Reely EXTRA 300 User guide [ml]

EP Flugmodell „EXTRA 300“
(Bausatz)
„EXTRA 300“ EP Model Airplane
(kit)
Modèle réduit d’avion EP « EXTRA 300 »
(Kit)
EP modelvliegtuig „EXTRA 300“
(bouwpakket)
Bedienungsanleitung Seite 2 - 29Operating Instructions Page 30 - 57Notice d’emploi Page 58 - 85Gebruiksaanwijzing Pagina 86 - 113
Version 11/08

1. Einführung ............................................................................................................................................................................................................................3
2. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................................................................................................................................................................... 3
3. Produktbeschreibung ........................................................................................................................................................................................................... 3
4. Lieferumfang ........................................................................................................................................................................................................................ 4
5. Symbol-Erklärung.................................................................................................................................................................................................................6
6. Sicherheitshinweise ............................................................................................................................................................................................................. 6
7. Allgemeine Batterie- und Akku-Hinweise .............................................................................................................................................................................7
8. Aufbau des Modells .............................................................................................................................................................................................................8
9. Inbetriebnahme des Modells ..............................................................................................................................................................................................25
10. Einfliegen des Modells .......................................................................................................................................................................................................27
11. Wartung und Pflege ...........................................................................................................................................................................................................28
12. Entsorgung .........................................................................................................................................................................................................................28
13. Technische Daten ............................................................................................................
Inhaltsverzeichnis
a) Allgemein ........................................................................................................................................................................................................................6
b) Vor der Inbetriebnahme ..................................................................................................................................................................................................6
c) Während des Betriebs .................................................................................................................................................................................................... 7
a) Zusammenkleben der Rumpfhälften ..............................................................................................................................................................................8
b) Montage des Cockpithalters und der Tragflächenverschraubung ..................................................................................................................................9
c) Montage des Fahrwerkschachtes und der Tragflächenhalterung...................................................................................................................................9
d) Montage der Querruder-Anlenkdrähte ..........................................................................................................................................................................10
e) Montage der Querruder ................................................................................................................................................................................................ 10
f) Zusammenkleben der beiden Tragflächenhälften ........................................................................................................................................................ 11
g) Montage des Tragflächenhalters ..................................................................................................................................................................................12
h) Montage der Tragfläche................................................................................................................................................................................................12
i) Fertigstellung des Höhenleitwerkes ............................................................................................................................................................................. 13
j) Fertigstellung des Seitenleitwerkes ..............................................................................................................................................................................14
k) Montage des Heckfahrwerkes ...................................................................................................................................................................................... 14
l) Montage des Höhen- und des Seitenleitwerks ............................................................................................................................................................. 15
m) Montage des Hauptfahrwerkes.....................................................................................................................................................................................16
n) Montage der Antriebseinheit.........................................................................................................................................................................................17
o) Montage der Querruderanlenkung ...............................................................................................................................................................................18
p) Montage der Höhenruderanlenkung .............................................................................................................................................................................19
q) Montage der Seitenruderanlenkung ............................................................................................................................................................................. 20
r) Montage der Motorhaube ............................................................................................................................................................................................. 21
s) Montage des Propellers ................................................................................................................................................................................................22
t) Einbau des Empfängers ............................................................................................................................................................................................... 22
u) Montage der Kabinenhaube ......................................................................................................................................................................................... 23
v) Aufbringen des Dekorbogens ....................................................................................................................................................................................... 24
a) Einlegen und Anschließen des Akkus ..........................................................................................................................................................................25
b) Einstellen des Schwerpunkts........................................................................................................................................................................................25
c) Inbetriebnahme des Flugreglers ...................................................................................................................................................................................25
d) Programmieren des Flugreglers ...................................................................................................................................................................................26
e) Einstellen der Ruderausschläge ...................................................................................................................................................................................26
a) Reichweitentest ............................................................................................................................................................................................................27
b) Der erste Start ..............................................................................................................................................................................................................27
c) Eintrimmen des Modells ...............................................................................................................................................................................................27
d) Die erste Landung ........................................................................................................................................................................................................ 27
a) Allgemein ......................................................................................................................................................................................................................28
b) Batterien und Akkus......................................................................................................................................................................................................28
..................................................................................................29
Seite
2
1. Einführung

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Tel.: 0180/5 31 21 11 Fax: 0180/5 31 21 10 E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet: www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“. Mo. bis Fr. 8.00-18.00 Uhr
www.conrad.at www.business.conrad.at
Tel.: 0848/80 12 88 Fax: 0848/80 12 89 E-Mail: support@conrad.ch Mo. bis Fr. 8.00-12.00, 13.00-17.00 Uhr
2. Bestimmungsgemäße Verwendung

Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektrisch angetriebenes Flugmodell, das mit Hilfe einer separat zu erwerbenden Fernsteueranlage drahtlos per Funk gesteuert wird. Das Modell ist für den Einsatz im Freien ausgelegt und sollte nur an schwachwindigen oder windstillen Tagen geflogen werden.
Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige Informationen zum Umgang mit dem Produkt.
Sie allein sind für den gefahrlosen Betrieb des Modells verantwortlich!
3. Produktbeschreibung

Bei dem Flugmodell „EXTRA 300“ handelt es sich um ein voll kunstflugtaugliches Modellflugzeug, das ausschließlich für erfahrene Modellflugpiloten ausgelegt ist. Für die Fertigstellung und den späteren Betrieb sind umfassende Kenntnisse im Umgang mit Flugmodellen zwingend erforderlich.
Das extrem wendige Modell ist für Modellflugeinsteiger absolut ungeeignet!
Die Rumpfhälften, die Tragflächen sowie die Leitwerke bestehen aus passgenau geschäumten Kunststoffteilen, die in speziellen Formen gefertigt wurden.
Neben den bereits erwähnten Hauptkomponenten sind noch das Fahrwerk, ein Spinner, alle erforderlichen Teile zur Ruderanlenkung, ein Brushless-Motor mit Regler und drei Micro-Servos im Lieferumfang mit enthalten.
Zur farbigen Gestaltung liegt dem Montagekasten ein umfangreicher, mehrfarbiger Dekorbogen bei.
Die steuerbaren Funktionen sind: Querruder, Höhenruder und Seitenruder, sowie die Drehzahlregelung des Elektromotors.
3
4. Lieferumfang

Bevor Sie mit dem Bau beginnen, sollten Sie anhand der Stückliste den Lieferumfang Ihres Modells kontrollieren.
Hauptkomponenten:
1 Seitenleitwerk 2 Cockpit 3 Motorhaube 4 Rumpfschalen 5 Höhenleitwerk 6 Tragflächen-Paar 7 Dekorbogen
Aus fototechnischen Gründen wurde nur ein kleiner Teil des umfangreichen Dekorbogens mit abgebildet. Den genauen Lieferumfang sowie die exakte Position der einzelnen Dekorelemente können Sie am Ende der Anleitung unter dem Abschnitt „Aufbringen des Dekorbogens“ entnehmen.
Bild 1
4
Zubehör:
Bild 2
1 Propeller mit Spinner 2 Brushless Elektromotor mit Propellermitnehmer und Motorhalter 3 Flugregler 4 Micro-Servos 5 Radverkleidungen 6 Sperrholz-Motorträger 7 Tragflächenschraube 8 Motorhaubenbefestigung 9 Hauptfahrwerksdraht mit Rädern und zwei Stellringen, Heckfahrwerks-
draht
Für den Aufbau und den Betrieb sind noch folgende Komponenten erforderlich, die nicht im Lieferumfang des Flugmodells beinhaltet sind:
Aufbau:
Lötkolben, Cuttermesser, Schere, Minibohrmaschine mit unterschiedlichen Bohrern, Schraubendreher, Innensechskantschlüssel, Folienstift, Hartschaum-Kleb­stoff, 5 Minuten Epoxyd-Harz, evtl. Thixotropiermittel (Micro-Ballon oder Baumwollflocken) zum Eindicken des Harzes, Sekundenkleber für Hartschaum, Schleif­papier, Klettverschluss und doppelseitiges Klebeband.
Achtung!
Beachten Sie beim Umgang mit Klebstoffen die Sicherheitshinweise der jeweiligen Hersteller und führen Sie die Klebearbeiten nur in gut durchlüf­teten Räumen aus.
10 Ruderscharnierschrauben 11 Zwei Spritzguss-Bäume mit Kleinteilen (hierbei handelt es sich um Univer-
sal-Bauelemente, deshalb wird für den Aufbau des Flugmodells „EXTRA 300“ nur ein Teil der angebrachten Komponenten benötigt)
12 Anlenkgestänge (2 x 150 mm, 2 x 240 mm, 1 x Höhenruderverbinder und 2
x Querruderanlenkung mit Lagerschlauch) 13 Cockpithalter (Magnet und Metallscheibe) 14 Kunststoff-Scharniere 15 Tragflächen-Verstärkungsgestänge (780 mm)
Wichtig!
Verwenden Sie nur Sekundenkleber, der auch wirklich für Hartschaum geeignet ist! Herkömmlicher Sekundenkleber kann das Schaumstoffmaterial auflösen und beschädigen.
Betrieb:
Zum Fliegen sind eine geeignete Fernsteueranlage mit min. 4 Kanälen, ein geeigneter LiPo-Flugakku mit 1500 mAh mit den dazugehörigen Steckverbindern sowie 3 Servo-Verlängerungskabel erforderlich.
5
5. Symbol-Erklärung

Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
6. Sicherheitshinweise

Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Fol­geschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht wer­den, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Von der Garantie und Gewährleistung ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß und Unfall- bzw. Absturzschäden (z.B. gebrochene Propel­ler oder Flugzeugteile).
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz des Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen. Lesen Sie sich deshalb dieses Kapitel sehr aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
a) Allgemein
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder das Verändern des Produkts nicht gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Sollten Sie noch nicht über ausreichende Kenntnisse über den Umgang mit ferngesteuerten Modellen verfügen, so wenden Sie sich bitte an einen erfahrenen Modellsportler oder an einen Modellbau-Club.
• Der Abschluss einer Privathaftpflicht-Versicherung ist empfehlenswert. Falls Sie eine solche bereits besitzen, so informieren Sie sich, ob der Betrieb des Modells mit unter den Versicherungsschutz fällt.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zum gefährlichen Spielzeug werden.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, so setzen Sie sich bitte mit uns (Kontaktinformationen siehe Kapitel 1) oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
b) Vor der Inbetriebnahme
• Rollen Sie den Antennendraht des Empfängers im Modell auf seine komplette Länge ab. Ein eventuell hinten aus dem Modell heraushängendes Teil der Antenne darf weder nach vorne umgelegt und am Modell befestigt, noch abgeschnitten werden. Die besten Empfangsergebnisse werden erzielt, wenn der Draht lose aus dem Modell hängt und im Flug nachgeschleppt wird.
• Stellen Sie sicher, dass innerhalb der Reichweite der Fernsteuerung keine weiteren Modelle auf dem gleichen Fernsteuerkanal (Sendefrequenz) betrieben werden. Sie verlieren sonst die Kontrolle über die ferngesteuerten Modelle! Verwenden Sie immer unterschiedliche Kanäle, falls Sie zeitgleich zwei oder mehrere Modelle in unmittelbarer Nähe zueinander einsetzen wollen.
• Überprüfen Sie die Funktionssicherheit Ihres Modells und der Fernsteueranlage. Achten Sie dabei auf sichtbare Beschädigungen, wie z.B. defekte Steck­verbindungen oder beschädigte Kabel. Sämtliche beweglichen Teile am Modell müssen leichtgängig funktionieren, dürfen jedoch kein Spiel in der Lagerung aufweisen.
• Der zum Betrieb erforderliche Flugakku sowie eventuell im Fernsteuersender eingesetzte Akkus sind entsprechend den Herstellerangaben aufzuladen.
• Werden zur Stromversorgung des Senders Batterien genutzt, achten Sie auf eine noch ausreichende Restkapazität (Batterieprüfer). Sollten die Batterien leer sein, so tauschen Sie immer den kompletten Satz und niemals nur einzelne Zellen aus.
6
• Vor jeder Inbetriebnahme müssen die Einstellungen der Trimmschieber am Sender für die verschiedenen Steuerrichtungen kontrolliert und ggf. eingestellt werden.
• Ziehen Sie für den Betrieb Ihres Modells die Teleskopantenne am Sender immer auf die komplette Länge aus, da der Sender sonst eine wesentlich geringere Reichweite aufweist und die Sendeendstufe überdurchschnittlich stark belastet wird.
• Schalten Sie immer zuerst den Sender ein. Erst danach darf der Flugakku des Modells angeschlossen werden. Andernfalls kann es zu unvorhersehbaren Reaktionen des Elektroflugmodells kommen und der Propeller kann ungewollt anlaufen!
• Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den korrekten und festen Sitz des Propellers.
• Achten Sie bei laufendem Propeller darauf, dass sich weder Gegenstände noch Körperteile im Dreh- und Ansaugbereich des Propellers befinden.
c) Während des Betriebs
• Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab.
• Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Achten Sie deshalb beim Flugbetrieb auf einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu Personen, Tieren und Gegenständen.
• Wählen Sie ein geeignetes Gelände zum Betrieb Ihres Modellflugzeugs aus.
• Fliegen Sie mit Ihrem Modell nur dann, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alkohol- oder Medikamenten-Einfluss können zu Fehlreaktionen führen.
• Fliegen Sie nie direkt auf Zuschauer oder auf sich selbst zu.
• Zielen Sie nie mit der Teleskopantenne des Senders direkt auf das Modell. Dadurch wir die Sendersignalübertragung zum Modell deutlich verschlechtert.
• Sowohl Motor, Flugregler als auch Flugakku können sich beim Betrieb des Modells erhitzen. Machen Sie aus diesem Grund eine Pause von 5 - 10 Minuten, bevor Sie den Flugakku wieder laden bzw. mit einem eventuell vorhandenen Ersatzflugakku erneut starten. Der Antriebsmotor muss auf Umgebungstemperatur abgekühlt sein.
• Lassen Sie immer die Fernsteuerung (Sender) eingeschaltet, solange das Modell in Betrieb ist. Schließen Sie nach der Landung immer zuerst den Flugakku ab, bzw. schalten Sie das Modell aus. Erst danach darf die Fernsteuerung ausgeschaltet werden.
• Bei einem Defekt oder einer Fehlfunktion ist zuerst die Ursache der Störung zu beseitigen, bevor Sie Ihr Modell wieder starten.
• Setzen Sie Ihr Modell und die Fernsteueranlage nicht über längere Zeit der direkten Sonneneinstrahlung oder großer Hitze aus.
7. Allgemeine Batterie- und Akku-Hinweise

Beachten Sie unbedingt die nachfolgend genannten Informationen und Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien und Akkus.
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf!
• Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeigne­te Schutzhandschuhe.
• Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus; verwenden Sie dazu geeignete Akkuladegeräte.
• Achten Sie beim Einlegen von Batterien/Akkus bzw. beim Anschluss eines Akkupacks auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die in der Fernsteuerung eingelegten Batterien (bzw. Akkus), um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu vermeiden.
• Laden Sie NiMH- bzw. NiCd-Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung kommen kann, wodurch die Akkus unbrauchbar werden können.
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien bzw. Akkus aus. Mischen Sie nicht volle mit halbvollen Batterien/Akkus. Verwenden Sie immer Batterien bzw. Akkus des gleichen Typs und Herstellers.
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus!
• Beachten Sie beim Umgang mit LiPo-Akkus die speziellen Sicherheitshinweise des Akkuherstellers!
7
8. Aufbau des Modells

Bevor Sie mit dem Bau beginnen, lesen Sie bitte zuerst jeden einzelnen Abschnitt in Ruhe durch. Zum besseren Verständnis ist immer ein Bild beigefügt, das den beschriebenen Bauabschnitt darstellt.
Bitte beachten Sie, dass sich die Nummern im Text immer auf die Bauteile im rechts nebenstehenden Bild beziehen.
Führen Sie die auszuführenden Arbeiten in den jeweiligen Abschnitten erst dann aus, wenn Sie die Durchführung richtig verstanden haben und genau wissen, worauf bei den Arbeiten zu achten ist.
a) Zusammenkleben der Rumpfhälften
Bevor Sie die rechte (1) und die linke (2) Rumpfhälfte zusammenkleben, soll­ten Sie im „trockenen“ Zustand die Passung der beiden Teile prüfen und ge­gebenenfalls die Kontaktflächen mit Schleifpapier etwas nacharbeiten.
Tragen Sie an den Verbindungsflächen (3) der beiden Rumpfhälften Kleb­stoff für Hartschaum auf und kleben beide Rumpfhälften passgenau zusam­men.
Bis zum Aushärten des Klebstoffes werden die Rumpfhälften mit Klebstreifen fixiert.
Bild 3
8
b) Montage des Cockpithalters und der Tragflächenverschraubung
Kleben Sie den Cockpithalter mit den beiden quadratischen Öffnungen (1) mit 5 Minuten Epoxyd-Harz vorne in der Mitte des Rumpfausschnitts fest.
Nachdem Sie die Mutter mit Sekundenkleber in der Tragflächenverschraubung (2) befestigt haben, wird die Verschraubung ebenfalls mit 5 Minuten Epoxyd­Harz im Rumpf verklebt.
c) Montage des Fahrwerkschachtes und der Tragflächenhalterung
Der Tragflächenhalter (1) wird entsprechend der Abbildung und nach dem selben Schema wie der Cockpithalter montiert.
Der Fahrwerkdraht-Schacht (2) wird an der Unterseite des Modells einge­klebt.
Bild 4
Bild 5
9
d) Montage der Querruder-Anlenkdrähte
Schneiden Sie zunächst den ca. 8 cm langen Kunststoffschlauch in vier gleich große Führungshülsen (1) und schieben jeweils zwei über einen der beiden Anlenkdrähte (2) für die Querruder.
Anschließend wird auf der Drahtseite mit dem Gewindegang jeweils eine Anlenklasche (3) aufgedreht.
e) Montage der Querruder
Trennen Sie an der linken und rechten Tragfläche (1) mit einem scharfen Cuttermesser die Querruder (2) ab. Entfernen Sie die Verbindungsstege und verschleifen die Schnittkanten (siehe Skizze).
Die Vorderkanten der Querruder müssen nach dem korrekten Verschleifen geradlinig und spitz zulaufen, damit nach oben und unten der maximale Ruder­ausschlag möglich ist.
Schieben Sie die Querruder-Anlenkdrähte in die vorgefertigten Schlitze in den Tragflächen und verkleben die beiden Führungshülsen (3) entsprechend der Abbildung fest mit der Tragfläche.
Bild 6
Bild 7
10
Bild 8
Wichtig!
Achten Sie dabei darauf, dass kein Klebstoff in die Führungshülsen gelangt und die Anlenkung verklebt bzw. schwergängig macht.
Ermitteln Sie die genaue Position des Bohrlochs (4) für den Querruderanlenkdraht. Mit einem 2 mm Bohrer wird danach das Loch vorgebohrt.
Achtung!
Die Bohrung muss absolut mittig und gerade verlaufen, damit sich später die beiden Anlenklaschen exakt nebeneinander befinden und die Querruder­ausschläge an beiden Tragflächenhälften absolut gleich sind (siehe Bild 10 oder Bild 21).
Nachdem Sie mit einem Cuttermesser die Schlitze für die Querruderscharniere (5) angefertigt haben, werden die Scharniere zunächst mit der Tragfläche verklebt. Verwenden Sie dazu dünnflüssigen Sekundenkleber.
Nach dem Aushärten des Klebstoffes setzen Sie das Querruder „trocken“ an die Tragfläche und überprüfen den korrekten Sitz bzw. die richtige Funktion der Ruderklappe.
Wenn alles passt, geben Sie etwas Klebstoff in das Bohrloch für den Querruderanlenkdraht und verkleben das Querruder ebenfalls mit den Schar­nieren.
f) Zusammenkleben der beiden Tragflächenhälften
Die beiden Tragflächenhälften werden mit Hilfe von 5 Minuten Epoxyd-Harz passgenau miteinander verklebt. Bis zum vollständigen Aushärten des Kleb­stoffes wird die Klebestelle mit einigen Streifen Klebefilm gesichert.
Bild 9
Unser Tipp:
In der Praxis hat es sich bewährt, die Tragfläche zum Verkleben senkrecht zu stellen. So lässt sich die obere Tragflächenhälfte leicht ausrichten und wird durch die Schwerkraft in der richtigen Position gehalten.
Nach dem Aushärten des Klebstoffes wird die 780 mm lange Glasfaser­Verstärkungsstange (1) in die vorbereitete Nut auf der Tragflächenoberseite geklebt.
Bild 10
11
g) Montage des Tragflächenhalters
Bevor Sie den vorderen Tragflächenhalter (1) fest mit der Tragfläche verkle­ben, setzen Sie ihn „trocken“ ein und überprüfen den korrekten Sitz.
Fügen Sie dazu Tragfläche und Rumpf lose zusammen. Wenn die richtige Position gefunden ist, können Sie den Tragflächenhalter (1) sowie die Schraubenunterlage (2) fest in die Tragfläche einkleben.
h) Montage der Tragfläche
Schieben Sie die Tragflächenschraube zusammen mit der Unterlegscheibe von unten durch die Schraubenöffnung in der Tragfläche.
Der beiliegende Gummiring wird anschließend auf die Schraube geschoben und verhindert das Herausfallen der Schraube.
Setzen Sie nun die Tragfläche auf den Rumpf und schrauben beide Teile zusammen.
Überprüfen Sie anschließend die Ausrichtung der Tragfläche zum Rumpf. Die beiden Strecken „A“ und „B“ müssen gleich lang sein.
B
Bild 11
B
12
A=A
AA
B=B
Bild 12
i) Fertigstellung des Höhenleitwerkes
Schneiden Sie die beiden Höhenruder (1) nach dem selben Schema wie bei den Querrudern, von der Dämpfungsfläche (2) ab.
Auch jetzt müssen die Vorderkanten der Höhenruder wieder sauber verputzt und geschliffen werden (siehe Skizze).
Nachdem Sie die vier Scharniere (3) in die Dämpfungsfläche geklebt haben, setzen Sie die beiden Höhenruder „trocken“ auf die Scharniere auf und rich­ten sie exakt aus.
Nun können die Bohrlöcher für den Höhenruderbügel (4) festgelegt werden.
Achten Sie auch jetzt wieder beim Vorbohren auf eine exakte Ausrichtung der Bohrlöcher, da sonst die Ruderblätter schief zueinander stehen.
Bild 13
Nach einem erneuten Passungstest können die Ruderblätter fest mit der Dämpfungsfläche verklebt werden.
Achten Sie dabei auf einen möglichst geringen Spalt (5) zwischen Ruderblatt und Dämpfungsfläche.
Bild 14
Bild 15
13
j) Fertigstellung des Seitenleitwerkes
Das Seitenruder (1) wird nach dem selben Schema wie das Höhenruder ab­geschnitten, verputzt und mit zwei Scharnieren wieder an der Dämpfungs­fläche (2) angeklebt.
Zusätzlich muss noch eine Bohrung (3) für die Spornradführung angebracht werden. Die genaue Position der Bohrung kann jedoch erst nach der Monta­ge des Heckfahrwerkes ermittelt werden.
k) Montage des Heckfahrwerkes
Schieben Sie den Heckfahrwerkshalter (1) entsprechend der Abbildung auf den Fahrwerksdraht (2) auf und kleben den Halter mit 5 Minuten Epoxyd­Harz im Rumpf fest.
Bild 16
Schneiden Sie vom beiliegenden Silikonschlauch entsprechend der Abbil­dung zwei kurze Stücke (3 und 4) ab.
Achtung:
Für die Montage des Hauptfahrwerks muss noch ein ca. 8 mm langes Schlauchteil übrig bleiben.
Schieben Sie nun die Schlauchstücke zusammen mit dem Rad (5) auf den Fahrwerksdraht auf.
Das äußere Schlauchstück (4) wird abschließend mit etwas Sekundenkleber gesichert.
14
Bild 17
l) Montage des Höhen- und des Seitenleitwerks
Bevor Sie das Höhen- (1) und das Seitenleitwerk (2) mit dem Rumpf verkle­ben, setzen Sie die einzelnen Komponenten „trocken“ zusammen und si­chern Sie die Bauteile mit etwas Klebefilm.
Neben der Passung können Sie auch die Ausrichtung der Teile zueinander überprüfen.
Das Seitenleitwerk muss exakt im 90°-Winkel zum Höhenleitwerk stehen und das Höhenleitwerk muss parallel zur Tragfläche ausgerichtet sein (siehe obere Skizze).
Tipp aus der Praxis:
Die momentane Stellung des Leitwerkes erkennen Sie am besten, wenn Sie Ihr Modell aus ca. 1 – 2 m Abstand von hinten betrachten.
Zudem müssen die beiden Strecken „A“ (siehe untere Skizze) gleich lang sein.
Wenn die Teile perfekt passen, können Sie das Leitwerk mit 5 Minuten Epoxyd­Harz am Rumpf festkleben.
A=A
A
A
Bild 18
15
m) Montage des Hauptfahrwerkes
Die Radverkleidungen sollten Sie nur dann an Ihrem Modell montieren, wenn Sie eine befestigte Start- und Landebahn (Beton- oder Teerpiste) zur Verfü­gung haben. Sollte lediglich eine Graspiste zur Verfügung stehen, so ist es empfehlenswert, das Fahrwerk ohne Radverkleidungen zu montieren.
Schneiden Sie zunächst die 4 Radverkleidungshälften aus und kleben je­weils zwei Hälften zusammen. Die Führungsnut (1) mit der Bohrung für den Fahrwerksdraht (2) muss sich dabei jeweils an der Innenseite der Verklei­dung befinden.
Schneiden Sie den 8 mm langen Rest des Silikonschlauchs, der bei der Mon­tage des Heckfahrwerkes übrig geblieben ist, in zwei 4 mm lange Teile.
Schieben Sie zunächst die Fahrwerksverkleidung (3), anschließend den 4 mm langen Silikonschlauch (4) und danach das Rad (5) auf die Fahrwerks­achse. Gesichert wird das Rad dann mit einem Stellring (6). Der Stellring muss so auf der Achse montiert werden, dass sich das Rad noch leicht dre­hen kann.
Bei der Montage ohne Radverkleidung wird zuerst der Silikonschlauch, da­nach das Rad und anschließend der Stellring auf die Radachse geschoben.
Nach der Montage der beiden Räder wird der Fahrwerksdraht in die Fahrwerks­aufnahme gesteckt und mit Hilfe von zwei 1,4 x 9 mm Schrauben (7) gesi­chert. Die Löcher für die Schrauben sind in der Fahrwerksaufnahme bereits vorbereitet.
Stellen Sie jetzt das Modell auf das Fahrwerk und richten die Radverkleidungen exakt zueinander aus. Zum Fixieren der Radverkleidung geben Sie einen Tropfen Sekundenkleber in die Führungsnut (1) und richten die Verkleidung exakt aus. Die feste Verklebung mit dem Fahrwerksdraht erfolgt zum Schluss z.B. mit „Stabilit Express“.
16
Bild 19
n) Montage der Antriebseinheit
Kleben Sie zunächst den Motorträger (1) entsprechend der nebenstehenden Abbildung zusammen.
Schrauben Sie danach den Alu-Motorhalter (2) an den Motor und verbinden Sie die drei Motoranschlussleitungen mit dem Flugregler (3).
Hinweis:
Wenn Sie die Anschlussdrähte wie im Bild gezeigt verlöten, muss im Vorfeld die korrekte Laufrichtung des Motors geprüft werden (siehe Abschnitt „Inbetriebnahme des Flugreglers“).
An den offenen Stromversorgungskabeln (4) muss ein Anschlusskabel mit dem von Ihnen bevorzugten Akku-Steckern angelötet werden.
Setzen Sie den Propeller-Mitnehmer (5) auf und drehen die beiden Maden­schrauben fest. Achten Sie dabei auf einen korrekten Rundlauf des Mitneh­mers.
Kürzen Sie den 10 x 10 x 100 mm Vierkant-Motorträgerhalter (6) auf genau 76 mm und kleben ihn in den Motorträger.
Schieben Sie anschließend die komplette Einheit bis zum Anschlag in den Rumpf. Der Motorträger muss dabei am Schaumstoff anliegen (siehe auch Bild 24). Wenn Sie die korrekte Passung überprüft haben, wird der Vierkant­Motorträger mit 5-Minuten-Epoxyd-Harz in den Rumpf geklebt.
Der Flugregler (3) wird durch die Kühlluftöffnung in das Rumpfinnere gescho­ben und dort mit doppelseitigem Klebeband befestigt.
Bild 20
17
o) Montage der Querruderanlenkung
Wickeln Sie einen schmalen Streifen Klebefilm (1) um das Servo (1) , bevor Sie es in die Tragfläche einsetzen. Dadurch wird das Servogehäuse später beim Fixieren mit Sekundenkleber nicht unnötig beschädigt.
Setzen Sie das Servo entsprechend der Abbildung in die Tragfläche und fi­xieren es mit etwas Klebstoff.
Schrauben Sie zunächst auf die beiden 150 mm langen Anlenkgestänge (3) jeweils einen Gabelkopf (4) auf.
Clipsen Sie dann die Gabelköpfe an den beiden Anlenklaschen der Querruder­gestänge ein. Setzen Sie danach den beidseitigen Querruderhebel (5) exakt im 90°-Winkel zur Flugrichtung auf das Servo auf.
Wichtig!
Der Servohebel darf nicht zu lang sein. Wenn die Anlenkgestänge zu weit auseinander montiert werden, stoßen sie am Rumpf an. Die Gestänge müssen sich noch innerhalb bzw. oberhalb der Einbuchtung in der Tragfläche (6) befinden.
Wenn Sie die Querruder mittig ausgerichtet haben, können Sie die Anlenk­gestänge im Bereich des Servohebels nach unten abwinkeln und abschnei­den.
Die Sicherung des Gestänges übernimmt ein Halteclip (7).
Tipp aus der Praxis:
Damit die Gestänge waagerecht auf den Servohebel zulaufen, biegen Sie jeweils einen leichten Knick (8) in die Anlenkgestänge.
Bild 21
18
p) Montage der Höhenruderanlenkung
Am rechten Ruderblatt befindet sich oben und unten eine abgeflachte Stelle, die für die Aufnahme des Ruderhorns (1) vorgesehen ist.
Setzen Sie an der Unterseite das Ruderhorn und an der Oberseite die Gegen­lagerplatte an und verschrauben die beiden Teile mit zwei 1,5 x 15 mm Schrau­ben.
Achtung!
Damit Sie nach oben und unten gleichgroße Ruderausschläge erhalten, ist es erforderlich den Ruderhebel so zu setzen, dass die Lochreihe des Ruderhebels auf einer Linie mit dem Dreh­punkt des Ruders liegt (siehe Skizze).
Nachdem Sie einen Gabelkopf auf das 240 mm lange Anlenkgestänge auf­geschraubt haben, erfolgt die Fertigstellung der Anlenkung nach dem selben Schema wie beim Querruder.
Hinweis:
Schließen Sie an das Höhenruder-Servo ein ca. 10 cm langes Servo-Verlängerungskabel an, oder verlängern Sie die Original­Anschlussleitung des Servos.
Die genaue Position der Anlenkpunkte am Ruder- bzw. Servohebel kann beim Einstellen der Ruderausschläge ermittelt werden.
Bild 22
19
q) Montage der Seitenruderanlenkung
Die Seitenruderanlenkung erfolgt nach dem selben Schema wie die Höhenruderanlenkung.
Auch beim Seitenruder ist es wichtig, dass die Lochreihe des Ruderhebels auf einer Linie mit dem Drehpunkt des Ruders liegt (siehe Skizze).
Im Gegensatz zum Höhenruder-Servo ist beim Seitenruder-Servo der Servohebel (1) nach unten gerichtet.
Bild 23
20
r) Montage der Motorhaube
Bevor Sie die Motorhaube montieren können, schneiden Sie die Haube mit Hilfe einer Schere an der hinteren Markierung sauber ab. Anschließend ent­fernen Sie bei den Lufteinlässen das ABS-Material. Dies geschieht am be­sten mit einer Minibohrmaschine und einem Frässtift.
Wichtig!
Führen Sie diese Arbeiten sorgsam durch, denn das Aussehen der Motorhaube trägt im Wesentlichen zum gelungenen Erschei­nungsbild Ihrer „EXTRA 300“ mit bei!
Kleben Sie zunächst die vier ca. 8 x 8 mm großen Kunststoff-Plättchen (1) in die Aussparungen am Motorspant.
Übertragen Sie die Mittelpunkte der Plättchen auf die Motorhaube und boh­ren Sie die Schraubenlöcher in der Haube mit einem 1,5 mm Bohrer vor.
Setzen Sie die Haube danach auf und richten Sie mit Hilfe der Spinnerplatte die Haube exakt aus.
Übertragen Sie anschließend die Schraubenlöcher der Haube auf die Kunst­stoff-Plättchen und bohren die Schraubenlöcher mit einem 1 mm Bohrer vor.
Hinweis:
Achten Sie beim Eindrehen der Schrauben (2) darauf, dass Sie nicht zuviel Kraft aufwenden und die Schrauben lose durchdre­hen.
Bild 24
21
s) Montage des Propellers
Setzen Sie zuerst eine der beiden Unterlegscheiben, danach die Spinner­platte (1), anschließend den Propeller (2) und zum Schluss die zweite Unter­legscheibe auf den Propellermitnehmer auf.
Drehen Sie anschließend die Propellermutter (3) auf und ziehen Sie die Mut­ter mit einem 8 mm Schlüssel fest.
Hinweis:
Achten Sie dabei auf die korrekte Stellung von Spinnerplatte und Propeller.
Setzen Sie danach die Spinnerkappe (4) auf und ziehen die beiden Halte­schrauben fest.
Drehen Sie den Propeller mehrmals von Hand, um den sauberen Rundlauf von Propeller und Spinner zu prüfen.
t) Einbau des Empfängers
Der Empfänger (1) wird, nachdem die Funktion der angeschlossenen Servos und des Flugreglers geprüft wurde, mit doppelseitigem Klebeband oder Servo­Tape entsprechend der Abbildung im Cockpit befestigt.
Die zwei von hinten kommenden Kabel (2) sind die Verlängerungskabel des Höhen- und des Seitenruder-Servos.
Das Kabel des Querruder-Servos (3) wird durch die vordere Rumpföffnung geführt und kann, je nach Art und Einbau des Empfängers ohne Verlängerungs­kabel direkt angeschlossen werden.
Das von vorne kommende Kabel (4) ist das verlängerte Anschlusskabel des Flugreglers.
Der Antennendraht (5) wird nach hinten zu einer Öffnung im Rumpfboden geführt. In der Praxis hat es sich bewährt, den Antennendraht in einem Stück Bowdenzugrohr im Rumpf zu fixieren.
Bild 25
Bild 26
22
u) Montage der Kabinenhaube
Schneiden Sie zunächst die durchsichtige Kabinenhaubenverglasung (1) ent­lang der angedeuteten Schnittkante aus.
Wichtig:
Arbeiten Sie sich Schritt für Schritt von der leicht mit Übermaß zugeschnittenen Haube an die ideale Passform heran.
Das Kabinenhauben-Formteil (2) wird im Verglasungsbereich (3) mit einer wasserlöslichen Farbe schwarz angemalt.
Nach dem Austrocknen der Farbe kann die Verglasung aufgesetzt und fest­geklebt werden.
Tipp aus der Praxis:
Anstelle von Klebstoff eignet sich auch ein schmaler Klebefilm. Um im stark gewölbten vorderen Kabinenbereich keine zu starken Falten zu erhalten, sollten Sie mit mehreren kürzeren Klebefilm-Stücken arbeiten.
Kleben Sie den Kunststoffhalter (4) in die Aussparung (5) der Kabinenhaube und anschließend den Magneten (6) in den Kunststoffhalter.
Bevor Sie den vorderen Kabinenhaubenhalter (7) festkleben, sollten Sie die exakte Position durch Aufsetzen der Haube ermitteln bzw. überprüfen.
Zum Abschluss wird das Eisenplättchen (8) in den Rumpf geklebt (siehe Bild 25, Pos. 6).
Tipp aus der Praxis:
Wenn Sie das Metallplättchen vorsichtig mit dem Lötkolben erwärmen, kön­nen Sie es soweit in das Schaumstoffmaterial eindrücken, dass die Obersei­te bündig mit dem Schaumstoff abschließt. So erhalten Sie einen minimalen Spalt bei der Kabinenhaube.
Bild 27
23
v) Aufbringen des Dekorbogens
Der Dekorbogen besteht aus insgesamt 2 Bögen mit mehreren nummerierten Aufklebern.
Um die exakte Zuordnung nicht zu verlieren, sollten Sie immer nur einen Aufkleber ausschneiden und anschließend gleich an der dafür vorgesehe­nen Stelle am Modell befestigen.
Einen Überblick, wo welcher Aufkleber angeracht werden soll, können Sie den Bildern A bis C am Ende der Anleitung entneh­men (auf Seite 114 bis 115).
Aufkleber die nicht nummeriert sind, können Sie ganz nach Ih­ren persönlichen Wünschen und Vorstellungen auf das Modell aufbringen.
Bild 28
24
9. Inbetriebnahme des Modells

a) Einlegen und Anschließen des Flugakkus
Der Flugakku wird nach dem Abnehmen der Kabinenhaube vorne in den Rumpf eingeschoben und mit Klettband gesichert.
Die genaue Position des Akkus wird durch den Schwerpunkt bestimmt.
b) Einstellen des Schwerpunkts
Der Flugakku muss so im Akkuschacht angebracht werden, dass sich der Schwerpunkt ca. 70 – 75 mm hinter der Nasenleiste der Tragfläche (in der Tragflächenmitte gemessen) befindet.
Für das 3D Fliegen kann der Schwerpunkt später in kleinen Schritten weiter nach hinten verlegt werden, bis das beste Flugverhalten erreicht wird.
Bild 29
70 - 75mm
Bild 30
c) Inbetriebnahme des Flugreglers
Nehmen Sie den Fernsteuersender in Betrieb und schieben Sie den Steuerknüppel für die Motorfunktion in die unterste Stellung „Motor aus“.
Bei korrekter Einstellung des Senders werden Sie drei schnelle Tonfolgen mit drei anschließenden Einzeltönen hören. Zum Schluss wird der Propeller kurz anlaufen, damit Sie die korrekte Drehrichtung prüfen können. Bei Bedarf vertauschen Sie zwei der drei Motoranschlüsse, um die Drehrichtung des Motors zu ändern.
Hinweis:
Sollten Sie nach dem Anschließen des Akkus nur vier einzelne Töne in unterschiedlicher Tonhöhe hören, so drehen Sie mit Hilfe der Reverse­Funktion die Wirkrichtung des Steuerknüppels für die Motorfunktion um.
Wichtig!
Die integrierte BEC-Stromversorgung stellt für die Servos und den Empfänger die erforderliche Betriebsspannung zur Verfügung. Beim Anschluss von bis zu 4 Servos darf die Eingangsspannung max. 12 V (10 NiCd-/NiMH-Zellen oder 3 LiPo-Zellen) betragen.
25
d) Programmieren des Flugreglers
Der Flugregler bietet Ihnen eine ein- und ausschaltbare Bremsfunktion. Um die Bremsfunktion zu aktivieren oder zu deaktivieren, bringen Sie den Steuerknüp­pel am eingeschalteten Sender in die Vollgas-Stellung für max. Motorleistung.
Schließen Sie nun den Flugakku an. Nachdem der Motor vier einzelne Töne in unterschiedlicher Tonhöhe abgegeben hat, schieben Sie den Steuerknüppel am Sender in die Stellung „Motor aus“ und warten, bis der Motor erneut drei Einzeltöne abgegeben hat.
Trennen Sie danach den Akku vom Regler und schließen ihn erneut an. Die Bremsfunktion ist jetzt umgeschaltet.
e) Einstellen der Ruderausschläge
Bei korrekter Bauausführung und Sendereinstellung sollten die Ruder (gemessen an der Hinterkante) folgende Ausschlagswerte aufweisen:
Querruder 20 - 25 mm nach oben 20 - 25 mm nach unten
Höhenruder 30 - 40 mm nach oben 30 - 40 mm nach unten
Seitenruder 35 - 50 mm nach links 35 - 50 mm nach rechts
Hinweis:
Damit das Modell bei den angegebenen Ruderausschlägen nicht zu nervös auf bereits geringe Steuerkorrekturen reagiert, sollten Sie ca. 50% Exponential-Funktion beizumischen.
Achtung!
Die angegebenen Werte geben die unteren sowie die oberen Grenzwerte der Ruderausschläge an. Entsprechend Ihren persönlichen Steuer­gewohnheiten sollten Sie die Ausschläge individuell anpassen.
In der Praxis hat es sich zudem bewährt, bei Bedarf die Ruderwirkung per zuschaltbarer Dual Rate-Funktion zu reduzieren.
26
10. Einfliegen des Modells

Nachdem Sie den Schwerpunkt, die Funktion des Motors sowie die Richtung der Ruderausschläge überprüft haben, ist Ihr Modell zum Erstflug bereit. Wir empfehlen Ihnen, in jedem Fall einen erfahrenen Modellflug-Piloten zu kontaktieren oder einen Modellbau-Verein in Ihrer Nähe aufzusuchen, falls Sie mit dem korrekten Einfliegen eines Flugmodells nicht vertraut sind.
a) Reichweitentest
Vor dem ersten Start sind der Flugakku und eventuell eingesetzte Senderakkus entsprechend den Herstellerangaben zu laden. Führen Sie auf dem Flug­gelände zuerst einen Reichweitentest der Fernsteueranlage durch. Nehmen Sie dazu den Sender und anschließend den Empfänger in Betrieb. Überprüfen Sie nun die Reichweite, indem Sie sich von Ihrem Modell, das von einem Helfer sicher gehalten wird, langsam entfernen. Bis zu einer Distanz von mindestens 50 m sollten sich sämtliche Ruderfunktionen auch bei laufendem Motor problemlos steuern lassen. Die Senderantenne muss bei 35/40MHz-Fernsteuerungen komplett zusammengeschoben sein und die Empfangsantenne, die am Rumpfende (bei 35/40MHz-Fernsteuerungen) herausschaut und im Flug einfach nach­geschleppt wird, darf nicht aufgewickelt, umgelegt oder gar abgeschnitten sein.
b) Der erste Start
Falls Ihnen keine Hartbelagpiste zur Verfügung steht, nehmen Sie sich für den ersten Start einen Starthelfer, der das Elektromodell hinter der Tragflächenendleiste unten am Rumpf fasst und in einem flachen Winkel nach oben gegen den Wind frei gibt.
Unser Tipp: Um die Fluglage Ihres Modells genau erkennen zu können, sollten Sie dabei mit etwas Abstand hinter dem Starthelfer stehen und genau in die Flugrichtung des startenden Modells blicken.
Bei korrekter Bauausführung wird das Modell in einem flachen Winkel zügig nach oben aufsteigen. Versuchen Sie dabei so wenig wie möglich zu steuern. Erst, wenn das Modell selbsttätig die Fluglage verändert und z.B. eine Kurve fliegt, zu sehr steigt oder die Nase nach unten nehmen will, korrigieren Sie die Fluglage mit den erforderlichen Steuerbefehlen. Zur feinfühligen Korrektur der Fluglage und für gezielte Richtungsänderungen aus der Normalfluglage sind nur geringe bzw. kurzzeitige Knüppelbewegungen am Sender erforderlich.
c) Eintrimmen des Modells
Sollte Ihr Modell im geraden Flug die Tendenz aufweisen, ständig in eine Richtung zu ziehen, so korrigieren Sie mit Hilfe der Trimmung die erforderliche Neutralstellung der jeweiligen Ruder.
Fliegen Sie einige Runden in Sicherheitshöhe, um sich an das Steuerverhalten des Modells zu gewöhnen.
Achtung!
Durch die kompakte Bauform sollten Sie das Modell nicht zu weit weg fliegen lassen und auch immer auf eine ausreichende Fluggeschwindigkeit achten.
d) Die erste Landung
Dehnen Sie den ersten Flug nicht zu lange aus, sondern versuchen Sie das Modell bald wieder zu landen. So haben Sie ausreichend Zeit auch mehrere Landeanflüge durchführen zu können, ohne dass dabei die Akkukapazität zu neige geht.
Um das Modell so sanft wie möglich landen zu können, versuchen Sie unmittelbar vor dem Aufsetzen die Fluggeschwindigkeit so weit wie möglich zu reduzie­ren.
Verstellen Sie nun bei Bedarf die Anlenkgestänge, damit das Modell gerade fliegt und die Trimmhebel am Sender wieder in der Mittelposition stehen.
Wenn Sie das Modell perfekt im Griff haben, können Sie versuchen die Flugleistungen durch gezielte Verlagerung des Schwerpunktes zu optimieren.
27
11. Wartung und Pflege

Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Ruderanlenkungen und die Steuerfunktionen der Servos an Ihrem Modell. Alle beweglichen Teile müssen sich leichtgängig bewegen lassen, dürfen aber kein Spiel in der Lagerung aufweisen.
Äußerlich darf das Modell nur mit einem weichen, angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen beschädigt werden können.
Wichtig!
Sollten Sie beschädigte oder verschlissene Teile erneuern müssen, so setzen Sie nur Original-Ersatzteile ein.
Beschädigungen am Schaumstoffmaterial sollten Sie nur mit Sekundenkleber durchführen, der auch für Hartschaum geeignet ist. Herkömmlicher Sekunden­kleber kann das Schaumstoffmaterial auflösen und massiv beschädigen.
Die Ersatzteilliste finden Sie auf unserer Internetseite www.conrad.com im Download-Bereich zum jeweiligen Produkt.
Alternativ können Sie die Ersatzteilliste auch telefonisch anfordern. Die Kontaktdaten finden Sie am Anfang dieser Bedienungsanleitung im Kapitel „Einführung“.
12. Entsorgung

a) Allgemein
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll
hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/Akku z.B. unter den links abgebildeten Mülltonnen-Symbolen).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
28
13. Technische Daten

Modell
Spannweite ............................................................... 900 mm
Länge ........................................................................ 780 mm
Gewicht ..................................................................... je nach Ausrüstung ab ca. 800 g
Flächeninhalt ............................................................ 14,1 dm²
Steuerung ................................................................. 4 Kanäle
Brushless-Motor
Abm. (Ø x L) .............................................................. 33 x 28 mm
Motorwellen-Ø ........................................................... 3,17 mm
Motorwellen-Länge ................................................... 11 mm
Max. Leistungsaufnahme .......................................... 200 W
Geeigneter Propeller ................................................. 9 X 7”
Flugregler
Max. Eingangsspannung .......................................... 17 V
Max. Strom ................................................................ 18 A
Taktfrequenz ............................................................. 12 kHz
LiPo-/LiIon-Unterspannungsabschaltung .................. Bei 60% der Startspannung
Max. BEC-Belastbarkeit ............................................ 2 A
Micro-Servo
Betriebsspannung ..................................................... 4,8 V
Stellmoment bei 4,8 V ............................................... 16 Ncm
Stellgeschwindigkeit bei 4,8 V .................................. 0,12 s/60°
29

1. Introduction ........................................................................................................................................................................................................................ 31
2. Intended Use ......................................................................................................................................................................................................................31
3. Product Description ............................................................................................................................................................................................................31
4. Contents .............................................................................................................................................................................................................................32
5. Explanation of Symbols .....................................................................................................................................................................................................34
6. Safety Instructions .............................................................................................................................................................................................................34
7. General Battery and Rechargeable Battery Notes .............................................................................................................................................................35
8. Assembling the Model ........................................................................................................................................................................................................36
9. Putting the Model into Operation .......................................................................................................................................................................................53
10. Flying the Model .................................................................................................................................................................................................................55
11. Care and Maintenance .......................................................................................................................................................................................................56
12. Disposal .............................................................................................................................................................................................................................56
13. Technical Data ................................................................................................................................................................................................................... 57
Table of Contents
a) General Information ......................................................................................................................................................................................................34
b) Before Operation .......................................................................................................................................................................................................... 34
c) During Operation ..........................................................................................................................................................................................................35
a) Gluing the Fuselage Halves Together .......................................................................................................................................................................... 36
b) Mounting the Cockpit Bracket and the Wing Screw Joint .............................................................................................................................................37
c) Mounting the Landing Gear Shaft and the Wing Mounting ...........................................................................................................................................37
d) Mounting the Aileron-Control Cables............................................................................................................................................................................38
e) Mounting the Ailerons ...................................................................................................................................................................................................38
f) Gluing the Wing Halves Together .................................................................................................................................................................................39
g) Mounting the Wing Bracket ..........................................................................................................................................................................................40
h) Mounting the Wing........................................................................................................................................................................................................40
i) Construction of the Elevator Rudder ............................................................................................................................................................................ 41
j) Construction of the Vertical Rudder ..............................................................................................................................................................................42
k) Mounting the Tail Landing Gear.................................................................................................................................................................................... 42
l) Mounting the Elevator Rudder and Vertical Rudder ..................................................................................................................................................... 43
m) Mounting the Main Landing Gear .................................................................................................................................................................................44
n) Installing the Drive Unit ................................................................................................................................................................................................45
o) Mounting the Aileron Linkage .......................................................................................................................................................................................46
p) Mounting the Elevator Rudder Linkage ........................................................................................................................................................................ 47
q) Mounting the Vertical Rudder Linkage..........................................................................................................................................................................48
r) Mounting the Engine Hood ...........................................................................................................................................................................................49
s) Mounting the Propeller ................................................................................................................................................................................................. 50
t) Mounting the Receiver..................................................................................................................................................................................................50
u) Mounting the Canopy ...................................................................................................................................................................................................51
v) Attaching the Decals .....................................................................................................................................................................................................52
a) Inserting and Connecting the Rechargeable Batteries .................................................................................................................................................53
b) Adjusting the Centre of Gravity.....................................................................................................................................................................................53
c) Putting the Flight Controller into Operation ..................................................................................................................................................................53
d) Programming the Flight Controller................................................................................................................................................................................54
e) Setting the Rudder Travel.............................................................................................................................................................................................54
a) Range Test ...................................................................................................................................................................................................................55
b) The First Start ...............................................................................................................................................................................................................55
c) Trimming the Model ......................................................................................................................................................................................................55
d) The First Landing .........................................................................................................................................................................................................55
a) General Information ......................................................................................................................................................................................................56
b) Batteries and Rechargeable Batteries ..........................................................................................................................................................................56
Page
30
1. Introduction

Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
This product meets the requirements of current statutory, European and national guidelines.
These operating instructions relate to this product. They contain important notices on commissioning and handling. Please take this into consideration when you pass the product on to third parties.
Please keep these instructions for further reference!
All company names and product designations contained herein are trademarks of the respective owners. All rights reserved.
In case of any technical inquiries, contact or consult:
Tel. no.: +49 9604 / 40 88 80 Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48 E-mail: tkb@conrad.de Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm Fri. 8.00am to 2.00pm
2. Intended use

This product is an electrically driven model airplane which is radio controlled wireless via the remote control system to be separately purchased. The model is designed for outdoor use and should be flown under weak winds or in calm weather conditions only.
The product must not get damp or wet.
The product is not a toy and should be kept out of reach of children under 14 years of age!
Take note of all the safety notes in these operating instructions! They contain important information regarding the handling of the product.
You are solely responsible for the safe operation of the model!
3. Product Description

The „EXTRA 300“ model airplane is capable of aerobatic flight, and may only be operated by experienced model airplane pilots. Its assembly and later operation requires extensive knowledge in the handling of model airplanes.
The extremely agile model is absolutely NOT suited for beginners!
The fuselage halves, wings and landing gear consist of precisely dimensioned foamed plastic parts manufactured in special moulds.
Besides the already mentioned main components, delivery also includes the landing gear, a spinner, all parts required for rudder control, a brushless motor with control and three micro servos.
A multi-coloured decal sheet is also enclosed for decoration purposes.
The controllable features are: Aileron, elevator and rudder as well as the speed control of the motor.
31
4. Contents

Before you commence assembly, you should check the scope of delivery of your model against the piece list.
Main components:
1 Vertical rudder 2 Cockpit 3 Engine cover 4 Fuselage shells 5 Elevator rudder 6 Pair of wings 7 Decal sheet
For technical reasons, we have only illustrated a small selection of the extensive decal sheet in this manual. For the exact delivery scope as well as the exact position of the individual decorative elements, refer to the section „Applying the decals“ at the end of this manual.
Figure 1
32
Accessories:
Figure 2
1 Propeller with spinner 2 Brushless electric motor with propeller drive and motor bracket 3 Flight control system 4 Micro-servos 5 Wheel covers 6 Plywood motor mount 7 Wing screw 8 Engine cover attachment 9 Main landing gear cable with wheel and two setting rings, tail landing
gear cable
The following components, which are not included in the contents of the model, are required for assembly and operation:
Assembly:
Soldering gun, cutter, scissors, mini-drill with different bits, screwdriver, Allen key, foil pen, rigid foam adhesive, 5 min. epoxy resin, possibly thixotropic agents (micro-balloon or cotton flock) for thickening the resin, super glue for rigid foam, sandpaper, Velcro fastener and double-sided adhesive tape.
Warning!
Observe the security notes of the respective manufacturer when using glues and execute the gluing in well aired rooms only.
Important!
10 Rudder hinge screws 11 Two cast parts sheets made up of small parts (these are universal construction
elements, thus the construction of the „EXTRA 300“ will only require part of the cast components supplied).
12 Linkage rods (2 x 150 mm, 2 x 240 mm, 1 x elevator attachment and 2 x
aileron linkage with mounting tube) 13 Cockpit mounting (magnet and metal strip) 14 Plastic hinges 15 Wing support rods (780 mm)
Only use super glue suited for rigid foam! Common super glue may dissolve the foam material and damage it!
Operation:
To fly the model you will require a suitable remote control unit with 4 channels, an appropriate 1500mAh LiPo flight battery with the correct plug fittings as well as 3 servo extension cables.
33
5. Explanation of Symbols

The icon with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or operation.
The ”arrow” symbol indicates special tips and operating information.
6. Safety Instructions

The warranty will be void if damage is incurred resulting from non-compliance with the operating instructions! We do not accept any liability for consequential damages!
Nor do we assume liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the guarantee is voided.
Normal wear and tear and accidents or damages caused by a crash (e.g. broken propeller or parts of the plane) are excluded from the guarantee and warrantee.
Dear Customer,
these safety instructions are not only for the protection of the product but also for your own safety and that of other people. This is why you should read this section very carefully before using the product!
a) General Information
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible because of safety and approval reasons (CE).
• The product is not a toy and should be kept out of reach of children under 14 years of age!
• The product must not get damp or wet.
• If you do not have sufficient knowledge yet as how to deal with remote-controlled models, please seek the advice of an experienced model sportsman or a model construction club.
• Taking out private liability insurance is recommended. If you already have one, get some information whether the operation of a model is covered by your insurance.
• Do not leave packaging material unattended. It may become dangerous playing material for children!
• Should questions arise that are not answered with the help of this operating manual, contact us (contact information see chapter 1) or another expert.
b) Before operation
• Unroll the antenna wire of the receiver of the model to its complete length. Any parts of the antenna that hangs out of the model at the rear must neither be turned over towards the front and fastened to the model nor cut off. The best reception results are attained if the wire hangs loose from the model and is dragged during the flight.
• Make sure that no other models are operated within the range of the remote control on the same remote control channel (transmitter frequency). Otherwise, you will lose the control over the remote controlled model! Always use different channels if you wish to operate simultaneously two or several models in the immediate proximity of each other.
• Check the functional safety of your model and of the remote control system. Pay attention to visible damages such as broken plug-in connections or damaged cables. All movable parts on the model have to be smooth running; however, there must be no tolerance in the bearing.
• Charge the flight battery, which is necessary for operation, as well as the rechargeable battery needed in the remote control according the instructions indicated by the manufacturer.
• If batteries are used for the power supply of the transmitter, make sure that there is a sufficient rest capacity (battery checker). If the batteries are empty, always replace the complete set, never individual cells only.
• Before each operation, control the settings of the trim slider at the transmitter for different steering directions and, if necessary, set them.
34
• To operate your model, always pull out the telescopic antenna to its full length as otherwise the transmitters presents a considerable lower range and the transmitter output is strained higher than average.
• Always switch the transmitter on first. Only switch the flight battery of the model on afterwards. Otherwise unexpected reactions of the electric model airplane may occur and the propeller can start to turn unintentionally!
• Check the correct and secure position of the propeller before each operation.
• Make sure that neither objects nor body parts are in the rotating and suction area of the propeller while it is rotating.
c) During Operation
• Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your environment is solely down to you being responsible when dealing with the model.
• Improper operation can cause serious damage to people and property! Therefore, during operation, ensure a sufficient safety distance to persons, animals and objects.
• Select an appropriate site for the operation of your model airplane.
• Fly your model only if your ability to respond is unrestricted. The influence of tiredness, alcohol or medicine can cause incorrect responses.
• Do not direct your model towards spectators or towards you.
• Never point the telescope antenna of the transmitter directly onto the model. This significantly reduces the transmitter signal transmission to the model.
• Motor, flight control system and flight battery can heat during operation of the model. Therefore, take a break of 5-10 minutes before re-charging the flight battery or before re-starting with a possibly existing spare flight battery. The drive engine must cool down to ambient temperature.
• Always leave the remote control (transmitter) turned on, as long as the model is in operation. After landing, always disconnect the flight battery first or switch the model off. It is only afterwards that the remote control may be turned off.
• In case of a fault or a malfunction, correct the fault first then re-start the model.
• Don’t expose your model and the remote control for a longer period of time to direct sunlight or excessive heat.
7. General Battery and Rechargeable Battery Notes

It is imperative that you observe the following information and safety measures when handling batteries and rechargeable batteries.
• Batteries/rechargeable batteries must be kept out of the reach of children.
• Do not let batteries/rechargeable batteries lie around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets. In such a case, seek instant medical attention!
• Batteries/rechargeable batteries must never be short-circuited, taken apart or thrown into fire. There is a risk of explosion!
• Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries may cause acid burns when coming into contact with skin, therefore use suitable protective gloves.
• Do not recharge normal batteries. There is a risk of fire and explosion! Only charge rechargeable batteries, which are intended for this purpose; use suitable rechargeable battery chargers.
• When inserting batteries/rechargeable batteries or when connecting a battery pack observe correct polarity (note plus/+ and minus/-).
• If the device is not used for a longer period of time (e.g. storage), remove the inserted batteries (or rechargeable batteries) from the remote control to avoid damage from leaking batteries/rechargeable batteries.
• Recharge the NiCd or NiMH batteries about every 3 months, as otherwise there may be a total discharge due to self-discharge, which can make the rechargeable batteries useless.
• Always exchange the entire set of batteries or rechargeable batteries. Do not mix full batteries/rechargeable batteries with half-full ones Always use batteries or rechargeable batteries of the same type and manufacturer.
• Never mix disposable batteries and rechargeable batteries!
• When handling LiPo rechargeable batteries, observe the special safety notices of the manufacturer.
35
8. Assembling the Model

Before you commence assembly, please read through each individual section. For better understanding, an illustration has been included which represents the section of assembly described.
Please note that the numbers in the text always refer to the components in the illustration on the right.
Only carry out the work on the sections concerned when you have understood how to proceed correctly and when you know exactly what you have to observe when working.
a) Gluing the Fuselage Halves Together
Before you glue together the right (1) and left (2) halves of the fuselage together you should check that the two elements fit together well (without glue) and if necessary use sandpaper to ensure the contacting surfaces fit flush together.
Apply rigid foam glue onto the contacting surfaces (3) of the two fuselage halves and stick the two halves exactly together.
Fix the fuselage halves into place with adhesive tape until the glue has hardened.
Figure 3
36
b) Mounting the Cockpit Bracket and the Wing Screw Joint
Glue the cockpit bracket with the two quadratic openings (1) with 5 minute epoxy glue at the front in the middle of the slot in the fuselage
After you have attached the nuts to the wing screw joint (2) with super glue, the screw joint is also to be glued to the fuselage with 5 minute epoxy glue.
c) Mounting the Landing Gear Shaft and the Wing Mounting
The wing mounting (1) is to be mounted in accordance with the illustration and in the same manner as the cockpit bracket.
The landing gear cable shaft (2) is glued to the bottom of the model.
Figure 4
Figure 5
37
d) Mounting the Aileron-Control Cables
First cut the 8cm long plastic tube into four equal lengths as conduits (1) and slip 2 over each one of the 2 aileron linkage cables (2).
Then screw on 1 linkage lug (3) to each cable end with a thread.
e) Mounting the Ailerons
Separate the ailerons on the left and right wing with a sharp cutter (1). Remove the connecting rods and smoothen the cutting edges (see sketch).
The front edges of the ailerons must taper straight and to a point, ensure the sanding is carried out correctly so that maximum rudder travel is possible both upwards and downwards.
Slide the aileron linkage cables into the preconstructed slot in the wings and glue the two cable conduits (3) to the wing in accordance with the illustration.
Figure 6
Figure 7
38
Figure 8
Important!
Ensure that no glue enters the conduits as this may glue the linkage or hinder linkage movement.
Find the exact position for the hole to be drilled (4) for the aileron linkage cable. Use a 2 mm drill to pre-drill the hole.
Warning!
The drilling must be exactly in the middle and must be straight so that the two linkage lugs can later sit exactly next to one another and the aileron travel on both wing sides is exactly the same (see fig. 10 or fig. 21).
After you have made the slit for the aileron hinges (5) using a cutter, glue the hinges to the wing. Use suitable low viscosity super glue.
Once the glue is hardened place the aileron on the wing - without glue - and check the correct positioning and function of the rudder flap.
If everything fits in place correctly, place some glue in the hole drilled for the aileron linkage cable and glue the aileron to the hinges.
f) Gluing the Wing Halves Together
The two wings are to be stuck snugly and exactly together with 5 minute epoxy glue. Fix the wing halves into place with strips of adhesive tape until the glue has fully hardened.
Figure 9
Our tip:
We recommend placing the wing in a vertical position to glue it. This allows the upper wing half to be easily oriented and it is held in place by the force of gravity.
Once the glue is hardened, the 780 mm long fibreglass reinforcing rod (1) is glued into the pre-prepared groove on the upper side of the wing.
Figure 10
39
g) Mounting the Wing Bracket
Before you glue the front wing bracket (1) solidly to the wing, place it into position without glue and check that it sits correctly.
To do so place the wing and the fuselage together loosely. Once the correct position is found, you can glue to wing bracket (1) and the screw base (2) solidly into the wing.
h) Mounting the Wing
Slide the wing screw - together with the base plate - from below through the screw hole into the wing.
The rubber ring provided is then slotted onto the screw and prevents the screw falling out.
Now place the wing on the fuselage and screw both parts together.
Check the orientation of the wing in relation to the fuselage. The two distances „A“ and „B“ must be of the same length.
B
Figure 11
B
40
A=A
AA
B=B
Figure 12
i) Construction of the Elevator Rudder
Cut both the elevator rudders (1) from the wing fixed portion (2) in the same manner as for the aileron.
Once again you need to ensure that the front edges of the rudders are smooth and sanded appropriately (see sketch).
Once you have glued the four hinges (3) into the fixed portion, place the two elevator rudders on the hinges without glue and set them to the exact correct position.
Now you can mark the holes to be drilled for the (4) elevator rudder bracket.
Ensure once again when pre-drilling, that the holes are exactly positioned as otherwise the rudder blades will be crooked.
Figure 13
After testing placement again, you can glue the blades solidly to the fixed portion.
Be sure to maintain as small as possible the gap (5) between the rudder blade and the fixed portion.
Figure 14
Figure 15
41
j) Construction of the Vertical Rudder
Cut out the vertical rudder (1) in the same manner as for the elevator rudder. Trim and tidy the rudder and glue it to the fixed wing portion (2) with two hinges.
In addition, one further hole (3) must be drilled to attach the tail wheel control. The exact positioning of the hole can only be ascertained once the tail landing gear is mounted.
k) Mounting the Tail Landing Gear
Slide the tail landing gear support (1) onto the landing gear wire (2) in line with the illustration and attach the support to the fuselage using 5 minute epoxy resin.
Figure 16
Cut two short pieces off the enclosed silicon hose in accordance with the illustration (3 and 4).
Caution:
You have to retain an approx. 8 mm long piece of hose for mounting the main landing gear!
Now slide the pieces together with the wheel (5) onto the landing gear wire.
The external piece of hose (4) is then secured with a bit of super glue.
42
Figure 17
l) Mounting the Elevator Rudder and Vertical Rudder
Before you glue the elevator rudder (1) and the vertical rudder (2) to the fuselage, place it into position without glue and secure the components with some adhesive tape.
You can check both the orientation of the parts and the snugness of fit.
The vertical rudder must sit at an exact 90° angle to the elevator and the elevator must be positioned parallel to the wing (see upper sketch).
Practical tips
The current position of the rudder can be best established if the model is looked at from behind at a distance of about 1-2m.
In addition the two distances „A“ and „B“ (see lower sketch) must be of the same length.
If the two pieces sit snugly and exactly together, you can glue the rudder to the fuselage with 5 minute epoxy glue.
A=A
A
A
Figure 18
43
m) Mounting the Main Landing Gear
You should only install the wheel cover on your model airplane if you use a solid runway (concrete or tarmac). If you plan to start and land your plane on a grass runway, we recommend not using the wheel covers.
First, cut out the 4 wheel covering halves and stick two halves each together. The grove (1) with the boring for the landing gear wire (2) must be located on the inside of the cover.
Cut the remaining 8 mm long silicon hose into two 4 mm long parts.
First, slide the landing gear cover (3) and then the 4 mm long silicon hose (4), then the wheel (5) onto the landing gear axle. The wheel is secured with a set collar (6). The set collar must be mounted in such a way on the axle that the wheel can still rotate easily.
When mounting without wheel covers, the silicon hose, then the wheel and then finally the set collar are to be slid onto the axle.
After the two wheels are mounted, the landing gear cable is pushed into the landing gear mount and secured using two 1.4 x 9mm screws (7). The holes for the screws are already prepared in the landing gear mount.
Now place the model plane on the landing gear and align the wheel covers exactly with one another. To fix the cover into place, apply a drop of super glue in the guide groove (1) and align the cover exactly. Final gluing with the landing gear is carried out at the end e.g. using „Stabilit Express“ glue.
44
Figure 19
n) Installing the Drive Unit
Now glue the motor mount (1) together in accordance with the adjacent illustration.
Then screw the aluminium motor bracket (2) to the motor and connect the three motor connection cables to the flight controller (3).
Note:
If you wish to solder the connections as in the illustration, you will need to check the polarity of the motors (see section „Putting the Flight Controller into Operation“).
You need to solder your preferred type of battery plug to the power supply cables (4).
Place the propeller catch (5) in place and tighten the two grub screws. Make sure the catch rotates correctly.
Cut the 10 x 10 x 100 mm square motor mount bracket (6) to exactly 76 mm and glue it in the motor mount.
Then slide the complete unit fully into the fuselage. The motor mount must be seated against the foam (see fig. 24 also). Once you have checked the correct positioning, glue the square motor bracket to the fuselage with 5 minute epoxy glue.
The flight controller (3) is slid through the ventilation opening into the fuselage and is secured there with double-sided adhesive tape.
Figure 20
45
o) Mounting the Aileron Linkage
Wrap a thin strip of adhesive tape (1) around the servo (1) before you place it in the wing. This ensures that the servo housing will not be unnecessarily damaged when being attached with superglue.
Place the servo in the wing as per the illustration and glue it in place with a little glue.
First, screw one clevis (4) each onto the two 150 mm long linkage rods (3).
Now clip the clevises into the two linkage lugs on the aileron rods. Then place the twin-side aileron lever (5) onto the servo at an exact 90° angle to the flight direction.
Important!
The servo lever may not be too long. If the linkage rods are mounted too far apart from one another they will hit against the fuselage. The rods must be within and/or above the indentation in the wing (6).
If you have positioned the aileron in the middle you can bend the linkage rods downwards within the range of the servo lever and trim them.
The rods are secured by the attachment clip (7).
Practical tips:
In order to make the rods approach the servo lever horizontally, make a small bend (8) in each of the linkage rods.
46
Figure 21
p) Mounting the Elevator Rudder Linkage
On the top and bottom right hand rudder blade there is a flattened surface area for the rudder horn (1).
Place the rudder horn on the underside and the opposing mounting plate on the upper side and screw the two parts together with two 1.5 x 15 mm screws.
Warning!
To ensure that you achieve the same rudder travel both upwards and downwards, you must set the rudder lever such that the row of holes in the rudder lever lies in line with the rudder fulcrum (see sketch).
After you have screwed a clevis onto the 240 mm long linkage rod, the completion of the linkage construction is carried out as per that of the aileron.
Note:
Attach a servo extension cable of about 10 cm in length to the elevator rudder servo, or extend the original connection cable of the servo.
The exact positioning of the linkage points on the rudder can be ascertained when setting the rudder travel.
Figure 22
47
q) Mounting the Vertical Rudder Linkage
The vertical rudder linkage is carried out by the same method as per the elevator rudder linkage.
With the vertical rudder it is also important that the row of holes in the rudder lever lies in line with the rudder fulcrum (see sketch).
Unlike the elevator rudder servo, the vertical rudder servo lever (1) is directed downwards.
Figure 23
48
r) Mounting the Engine Hood
Before you can mount the engine hood, you need to cleanly cut the hood out (using scissors) on the rear marking. Then remove the ABS material in the ventilation openings. This is best done using a mini drill and a mortise.
Important!
Carry out the work carefully, as the appearance of the engine hood is a key element of the appearance of your „EXTRA 300“!
Then glue the four approximately 8 x 8 mm plastic plates (1) into the cavities on the motor frame.
Mark the middle of the plates on the engine hood and drill the screw holes in the hood with a 1.5 mm drill.
Then place the hood in place and use the spinner plate to exactly position the hood.
Then mark the screw holes in the hood onto the plastic plates and drill the screw holes with a 1 mm drill.
Note:
When inserting the screws (2) ensure that you don’t use too much force as you may thread the holes and make the screws loose.
Figure 24
49
s) Mounting the Propeller
First place on one of the washer discs, then the spinner plate (1) and then the propeller (2) and finally the second washer onto the propeller catch.
Then screw on the propeller nut (3) and tighten using an 8 mm spanner.
Note:
Make sure the spinner plate and the propeller are correctly positioned.
Then put the spinner cap in place (4) and tighten both of the attachment screws.
Turn the propeller several times by hand in order to check the correct rotation of the propeller and the spinner.
t) Mounting the Receiver
Once you have checked the function of the connected servos and the flight controller, the receiver (1) is fitted in the cockpit with double-sided adhesive or servo tape in accordance with the illustration.
The two rear cables (2) are the extension cables for the elevator and vertical rudder servos.
The aileron servo (3) cable is fed in through the front fuselage opening and can be directly attached without an extension cable depending on the type and installation of the receiver.
The front cable (4) is the extended connection cable from the flight controller.
The antenna wire (5) is guided to the rear to an opening in the fuselage floor. We recommend attaching the antenna to the fuselage wire in a piece of Bowden cable tube.
Figure 25
Figure 26
50
u) Mounting the Canopy
First, cut out the see-through canopy glass (1) along the marked cutting line.
Important:
Work step by step, leaving enough space to cut off more and more until you have the ideal fit.
The canopy frame (2) is to be painted black with a water-based paint in the area to be glassed (3).
Once the colour is dry, the glass can be inserted and glued in place.
Practical tips:
Instead of glue you can also use thin adhesive tape. In order to avoid excessively sharp fold in the heavily curved cabin area, you should use several short pieces of adhesive tape.
Stick the plastic mounting (4) in the recess (5) of the canopy and then place the magnet (6) in the plastic mounting.
Before you glue the front canopy mount (7) into place, you should check/ ascertain its exact position by putting the canopy into place first.
Finally glue the iron plate (8) into the fuselage (see fig. 25, pos. 6).
Practical tips:
If you gently heat the iron plate with a soldering iron, you can press it into the foam so that it sits flush with the surface of the foam. This means you will have a minimal gap between the canopy and fuselage.
Figure 27
51
v) Attaching the Decals
The decal sheet consists of 2 sheets in total with several numbered stickers.
In order to not lose the overview, cut out one decal at a time and attach it right away to the intended place on the model.
The illustrations A to C at the end of the manual show you where the decals are supposed to be attached (page 114 to 115).
Stickers which are not numbered can be attached to your plane however you would like them.
Figure 28
52
9. Putting the Model into Operation

a) Inserting and Connecting the Rechargeable Batteries
Once the canopy is removed, the rechargeable flight battery is inserted into the front of the fuselage and secured in place with Velcro.
The exact position of the rechargeable battery is determined by the centre of gravity.
b) Adjusting the Centre of Gravity
The flight battery must be installed in the battery compartment in such a manner that the centre of gravity is approximately 70-75 mm behind the leading edge of the wing (measured from the centre of the wing).
For 3-D flying, you can move back the centre of gravity later on in small steps until you achieve the best flight behaviour.
Figure 29
70 - 75mm
Figure 30
c) Putting the Flight Controller into Operation
First, start the remote control transmitter and push the control stick for the motor function into the bottom position „motor off“.
With the correct setting of the transmitter, you will hear three fast sound sequences followed by three individual sounds. Then the propeller will start briefly so you can check the correct rotation direction. If necessary, exchange two of the three motor connectors to change to motor’s rotation direction.
Note:
If you only hear four individual tones at different pitches after connecting the battery, reverse the direction of the joystick for the motor function on the transmitter using the reverse function.
Important!
The integrated BEC power supply provides the required operating voltage for the servos and the receiver. When connecting up to 4 servos, the input voltage may not exceed max. 12 V (10 NiCd/NiMH cells or 3 LiPo cells).
53
d) Programming the Flight Controller
The flight control offers a brake function, which can be activated and deactivated. To activate/deactivate the brake function, put the joystick to full throttle position for maximum motor speed on the activated transmitter.
Now connect the flight battery. Once the motor has emitted four individual tones at different pitches, slide the joystick on the transmitter to „motor off“ and wait until the motor has once again emitted three individual sounds.
Then separate the flight battery from the control and connect it again. Now the brake function is switched.
e) Setting the Rudder Travel
If correctly built and if the remote control settings are carried out properly, the rudder should have the following travel values (measured at the rear edge):
Aileron 20 – 25 mm upwards 20 – 25 mm downwards
Elevator 30 – 40 mm upwards 30 – 40 mm downwards
Vertical rudder 35 - 50 mm to the left 35 - 50 mm to the right
Note:
In order to ensure that the model does not react rapidly to small control corrections, you should mix in approximately 50% exponential function.
Warning!
These values state the upper and lower limit values of the rudder travel. Adjust the travel individually to suit your personal preferences.
In practice it has proven to be a good idea to reduce the rudder effect by switchable dual-rate function if required.
54
10. Flying the Model

After having checked the centre of gravity, the functioning of the motor as well as the direction of the rudder surface travel, your model is ready for its first flight. However, we recommend you contact an experienced model airplane pilot or a model construction club in your area if you are not sure how to fly an airplane model properly.
a) Range Test
Before the first start out, you should charge the flight battery and the inserted transmitter-rechargeable battery (if inserted) according to the specifications of the manufacturer. First carry out a range test of the remote control on the flying site. Put the transmitter into operation first then the receiver. Ask an assistant to hold the model and check the range by moving slowly away from the model airplane. Up to a distance of at least 50 m all rudder functions should be controllable without fault even while the motor is running. The transmitter antenna must be completely folded down for 35/ 40MHz remote controls, and the receiver antenna, which protrudes from the end of the fuselage (in 35/40MHz remote controls) and is simply dragged along in flight, it must not be wound up, turned over or cut off.
b) The First Start
If there is no concrete/tarmac runway available, ask another person to assist you with the first start. He or she should hold the model behind the wing’s trailing edge on the bottom of the fuselage and release it upwards into the wind at a flat angle.
Our tip: In order to be able to identify the flight attitude of your model, you should stand at a little distance behind your assistant and look exactly in the flying direction of the launched model.
If the assembly was carried out correctly, then the model should rise up quickly at a flat angle. Do not attempt to steer it more than necessary. It is only when the model modifies the flight attitude automatically and e.g. flies a curve, rises too high or wants to plunge, that you can start correcting the flight attitude via the necessary steering commands. For a sensitive correction of the flight attitude and for selective direction modifications of the normal flight attitude, only few or momentary control stick movements at the transmitter are necessary.
c) Trimming the Model
If in straight flight your model shows the tendency to drift to one direction, correct the neutral position of the corresponding rudder via the trimming.
Fly some rounds at a safe height to get used to the steering behaviour of your model airplane.
Warning!
Due to its compact design, you should not let the model fly away too far and also observe a sufficient flight speed at the same time.
d) The First Landing
Do not prolong your first flight too long and try to land your model airplane again as soon as possible. This gives you enough time to perform several landing operations without exhausting the rechargeable flight battery.
To land the model airplane as gentle as possible, try to reduce the flight speed as much as possible right before touching down.
Now adjust the linkage rods so that the airplane flies straight and ensure that the trim levers on the transmitter are in central position again.
Once you are able to handle the airplane perfectly, you can try to optimize its flight by shifting the balance point.
55
11. Care and Maintenance

Check the rudder linkages and the control functions of the servos on your model regularly. All moving parts have to be easily movable but there should not be a clearance in the bearing.
Clean the exterior of the casing with a soft and damp cloth only. Never use aggressive cleansing agents or chemical solvents, since this might damage the surfaces.
Important!
If you have to replace damaged or worn parts, only use original replacement parts.
Damage to the foam materials should only be carried out with super glue which is suitable for hard foam. Traditional super glue can dissolve the foam material and damage it severely.
The spare part list can be found on our website in the Download domain specific to the corresponding product.
You can also order the replacement parts list by phone. For contact data, please refer to the top of these instructions in the chapter „Introduction“.
12. Entsorgung

a) General Information
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
You, as the end user, are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Disposal of them in the household waste is prohibited!
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols to indicate that disposal in domestic waste is forbidden. The
symbols for dangerous heavy metal constituents are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (name on battery/rechargeable battery, e.g. under the trash icons on the left).
You can return used batteries/rechargeable batteries free of charge to any collecting point in your local community, in our stores or in any other store where batteries/rechargeable batteries are sold.
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
56
13. Technical Data

Model
Wing span ................................................................. 900 mm
Length ....................................................................... 780 mm
Weight ....................................................................... depending on equipment from approx. 800 g
Wing area .................................................................. 14.1 dm²
Control ...................................................................... 4 channels
Brushless motor
Dimensions (Ø x L) ................................................... 33 x 28 mm
Shaft-Ø ...................................................................... 3.17 mm
Shaft length ............................................................... 11 mm
Max. power consumption .......................................... 200 W
Suitable propeller ...................................................... 9 x 7"
Flight control system
Max. input voltage ..................................................... 17 V
Max. current .............................................................. 18 A
Pulse frequency ........................................................ 12 kHz
LiPo/Li Ion low voltage cutoff .................................... At 60% of the start voltage
Max. BEC load .......................................................... 2 A
Micro-servo
Operating voltage...................................................... 4.8 V
Controlling torque at 4.8 V: ....................................... 16 Ncm
Regulating speed at 4.8 V......................................... 0.12 s/60°
57

1. Introduction ........................................................................................................................................................................................................................ 59
2. Utilisation conforme ...........................................................................................................................................................................................................59
3. Description du produit ........................................................................................................................................................................................................ 59
4. Etendue de la fourniture .....................................................................................................................................................................................................60
5. Explication des symboles...................................................................................................................................................................................................62
6. Consignes de sécurité .......................................................................................................................................................................................................62
7. Indications générales afférentes aux piles et accumulateurs ............................................................................................................................................63
8. Montage du modèle miniature............................................................................................................................................................................................64
9. Mise en service du modèle ................................................................................................................................................................................................ 81
10. Rodage du modèle .............................................................................................................................................................................................................83
11. Entretien et nettoyage ........................................................................................................................................................................................................84
12. Élimination ......................................................................................................................................................................................................................... 84
13. Caractéristiques techniques ...............................................................................................................................................................................................85
Table des matières
a) Généralités ................................................................................................................................................................................................................... 62
b) Avant la mise en service...............................................................................................................................................................................................62
c) Pendant la mise en service .......................................................................................................................................................................................... 63
a) Collage des moitiés du fuselage ..................................................................................................................................................................................64
b) Montage du support pour cockpit et des raccords à vis des ailes ................................................................................................................................65
c) Montage du logement pour train et du support des ailes .............................................................................................................................................65
d) Montage des cordes à piano d´asservissement des ailerons.......................................................................................................................................66
e) Montage des ailerons ................................................................................................................................................................................................... 66
f) Collage des deux demi-ailes ........................................................................................................................................................................................ 67
g) Montage du support des ailes ...................................................................................................................................................................................... 68
h) Montage de l´aile ..........................................................................................................................................................................................................68
i) Assemblage final de l'empennage horizontal ............................................................................................................................................................... 69
j) Assemblage final de la dérive ...................................................................................................................................................................................... 70
k) Montage de l´atterrisseur arrière ..................................................................................................................................................................................70
l) Montage de l´empennage horizontal et de la dérive .................................................................................................................................................... 71
m) Montage de l'atterrisseur principal ................................................................................................................................................................................72
n) Montage de l´unité d´entraînement ..............................................................................................................................................................................73
o) Montage de l'articulation de l'aileron ............................................................................................................................................................................ 74
p) Montage de l´articulation de la gouverne de profondeur ..............................................................................................................................................75
q) Montage de l´articulation de la gouverne de direction ..................................................................................................................................................76
r) Montage du capot-moteur ............................................................................................................................................................................................77
s) Montage de l´hélice ......................................................................................................................................................................................................78
t) Montage du récepteur ..................................................................................................................................................................................................78
u) Montage de la verrière de cabine .................................................................................................................................................................................79
v) Application de la feuille décorative ............................................................................................................................................................................... 80
a) Mise en place et branchemetn de l'accumulateur ........................................................................................................................................................ 81
b) Réglage du centre de gravité .......................................................................................................................................................................................81
c) Mise en service du régulateur de vol ............................................................................................................................................................................81
d) Programmation du régulateur de vol ............................................................................................................................................................................ 82
e) Réglage des braquages des gouvernes .......................................................................................................................................................................82
a) Contrôle de la portée ....................................................................................................................................................................................................83
b) Premier décollage.........................................................................................................................................................................................................83
c) Trimmer le modèle ........................................................................................................................................................................................................83
d) Premier atterrissage .....................................................................................................................................................................................................83
a) Généralités ................................................................................................................................................................................................................... 84
b) Piles et accumulateurs .................................................................................................................................................................................................84
Page
58
1. Introduction

Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Le mode d'emploi suivant correspond au produit mentionné ci-dessus. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit. Il faut respecter ces instructions, même si ce produit est transmis à tierce personne.
Conservez le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment!
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Pour toutes vos questions techniques, veuillez vous adresser au numéro suivant :
Tél. : 0892 897 777 Fax : 0892 896 002 e-mail : support@conrad.fr Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00, le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. : 0848/80 12 88 Fax : 0848/80 12 89 e-mail : support@conrad.ch Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00
2. Utilisation conforme

Ce produit est un modèle réduit d'avion à entraînement électrique. Il est piloté au moyen d'une radiocommande sans fil à acheter séparément. Ce modèle est prévu pour une utilisation en extérieur quand il n'y a pas ou très peu de vent.
Le produit ne doit pas prendre l'humidité ni être mouillé.
Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi ! Ceux-ci contiennent des informations importantes au niveau de l'utilisation du produit.
Vous êtes seul responsable de l'utilisation sans danger du modèle miniature.
3. Description du produit

Le modèle réduit d'avion « EXTRA 300 » est un avion miniature convenant parfaitement au vol acrobatique et conçu uniquement pour les pilotes de modélisme expérimentés. Pour l'assemblage et le fonctionnement ultérieur vous devez absolument avoir de bonnes connaîssances dans la manipulation de modèles réduits d'avion.
Le modèle est extrêmement habile est ne convient pas du tout pour les débutants en modélisme !
Les moitiés du fuselage, les ailes et les empennages sont faits de pièces en mousse plastique de forme exacte et fabriqués dans des moules spéciales.
Outre les composants principaux déjà mentionnés la livraison comprend le train d'atterissage, un nez d'entrée, toutes les pièces nécessaires pour l'articulation des gouvernes, un moteur Brushless avec régulateur et trois servos micro.
Pour la décoration en couleurs, une grande feuille multicolorée est fournie avec la boîte de montage.
Les fonctions pilotables sont les suivantes : aileron, gouverne de profondeur et gouverne de direction ainsi que régulateur de vitesse du moteur électrique.
59
4. Etendue de la fourniture

Avant de procéder au montage, vérifiez le contenu de l'emballage de votre modèle à l'aide de la liste des pièces.
Composants principaux :
1 Empennage vertical 2 Cockpit 3 Capot-moteur 4 Coquilles du fuselage 5 Empennage horizontal 6 Paire d'ailes 7 Feuille décorative
Pour des raisons phototechniques seulement une petite partie de la grande feuille décorative est montrée. Veuillez trouver une liste du contenu de livraison tout comme la position exactes des différents éléments décoratifs à la fin de la présente notice dans la section « Fixation de la feuille décorative ».
Figure 1
60
Accessoires :
Figure 2
1 Hélice avec nez d'entrée 2 Moteur électrique Brushless avec doigt d´entraînement d'hélice et
support moteur 3 Régulateur de vol 4 Microservos 5 Carénages des roues 6 Support moteur en bois contreplaqué 7 Vis pour ailes 8 Fixation du capot-moteur 9 Fil d'atterrisseur principal avec roues et deux bagues de réglage, fil
d'atterrisseur arrière
Le montage et le fonctionnement du modèle requièrent des composants additionnels qui ne sont pas compris dans la livraison du modèle réduit d'avion :
Montage:
Fer à souder, cutter, ciseaux, miniperceuse avec différentes mèches, tournevis, clé mâle coudée pour vis à six pans creux, crayon pour films, colle pour matériaux en mousse rigide, résine epoxy 5 min, éventuellement agent thixotrope (microballon ou poudre de coton) pour épaissir la résine, colle instantanée pour matériaux en mousse rigide, papier abrasif, fermeture autoagrippante, ruban adhésif double face.
Attention !
Respectez les consignes de sécurité des fabricants respectifs lorsque vous utilisez les colles; effectuez vos travaux de collage uniquement dans les locaux bien aérés.
10 Vis pour charnières des gouvernes 11 Deux arbres moulés par injection avec petites pièces (il s´agit ici d´éléments
universels; par conséquent, seule une partie des composants fixés est indispensable pour assembler le modèle « EXTRA 300 »
12 tringleries (2 x 150 mm, 2 x 240 mm, 1 x raccord de gouverne de profondeur
et 2 x connexions d'aileron avec tube d´appui) 13 Support de cockpit (aimant et rondelle métallique) 14 Charnières en plastique 15 Tringle renforcée des ailes (780 mm)
Important !
N'utilisez que de la colle instantanée convenant pour les matériaux en mousse rigide ! La colle instantanée classique pourrait décomposer et endommager le matériau en mousse.
Fonctionnement :
Une installation de télécommande appropriée avec minimum 4 canaux, un accumulateur de propulsion LiPo approprié avec les connecteurs correspondants et 3 câbles de rallonge pour le servo sont requis pour voler.
61
5. Explication des symboles

Un point d'exclamation placé dans un triangle attire l'attention sur des dangers particuliers lors du maniement, du service et de l'utilisation.
Le symbole de la « flèche » renvoie à des conseils et consignes d'utilisation particuliers.
6. Consignes de sécurité

Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d'emploi entraîne l'annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d'une manipulation de l'appareil non conforme aux spécifications ou d'un non-respect des présentes consignes ! De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
En outre, la garantie ne couvre pas les traces d'usure normales et les dommages causés par un accident ou une chute (p. ex. des hélices ou composants d'avion cassés).
Chère cliente, cher client,
Ces mesures de sécurité servent non seulement à la protection du produit mais également à assurer votre propre sécurité et celle d'autres personnes. Pour cette raison, veuillez lire ce chapitre attentivement avant la mise en service du produit !
a) Généralités
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la construction et/ou de transformer le produit soi-même.
• Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
• Le produit ne doit pas prendre l'humidité ni être mouillé.
• Si vous ne disposez pas de connaissances suffisantes concernant l'utilisation de modèles réduites radiocommandés, veuillez alors vous adresser à un modéliste expérimenté ou à un club de modélisme.
• La conclusion d'une assurance de responsabilité civile est recommandée. Si vous possédez déjà une telle assurance, veuillez alors vous informer si la mise en service du modèle réduit est couverte par la couverture de l'assurance.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.
• Si vous avez des questions auxquelles le mode d'emploi n'a pus répondre, veuillez nous contacter (voir chapitre 1 pour les coordonnées) ou consultez un autre spécialiste.
b) Avant la mise en service
• Déroulez complètement le fil d'antenne du récepteur du modèle. La partie de l'antenne sortant éventuellement du modèle ne doit ni être pliée vers l'avant et fixée sur le modèle, ni être coupée. La meilleure réception peut être obtenue en laissant pendre et traîner le fil sortant du modèle pendant le vol.
• Assurez-vous avant chaque mise en service qu’aucun autre modèle réduit fonctionnant sur la même fréquence ne se trouve sur le même canal de la radiocommande (fréquence d’émetteur). Cela vous ferait perdre le contrôle du modèle radiocommandé ! Utilisez toujours des canaux différents si vous souhaitez piloter simultanément deux ou plusieurs modèles à proximité l’un de l’autre.
• Vérifiez le fonctionnement sûr de votre modèle et de la radiocommande. Assurez vous de l'absence d'endommagements visibles comme par ex. des connexions défectueuses ou des câbles endommagés. Toutes les pièces amovibles doivent être facilement manoeuvrables, mais ne doivent pas avoir de jeu dans les articulations.
• Recharger l'accu de propulsion nécessaire de même que l'accu utilisé dans la radiocommande conformément aux instructions du fabricant.
• Si vous utilisez des piles pour l'alimentation de l'émetteur, veillez à ce qu'il y ait encore suffisamment de capacité restante (contrôleur charge des accus). Si les piles sont vides, remplacez le jeu entier, jamais seulement les cellules individuelles.
• Avant chaque mise en service, contrôlez les réglages de l'interrupteur coulissant de compensation sur l'émetteur et re-réglez, si cela est nécessaire.
62
• Pour la mise en service de votre modèle, ressortez toujours l’antenne télescopique sur l’émetteur sur toute sa longueur, car autrement l’émetteur présente une portée considérablement diminuée et l’étage final d’émission en est fortement affecté.
• Allumez toujours en premier l'émetteur. Ne brancher qu’ensuite l’accu de propulsion du modèle. Autrement, le modèle réduit d'avion électrique pourrait réagir de manière inattendue et l'hélice pourrait être démarrée par inadvertance !
• Vérifiez avant chaque mise en service que l'hélice est correctement placée et bien fixée.
• Lorsque l'hélice tourne, prenez garde à ce qu'aucun objet ni aucune partie du corps n'entre dans la zone de rotation et d'aspiration de l'hélice.
c) Pendant le fonctionnement
• Evitez d'encourir des risques lors du fonctionnement du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage dépendent exclusivement de votre comportement responsable lors de la manipulation du modèle réduit.
• Une utilisation non conforme peut provoquer de graves dommages matériels ou des blessures ! Pour cette raison, veillez, lors du fonctionnement, à maintenir une distance suffisante entre le modèle et les personnes, animaux et objets à proximité.
• Choisissez un terrain approprié pour l'utilisation de votre modèle réduit d'avion.
• Ne pilotez votre modèle que si vos réactions ne sont pas restreintes. La fatigue, l'alcool ou les médicaments peuvent provoquer de fausses réactions.
• Ne dirigez le modèle jamais directement vers les spectateurs ou vers vous-même.
• Ne pointez jamais l´antenne télescopique de l´émetteur directement sur le modèle. Cela détériore considérablement la transmission des signaux émetteurs au modèle réduit.
• Non seulement le moteur et le régulateur de vol mais aussi l'accumulateur de propulsion peuvent s'échauffer pendant l'utilisation du modèle réduit. Pour cette raison, faites une pause de 5 à 10 minutes avant de recharger l’accu de propulsion ou de redémarrer avec un accu de rechange éventuellement existant. Le moteur d´entraînement doit s´être refroidi à la température ambiante.
• Laissez toujours la télécommande (émetteur) allumé, tant que le modèle réduit est en service. Après l’atterrissage, déconnectez toujours d’abord l’accu de propulsion ou éteignez le modèle. Ce n'est qu'ensuite que la radiocommande peut être éteinte.
• En cas de défaut ou de dysfonctionnement il est impératif d'en éliminer la cause avant de redémarrer votre modèle réduit.
• N’exposez pas votre modèle et la télécommande, pour une longue durée, à un rayonnement direct du soleil ou à une chaleur trop élevée.
7. Indications générales afférentes aux piles et accumulateurs

Observez impérativement les informations et consignes de sécurité indiquées ci-dessous relatives au maniement de piles et d’accus.
• Les piles et les accumulateurs ne doivent pas être laissés à portée des enfants.
• Ne laissez pas les piles/accumulateurs à la portée de tous, les enfants ou les animaux domestiques pourraient les avaler. Consultez dans ce cas immédiatement un médecin !
• Ne court-circuitez, ni ne démontez, ni ne jetez jamais les piles ou accumulateurs dans le feu. Risque d'explosion !
• Les accumulateurs ou les piles endommagés ou qui fuient peuvent entraîner des brûlures en cas de contact avec la peau. Veuillez donc utiliser des gants de protection appropriés.
• N'essayez jamais de recharger des piles conventionnelles. Ceci représente un danger d´incendie et d´explosion ! Ne rechargez que les accumulateurs prévus à cet effet ; n'utilisez que des chargeurs d'accumulateurs appropriés.
• Insérez les piles/accumulateurs ou connectez le pack d’accumulateurs en respectant la polarité correcte (positive/+ et négative/-).
• Si vous n'utilisez pas l'appareil pour une longue durée (par ex. lors d'un stockage) retirez les piles/accus de la radiocommande car ils risquent de corroder et d'endommager ainsi l'appareil.
• Rechargez les accus NiCd ou NiMH environ tous les 3 mois, autrement, l’autodécharge provoque une décharge dite complète, susceptible de rendre les accus inutilisables.
• Remplacez toujours le jeu entier de piles ou d'accus. Ne mélangez pas des piles/accus complètement chargés avec des piles/accus mi-chargés. N'utilisez que des piles ou des accus du même type et du même fabricant.
• N'insérez jamais piles et accumulateurs en même temps !
• Lorsque vous manipulez des accumulateurs LiPo, respectez les consignes de sécurité spéciales du fabricant de l’accumulateur.
63
8. Montage du modèle miniature

Avant de commencer le montage, lire d´abord attentivement, et à tête reposée, chaque partie. Un schéma, représentant l'étape de montage décrite, y est adjoint afin de faciliter la compréhension.
Notez que les numéros dans le texte se réfèrent toujours aux composants indiqués dans le schéma ci-contre, à droite.
N´effectuer les travaux prévus dans les parties respectives qu´après avoir bien compris leur réalisation et lorsque vous savez parfaitement ce à quoi vous devez faire attention au cours des travaux.
a) Collage des moitiés du fuselage
Avant de coller ensemble les moitiés de fuselage droite (1) et gauche (2), vérifiez à l´état "sec" l'ajustement des pièces et retouchez si nécessaire les surfaces de contact avec du papier abrasif.
Appliquez de la colle pour matériaux en mousse rigide sur les surfaces à connecter (3) des deux moitiés de fuselage et collez les moitiés en veillant à ce que la liaison soit exacte.
Les moitiés du fuselage sont fixées par des rubans adhésifs jusqu'au séchage de la colle.
Figure 3
64
b) Montage du support pour cockpit et des raccords à vis des ailes
Collez le support de cockpit doté des deux orifices carrés (1) à l'avant, au centre de l´ouverture du fuselage avec la résine epoxy 5 minutes.
Une fois l´écrou fixé avec la colle instantanée dans le raccord à vis des ailes (2), coller également ce raccord avec la résine epoxy 5 minutes dans le fuselage.
c) Montage du logement pour train et du support des ailes
Monter le support des ailes (1) conformément à l´illustration et en suivant le même schéma que celui du support de cockpit.
Le logement pour train (2) est collé sur le dessous du modèle.
Figure 4
Figure 5
65
d) Montage des cordes à piano d´asservissement des ailerons
Coupez d´abord le tuyau en plastique d´env. 8 cm de long en quatre manchons­guides de taille identique (1) et faites coulisser deux d'entre eux sur l'une des deux cordes à piano d´asservissement (2) des ailerons.
Puis desserrer respectivement une patte de connexion (3) sur la tige avec le pas de vis.
e) Montage des ailerons
Détachez les ailerons (2) des ailes gauche et droite (1) à l'aide d'un cutter tranchant. Enlevez les âmes de connexion et abrasez les bords de coupe (voir le schéma).
Les bords d´attaque des ailerons doivent se terminer en ligne droite et en pointe, après abrasage correct, afin de permettre le débattement de gouverne maximal vers le haut et le bas.
Insérez les cordes à piano d´asservissement des ailerons dans les fentes préparées dans les ailes et collez les deux manchons-guides (3) avec l´aile, conformément à la figure.
Figure 6
Figure 7
66
Figure 8
Important !
Veillez à ce que la colle ne pénètre pas dans les manchons-guides et colle l´articulation ou rende sa manipulation difficile.
Calculez la position exacte du trou de perçage (4) destiné à la corde à piano d´asservissement des ailerons. Prépercer ensuite le trou avec une mèche de 2 mm.
Attention !
L'alésage doit absolument être au centre et droit pour que les deux pattes de connexion soient ensuite bien parallèles et les débattements des ailerons identiques sur les deux demi-ailes (voir figure 10 ou figure 21).
Après avoir pratiqué les fentes pour les charnières des ailerons (5) avec un cutter, coller d´abord les charnières avec l´aile. Utilisez pour cela une colle liquide instantanée.
Une fois durcie, placez l´aileron sur l´aile à sec et vérifiez qu'il est correctement ajusté ou le bon fonctionnement du volet de gouverne.
Si tout convient, appliquez un peu de colle dans le trou destiné à la corde à piano d´asservissement des ailerons et collez l´aileron également avec les charnières.
Figure 9
f) Collage des deux demi-ailes
Les deux demi-ailes se collent ensemble à l´aide de la résine epoxy 5 minutes. Jusqu´au durcissement complet de la colle, protéger le raccord de colle avec quelques bouts de ruban adhésif.
Notre conseil :
La pratique a montré qu'il est préférable de mettre l´aile à la verticale pour la coller. Cela permet d´ajuster légèrement la demi-aile supérieure et de la maintenir dans la bonne position grâce au centre de gravité.
Une fois la colle durcie, coller la tige de renforcement de 780 mm de long (1) dans la rainure préparée sur le dessus de l´aile.
Figure 10
67
g) Montage de support des ailes
Avant de coller le support des ailes avant (1) à l´aide, placez-le à sec et vérifiez qu´il est correctement ajusté.
Assemblez pour cela l´aile et le fuselage sans serrer. Une fois la bonne position trouvée, vous pouvez coller le support des ailes (1) et la rondelle de vis (2) dans l´aile.
h) Montage de l'aile
Glissez la vis pour ailes et la rondelle par le dessous à travers l´orifice de la vis dans l´aile.
La bague en caoutchouc fournie est coulissée suite sur la vis pour empêcher que celle-ci tombe.
Placez maintenant l´aile sur le fuselage et vissez les deux pièces ensemble.
Contrôlez ensuite l'orientation des ailes par rapport au fuselage. Les deux droites "A" et "B" doivent être de la même longueur.
B
Figure 11
B
68
A=A
AA
B=B
Figure 12
i) Assemblage final de l'empennage horizontal
Coupez les deux gouvernes de profondeur (1) du stabilisateur aérodynamique (2), en suivant le même schéma que celui pour les ailerons.
Les bords d´attaque des gouvernes de profondeur doivent être maintenant proprement enduits et poncés (voir schéma).
Après avoir collé les quatre charnières (3) dans le stabilisateur aérodynamique, placez les deux gouvernes de profondeur à sec sur les charnières et ajustez­les parfaitement.
Il est possible maintenant de fixer les trous de perçage pour les colliers de la gouverne de profondeur.
Veillez aussi lors du préperçage à aligner parfaitement les trous, sinon les pales seront de travers l´une par rapport à l´autre.
Figure 13
Après un nouveau test d´ajustage, les pales de gouverne peuvent être collées avec le stabilisateur aérodynamique.
Veillez ici à obtenir une fente minimale (5) entre la pale et le stabilisateur.
Figure 14
Figure 15
69
i) Assemblage final de la dérive
Couper la dérive (1) en suivant le même schéma que celui de la gouverne de profondeur , l'enduire et la recoller avec les deux charnières au stabilisateur aérodynamique (2).
Percer en plus un trou (3) pour le guidage de la roue de béquille. Mais la position exacte du trou peut être déterminée seulement après le montage de l´atterrisseur arrière.
k) Montage de l´atterrisseur arrière
Faites coulisser le support pour l'atterrisseur arrière (1) sur le fil de l'atterrisseur (2) et collez le support sur le fuselage en utilisant de la résine epoxy 5 minutes.
Figure 16
Découpez deux pièces courtes (3 et 4) du tuyau en silicone fourni comme indiqué à la figure.
Attention :
Pour le montage du train d'atterrissage principal il est nécessaire de laisser une pièce de tuyau d'env. 8 mm.
Faites coulisser maintenant les pièces du tuyau ensemble avec la roue (5) sur le fil de l'atterrisseur.
Pour terminer, fixez la pièce extérieure du tuyau (4) avec un peu de colle instantanée.
70
Figure 17
l) Montage de l´empennage horizontal et de la dérive
Avant de coller l´empennage horizontal (1) et la dérive (2) au fuselage, assemblez à sec les composants individuels et fixez les éléments avec un peu de ruban adhésif.
Outre l´ajustage, vous pouvez vérifier aussi l´alignement des pièces les unes par rapport aux autres.
La dérive doit former un angle de 90° par rapport à l´empennage horizontal et l´empennage horizontal doit être parallèle à l´aile (voir schéma ci-dessus).
Conseil pratique:
Pour vérifier la position momentanée de l'empennage, le mieux est de regarder le modèle de l'arrière à une distance de 1 à 2 m.
De plus, les deux droites "A" (voir schéma ci-dessous) doivent être de la même longueur.
Si les pièces sont parfaitement positionnées, vous pouvez alors coller l´empennage avec la résine Epoxy 5 minutes.
A=A
A
A
Figure 18
71
m) Montage de l´atterrisseur principal
Vous ne devriez monter les carénages des roues sur votre modèle réduit que si vous avez la possibilité d'utiliser une piste de décollage et d'atterrissage revêtue (en béton ou en goudron). Si vous ne pouvez utiliser qu'une piste en herbe il est recommandé de monter le train d'atterrissage sans les carénages des roues.
Découpez d'abord les 4 moitiés des carénages des roues et en collez chaque fois deux ensemble. La rainure de guidage (1) avec le perçage pour le câble du train d'atterrissage (2) doit se trouver toujours sur la face intérieure du revêtement.
Coupez les 8 mm restants du tuyau en silicone qui vous reste du montage de l'atterrisseur arrière en deux pièces de 4 mm.
Faites coulisser d'abord le revêtement de l'atterrisseur (3), ensuite le tuyau de silicone de 4 mm (4) et puis la roue (5) sur l'axe de l'atterrisseur. La roue est fixée alors à l'aide d'une bague de réglage (6). La bague de réglage doit être montée sur l'axe de sorte que la roue puisse toujours être facilement tournée.
Pour le montage sans carénage de roue, insérez d´abord le tuyau de silicone, puis la roue et enfin la bague de réglage sur l´axe de roue.
Une fois les deux roues montées, insérez le fil de l´atterrisseur dans le logement de l´atterrisseur et fixez-le à l´aide de deux vis 1,4 x 9 mm (7). Les ouvertures pour les vis sont déjà préparées dans le logement de l'atterrisseur.
Placez le modèle réduit maintenant sur le train d'atterrissage et ajustez la position exacte des carénages des roues les uns par rapport aux autres. Pour fixer les carénages des roues, versez une goutte de la colle instantanée dans la rainure de guidage (1) et ajustez parfaitement le carénage. Le collage fixe avec le fil de l´atterrisseur se fait à la fin, par ex. avec "Stabilit Express".
72
Figure 19
n) Montage de l´unité d´entraînement
Assemblez d´abord le support moteur (1) conformément à la figure ci-contre.
Vissez ensuite le support moteur alu (2) sur le moteur et reliez les trois câbles de raccordement du moteur au régulateur de vol (3).
Nota :
Lorsque vous soudez les fils de connexion comme indiqué sur l´illustration, il faut vérifier auparavant le sens correct de la marche du moteur (voir chapitre "Mise en service du régulateur de vol").
Le câble de raccordement doit être brasé avec les connecteurs d´accu choisis au niveau des câbles électriques ouverts (4).
Placez le doigt d´entraînement d´hélice (5) et serrez les deux vis sans tête. Veillez à la concentricité correcte du doigt d´entraînement.
Raccourcissez le support porte-moteur carré (6) de 10 x 10 x 100 mm à exactement 76 mm et collez celui-ci dans le support moteur.
Insérez ensuite toute l´unité dans le fuselage jusqu´à la butée. Le support moteur doit reposer ici sur la matière mousse plastique (voir aussi figure 24). Quand vous avez contrôlé l´ajustage correct, collez le support moteur carré dans le fuselage avec la résine epoxy 5 minutes.
Introduisez le régulateur de vol (3) à l´intérieur du fuselage à travers l´orifice pour l´air de refroidissement et fixez-le avec un ruban adhésif double face.
Figure 20
73
o) Montage de l´articulation de l'aileron
Enroulez un mince ruban adhésif (1) autour du servo (1) avant d´introduire celui-ci dans l´aile. Cela permet d´éviter d´endommager inutilement le boîtier du servo quand l'on fixe ultérieurement celui-ci avec la colle instantanée.
Insérez le servo dans l´aile conformément à l´illustration et fixez-le avec un peu de colle.
Vissez d'abord une chape (4) sur chacune des deux tringles (3) d'une longueur de 150 mm.
Clipsez ensuite les chapes sur les deux pattes de connexion des tringles d´ailerons. Placez ensuite le crochet d´aileron des deux côtés (5) à exactement 90° par rapport au sens du vol sur le servo.
Important !
Le levier de servocommande ne doit pas être trop long. Si les tringleries sont trop éloignées les unes des autres, elles heurtent contre le fuselage. Les tringles doivent être encore à l´intérieur ou au-dessus du renfoncement pratiqué dans l´aile (6).
Quand vous avez centré les ailerons, vous pouvez orientez les tringleries au niveau du levier de servocommande vers le bas et les couper.
Un clip de maintien se charge de bloquer la tringle (7).
Conseil pratique:
Pour que les tringleries soient dirigées à l´horizontale vers le levier de servocommande, formez un léger pli (8) dans les tringleries.
74
Figure 21
p) Montage de l´articulation de la gouverne de profondeur
Un plat est appliqué sur la pale en haut et en bas, qui est prévu pour loger la corne de gouverne (1).
Placez sur le dessous la corne de gouverne et sur le dessus la plaque de butée et vissez les deux éléments avec deux vis 1,5 x 1,5 mm.
Attention !
Afin d´obtenir les mêmes débattements de gouverne en haut et en bas, il est indispensable de placer le palonnier de gouverne de façon à aligner la rangée de trous du palonnier sur le point de rotation de la gouverne (voir schéma).
Après que vous avez vissé une chape sur la tringlerie de 240 mm de long, assemblez l´articulation en suivant le même schéma que celui pour l´aileron.
Nota :
Raccordez un cordon-rallonge de servo au servo de la gouverne de profondeur ou rallongez le câble de raccordement d´origine du servo.
La position exacte des points de pivots du palonnier ou du levier de servocommande peut être calculée en réglant les débattements de gouverne.
Figure 22
75
q) Montage de l'articulation de la gouverne de direction
L'articulation de la gouverne de direction se monte en suivant le même schéma que celui de l´articulation de la gouverne de profondeur.
Pour la gouverne de direction il est important également que la rangée de trous du palonnier soit alignée sur le point de rotation de la gouverne (voir schéma).
Contrairement au servo de la gouverne de profondeur, le levier de servo (1) de la gouverne de direction doit être dirigé vers le bas.
Figure 23
76
r) Montage du capot-moteur
Avant de pouvoir monter le capot-moteur, coupez proprement le capot avec des ciseaux en suivant le marquage arrière. Enlevez ensuite le matériel ABS au niveau des entrées d´air. Vous y parvenez au mieux avec une miniperceuse et une fraise.
Important !
Exécutez ces travaux avec soin car le capot-moteur contribue substantiellement aussi à l´aspect réussi de votre « EXTRA 300 » !
Collez d´abord les quatres plaquettes en plastique d´env. 8 x 8 mm (1) dans les encoches de la cloison du moteur.
Reportez les points médians des plaquettes sur le capot-moteur et percez les trous de vis dans le capot avec une mèche de 1,5 mm.
Placez ensuite le capot et ajustez-le parfaitement à l´aide d´un plateau pour cône d´hélice.
Reportez ensuite les trous de vis du capot sur les plaquettes en plastique et percez les trous avec une mèche de 1 mm.
Nota :
Veillez à ne pas trop forcer et à ne pas fausser les vis lorsque vous vissez les vis (2).
Figure 24
77
s) Montage de l´hélice
Placez d´abord l´une des deux rondelles, puis la plaque pour cône d´hélice (1), l´hélice (2) et pour finir la deuxième rondelle sur le doigt d´entraînement de l´hélice.
Serrez ensuite l´écrou de l´hélice (3) et l´écrou avec une clé de 8 mm.
Nota :
Veillez à positionner correctement la plaque pour cône d`hélice et l´hélice.
Placez ensuite le cône d´hélice (4) et serrez les deux vis de fixation à fond.
Tournez l´hélice plusieurs fois à la main pour contrôler la bonne concentricité de l´hélice et du cône.
t) Montage du récepteur
Le récepteur (1) se fixe, après le bon fonctionnement du servo raccordé et du régulateur de vol a été vérifié, à l'aide du ruban adhésif double face ou du servo-tape dans le cockpit comme indiqué à la figure.
Les deux câbles de derrière (2) sont des rallonges du servo de gouverne de profondeur et de direction.
Faites passer le câble du servo de l´aileron (3) à travers l´ouverture avant du fuselage; il peut être raccordé directement sans rallonge, selon le type et le montage du récepteur.
Le câble venant de devant (4) est le câble de raccordement prolongé du régulateur de vol.
Le fil de l'antenne (5) est passé vers l'arrière à une ouverture dans le sol du fuselage. La pratique a prouvé qu'il est utile de poser le fil de l'antenne dans une pièce de gaine du type Bowden dans le fuselage.
Figure 25
Figure 26
78
u) Montage de la verrière de cabine
Découpez d´abord le vitrage de la verrière de cabine (1) en longeant le bord de coupe esquissé.
Important :
Approchez-vous au fur et à mesure à la forme idéale de la verrière de cabine qui est conçue un peu trop grande.
Les éléments (2) de la verrière de cabine sont peints en noir au niveau du vitrage (3) avec une peinture soluble à l´eau.
Une fois la peinture séchée, vous pouvez placer et coller le vitrage.
Conseil pratique :
Un ruban adhésif fin est également approprié à la place de la colle. Afin d´éviter toute formation de plis trop importants dans la zone avant très convexe de la cabine, vous devez travailler avec plusieurs rubans adhésifs courts.
Collez le support en plastique (4) dans l´encoche (5) de la verrière de cabine puis l´aimant (6) dans le support en plastique.
Avant de coller le support avant de la verrière (7), calculez ou vérifier la position exacte en plaçant la verrière.
Pour finir, coller la plaquette en métal (8) dans le fuselage (voir figure 25, pos.
6).
Conseil pratique :
Si vous réchauffez la plaquette en métal avec le fer à souder, vous pouvez l´enfoncer dans la matière mousse plastique de manière à ce que le dessus épouse la mousse plastique. Vous obtenez ainsi une fente minimale pour la verrière de cabine.
Figure 27
79
v) Fixation de la feuille décorative
La feuille décorative se compose au total de 2 feuilles avec plusieurs autocollants numérotés.
Pour ne pas confondre l'attribution exacte, vous ne devriez découper qu'un autocollant à la fois et le fixer directement sur l'endroit prévu sur le modèle réduit.
Vous trouvez un aperçu des endroits sur lesquels il faut appliquer lequel des autocollants dans les figures A à C à la fin de cette notice (voir page 114 à 115).
Vous pouvez appliquer les autocollants non numérotés sur le modèle conformément à vos souhaits personnels.
Figure 28
80
9. Mise en service du modèle

a) Mise en place et branchement de l'accumulateur de propulsion
Introduisez l´accumulateur de propulsion par l´avant dans le fuselage après avoir retiré la verrière et le fixer avec une bande autoagrippante.
Le centre de gravité détermine la position exacte de l´accu.
b) Réglage du centre de gravité
L'accumulateur de propulsion doit être fixé dans son logement de sorte que le centre de gravité se trouve à env. 770-75 mm derrière l'arêtier de l'aile, mesuré au centre de l'aile.
Pour le vol 3D, le centre de gravité peut être décalé ultérieurement en petites étapes vers l'arrière jusqu'à ce que le meilleur comportement de vol soit obtenu.
c) Mise en service du régulateur de vol
Figure 29
70 - 75mm
Figure 30
Allumez l'émetteur de la radiocommande et faites coulisser le levier de commande pour la fonction du moteur dans la position la plus inférieure « moteur éteint ».
Si le réglage de l'émetteur est correct, trois rapides séquences sonores suivies par trois bips sonores individuels retentissent. À la fin, l'hélice démarrera brièvement pour que vous puissiez vérifiez le sens de rotation correct. Si nécessaire, inversez deux des trois branchement du moteur pour modifier le sens de rotation du moteur.
Nota :
Si après le branchement de l'accumulateur vous ne deviez entendre que quatre bips sonores individuels de hauteur différente, inversez le sens d'effet du levier de commande pour la fonction du moteur à l'aide de la fonction Reverse.
Important !
L'alimentation BEC intégrée assure la tension de service nécessaire pour les servos et le récepteur. Lors du branchement de maximum 4 servos la tension d'entrée doit s'élever à 12 V maxi. (10 éléments NiCd/NiMH ou 3 éléments LiPo).
81
d) Programmer le régulateur de vol
Le régulateur de vol vous permet d'activer ou de désactiver la fonction de freinage. Afin d'activer ou de désactiver la fonction de freinage, mettez le levier de commande de l'émetteur allumé en position de plein régime pour une puissance de moteur maximale.
Raccordez maintenant l'accumulateur de propulsion. Après que le moteur a émis quatre bips sonores individuels de hauteur différente, faites coulisser le levier de commande de l'émetteur en position « moteur éteint » et attendez que le moteur émette de nouveau trois bips sonores individuels.
Débranchez ensuite l'accumulateur du régulateur et rebranchez-le. La fonction de freinage est modifiée alors.
e) Réglage des braquages des gouvernes
Lorsque le modèle est monté correctement et l´émetteur bien réglé, les gouvernes (mesurées sur le bord arrière) devaient présenter les valeurs de braquage suivantes :
Gouverne latérale 20 à 25 mm vers le haut 20 à 25 mm vers le bas
Gouverne de profondeur 30 à 40 mm vers le haut 30 à 40 mm vers le bas
Gouverne de direction 35 à 50 mm vers la gauche 35 à 50 mm vers la droite
Nota :
Pour que le modèle ne réagisse pas trop nerveusement aux corrections de commande déjà faibles pour les débattements indiqués, vous devez additionner en v . 50 % de la fonction exponentielle.
Attention !
Les valeurs indiquées sont les valeurs limites inférieures et supérieures des braquages des gouvernes. Ajustez les braquages individuellement selon vos habitudes de commande personnels.
La pratique a prouvé en outre qu´il est utile de réduire l´effet des gouvernes via la fonction dite Dual Rate activable si nécessaire.
82
10. Rodage du modèle

Après avoir vérifié le centre de gravité, le fonctionnement du moteur et le sens de débattement des gouvernes, votre modèle est prêt pour le premier vol. Nous vous recommandons cependant de vous adresser à un pilote expérimenté en modélisme ou à un club de modélisme près de chez vous si vous n'êtes pas familiarisé au rodage d'un modèle réduit d'avion.
a) Contrôle de la portée
Chargez, avant le premier vol, l'accu de propulsion et les accus de l'émetteur éventuellement mis conformément aux indications du fabricant. Sur le terrain de vol, contrôlez d'abord la portée de la radiocommande. Allumez à cet effet l'émetteur, puis le récepteur. Vérifiez maintenant la portée en vous éloignant lentement de votre modèle qui est fermement tenu par un assistant. Jusqu'à une distance d'au moins 50 m, il doit être possible de piloter toutes les gouvernes sans problème, même lorsque le moteur est en service. A cet effet, il faut rentrer complètement l'antenne d'émission pour les radiocommandes de 35/40MHz. L'antenne de réception dépassant la partie arrière du fuselage (pour les radiocommandes de 35/40MHz) et traînée durant le vol ne doit pas être enroulée, ni pliée ni coupée.
b) Premier décollage
Au cas où vous n'avez pas de piste dure à votre disposition, recherchez pour le premier décollage un assistant qui saisit le modèle électrique par le bas du fuselage derrière l'arêtière de l´aile et le lance dans un angle plat en haut contre le vent.
Notre conseil : Pour pouvoir reconnaître l'assiette correcte de votre modèle, mettez-vous à quelques pas derrière votre assistant et regardez dans le sens du vol le modèle en train de décoller.
En cas d'une construction correcte, le modèle monte de façon continue dans un angle plat. Essayer de le commander aussi peu que possible. Seulement si le modèle change de lui-même son assiette, et qu'il effectue par ex. un virage, prend trop d'altitude ou dirige le nez vers le bas, corrigez alors l'assiette de vol à l'aide des commandes nécessaires. Lorsque le modèle est en assiette normal, il suffit d'actionner légèrement ou brièvement le levier de commande de l'émetteur pour corriger son assiette ou pour changer la direction.
c) Trimmer le modèle
Si, en vol droit, votre modèle a toujours tendance à tourner vers la gauche ou la droite, mettez chaque gouverne en position neutre au moyen du trim.
Volez quelques tours à une altitude de sécurité afin de vous familiariser aux réactions du modèle.
Attention !
Vu la construction compacte du modèle réduit, ne le laissez pas voler trop loin et assurez toujours une vitesse de vol suffisante.
d) Premier atterrissage
Ne prolongez pas trop le premier vol mais essayez de faire atterrir votre modèle réduit le plus tôt possible. Cela vous donne suffisamment de temps pour pouvoir effectuer plusieurs atterrissages sans que le capacité de l'accumulateur s'affaiblisse.
Pour pouvoir faire atterrir votre modèle aussi doucement que possible, essayez, immédiatement avant modèle entre en contact au sol, de réduire le plus possible la vitesse de vol.
Réajustez maintenant si nécessaire les tringleries pour que le modèle vole de manière droite et que les leviers de compensation de l'émetteur se retrouvent en position médiane.
Si vous contrôlez parfaitement votre modèle réduit vous pouvez essayer d'optimiser ses performances de vol en décalant de manière ciblée le centre de gravité.
83
11. Entretien et nettoyage

Contrôlez dans des intervalles réguliers les articulations des gouvernes et les fonctions de commande des servos de votre modèle. Les pièces mobiles doivent pouvoir être bougées facilement mais ne doivent toutefois pas présenter de jeu dans les articulations.
Nettoyez l'extérieur du modèle réduit seulement au moyen d'un chiffon doux et mouillé. N'utilisez en aucun cas un détergent agressif ou une solution chimique, ceux-ci pouvant détériorer les surfaces du produit.
Important !
Si vous devez renouveler des pièces endommagées ou usées, n'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Vous pouvez réparer le matériau alvéolaire endommagé uniquement avec de la colle instantanée appropriée aussi pour la mousse rigide. La colle instantanée courante peut dissoudre et endommager considérablement le matériau alvéolaire.
Vous trouverez la liste des pièces détachées sur notre site Internet www.conrad.com dans la section téléchargement du produit respectif.
Vous pouvez aussi demander cette liste par téléphone. Vous trouverez les coordonnées de contact au début de cette notice d'utilisation au chapitre "Introduction".
12. Élimination

a) Généralités
Il convient de procéder à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur.
b) Piles et accumulateurs
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par les symboles ci-contre qui indiquent l´interdiction de les
jeter dans les ordures ménagères. Les désignations des métaux lourds obligeant au recyclage sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb (vous trouverez la désignation sur la pile ou l'accu, par ex. au-dessous des symboles de poubelles figurant à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accumulateurs usagés aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d’accumulateurs !
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l'environnement.
84
13. Caractéristiques techniques

Modèle
Envergure ........................................................................ 900 mm
Longueur .......................................................................... 780 mm
Poids ................................................................................ selon l'équipement à partir d'env. 800 g
Superficie ......................................................................... 14,1 dm²
Commande ...................................................................... 4 canaux
Moteur brushless
Dim. (Ø x L) ...................................................................... 33 x 28 mm
Diamètre de l´arbre du moteur ......................................... 3,17 mm
Longueur de l´arbre du moteur ........................................ 11 mm
Puissance absorbée maxi. ............................................... 200 W
Hélice appropriée ............................................................. 9 X 7”
Régulateur de vol
Tension d´entrée max. ..................................................... 17 V
Courant maxi. ................................................................... 18 A
Fréquence de base .......................................................... 12 kHz
Mise hors tension en cas de sous-tension LiPo/Lilon ...... à 60% de la tension de décollage
Charge BEC maxi. ........................................................... 2 A
Microservo
Tension de service ........................................................... 4,8 V
Couple de manoeuvre à 4,8 V ......................................... 16 Ncm
Vitesse de manoeuvre à 4,8 V ......................................... 0,12 s/60°
85

1. Inleiding ..............................................................................................................................................................................................................................87
2. Voorgeschreven gebruik .................................................................................................................................................................................................... 87
3. Productbeschrijving ............................................................................................................................................................................................................87
4. Omvang van de levering .................................................................................................................................................................................................... 88
5. Verklaring van symbolen ....................................................................................................................................................................................................90
6. Veiligheidsvoorschriften .....................................................................................................................................................................................................90
7. Algemene voorschriften voor batterijen en accu’s ............................................................................................................................................................. 91
8. Opbouw van het model ...................................................................................................................................................................................................... 92
9. Ingebruikname van het model ..........................................................................................................................................................................................109
10. Invliegen van het model ................................................................................................................................................................................................... 111
11. Onderhoud en verzorging ................................................................................................................................................................................................ 112
12. Afvalverwijdering .............................................................................................................................................................................................................. 112
13. Technische gegevens ...................................................................................................................................................................................................... 113
Inhoudsopgave
a) Algemeen ..................................................................................................................................................................................................................... 90
b) Voor de ingebruikname.................................................................................................................................................................................................90
c) Tijdens het gebruik ....................................................................................................................................................................................................... 91
a) Aaneenlijmen van de romphelften ................................................................................................................................................................................92
b) Montage van de cockpithouder en de schroefverbinding van de vleugels ...................................................................................................................93
c) Montage van de as van het landingsgestel en de vleugelhouder ................................................................................................................................ 93
d) Montage van de stuurdraden van de rolroeren ............................................................................................................................................................94
e) Montage van de rolroeren ............................................................................................................................................................................................94
f) Aaneenlijmen van de beide vleugelhelften ...................................................................................................................................................................95
g) Montage van de vleugelhouder .................................................................................................................................................................................... 96
h) Montage van de vleugels..............................................................................................................................................................................................96
i) In elkaar zetten van de hoogteroeren ...........................................................................................................................................................................97
j) In elkaar zetten van de zijroeren .................................................................................................................................................................................. 98
k) Montage van het staartvlak .......................................................................................................................................................................................... 98
l) Montage van de hoogte- en zijroeren ...........................................................................................................................................................................99
m) Montage van het hoofdonderstel ................................................................................................................................................................................ 100
n) Montage van de aandrijfeenheid ................................................................................................................................................................................101
o) Montage van de rolroersturing....................................................................................................................................................................................102
p) Montage van de hoogteroersturing .............................................................................................................................................................................103
q) Montage van de zijroersturing .................................................................................................................................................................................... 104
r) Montage van de motorkap ..........................................................................................................................................................................................105
s) Montage van de propeller ...........................................................................................................................................................................................106
t) Inbouw van de ontvanger ........................................................................................................................................................................................... 106
u) Montage van de cockpitkap ........................................................................................................................................................................................107
v) Aanbrengen van de stickers ....................................................................................................................................................................................... 108
a) Plaatsen en aansluiten van de accu ........................................................................................................................................................................... 109
b) Instellen van het zwaartepunt .....................................................................................................................................................................................109
c) Ingebruikname van de vliegregelaar .......................................................................................................................................................................... 109
d) Programmeren van de vliegregelaar ..........................................................................................................................................................................110
e) Instellen van de roeruitslagen .................................................................................................................................................................................... 110
a) Bereiktest.................................................................................................................................................................................................................... 111
b) De eerste start ............................................................................................................................................................................................................ 111
c) Intrimmen van het model ............................................................................................................................................................................................ 111
d) De eerste landing ....................................................................................................................................................................................................... 111
a) Algemeen ...................................................................................................................................................................................................................112
b) Batterijen en accu´s ....................................................................................................................................................................................................112
Pagina
86
1. Inleiding

Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Het product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorwaarden.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inbedrijfstelling en het gebruik. Neem deze instructies in acht, ook wanneer u het product aan derden doorgeeft.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig om later nog eens door te kunnen lezen!
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Voor technische vragen kunt u contact opnemen met:
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
2. Voorgeschreven gebruik

Dit product is een elektrisch aangedreven modelvliegtuig, dat met behulp van een afzonderlijk aan te schaffen afstandsbediening, draadloos radiografisch bestuurd wordt. Het model is bestemd voor toepassingen buiten en dient alleen op plaatsen met weinig wind of op windstille dagen te worden gevlogen.
Het product mag niet vochtig of nat worden.
Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op. Deze bevat belangrijke informatie voor het gebruik van het product.
U alleen bent verantwoordelijk voor een veilige werking van het model!
3. Productbeschrijving

Bij het model „EXTRA 300“ gaat het om een modelvliegtuig dat in staat is tot kunstvluchten en dat uitsluitend bestemd is voor gebruik door ervaren modelpiloten. Voor het in elkaar zetten en het latere gebruik is omvangrijke kennis in de omgang met vliegtuigmodellen absoluut vereist.
Dit extreem wendbare model is absoluut ongeschikt voor beginners in het modelvliegen!
De romphelften, de vleugels en roeren bestaan uit nauwkeurig geschuimde kunststof delen, die in speciale mallen worden gefabriceerd.
Naast de al genoemde hoofdonderdelen worden ook het landingsgestel, een schroef, alle noodzakelijke onderdelen voor de roersturing, een brushless-motor met regelaar en drie microservo’s meegeleverd.
Voor de kleurige afwerking worden met de bouwset een omvangrijk, meerkleurig stickervel meegeleverd.
De bestuurbare functies zijn: rolroeren, hoogteroeren, zijroeren en de toerentalregelaar van de elektromotor.
87
4. Omvang van de levering

Voordat u met het bouwen begint, dient u aan de hand van de stukslijst de leveringsomvang van uw model te controleren.
Hoofdcomponenten:
1 Verticaal staartvlak 2 Cockpit 3 Motorkap 4 Rompschalen 5 Hoogteroeren 6 Set vleugels 7 Stickervel
Om fototechnische redenen werd slechts een klein deel van het omvangrijke stickervel afgebeeld. De exacte leveringsomvang en de juiste plaats van de afzonderlijke stickers kunt u vinden aan het einde van de gebruiksaanwijzing onder het hoofdstuk ‘Opbrengen van de stickers'.
Afbeelding 1
88
Toebehoren:
Afbeelding 2
1 Propeller met naafkap 2 Brushless elektromotor met propellermeenemer en motorsteun 3 Vliegregelaar 4 Microservo's 5 Wielomkasting 6 Multiplex motorsteun 7 Vleugelschroef 8 Motorkapbevestiging 9 Hoofdondersteldraad met wielen en twee stelringen, staartvlakdraad
Voor het in elkaar zetten en het gebruik zijn nog de volgende onderdelen nodig, die niet bij het model zijn meegeleverd:
Opbouw:
soldeerbout, cuttermes, schaar, miniboormachine met verschillende boortjes, schroevendraaier, inbussleutel, foliestift, lijm voor hardschuim, 5-min epoxyhars, evt. thixotropeermiddel (microballon of plukken katoen) voor het indikken van het hars, secondenlijm voor hardschuim, schuurpapier, kittenband en dubbelzijdig plakband.
Let op!
Let bij de omgang met lijmen op de veiligheidsaanwijzingen van de betreffende fabrikant en voer de lijmwerkzaamheden alleen uit in goed geventileerde ruimten.
Belangrijk!
10 Schroeven voor roerscharnier 11 Twee spuitgietdelen met kleine onderdelen (dit zijn universele bouw-
elementen, daarom is voor de bouw van het modelvliegtuig „EXTRA 300“ slechts een deel van de aangebrachte componenten nodig)
12 Stuurstangen (2 x 150 mm, 2 x 240 mm, 1 x hoogteroerverbinding en 2 x
rolroersturing met lagerbuis) 13 Cockpithouder (magneet en metalen schijf) 14 Kunststof scharnieren 15 Versterkingsstangen voor de vleugels (780 mm)
Gebruik alleen secondenlijm, die ook werkelijk geschikt is voor hardschuim! Gewone secondenlijm kan het schuimstofmateriaal oplossen en beschadigen.
Werking:
Voor het vliegen is een geschikte afstandsbediening nodig met min. 4 kanalen, een geschikte LiPo-vliegaccu met 1500 mAh met de daarbij horende connectors evenals 3 servo-verlengkabels.
89
5. Verklaring van symbolen

Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij gebruik, ingebruikneming of bediening.
Het „pijl“-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.
6. Veiligheidsvoorschriften

Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie.
Onder de garantie vallen bovendien niet de normale slijtage en schade door ongelukken resp. neerstorten (bv. gebroken propellers of onderdelen van het vliegtuig).
Geachte klant,
deze veiligheidsvoorschriften hebben niet alleen de bescherming van het product, maar ook van uw gezondheid en die van andere personen tot doel. Lees daarom dit hoofdstuk zeer aandachtig door voordat u het product gebruikt!
a) Algemeen
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product niet toegestaan!
• Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
• Het product mag niet vochtig of nat worden.
• Wend u zich tot een ervaren modelsporter of een modelbouwclub als u nog niet genoeg kennis heeft voor het gebruik van op afstand bediende modellen.
• Het is raadzaam een WA-verzekering af te sluiten. Indien u reeds een dergelijke verzekering heeft, moet u nagaan of uw verzekering ook bescherming biedt bij schade of ongevallen veroorzaakt door het modelvliegtuig.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• Wend u zich tot ons (zie hoofdstuk 1 voor de contacgegevens) of een andere vakman indien u vragen heeft die niet met behulp van deze gebruiksaanwijzing opgehelderd kunnen worden.
b) Voor de ingebruikname
• Rol de antennedraad van de ontvanger in het model over zijn gehele lengte af. Het gedeelte van de ontvangerantenne dat eventueel aan de achterkant uit het model hangt, mag niet naar voren gelegd en aan het model bevestigd of afgeknipt worden. De beste ontvangstresultaten worden verkregen wanneer de kabel losjes uit het model hangt en bij het vliegen nagesleept wordt.
• Controleer of er binnen de reikwijdte van de afstandsbediening geen andere modellen gebruikt worden met hetzelfde afstandsbedieningskanaal (zendfrequentie). Anders kunt u de controle over uw afstandsbediende modellen verliezen! Gebruik steeds verschillende kanalen als u tegelijkertijd twee of meerdere modellen dicht bij elkaar wilt besturen.
• Controleer de technische veiligheid van uw model en het afstandsbedieningssysteem. Let hierbij op zichtbare beschadigingen, zoals defecte steekverbindingen of beschadigde kabels. Alle bewegende onderdelen van het model moeten soepel werken en de lagers mogen geen speling vertonen.
• De vliegaccu die voor de werking nodig is en de accu´s die eventueel in de zender geplaatst zijn, moeten volgens de aanwijzingen van de fabrikant opgeladen worden.
• Als batterijen worden gebruikt als stroomvoorziening voor de zender, moeten deze voldoende restcapaciteit hebben (eventueel met een batterijtester controleren). Als de batterijen leeg zijn, moet u steeds de hele set batterijen vervangen.
90
• Vóór elk gebruik moeten de instellingen van de trimmers van de zender voor de verschillende stuurrichtingen worden gecontroleerd en indien nodig worden versteld.
• Trek voor het gebruik van het model de telescoopantenne van de zender steeds volledig uit, aangezien de zender anders een veel kleinere reikwijdte zal hebben en de zendereindtrap te sterk belast wordt.
• Schakel steeds eerst de zender in. Pas daarna mag de vliegaccu van het model aangesloten worden. Anders kunnen er onvoorspelbare reacties van het modelvliegtuig optreden en kan de propeller ongewild beginnen te draaien!
• Controleer vóór iedere inbedrijfstelling de correcte en vaste montage van de propeller.
• Let er bij draaiende propeller op dat er zich geen voorwerpen en lichaamsdelen in het draai- en aanzuigbereik van de propeller bevinden.
c) Tijdens het gebruik
• Neem geen risico bij het gebruik van het model. Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk van uw verantwoord gebruik van het model.
• Een verkeerd gebruik kan ernstig persoonlijk letsel en materiële schade tot gevolg hebben! Houd daarom bij het vliegen voldoende afstand tot personen, dieren en voorwerpen.
• Kies een deugdelijk terrein voor het gebruik van uw modelvliegtuig.
• U mag het model alleen besturen als uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door alcohol of medicijnen kunnen verkeerde reacties tot gevolg hebben.
• Vlieg nooit direct op toeschouwers of op uzelf af.
• Richt de telescoopantenne van de zender nooit direct op het model. Daardoor wordt de signaaloverdracht naar het model duidelijk slechter.
• Motor, vliegregelaar en vliegaccu kunnen tijdens het gebruik van het model verhit raken. Pauzeer daarom 5-10 minuten voordat u de vliegaccu weer oplaadt of voordat u met een reservevliegaccu opnieuw start. De aandrijfmotor moet op omgevingstemperatuur afgekoeld zijn.
• Laat de afstandsbediening (zender) steeds ingeschakeld zolang het model in gebruik is. Koppel na de landing altijd eerst de vliegaccu los of schakel het modelvliegtuig uit. Pas daarna mag de afstandsbediening worden uitgeschakeld.
• In geval van een defect of een verkeerde werking moet eerst de oorzaak van de storing verholpen worden voordat u het model weer start.
• Stel het model en de afstandsbediening niet gedurende langere tijd bloot aan direct zonlicht of grote hitte.
7. Algemene voorschriften voor batterijen en accu’s

Neem altijd de volgende informatie en veiligheidsvoorschriften in acht bij het gebruik van batterijen en accu´s.
• Houd batterijen/accu´s buiten bereik van kinderen.
• Laat batterijen/accu´s niet achteloos liggen; er bestaat het gevaar dat deze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt. In zo´n geval moet u altijd direct een arts raadplegen!
• Zorg dat batterijen/accu´s niet worden kortgesloten, doorboord of in vuur worden geworpen. Er bestaat explosiegevaar!
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken; draag in dit geval beschermende handschoenen.
• Gewone batterijen mogen niet worden opgeladen. Er bestaat brand- en explosiegevaar! U mag alleen accu´s opladen die hiervoor geschikt zijn. Gebruik geschikte opladers.
• Let bij het plaatsen van batterijen/accu’s resp. het aansluiten van een accupack op de juiste polariteit (plus/+ en min/-).
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (bijv. als u het opbergt), moet u de batterijen (of accu´s) uit de afstandsbediening nemen om beschadigingen door lekkende batterijen/accu´s te voorkomen.
• Laad NiCd- resp. NiMH-accu´s ongeveer om de 3 maanden op, aangezien anders door de zelfontlading een zogenaamde diepontlading kan optreden waardoor de accu´s onbruikbaar zullen worden.
• Vervang steeds de volledige set batterijen of accu´s. U mag geen volle en halfvolle batterijen of accu´s door elkaar gebruiken. Gebruik altijd batterijen of accu´s van hetzelfde type en dezelfde fabrikant.
• U mag nooit batterijen en accu´s door elkaar gebruiken!
• Let bij de omgang met LiPo-accu’s op de speciale veiligheidsaanwijzingen van de fabrikant!
91
8. Opbouw van het model

Alvorens met de bouw te beginnen, moet u eerst elk hoofdstuk rustig doorlezen. Voor een beter begrip is steeds een afbeelding bijgevoegd die de beschreven bouwfase weergeeft.
Let op: de nummers in de tekst zijn steeds van toepassing op de onderdelen in de rechter afbeelding daarnaast.
Voer de werkzaamheden in de betrokken delen pas dan uit, als u de informatie correct begrijpt en precies weet, waar u moet op letten.
a) Aaneenlijmen van de romphelften
Voordat u de rechter (1) en linker (2) romphelft aan elkaar lijmt, dient u eerst „droog“ te proberen of beide helften goed op elkaar passen. Werk de contactvlakken eventueel met schuurpapier een beetje bij.
Breng op de raakvlakken (3) van beide romphelften hardschuimlijm en lijm beide romphelften nauwkeurig aan elkaar.
Tot de lijm is uitgehard worden de romphelften gefixeerd met een plakstrip.
Afb. 3
92
b) Montage van de cockpithouder en de schroefverbinding van de vleugels
Lijm de cockpithouder met de beide vierkante openingen (1) met 5 minuten epoxyhars voor in het midden van de rompuitsnede vast.
Nadat u de moer met secondenlijm in de schroefverbinding van de vleugels (2) hebt bevestigd, wordt de schroefbevestiging eveneens met 5-min. epoxyhars in de romp vastgelijmd.
c) Montage van de as van het landingsgestel en de vleugelhouder
De vleugelhouder (1) wordt volgens de afbeelding en hetzelfde schema als de cockpithouder bevestigd.
De as van de ondersteldraad (2) wordt aan de onderkant van het model gelijmd.
Afb. 4
Afb. 5
93
d) Montage van de stuurdraden van de rolroeren
Snijd of knip eerst de ca. 8 cm lange kunststof slang in vier gelijke geleidingshulzen (1) en schuif steeds twee stukken over een van de beide stuurdraden (2) voor de rolroeren.
Daarna wordt aan de draadzijde met de schroefdraadgang steeds een koppelstrip (3) opgedraaid.
e) Montage van de rolroeren
Snijd met een scherp cuttermes de rolroeren (2) los van de linker- en rechtervleugel (1). Verwijder de verbindingsstukken en slijp de snijdkanten (zie schets).
De voorkanten van de rolroeren moeten na de juiste slijping recht en spits toelopen, zodat naar boven en onderen een maximale uitslag van de rolroeren mogelijk is.
Schuif de stuurdraden voor de rolroeren in de reeds aanwezige sleuven in de vleugels en lijm de beide geleidingshulzen (3) volgens de afbeelding aan de vleugels vast.
Afb. 6
Afb. 7
94
Afb. 8
Belangrijk!
Zorg dat geen lijm in de geleidingshulzen terecht komt waardoor de koppeling wordt vastgelijmd of stroef beweegt.
Bepaal de exacte positie van het boorgat (4) voor de stuurdraad van de rolroeren. Met een 2 mm boor wordt dan het gat voorgeboord.
Let op!
Het boorgat moet absoluut in het midden en recht zijn geboord, zodat later de beide koppelstrips precies naast elkaar liggen en de uitslagen van de rolroeren aan beide vleugelhelften absoluut gelijk zijn (zie afb. 10 of 21).
Nadat u met een cuttermes de sleuven voor de scharnieren van de rolroeren (5) hebt aangebracht, worden de scharnieren voorlopig aan de vleugels vastgelijmd. Gebruik hiervoor dunvloeibare secondenlijm.
Na het uitharden van de lijm plaatst u het rolroer „droog“ op de vleugel en controleert u of het goed past en of de roerklep goed werkt.
Wanneer alles past, brengt u wat lijm aan in het boorgat voor de stuurdraad van het rolroer en lijmt u het rolroer eveneens aan de scharnieren vast.
f) Aaneenlijmen van de beide vleugelhelften
De beide vleugelhelften worden met behulp van 5 minuten epoxyhars precies aan elkaar gelijmd. Totdat de lijm volledig is uitgehard, wordt de gelijmde plek met een paar stukjes plakband vastgezet.
Afb. 9
Onze tip:
In de praktijk is het handig gebleken de vleugels voor het aan elkaar lijmen rechtop te zetten. Zo kan de bovenste vleugelhelft gemakkelijk in de juiste stand worden gebracht en wordt door de zwaartekracht in de juiste positie gehouden.
Na het uitharden van de lijm wordt de 780 mm lange glasvezel versterkingsstang (1) in de voorbereide sleuf in de bovenzijde van de vleugel gelijmd.
Afb. 10
95
g) Montage van de vleugelhouder
Voordat u de voorste vleugelhouder (1) en de vleugel aan elkaar vastlijmt, plaatst u de vleugel „droog“ in de houder en controleert u of alles goed past.
Zet daarbij ook de vleugel en romp losjes in elkaar. Wanneer de juiste positie is gevonden, kunt u de vleugelhouder (1) en de schroefsteun (2) vast in de vleugel verlijmen.
h) Montage van de vleugels
Schuif de vleugelschroef samen met het onderlegschijfje vanaf onderen door de schroefopening in de vleugel.
Schuif vervolgens de rubberen ring over de schroef om te voorkomen dat de schroef eruit valt.
Plaats nu de vleugel op de romp en schroef bijde delen aan elkaar.
Controleer vervolgens of de vleugels in de goede stand staan ten opzichte van de romp. De beide afstanden „A“ en „B“ moeten evenlang zijn.
B
Afb. 11
B
96
A=A
AA
B=B
Afb. 12
i) In elkaar zetten van de hoogteroeren
Snijd de beide hoogteroeren (1) volgens hetzelfde schema als bij de rolroeren af van het dempingsvlak (2).
Ook nu moeten de voorkanten van de hoogteroeren weer schoon worden geschuurd en geslepen (zie afb.).
Nadat u de vier scharnieren (3) in het dempingsvlak hebt vastgelijmd, plaatst u de beide hoogteroeren „droog“ op de scharnieren en plaatst u deze in precies de juiste stand.
Nu kunnen de boorgaten voor de hoogteroerbeugel (4) worden bepaald.
Let hier bij het voorboren ook weer goed op een exacte uitlijning van de boorgaten, aangezien anders de roerbladen scheef ten opzichte van elkaar komen te staan.
Afb. 13
Na nogmaals uitvoerig te hebben gepast, kunnen de roerbladen vast aan het dempingsvlak worden vastgelijmd.
Zorg hierbij voor een zo klein mogelijke speling (5) tussen roerblad en dempingsvlak.
Afb. 14
Afb. 15
97
j) In elkaar zetten van de zijroeren
De zijroeren (1) worden volgens hetzelfde schema als bij de hoogteroeren afgesneden, geschuurd en met twee scharnieren weer aan het dempingsvlak (2) gelijmd.
Daarnaast moet nog een boorgat (3) voor de staartwielgeleiding worden aangebracht. De exacte plaats van het boorgat kan pas na de montage van het staartvlak worden bepaald.
k) Montage van het staartvlak
Schuif de houder van het staartvlak (1) zoals afgebeeld op de ondersteldraad (2) en lijm de houder met 5-minuten epoxyhars vast in de romp.
Afb. 16
Snijd twee korte stukjes van de meegeleverde siliconenslang zoals afgebeeld (3 en 4).
Let op:
Voor de montage van het staartvlak moet er nog een stukje slang van ong. 8 mm overblijven.
Schuif nu de stukjes slang samen met het wiel (5) op de ondersteldraad.
Het buitenste stuk van de slang (4) wordt aansluitend met een beetje secondenlijm geborgd.
98
Afb. 17
l) Montage van de hoogte- en zijroeren
Voordat u de hoogte- (1) en zijroeren (2) aan de romp vastlijmt, zet u de afzonderlijke componenten „droog“ in elkaar en maakt u de onderdelen vast met wat plakband.
Naast het passen, kunt u ook de uitlijning van de onderelen ten opzichte van elkaar controleren.
De zijroeren moeten exact in een hoek van 90° ten opzichte van de hoogteroeren staan en de hoogteroeren moeten parallel ten opzichte van de vleugels zijn uitgelijnd (zie bovenste afb.).
Tip uit de praktijk:
De huidige stand van het onderstel kunt u het beste van achteren op een afstandje van 1 à 2 m bekijken.
Daarnaast moeten de beide afstanden „A“ (zie onderste afb.) even lang zijn.
Wanneer de onderdelen precies passen, kunt u het onderstel met 5 minute epoxyhars aan de romp vastlijmen.
A=A
A
A
Afb. 18
99
m) Montage van het hoofdonderstel
De wielbekledingen mag u alleen op het model monteren, indien u een verharde start- en landingsbaan (beton- of asfalt) ter beschikking heeft. Indi­en u alleen de beschikking heeft over een graspiste, verdient het aanbeveling het onderstel zonder wielbekledingen te monteren.
Snijd eerst de 4 wielbekledingshelften uit en lijm telkens twee helften aan elkaar. De geleidingsgroef (1) met de boring voor de ondersteldraad (2) moet zich daarbij telkens aan de binnenkant van de bekleding bevinden.
Snijd de 8 mm lange rest van de siliconenslang, die overbleef bij de montage van het onderstel, in twee stukken van elk 4 mm lengte.
Schuif vervolgens de bekleding van het onderstel (3), aansluitend de 4 mm lange siliconenslang (4) en daarna het wiel (5) op de onderstelas. Het wiel wordt geborgd met een stelring (6). De stelring moet zo op de as worden gemonteerd, dat het wiel nog licht kan draaien.
Bij de montage zonder wielbekleding wordt eerst de siliconenslang, vervolgens het wiel en dan de stelring op de wielas geschoven.
Na de montage van beide wielen wordt de ondersteldraad in de uitsparing in het onderstel gestoken en met behulp van twee 1,4 x 9 mm schroeven (7) vastgemaakt. De gaten voor de schroeven zijn al in de uitsparing in het onderstel aanwezig.
Plaats nu het model op het onderstel en richt de wielbekledingen exact ten opzichte van elkaar uit. Voor het fixeren van de wielbekleding brengt u een druppeltje secondenlijm in de geleidingsgroef (1) aan en brengt u de bekleding op zijn plaats. De vaste verlijming met de ondersteldraad vindt uiteindelijk plaats met bijvoorbeeld „Stabilit Express“.
100
Afb. 19
Loading...