Reely FCS-138, Sky Traveler User guide [ml]

Gummimotor-Flugmodell
Rubber-powered model
Planeur miniature à moteur caoutchouc
Modelvliegtuig met rubberen motor
Bedienungsanleitung Seite 2 - 8
Operating Instructions Page 9 - 15
Notice d’emploi Page 16 - 22
Gebruiksaanwijzing Pagina 23 - 29
Version 04/11
2
Einführung
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
wir bedanken uns für den Kauf des Flugmodells SKY TRAVELER. Mit diesem Modell haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde. Lesen Sie folgende Bedienungsanleitung bitte vor dem Aufbau, bzw. der Inbetriebnahme genau durch. Sie zeigt Ihnen nicht nur die richtige Reihenfolge bei der Fertigstellung des Modells, sondern gibt Ihnen auch praktische Hinweise, die bei der Montage und beim Erstflug des Modells in jedem Fall zu beachten sind.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnah­me und Hand habung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nach lesen auf!
Tel.: 0180/5 31 21 11 Fax: 0180/5 31 21 10 E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet: www.conrad.de, unter der Rubrik “Kontakt”. Mo. bis Fr. 8.00-18.00 Uhr
www.conrad.at www.business.conrad.at
Tel.: 0848/80 12 88 Fax: 0848/80 12 89 E-Mail: support@conrad.ch Mo. bis Fr. 8.00-12.00 Uhr, 13.00-17.00 Uhr
3
Achtung! Unbedingt lesen!
Bei Schäden, die durch unsachgemäßen Aufbau und Betrieb sowie durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folge­schäden, die daraus resultieren, übernehmen wir keine Haftung. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Freiflugmodell SKY TRAVELER ist für den Gummimotor-Antrieb ausgelegt und mit wenigen Hand­griffen startbereit zusammengebaut. Das Modell ist ausschließlich für den Betrieb im Freien vorgesehen und eignet sich ideal, um die Grundsätze der Aerodynamik bei Flugzeugen kennenzulernen. Eine andere Verwendung kann zur Beschädigung von Sachen oder Personen führen. Dieses Flugmodell ist für Kinder unter 14 Jahren nicht geeignet.
Inhaltsverzeichnis
Seite
Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................................................................................ 3
Sicherheits- und Gefahrenhinweise ........................................................................................................ 3
Lieferumfang............................................................................................................................................ 4
Aufbau des Modells ................................................................................................................................ 4
Überprüfen des Schwerpunktes .............................................................................................................. 6
Der erste Start ........................................................................................................................................ 6
Einstellen des Flugverhaltens.................................................................................................................. 7
Wartung, Pflege und Reparatur .............................................................................................................. 7
Entsorgung .............................................................................................................................................. 8
Technische Daten.................................................................................................................................... 8
Sicherheits- und Gefahrenhinweise
• Beim Betrieb eines Flugmodells sind Sie für Ihr Handeln und dessen evtl. Folgen verantwortlich.
• Wählen Sie ein geeignetes Gelände zum Betrieb Ihres Modellflugzeugs aus.
• Lassen Sie das Modell nicht in der Nähe von elektrischen Freileitungen, Häusern, Straßen oder Bahntrassen fliegen.
• Achten Sie beim Umgang mit Luftschrauben darauf, dass sich niemals Körperteile oder Gegenstände im Drehbereich des Propellers befinden.
• Vergewissern Sie sich, dass Sie beim Betrieb Ihres Modells keine Personen, Tiere oder Gegenstände gefährden.
4
Lieferumfang
Bausatz-Inhalt:
1 Tragflächen 2 Höhenleitwerk 3 Seitenleitwerk 4 Rumpf 5 Gummi-Einziehhaken 6 Gummi-Halter 7 Antriebs-Gummi 8 Fahrwerk 9 Propeller mit Spinner
Aus fototechnischen Gründen wurden die mitgelieferten Aufkleber bereits ausgeschnitten und auf das Modell geklebt. Die mitgelieferten Ersatz-Gummis wurden ebenfalls nicht mit abgebildet.
Aufbau des Modells
Bevor Sie mit dem Bau beginnen, lesen Sie bitte zuerst jeden einzelnen Abschnitt in Ruhe durch. Zum bes­seren Verständnis ist immer ein Bild beigefügt, das den beschriebenen Bauabschnitt darstellt. Bitte beach­ten Sie, dass sich die Nummern im Text immer auf die Bauteile im rechts nebenstehenden Bild beziehen.
Ein Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das "Fingerzeig"-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise gege­ben werden sollen.
Verkleben der Tragflächen
Bevor Sie die Tragfläche (1) mit dem Rumpf (2) ver­kleben können, müssen Sie an der Klebestelle die Schutzfolie des doppelseitigen Klebebandes abzie­hen. Achten Sie beim Ankleben der Tagfläche darauf, dass diese mittig und im rechten Winkel zum Rumpf aufgesetzt wird. Die beiden Strecken A und B müssen gleich lang sein und die Tragfläche muss gerade auf dem Rumpf aufliegen (siehe Skizze).
Bild 01
Bild 02
5
Verkleben des Leitwerkes
Nach dem selben Schema wie bei der Tragfläche, können Sie anschließend das Höhenleitwerk (1) an die Unterseite des Rumpfes kleben. Die ange­deuteten Ruderklappen des Höhenleitwerkes müssen sich dabei auf der Oberseite befinden. Anschlie ßend können Sie das Seitenleitwerk (2) in den Rumpfspalt einkleben.
Bitte beachten Sie: Das Höhenleit­werk muss parallel zur Tragfläche ver­laufen und die beiden Strecken A und B müssen gleich lang sein. Das Sei­tenleitwerk muss exakt im 90°-Winkel ausgerichtet werden (siehe Skizze).
Montage des Fahrwerkes
Ziehen Sie nun die Schutzfolie des doppelseitigen Klebebandes an den beiden Fahrwerks-Zapfen (1) ab und stecken das Fahrwerk von unten in die beiden vorbereiteten Öffnungen des Rumpfes. Schieben Sie es dabei soweit in den Rumpf, dass die Querstrebe (2) in der Rumpfeinkerbung (3) anliegt.
Montage des Propellers mit Gummimotors
Verknoten Sie die beiden Enden des Antriebs­gummis, sodass eine geschlossene Schleife ent­steht. Hängen Sie nun in der Mitte der Schleife den Haken der Propellereinheit (1) ein. Die beiden Schleifenenden (2 und 3) können anschließend mit Hilfe des Einziehhakens (4) von vorne durch den Rumpf eingeführt werden. Wenn die Propel­lereinheit richtig in der Rumpfspitze sitzt, können Sie die Schleifenenden ein Stück über das Rump­fende hinausziehen und mit dem Gummihalter (5) gegen das Zurückziehen in den Rumpf sichern. Wenn Sie nun den Einziehhaken aushängen, wird der Gummihalter durch die Spannkraft sicher in der Führungsnut (6) am Rumpfende gehalten.
Bild 04
Bild 05
Bild 03
6
Nun können Sie die einzelnen Elemente aus dem Dekorbogen ausschneiden und das Modell entspre­chend Bild 01 bekleben. Zur Verstärkung der Tragflächen-Vorderkante können Sie entsprechend Bild 02 noch einen Streifen Klebefilm der Länge nach aufbringen. Eine Hälfte des Klebestreifens wird mit der Oberseite verklebt und die andere Hälfte wird nach unten umgeklappt und mit der Unterseite verklebt.
Überprüfen des Schwerpunktes (SP)
Unterstützen Sie Ihr Modell rechts und links neben dem Rumpf ca. 25 – 30 mm hinter der vorderen Kannte der Tragfläche. Das Modell muss sich dabei in der Waage hal­ten. Sollte dabei das Heck nach unten hän­gen, so kleben Sie ein Ausgleichsgewicht (Schraube, Unterlegscheibe o.ä.) an der Rumpfspitze fest. Wenn die Rumpfspitze nach unten zeigt, ist das Ausgleichsge­wicht am Heck beim Leitwerk anzubringen.
Der erste Start
Bevor Sie die ersten Flugversuche mit Ihrem SKY TRAVELER unternehmen können, ist es erforderlich das Drucklager in der Propellereinheit zu ölen. Ziehen Sie dazu den Propeller leicht nach vorne ab und geben 1 Tropfen Öl auf die Messingscheibe (siehe Bild 06). Nun können Sie den Antriebsgummi zum ersten Mal aufdrehen.
Beginnen Sie zunächst mit nur ca. 50 Umdrehungen, wobei Sie mit dem Finger den Propeller von vorne gesehen im Uhrzeigersinn drehen. Halten Sie dabei das Modell gut fest und lassen anschließend den Propeller los. Wiederholen Sie die Prozedur mehrmals und steigern Sie dabei in 10er-Schritten die Umdrehungszahl beim Aufziehen.
Achtung!
• Sollten Sie den Gummi nicht schrittweise dehnen, kann dieser durch die Überbelastung schlagartig reißen.
• Bei extrem stark aufgedrehtem Gummi verfügt der Propeller unmittelbar nach dem Los­lassen über ausreichend Drehenergie um Verletzungen hervorzurufen. Ziehen Sie des­halb beim Start die Hand so schnell wie möglich aus dem Drehbereich des Propellers.
Wenn Sie ca. 150 Umdrehungen erreicht haben können Sie nun das Modell zum ersten Mal frei fliegen lassen. Wählen Sie dazu einen schwach windigen Tag und ein geeignetes Fluggelände aus. Ziehen Sie den Gummimotor auf und halten mit einer Hand den Propeller und mit der anderen Hand das Modell fest. Prüfen Sie nun die Windrichtung, da der Start grundsätzlich immer gegen den Wind erfolgen muss. Lassen Sie nun den Propeller los und geben das Modell unverzüglich mit einem leichten Schubs gerade gegen den Wind frei. Das Modell sollte nun in einem flachen Winkel nach oben steigen. Sobald die Antriebsleistung fehlt, sollte es wieder in einem flachen Winkel zu Boden gleiten.
Bild 06
7
Einstellen des Flugverhaltens
Um das Flugverhalten gezielt beeinflussen zu können, schneiden Sie mit einer Schere oder einem scharfen Messer an der Seiten­ruderklappe (1) und an den beiden Höhenru­derklappen je zwei Längsschnitte (2) ein. Nun können Sie die Ruderklappen zur Seite bzw. nach oben oder unten bewegen und somit die Ruder einstellen.
Achtung!
Nutzen Sie zur Korrektur des Gleitflugverhaltens nur minimale Ausschläge.
Flugbahn Korrekturen am Modell
A Höhenruderklappen (1) nach unten
Schwerpunkt weiter nach vorne B Flugverhalten i.O. C Höhenruderklappen (1) nach oben
Schwerpunkt weiter nach hinten D Seitenruderklappe (2) nach links E Seitenruderklappe (2) nach rechts
Wartung, Pflege und Reparatur
Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen den Zustand des Antriebsgummis und pudern Sie ihn bei Bedarf mit Talkum ein. Um Bruchstellen an Ihrem Modell zu reparieren, verwenden Sie nur materialver­trägliche Klebstoffe wie 2-Komponenten-Epoxyd-Harz oder Sekundenkleber der für Styropor® geeignet ist.
Bild 07
Bild 08
8
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzli­chen Bestimmungen!
Technische Daten:
Spannweite: 350 mm Länge: 300 mm Gewicht: ca. 25 g
9
Introduction
Dear Customer,
thank you for purchasing the flying model SKY TRAVELER. In purchasing this model, you have a pro­duct that has been designed according to state-of-the-art technology. Read the following operating instructions through thoroughly before connecting or commissioning. They will show you not only the correct order when completing the model but also provide you with practical information which is to be observed for assembly and for the initial flight.
These operating instructions belong with this product. They contain important information for putting it into service and operating it. This should be noted also when this product is passed on to a third party.
Therefore look after these operating instructions for future reference!
Tel. no: +49 9604 / 40 88 80 Fax no: +49 9604 / 40 88 48 E-mail: tkb@conrad.de Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm, Fri. 8.00am to 2.00pm
10
Attention! Do not fail to read!
The warranty expires on damages caused by incorrect construction and operation as well as non-observance of the operating instructions. We accept no liability for consequent damage. The safety instructions must be observed at all times!
Intended use
The free flying model SKY TRAVELER is constructed for a rubber-powered engine and can be assemb­led for flying in no time. This model is solely designed to be used outdoors and is ideal for learning the basics of aerodynamics in planes. Another use than that described, could lead to damage to property or persons. This flying model is not suitable for children under the age of 14.
Table of contents
Page
Intended use.......................................................................................................................................... 10
Safety instructions and danger warnings .............................................................................................. 10
Scope of delivery .................................................................................................................................. 11
Assembling the model .......................................................................................................................... 11
Checking the centre of gravity .............................................................................................................. 13
The first start.......................................................................................................................................... 13
Setting the flight behaviour .................................................................................................................... 14
Maintenance, servicing and repair ........................................................................................................ 14
Disposal ................................................................................................................................................ 15
Technical data ...................................................................................................................................... 15
Safety and hazard notices
• When operating a flying model you are responsible for your actions and any con­sequences.
• Select suitable terrain for operating your model aeroplane.
• Do not let the model aeroplane fly near any overhead lines, houses, roads or rail­way lines.
• Make sure when handling the propellers that parts of your body or other objects are never located within the turning range of the propellers.
• Make sure when operating your model that you do not endanger persons, animals or other objects.
11
Scope of delivery
Kit content:
1 Wing 2 Elevator rudder 3 Vertical rudder 4 Fuselage 5 Rubber drawing-in hook 6 Rubber retainer 7 Rubber band 8 Chassis 9 Propeller with spinner
The stickers delivered with the plane have already been cut out and stuck onto the plane for photogra­phic reasons. The replacement rubber bands which are also supplied have not been depicted for the same reasons.
Assembling the model
Before you commence assembly, please read through each individual section. For better understanding, an illustration has been included which represents the section of assembly described. Please note that the numbers in the text always refer to the components in the illustration shown on the right.
An exclamation mark indicates important information in these operating instructions that is to be heeded without fail.
The “pointed-finger” symbol can be found when you are to be given tips and information.
Gluing the wings
You have to peel off the protective film of the double­sided sticky tape at the adhesion point before you can glue the wing (1) to the fuselage (2). Ensure that the wing is positioned concentrically and at a right angle to the fuselage when gluing. Both lengths A and B are to be the same length and the wing is to lie straight on the fuselage (see sketch).
Illustration 01
Illustration 02
12
Gluing the tail unit
You can subsequently glue the elevator rudder (1) to the underneath of the fuselage in the same man­ner as the wing. The implied rudder on the elevator rudder flaps have to be on the top. You can th en glue the vertical tail (2) into the fuselage gap.
Please Note: the elevator rudder has to run parallel to the wing and both lengths A and B have to be the same length. The vertical tail has to be adju­sted to an exact 90° angle (see sketch).
Assembling the chassis
Now peel off the protective film of the double-sided sticky tape on both chassis pegs(1) and insert the chassis into the two prepared openings in the fuse­lage from underneath. Slide it into the fuselage so that the diagonal strut (2) rests against the fuselage groove (3).
Assembling the propeller with the rubber­powered engine
Tie both ends of the rubber band together so that a complete loop is formed. Now hook the hook of the propeller unit (1) into the middle of the loop. Both ends of the loop (2 and 3) can subsequently be in serted through the front of the fuselage with the help of the drawing-in hook (4). You can pull the loops out slightly through the fuselage end and secure them with the rubber retainer (5) to stop them being drawn back into the fuselage. The rubber retainer is held securely in the guide grooves (6) at the fuselage end by tension force when you now detach the drawing-in hook.
Illustration 04
Illustration 05
Illustration 03
13
You can now cut out the individual elements from the decoration sheet and glue the model according to illustration 01. You can attach a strip of adhesive film along the front edge of the wing according to illust­ration 02 in order to strengthen it. One half of the adhesive is glued on the top and the other half is folded over and glued underneath.
Checking the centre of gravity (SP)
Support your model on the right and left next to the fuselage approx. 25 – 30 mm behind the front edge of the wing. The model has to be balanced out. Glue a counterweight (screw, washer or other similar items) to the tip of the fuselage if the rear of the plane hangs down. When the tip of the fuselage points downward then the counterweight is to be attached to the rear on the tail unit.
The first start
It is necessary to grease the thrust-bearing in the propeller unit before you can make your first flight attempts with your SKY TRAVELER. Remove the propeller slightly towards the front and put one drop of oil onto the brass disc (see illustration 06). You can now rotate the rubber band for the first time.
Begin with approx. 50 rotations at first whereby you should rotate the propeller with your finger in a clock­wise direction when looking from the front. Hold the model securely while doing this and then let the pro­peller go. Repeat this procedure and increase the number of rotations in intervals of 10 when winding up the propeller.
Caution:
• The rubber band could suddenly snap due to overload if it is not stretched gradually.
• The propeller has sufficient rotational energy to cause injuries when the rubber band is wound up extremely tightly. You should thus remove your hand as quickly as possible from the rotational radius of the propeller when starting.
You can now fly the model for the first time when you have reached approx. 150 rotations. Select a mildly windy day and suitable flight terrain. Wind up the rubber-powered engine while holding the propeller with one hand and the model securely with the other. Check the direction of the wind as the start should always be carried out against the wind. Let go of the propeller and immediately release the model against the wind by giving it a slight push. The model should now rise upwards at a flat angle. It should then glide back to the ground at a flat angle as soon as the power cuts out.
Illustration 06
14
Setting the flight behaviour
Cut two longitudinal sections (2) on the verti­cal rudder flap (1) and both elevator rudder flaps with a pair of scissors or a sharp knife in order to specifically influence the flight behaviour. You can now move the rudder flaps to the side as well as upwards or down­wards and thus set the rudder.
Caution:
Only use minimum deflection to correct the gliding flight behaviour.
Flight Corrections to the model
path
A Elevator rudder flaps (1) down
Centre of gravity remains at the front B Flight behaviour ok? C Elevator rudder flaps (1) up
Centre of gravity remains at the rear D Vertical rudder flap (2) to the left E Vertical rudder flap (2) to the right
Maintenance, servicing and repair
Check the condition of the rubber band in regular intervals and powder with talcum powder if necessary. Only use glues compatible with the materials such as 2-component epoxy resin or superglue that is sui­table for Styrofoam® when repairing cracks in your model.
Illustration 07
Illustration 08
15
Disposal
When the product has become unusable, you should dispose of it in accordance with the
current statutory regulations.
Technical data:
Wing span 350 mm Length 300 mm Weight ca. 25 g
16
Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir acheté le modèle miniature SKY TRAVELER. Avec ce modèle, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technologique. Lisez attentivement la notice d’utilisation suivante avant d’assembler ou de mettre le produit en service. Elle vous montre non seulement l’ordre correct de réalisation du modèle mais vous donne aussi des indi­cations pratiques à respecter impérativement lors du montage et du premier vol.
Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient des recommandations en ce qui concerne sa mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte et ceci également lorsque vous remettez le pro­duit à des tiers.
Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile!
Tél. : 0892 897 777 Fax : 0892 896 002 e-mail : support@conrad.fr Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00, le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. : 0848/80 12 88 Fax : 0848/80 12 89 e-mail : support@conrad.fr Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00
17
Attention ! A lire impérativement!
Tout dommage résultant d’un assemblage ou mise en service incorrects et d’un non-res-
pect du présent mode d’emploi a pour effet d’annuler la garantie. Le constructeur n’est pas
responsable des dommages indirects en résultant. Respectez impérativement les consi-
gnes de sécurité !
Utilisation conforme
Le planeur miniature SKY TRAVELER est entraîné par un moteur caoutchouc et s’assemble dans quel­ques tours de mains. Le modèle est destiné uniquement à un fonctionnement à air libre et convient par­faitement pour se familiariser avec les principes de l’aérodynamique des avions. Une utilisation autre que celle décrite peut entraîner des dommages corporels ou matériels. Ce planeur miniature ne convient donc pas aux enfants de moins de 14 ans.
Table des matières
Page
Utilisation conforme .............................................................................................................................. 17
Consignes de sécurité et indications de danger.................................................................................... 17
Contenu de la livraison ..........................................................................................................................18
Montage du modèle miniature .............................................................................................................. 18
Contrôle du centre de gravité ................................................................................................................ 20
Le premier démarrage ............................................................................................................................20
Réglage du comportement de vol.......................................................................................................... 21
Entretien, maintenance et réparations .................................................................................................. 21
Elimination ............................................................................................................................................ 22
Caractéristiques techniques .................................................................................................................. 22
Consignes de sécurité et indications de danger
• Lors de l’utilisation du modèle miniature d’avion, vous êtes responsable de votre attitude et de ses conséquences éventuelles.
• Choisissez un endroit approprié pour le fonctionnement de l’avion miniature.
• Ne faites jamais voler le planeur à proximité des lignes électriques aériennes, des maisons, des rues ou des chemins de fer.
• Lors de la manipulation des hélices du modèle, veillez à ce que les parties du corps ou les objets ne soient jamais dans l’angle de rotation de l’hélice.
• Veillez à ne mettre aucune personne, ni animal ou objet en danger lors de l’utilisati­on du modèle miniature.
18
Contenu de la livraison
Contenu du kit :
1 Ailes 2 Empennage horizontal 3 Empennage vertical 4 Fuselage 5 Doigt de rétraction
pour l’élastique
6 Support pour
l’élastique
7 Elastique
d’entraînement 8 Train d’atterrissage 9 Hélice avec nez d’entrée
Pour des raisons technique d’image, les autocollants fournis ont déjà été découpés et collés sur le modèle. Les élastiques de remplacement fournis ne sont pas non plus illustrés.
Montage du modèle miniature
Avant de commencer le montage, lisez d’abord attentivement, et à tête reposée, chaque partie. Un sché­ma, représentant l’étape de montage décrite, y est adjoint afin de faciliter la compréhension. Notez que les numéros dans le texte se réfèrent toujours aux composants indiqués dans le schéma ci-contre, à droite.
Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation signale les informations importantes à res­pecter impérativement.
Le symbole du « doigt » précède les recommandations et indications particuliers.
Coller les ailes
Avant de pouvoir coller les ailes (1) au fuselage (2), vous devez enlever le film protecteur du ruban adhésif double face qui se trouve sur le raccord. En collant les ailes, veillez à ce qu’elles soient posées de manière centrée et dans un angle droit par rapport au fuselage. Les deux droites A et B doivent avoir une longueur identique et les ailes doivent reposer de manière droite sur le fuselage (voir schéma).
Figure 01
Figure 02
19
Coller l’empennage
Ensuite vous pouvez coller l’empennage horizontal (1) sur le dessous du fuselage en procédant de la même manière que pour les ailes. Les gouvernes esquissés de l’empennage horizontal doivent se trouver alors sur le dessus. Ensuite vous pouvez col­ler l’empennage latéral (2) dans la fente du fuselage.
Remarque importante : L’empennage horizontal doit être parallèle aux ailes et les deux droites A et B doivent avoir une longueur identique. L’empennage latéral doit être positionné exactement dans un angle de 90° (voir schéma).
Montage du train d’atterrissage
Enlevez maintenant le film protecteur du ruban adhésif double face qui se trouve sur les deux broches du train d’atterrissage (1) et enfoncez le train d’atterrissage du dessous dans les deux ori­fices préparées du fuselage. Enfoncez-le dans le fuselage de façon à ce que la traverse (2) repose dans la rainure du fuselage (3).
Montage de l’hélice à moteur caoutchouc
Nouez les deux bouts de l’élastique d’entraîne­ment de manière à ce que se forme une boucle fermée. Accrochez maintenant dans le milieu de la boucle le crochet de l’unité d’hélice (1). A l’aide du doigt de rétraction (4), les deux bouts de la boucle (2 et 3) peuvent ensuite être introduits par l’avant à travers du fuselage. Si l’unité d’hélice est positionnée correctement dans le nez du fusela­ge, vous pouvez tirer les bouts de la boucle un peu au-delà de l’extrémité du fuselage et les fixer à l’aide du support pour l’élastique (5). Lorsque vous décrochez maintenant le doigt de rétraction, le support pour l’élastique est bien tenu dans la rainure (6) à l’extrémité du fuselage grâce à la tension du ressort.
Figure 04
Figure 05
Figure 03
20
A présent, vous pouvez découper les différents éléments du feuillet de décoration et les collez sur le modèle selon figure 01. Pour renforcer l’arête avant des ailes, vous pouvez, conformément à l’illustration dans figure 02, appliquer encore un ruban adhésif sur toute la longeur des ailes. A cet effet, collez une moi­tié du ruban adhésif sur le dessus des ailes, repliez l’autre moitié vers le bas et collez-la sur le dessous.
Contrôle du centre de gravité (SP)
Soulevez votre modèle en le tenant env. 25 à 30 mm derrière l’arête avant des ailes aux côtés droite et gauche du fuselage. Le modèle doit être dans l’équilibre. Si l’arrière s’abaisse, collez un petit poids de compen­sation (tel qu’une vis ou une rondelle) sur le nez du fuselage. Si le nez du fuselage pend vers le bas, montez le poids de compensa ­tion près de l’empennage sur l’arrière.
Le premier démarrage
Avant de pouvoir effectuer les premiers essais de vol avec votre SKY TRAVELER, il est nécessaire de lubrifier le palier de poussée dans l’unité d’hélice. A cet effet, tirez l’hélice légèrement vers l’avant et ver­sez une goutte d’huile sur la plaquette en laiton (voir figure 06). A présent vous pouvez remonter l’éla­stique d’entraînement pour la première fois.
Commencez d’abord avec seulement 50 rotations en tournant l’hélice avec le doigt dans le sens des aiguilles d’une montre (vu de l’avant). Tenez bien le modèle en tournant l’hélice, puis relâchez l’hélice. Répétez cette procédure plusieurs fois et augmentez le nombre de rotations en étapes de 10.
Attention !
• Si vous ne procédez pas graduellement en dilatant l’élastique, celui-ci peut rompre bru­talement en raison de la surcharge.
• Si l’élastique est remonté extrêmement, l’hélice dispose immédiatement après que vous le relâchez d’énergie suffisante pour causer des blessures. Lors du démarrage, retirez donc votre main aussi rapidement que possible de l’angle de rotation de l’hélice.
Si vous avez atteint env. 150 rotations, vous pouvez faire voler le modèle pour la première fois. Choisis­sez à cet effet un jour avec très peu de vent ainsi qu’un terrain de vol approprié. Remontez le moteur caoutchouc, tenez l’hélice dans une main et le modèle avec l’autre. Contrôlez maintenant la direction de vent, car le démarrage doit s’effectuer toujours contre le vent. Relâchez maintenant l’hélice et lancez le modèle avec une légère poussée en ligne droite face au vent. Le modèle devrait maintenant s’élever dans un angle plan. Dès que la puissance d’entraînement manque, il devrait redescendre dans un angle plan vers le sol.
Figure 06
21
Réglage du comportement de vol
Afin de pouvoir influencer le comportement de vol de manière ciblée, découpez à l’aide d’une paire de ciseaux ou d’un couteau deux sections longitudinales (2) sur le gouverne latéral ainsi que sur les deux gouvernes de profondeur. A présent vous pouvez bouger et ainsi régler les gouvernes vers le côté ou vers le haut ou bas.
Attention !
Pour corriger le comportement de vol planeur, n’utilisez que des braquages minimaux.
Trajectoire Corrections sur le modèle
A Gouvernes de profondeur (1)
vers le bas Déplacez le centre de gravité
vers l’avant B Comportement de vol correct C Gouvernes de profondeur (1)
vers le haut
Déplacez le centre de gravité
vers l’arrière D Gouverne latéral (2) vers la
gauche E Gouverne latéral (2) vers la
droite
Entretien, maintenance et réparations
Vérifiez, à intervalles réguliers, l’état de l’élastique d’entraînement et poudrez-le de talc, si nécessaire. Afin de réparer des cassures sur votre modéle, n’utilisez que des colles compatibles aux matériaux tel que la résine epoxy à deux composants ou la colle instantanée qui conviennent au polystyrène.
Figure 07
Figure 08
22
Elimination
Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformé­ment aux prescriptions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques :
Envergure 350 mm Longueur 300 mm Poids env. 25 g
23
Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit modelvliegtuig SKY TRAVELER. U heeft met dit model een pro­duct aangeschaft dat volgens de huidige stand van de techniek is ontwikkeld. Lees deze gebruikshandleiding zorgvuldig door, voordat u het apparaat monteert of in gebruik neemt. Deze laat u niet alleen de juiste volgorde bij de opbouw van het model zien, maar geeft u ook praktische aanwijzingen die bij de montage en bij de eerste vlucht van het model in elk geval in acht moeten wor­den genomen.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in betreffende de inge­bruikname en gebruik, ook als u dit product doorgeeft aan derden.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen!
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
24
Attentie! Beslist lezen!
Bij schade veroorzaakt door een ondeskundige opbouw en gebruik en veronachtzaming van deze gebruikshandleiding, vervalt het recht op garantie. Voor daaruit voortvloeiende schade zijn wij niet aansprakelijk. De veiligheidsvoorschriften dienen absoluut in acht te worden genomen!
Reglementair gebruik
Het vrij vliegende model SKY TRAVELER is voor de rubberen motoraandrijving ontwikkeld en kan met enkele handgrepen startklaar in elkaar worden gezet. Het model is uitsluitend voor gebruik in het vrije veld bedoeld en is uitermate geschikt om de principes van de aërodynamica bij vliegtuigen te leren ken­nen. Een ander gebruik kan tot materiële beschadigingen of persoonlijk letsel leien. Dit modelvliegtuig is niet geschikt voor kinderen jonger dan 14 jaar.
Inhoudsopgave
Pagina
Reglementair gebruik ............................................................................................................................ 24
Veiligheidsvoorschriften en risico’s........................................................................................................ 24
Omvang levering.................................................................................................................................... 25
Model monteren .................................................................................................................................... 25
Zwaartepunt controleren........................................................................................................................ 27
De eerste start ...................................................................................................................................... 27
Vlieggedrag instellen ............................................................................................................................ 28
Onderhoud, verzorging en reparatie...................................................................................................... 28
Afvoeren ................................................................................................................................................ 29
Technische gegevens............................................................................................................................ 29
Veiligheidsvoorschriften en risico’s
• Bij het gebruik van een modelvliegtuig bent uzelf verantwoordelijk voor uw hande­len en de ev. gevolgen ervan.
• Kies een geschikt terrein voor het gebruik van uw modelvliegtuig uit.
• Laat het model niet in de buurt van bovengrondse elektrische leidingen, huizen, straten of spoorlijnen vliegen.
• Let er bij de omgang met luchtschroeven op dat zich nooit lichaamsdelen of voor­werpen in het draaibereik van de propeller bevinden.
• Controleer of u bij het gebruik van uw model geen personen, dieren of voorwerpen in gevaar brengt.
25
Omvang levering
Inhoud bouwpakket:
1 Draagvleugels 2 Hoogteroeren 3 Verticaal staartvlak 4 Romp 5 Rubberen insteekhaak 6 Rubberen houder 7 Aandrijfrubber 8 Landingsgestel 9 Propeller met naafkap
Om fototechnische redenen zijn de meegeleverde stickers al uitgesneden en op het model geplakt. Het meegeleverde reserverubber is ook niet afgebeeld.
Model monteren
Alvorens met de bouw te beginnen, moet u eerst elk hoofdstuk rustig doorlezen. Voor een beter begrip is steeds een afbeelding bijgevoegd die de beschreven bouwpassage weergeeft. Let erop dat de num­mers in de tekst steeds betrekking hebben op de onderdelen in de rechter afbeelding daarnaast.
Een uitroepteken wijst op belangrijke aanwijzingen in deze gebruikshandleiding die absoluut moeten worden opgevolgd.
Het „vingerwijzing“-symbool vindt u als er bijzondere tips of instructies moeten worden gegeven.
Draagvleugels vastplakken
Voordat u de draagvleugel (1) op de rom (2) kunt vastplakken, moet u op de plakplaats het bescherm­folie van het dubbelzijdige plakband aftrekken. Let er bij het plakken van de draagvleugel op dat deze in het midden en in een rechte hoek met de romp wordt opgezet. De beide afstanden A en B moeten even lang zijn en de draagvleugel moet recht op de romp liggen (zie tekening).
Afb. 01
Afb. 02
26
Staartvlak vastplakken
Volgens hetzelfde schema als bij de draagvleugel kunt u vervolgens de hoogteroeren (1) op de onderkant van de romp plakken. De aangegeven roerkleppen van de hoogteroeren moeten zich daarbij op de bovenkant bevinden. Vervol gens kunt u het verticale staartvlak (2) in de ruimte in de romp vastplakken.
Let op: De hoogteroeren moeten parallel met de draagvleugel lopen en de beide afstanden A en B moe­ten even lang zijn. Het verticale startvlak moet exact in een hoek van 90° worden gericht (zie tekening).
Landingsgestel monteren
Trek het beschermfolie van het dubbelzijdige plakband nu bij de beide afhalzen van het lan­dingsgestel (1) af en steek het landingsgestel van onderen in de beide geprepareerde openingen van de romp. Schuif deze daarbij zo ver in de romp tot het dwarsstuk (2) tegen de inkerving in de romp (3) ligt.
Propellers met rubberen motor monteren
Knoop de beide uiteinden van het aandrijfrubber zo dat er een gesloten lus ontstaat. Hang nu in het midden van de lus de haak van de propeller­eenheid (1) in. De beide luseinden (2 en 3) kun­nen vervolgens met behulp van de insteekhaak (4) van voren door de romp worden ingebracht. Als de propellereenheid goed in de romppunt zit, kunt u de luseinden een stuk over het staartstuk uittrekken en met de rubberhouder (5) tegen terugtrekken in de romp beveiligen. Als u nu de insteekhaak uithangt, wordt de rubberhouder door de spankracht stevig in de geleidegroef (6) op het staartstuk gehouden.
Afb. 04
Afb. 05
Afb. 03
27
Nu kunt u de afzonderlijke elementen uit de sierbladen snijden en het model volgens afbeelding 01 beplakken. Ter versterking van de voorkant van de draagvleugels kunt u volgens afbeelding 02 nog een strook zelfklevende band over de hele lengte aanbrengen. De ene helft van de plakstrook wordt op de bovenkant vastgeplakt en de andere helftt wordt omlaag geklapt en op de onderkant vastgeplakt.
Zwaartepunt (ZP) controleren
Ondersteun uw model rechts en links naast de romp ca. 25–30 mm achter de voorste randen van de draagvleugel. Het model moet daarbij in balans blijven. Als de staart daarbij naar beneden hangt, moet u een tegengewicht (schroef, onder­legplaatje, o.i.d.) op de romppunt vastplak­ken. Als de romppunt naar beneden wijst, moet het tegengewicht op de staart bij de buikvin worden aangebracht.
De eerste start
Voordat u de eerste vliegpoging met uw SKY TRAVELER kunt uitvoeren, moet de druklager in de pro­peller eenheid worden geolied. Trek daarvoor de propeller licht naar voren en breng 1 druppel olie op de messing schijf (zie afbeelding 06). Nu kunt u het aandrijfrubber voor de eerste keer losdraaien.
Begin vervolgens met slechts ca. 50 omwentelingen, waarbij u met uw vinger de propeller van voren gezien met de klok mee draait. Houd het model daarbij goed vast en laat vervolgens de propeller los. Herhaal de procedure meerdere keren en verhoog daarbij het aantal omwentelingen in stappen van 10 bij het opdraaien.
Attentie!
• Als u het rubber niet stapsgewijs uitrekt, kan het door de overbelasting plotseling scheuren.
• Bij zeer sterk opgedraaid rubber beschikt de propeller onmiddellijk na het loslaten over voldoende draai-energie om letsel te kunnen veroorzaken. Trek daarom bij de start uw hand zo snel mogelijk buiten het draaibereik van de propeller.
Als u ca. 150 omwentelingen heeft bereikt, kunt u het model nu voor de eerste keer vrij laten vliegen. Kies daarvoor een niet al te winderige dag en een geschikt vliegterrein. Wind de rubberen motor op en houd met de ene hand de propeller en met de andere hand het model vast. Test nu de windrichting, omdat de start in principe altijd tegen de wind in moet worden uitgevoerd. Laat de propeller nu los en geef het model direct met een lichte duw recht tegen de wind in vrij. Het model moet nu in een vlakke hoek naar boven opstijgen. Als er geen aandrijfvermogen meer is, moet deze in een vlakke hoek weer naar de bodem glijden.
Afb. 06
28
Vlieggedrag instellen
Om het vlieggedrag gericht te kunnen beïn­vloeden, snijd u met een schaar of een scherp mes bij de richtingsroerklep (1) en bij de beide hoogteroerkleppen steeds twee overlangse sneden (2) in. Nu kunt u de roer­kleppen naar de zijkant of naar boven of onderen bewegen en daarmee de roeren instellen.
Attentie!
Gebruik voor de correctie van het zweefvlieggedrag slechts minimale uitslagen.
Vliegbaan Correcties bij het model
A Hoogteroerkleppen (1) naar
beneden
Zwaartepunt verder naar voren B Vlieggedrag o.k. C Hoogteroerkleppen (1) naar boven
Zwaartepunt verder naar achteren D Richtingsroerklep (2) naar links E Richtingsroerklep (2) naar rechts
Onderhoud, verzorging en reparatie
Controleer de toestand van het aandrijfrubber regelmatig en poeder het zo nodig met talk in. Om breukpunten bij uw model te repareren, dient u uitsluitend voor het materiaal verdraaglijke plakmiddelen als 2-componentenepoxyhars of secondelijm te gebruiken die voor Styropor® geschikt is.
Afb. 07
Afb. 08
29
Afvoeren
Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften!
Technische gegevens:
Spanwijdte 350 mm Lengte 300 mm Gewicht ca. 25 g
30
31
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
Legal notice
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
Information légales
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microver­filming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
V3_0411_01/AB
Loading...