Reely EP Model Plane ”Ultimate II” Brushless (assembly set) User guide [ml]


Wichtige Informationen Version 07/10

Important Information Version 07/10
EP Flugmodell „Ultimate II“ Brushless (Bausatz)
Best.-Nr: 20 55 13
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, leider stimmen die Angaben in der Bedienungsanleitung zum Schwerpunkt auf Seite
23 (Bild 26) nicht.
Der Flugakku muss so im Akkuschacht angebracht werden, dass sich der Schwer­punkt exakt 100 mm hinter der Nasenleiste der oberen Tragfläche (in der Tragflächen- mitte gemessen) befindet.
Ihr REELY-Team
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE. 01_0710_01
EP Model Plane ”Ultimate II” Brushless (assembly set)
Item no.: 20 55 13
Dear Client, unfortunately, the specifications in the instructions regarding the centre of mass on page 23 (fig. 26) are not correct.
The battery must be positioned so in the battery compartment that the centre of mass is exactly 100 mm behind the leading edge of the upper wing (measured from the centre of the wing).
Please keep this in mind.
Your REELY team
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

Informations importantes Version 07/10
Modèle volant EP « Ultimate II » Brushless (en Kit)
N° de commande : 20 55 13
Chères clientes, chers clients, Malheureusement les informations concernant le centre de gravité à la page 23
(figure 26) du mode d’emploi ne sont pas exactes.
L’accumulateur du modèle doit être fixé dans le boîtier d’accumulateur, de façon à ce que le centre de gravité se trouve exactement 100 mm derrière l’arêtière de la surface portante supérieure (mesuré au milieu de la surface portante).
Nous vous remercions pour votre attention.
Votre REELY-Team
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

Belangrijke informatie Versie 07/10
EP Vliegtuigmodel “Ultimate II” Brushless (bouwpakket)
Bestelnr.: 20 55 13
Geachte klant, Helaas is de informatie in de gebruiksaanwijzing betreffende het zwaartepunt op
bladzijde 23 (afbeelding 26) niet juist.
De vliegtuigaccu moet zodanig in de accu-opening worden geplaatst, dat het zwaartepunt zich precies 100 mm achter de neusbalk van het bovenste draagvlak (in het midden van het draagvlak) bevindt.
Gelieve dit in acht te nemen.
Uw REELY-team
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, verei­sen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.
EP Flugmodell „Ultimate II“ Brushless
(Bausatz)
EP Flight Model „Ultimate II“ Brushless
(Construction Set)
Modèle réduit d’avion EP « Ultimate II » brushless
(kit d’assemblage)
EP vliegmodel „Ultimate II“ brushless
(bouwpakket)
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 20 55 13
Bedienungsanleitung Seite 2 - 27Operating Instructions Page 28 - 53Notice d’emploi Page 54 - 79Gebruiksaanwijzing Pagina 80 - 105
Version 09/09

1. Einführung ............................................................................................................................................................................................................................3
2. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................................................................................................................................................................... 4
3. Produktbeschreibung ........................................................................................................................................................................................................... 4
4. Lieferumfang ........................................................................................................................................................................................................................ 5
5. Symbol-Erklärung.................................................................................................................................................................................................................6
6. Sicherheitshinweise ............................................................................................................................................................................................................. 6
7. Allgemeine Batterie- und Akku-Hinweise .............................................................................................................................................................................8
8. Aufbau des Modells .............................................................................................................................................................................................................8
9. Inbetriebnahme des Modells ..............................................................................................................................................................................................23
10. Einfliegen des Modells ........................................................................................................................................................................................................25
11. Wartung und Pflege ...........................................................................................................................................................................................................26
12. Entsorgung .........................................................................................................................................................................................................................26
13. Technische Daten ............................................................................................................
Inhaltsverzeichnis
a) Allgemein ........................................................................................................................................................................................................................6
b) Vor der Inbetriebnahme ..................................................................................................................................................................................................7
c) Während des Betriebs .................................................................................................................................................................................................... 7
a) Aufbau des Baldachins ...................................................................................................................................................................................................8
b) Vorbereiten der Rumpfhälften.........................................................................................................................................................................................9
c) Zusammenkleben der Rumpfhälften .............................................................................................................................................................................. 9
d) Montage der Querruder ................................................................................................................................................................................................ 10
e) Einbau der Tragflächenverstärkung und der Querruder-Servos...................................................................................................................................10
f) Montage der unteren Querruderanlenkung ..................................................................................................................................................................10
g) Montage der unteren Tragfläche .................................................................................................................................................................................. 11
h) Vorbereiten der Tragflächenstreben ............................................................................................................................................................................. 11
i) Montage der oberen Tragfläche ...................................................................................................................................................................................12
j) Montage der oberen Querruderanlenkung ...................................................................................................................................................................13
k) Montage des Höhenruders ...........................................................................................................................................................................................13
l) Montage des Höhenleitwerks .......................................................................................................................................................................................14
m) Montage des Heckfahrwerks ........................................................................................................................................................................................15
n) Montage des Seitenruders ...........................................................................................................................................................................................16
o) Montage der Leitwerksanlenkung.................................................................................................................................................................................17
p) Montage des Hauptfahrwerkes .....................................................................................................................................................................................17
q) Einbau des Elektromotors ............................................................................................................................................................................................19
r) Montage des Propellers................................................................................................................................................................................................20
s) Einbau des Flugreglers .................................................................................................................................................................................................20
t) Einbau des Empfängers ............................................................................................................................................................................................... 21
u) Montage der Kabinenhaube ......................................................................................................................................................................................... 21
v) Anbringen des Dekorbogens ........................................................................................................................................................................................ 22
a) Einlegen und Anschließen des Akkus ..........................................................................................................................................................................23
b) Einstellen des Schwerpunkts........................................................................................................................................................................................23
c) Inbetriebnahme des Flugreglers ...................................................................................................................................................................................23
d) Programmieren des Flugreglers ...................................................................................................................................................................................24
e) Einstellen der Ruderausschläge ...................................................................................................................................................................................24
a) Reichweitentest ............................................................................................................................................................................................................25
b) Der erste Start ..............................................................................................................................................................................................................25
c) Eintrimmen des Modells ...............................................................................................................................................................................................25
d) Die erste Landung ........................................................................................................................................................................................................ 25
a) Allgemein ......................................................................................................................................................................................................................26
b) Batterien und Akkus......................................................................................................................................................................................................26
..................................................................................................27
Seite
2
1. Einführung

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärun­gen sind beim Hersteller hinterlegt.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Tel.: 0180/5 31 21 11 Fax: 0180/5 31 21 10 E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet: www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“. Mo. bis Fr. 8.00-18.00 Uhr
www.conrad.at www.business.conrad.at
Tel.: 0848/80 12 88 Fax: 0848/80 12 89 E-Mail: support@conrad.ch Mo. bis Fr. 8.00-12.00, 13.00-17.00 Uhr
3
2. Bestimmungsgemäße Verwendung

Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektrisch angetriebenes Flugmodell, das mit Hilfe einer separat zu erwerbenden Fernsteueranlage drahtlos per Funk gesteuert wird. Das Modell ist für den Einsatz im Freien ausgelegt und sollte nur an schwachwindigen oder windstillen Tagen geflogen werden.
Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
Das Produkt ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige Informationen zum Umgang mit dem Produkt.
Sie allein sind für den gefahrlosen Betrieb des Modells verantwortlich!
3. Produktbeschreibung

Bei dem Flugmodell „Ultimate II“ handelt es sich um ein voll kunstflugtaugliches Modellflugzeug, das ausschließlich für erfahrene Modellflugpiloten ausgelegt ist. Für die Fertigstellung und den späteren Betrieb sind umfassende Kenntnisse im Umgang mit Flugmodellen zwingend erforderlich.
Das extrem wendige Modell ist für Modellflugeinsteiger absolut ungeeignet!
Die Rumpfhälften und die Tragflächen bestehen aus passgenau geschäumten Kunststoffteilen, die in speziellen Formen gefertigt wurden. Die Leitwerke, sowie die Tragflächenstreben und der Baldachin, werden aus vorgestanzten Kunststoffplatten angefertigt.
Neben den bereits erwähnten Hauptkomponenten sind noch das Fahrwerk, ein Spinner, alle erforderlichen Teile zur Ruderanlenkung, ein Brushless-Motor mit Regler und vier Micro-Servos im Lieferumfang mit enthalten.
Zur farbigen Gestaltung liegt dem Montagekasten ein umfangreicher, mehrfarbiger Dekorbogen bei.
Die steuerbaren Funktionen sind: Querruder, Höhenruder und Seitenruder, sowie die Drehzahlregelung des Elektromotors.
4
4. Lieferumfang

Aus fototechnischen Gründen entsprechen nur die Bilder aus dem Lieferumfang und das Bild zum Dekorbogen dem tatsächlichen Design des Auslieferzustandes. Alle anderen Bilder sind zur besseren Erkennbarkeit der einzelnen Details mit einer unlackierten Version des Modells angefer­tigt worden.
Bevor Sie mit dem Bau beginnen, sollten Sie anhand der Stückliste den Lieferumfang Ihres Modells kontrollieren.
Bausatz-Inhalt:
Hauptkomponenten:
1 Höhenleitwerk
2 Rumpfschalen
3 Tragflächen-Paar
4 Seitenleitwerk
5 Tragflächenstreben
6 Baldachin
7 Dekorbogen
Zubehör:
1 Kabinenhaube
2 Spinner
3 Brushless Elektromotor mit Propeller-
mitnehmer
4 Sperrholz-Motorträger, -Motorspant
5 Radverkleidungen
6 Höhenruderverbinder
7 Flugregler
8 Scharniere
9 Befestigungsschrauben (6 Stück 1,4 x 9
mm und 16 Stück 1,6 x 16 mm)
10 Zwei Spritzguss-Bäume mit Kleinteilen
11 Vier Micro-Servos
12 Hauptfahrwerksdraht mit Lagerplatte, zwei
Rädern und zwei Stellringen
13 Heckfahrwerksdraht mit Rad, Lagerplatte
und Sicherungsschlauch
14 Anlenkgestänge (2 x 150 mm, 2 x 240 mm und 2 x 390 mm)
Bild 1
Bild 2
15 Verstärkungsgestänge (1 x 220 mm, 1 x 400 mm und 2 x 540 mm)
5
Für den Aufbau und den Betrieb sind noch folgende Komponenten, die nicht im Lieferumfang des Flugmodells beinhaltet sind, erforderlich:
Aufbau:
Lötkolben, Cuttermesser, Schere, Minibohrmaschine mit unterschiedlichen Bohrern, Schraubendreher, Innensechskantschlüssel, Folienstift, Hartschaum-Kleb­stoff, 5-min Epoxyd-Harz, evtl. Thixotropiermittel (Micro-Ballon oder Baumwollflocken) zum Eindicken des Harzes, Sekundenkleber für Hartschaum, Schleifpa­pier, Klettverschluss und doppelseitiges Klebeband.
Achtung!
Beachten Sie beim Umgang mit Klebstoffen die Sicherheitshinweise der jeweiligen Hersteller und führen Sie die Klebearbeiten nur in gut durchlüf­teten Räumen aus.
Wichtig!
Verwenden Sie nur Sekundenkleber, der auch wirklich für Hartschaum geeignet ist! Herkömmlicher Sekundenkleber kann das Schaumstoffmaterial auflösen und beschädigen.
Betrieb:
Zum Fliegen sind eine geeignete Fernsteueranlage mit min. 4 Kanälen, eine Luftschraube und ein geeigneter Flugakku mit den dazugehörigen Steckverbindern erforderlich. Praxiserprobtes passendes Zubehör finden Sie unter www.conrad.com.
5. Symbol-Erklärung

Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
6. Sicherheitshinweise

Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Fol­geschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Von der Gewährleistung und Garantie ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß und Unfall- bzw. Absturzschäden (z.B. gebrochene Propel­ler oder Flugzeugteile).
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz des Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen. Lesen Sie sich deshalb dieses Kapitel sehr aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
a) Allgemein
Achtung, wichtiger Hinweis!
Beim Betrieb des Modells kann es zu Sach- und/oder Personenschäden kommen. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass Sie für den Betrieb des Modells ausreichend versichert sind, z.B. über eine Haftpflichtversicherung. Falls Sie bereits eine Haftpflichtversicherung besitzen, so infor­mieren Sie sich vor Inbetriebnahme des Modells bei Ihrer Versicherung, ob der Betrieb des Modells mitversichert ist.
Beachten Sie: In verschiedenen Ländern der EU besteht eine Versicherungspflicht für alle Flugmodelle!
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder das Verändern des Produkts nicht gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
6
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Sollten Sie noch nicht über ausreichende Kenntnisse über den Umgang mit ferngesteuerten Modellen verfügen, so wenden Sie sich bitte an einen erfahrenen Modellsportler oder an einen Modellbau-Club.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zum gefährlichen Spielzeug werden.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, so setzen Sie sich bitte mit unserer „Technischen Beratung“ (Kontaktinformationen siehe Kapitel 1) oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
b) Vor der Inbetriebnahme
• Rollen Sie den Antennendraht des Empfängers im Modell auf seine komplette Länge ab. Ein eventuell hinten aus dem Modell heraushängendes Teil der Antenne darf weder nach vorne umgelegt und am Modell befestigt, noch abgeschnitten werden. Die besten Empfangsergebnisse werden erzielt, wenn der Draht lose aus dem Modell hängt und im Flug nachgeschleppt wird.
• Stellen Sie sicher, dass innerhalb der Reichweite der Fernsteuerung keine weiteren Modelle auf dem gleichen Fernsteuerkanal (Sendefrequenz) betrieben werden. Sie verlieren sonst die Kontrolle über die ferngesteuerten Modelle! Verwenden Sie immer unterschiedliche Kanäle, falls Sie zeitgleich zwei oder mehrere Modelle in unmittelbarer Nähe zueinander einsetzen wollen.
• Überprüfen Sie die Funktionssicherheit Ihres Modells und der Fernsteueranlage. Achten Sie dabei auf sichtbare Beschädigungen, wie z.B. defekte Steck­verbindungen oder beschädigte Kabel. Sämtliche beweglichen Teile am Modell müssen leichtgängig funktionieren, dürfen jedoch kein Spiel in der Lagerung aufweisen.
• Der zum Betrieb erforderliche Flugakku sowie eventuell im Fernsteuersender eingesetzte Akkus sind entsprechend den Herstellerangaben aufzuladen.
• Werden zur Stromversorgung des Senders Batterien genutzt, achten Sie auf eine noch ausreichende Restkapazität (Batterieprüfer). Sollten die Batterien leer sein, so tauschen Sie immer den kompletten Satz und niemals nur einzelne Zellen aus.
• Vor jeder Inbetriebnahme müssen die Einstellungen der Trimmschieber am Sender für die verschiedenen Steuerrichtungen kontrolliert und ggf. eingestellt werden.
• Ziehen Sie für den Betrieb Ihres Modells die Teleskopantenne am Sender immer auf die komplette Länge aus, da der Sender sonst eine wesentlich geringere Reichweite aufweist und die Sendeendstufe überdurchschnittlich stark belastet wird.
• Schalten Sie immer zuerst den Sender ein. Erst danach darf der Flugakku des Modells angeschlossen werden. Andernfalls kann es zu unvorhersehbaren Reaktionen des Elektroflugmodells kommen und der Propeller kann ungewollt anlaufen!
• Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den korrekten und festen Sitz des Propellers.
• Achten Sie bei laufendem Propeller darauf, dass sich weder Gegenstände noch Körperteile im Dreh- und Ansaugbereich des Propellers befinden.
c) Während des Betriebs
• Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab.
• Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Achten Sie deshalb beim Flugbetrieb auf einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu Personen, Tieren und Gegenständen.
• Wählen Sie ein geeignetes Gelände zum Betrieb Ihres Modellflugzeugs aus.
• Fliegen Sie mit Ihrem Modell nur dann, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alkohol- oder Medikamenten-Einfluss können zu Fehlreaktionen führen.
• Fliegen Sie nie direkt auf Zuschauer oder auf sich selbst zu.
• Zielen Sie nie mit der Teleskopantenne des Senders direkt auf das Modell. Dadurch wird die Sendersignalübertragung zum Modell deutlich verschlechtert.
• Sowohl Motor, Flugregler als auch Flugakku können sich beim Betrieb des Modells erhitzen. Machen Sie aus diesem Grund eine Pause von 5 - 10 Minuten, bevor Sie den Flugakku wieder laden bzw. mit einem eventuell vorhandenen Ersatzflugakku erneut starten. Der Antriebsmotor muss auf Umgebungstemperatur abgekühlt sein.
• Lassen Sie immer die Fernsteuerung (Sender) eingeschaltet, solange das Modell in Betrieb ist. Schließen Sie nach der Landung immer zuerst den Flugakku ab, bzw. schalten Sie das Modell aus. Erst danach darf die Fernsteuerung ausgeschaltet werden.
• Bei einem Defekt oder einer Fehlfunktion ist zuerst die Ursache der Störung zu beseitigen, bevor Sie Ihr Modell wieder starten.
• Setzen Sie Ihr Modell und die Fernsteueranlage nicht über längere Zeit der direkten Sonneneinstrahlung oder großer Hitze aus.
7
7. Allgemeine Batterie- und Akku-Hinweise

• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf!
• Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeigne­te Schutzhandschuhe.
• Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus; verwenden Sie dazu geeignete Akkuladegeräte.
• Achten Sie beim Einlegen von Batterien/Akkus bzw. beim Anschluss eines Akkupacks auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die in der Fernsteuerung eingelegten Batterien (bzw. Akkus), um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu vermeiden.
• Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung kommen kann, wodurch die Akkus unbrauchbar werden können.
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien bzw. Akkus aus. Mischen Sie nicht volle mit halbvollen Batterien/Akkus. Verwenden Sie immer Batterien bzw. Akkus des gleichen Typs und Herstellers.
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus!
• Beachten Sie beim Umgang mit LiPo-Akkus die speziellen Sicherheitshinweise des Akkuherstellers!
8. Aufbau des Modells

Bevor Sie mit dem Bau beginnen, lesen Sie bitte zuerst jeden einzelnen Abschnitt in Ruhe durch. Zum besseren Verständnis ist immer ein Bild beigefügt, das den beschriebenen Bauabschnitt darstellt.
Bitte beachten Sie, dass sich die Nummern im Text immer auf die Bauteile im rechts nebenstehenden Bild beziehen.
Führen Sie die auszuführenden Arbeiten in den jeweiligen Abschnitten erst dann aus, wenn Sie die Durchführung richtig verstanden haben und genau wissen, worauf bei den Arbeiten zu achten ist.
a) Aufbau des Baldachins
• Teilen Sie das 220 mm lange Kohlefaser-Verstärkungsgestänge in der Mitte und legen die Teile zwischen die beiden Baldachinhälften.
• Nachdem Sie die genaue Position festgelegt haben, arbeiten Sie mit einer Schlüsselfeile auf den Innenseiten der Baldachinhälften zwei klei­ne Kerben für die Verstärkungsgestänge ein.
• Anschließend werden die Baldachinhälften zusammen mit den Verstärkungsgestängen verklebt.
Bild 3
8
b) Vorbereiten der Rumpfhälften
• Bevor die Rumpfhälften zusammengeklebt werden können, sollten Sie mit einer spitzen Schlüsselfeile die Durchbrüche für die Leitwerksan­lenkungen (1) nach außen durchstoßen.
• Um den Akku später im Akkuschacht leicht befestigen zu können, hat es sich bewährt, bereits jetzt in jede Rumpfhälfte einen Streifen Klettverschluss (Hakenband) einzukleben (2).
• Zusätzlich muss mit einem Cuttermesser eine Öffnung (3) für die Durch­führung der Querruder-Servokabel und des Flugregler-Kabels geschaf­fen werden (Siehe Skizze Bild 5, Pos. 3).
c) Zusammenkleben der Rumpfhälften
• Kleben Sie zunächst den Baldachin (1) entsprechend der Abbildung in die rechte Rumpfhälfte (2) ein.
Bild 4
• Tragen Sie an den Verbindungsflächen der beiden Rumpfhälften Hart­schaum-Klebstoff auf und kleben beide Rumpfhälften passgenau zu­sammen.
• Bis zum Aushärten des Klebstoffes werden die Rumpfhälften mit Kleb­streifen fixiert.
Bild 5
9
d) Montage der Querruder
• Trennen Sie an der oberen und unteren Tragfläche mit einem scharfen Cuttermesser die Querruder (1) ab. Entfernen Sie die Verbindungs­stege (2) und verschleifen die Schnittkanten (siehe Skizze).
• Anschließend werden die Querruder wieder mit einem Streifen Klebe­film (3) an den Tragflächen angeheftet.
Achten Sie dabei darauf, dass die Querruder den max. möglichen Ausschlag nach unten problemlos erreichen können.
e) Einbau der Tragflächenverstärkung und der Querruder-Servos
• Kleben Sie zunächst eine der beiden 540 mm langen Glasfaser­Verstärkungsstangen (1) in die Nut auf der Unterseite der unteren Trag­fläche. Decken Sie danach die Klebestelle mit einem Streifen Klebe­film ab.
• Anschließend werden die Servos mit Klebeband umwickelt und in die Servo-Schächte geklebt.
Bitte montieren Sie jedoch zuvor die Servohebel in der richtigen Stel­lung und erweitern die äußerste Bohrung im Hebel auf 1,5 mm.
• Zur Verlängerung der Servokabel verwenden Sie steckerfertige Verlängerungskabel mit ca. 25 cm Länge.
f) Montage der unteren Querruderanlenkung
• Die Kunststoffteile für die Ruderanlenkung befinden sich am Spritzgussbaum und müssen mit einem scharfen Messer sauber ab­getrennt werden.
• Schrauben Sie an jedem Querruder einen Ruderhebel (1) mit Hilfe der Gegenplatte an den vorbereiteten Stellen der Querruder an.
• Drehen Sie jeweils einen Gabelkopf (2) auf die 150 mm langen An­lenkgestänge (3) und hängen Sie die Gabelköpfe in den Ruderhebeln ein.
Bild 6
Bild 7
• Bringen Sie die Querruder in die Mittelstellung und winkeln Sie die Anlenkgestänge auf Höhe der Servohebel ab.
• Schneiden Sie die überstehenden Teile der Anlenkgestänge ab und fixieren Sie die Anlenkung mit einem Sicherungsclip (4).
10
Bild 8
g) Montage der unteren Tragfläche
• Setzen Sie die untere Tragfläche unten am Rumpf an. Die Seite mit den Servos muss dabei nach unten zeigen. Drehen Sie dann das Mo­dell auf den Rücken.
• Richten Sie die Fläche nun exakt aus. Die beiden Strecken A und B müssen jeweils gleich lang sein.
• Wenn die Fläche exakt ausgerichtet ist, markieren Sie die Rumpf­mittellinie an der Vorder- und Hinterkante der Fläche.
• Jetzt können Sie die Tragfläche abnehmen, die Verbindungsstelle mit Klebstoff bestreichen und die Fläche wieder exakt aufsetzen.
• Führen Sie dabei gleich die beiden Verlängerungskabel der Querruderservos mit in den Rumpf ein. Durch die zuvor angefertigte Öffnung (siehe Bild 5, Pos.3) müssen die Kabel bis in den Cockpit­Bereich, wo später der Empfänger verstaut wird (siehe Bild 22), ver­legt werden.
• Überprüfen Sie die Ausrichtung und justieren Sie bei Bedarf die Flä­che nach.
h) Vorbereiten der Tragflächenstreben
• Schneiden Sie die beiden Tragflächenstreben (1) entsprechend den nebenstehenden Abbildung auseinander.
• Teilen Sie das 400 mm lange Kohlefaser-Verstärkungsgestänge (2) in der Mitte und legen die Teile zwischen die beiden Strebenhälften.
• Kleben Sie nun die Strebenhälften wieder zusammen und fügen dabei die Verstärkungen mit ein.
A=A
A
B
B
A
B=B
Bild 9
Bild 10
11
i) Montage der oberen Tragfläche
• Setzen Sie zunächst die Tragflächenstreben (1) entsprechend der Ab­bildung „trocken“ in die untere Tragfläche ein.
• Schieben Sie danach die zweite der beiden 540 mm langen Glasfa­ser-Verstärkungsstangen (2) in die Bohrung im Baldachin (3) und set­zen dann die obere Tragfläche auf.
Die Tragflächen sowie die Streben und der Baldachin müssen jeweils im 90°-Winkel zueinander stehen (siehe Skizze).
• Wenn alle Teile nahtlos zusammenpassen und die Ausrichtung der oberen Tragfläche überprüft worden ist, wird die obere Tragfläche wie­der abgenommen und die beiden Tragflächenstreben fest mit der un­teren Tragfläche verklebt.
• Danach wird die obere Tragfläche zusammen mit den Tragflächen­streben, dem Baldachin und der 540 mm langen Verstärkungsstange fest verklebt.
• Die Klebenut der Verstärkungsstange wird, wie zuvor bei der unteren Tragfläche, ebenfalls mit einem Streifen Klebefilm (4) abgedeckt.
90°
90°
Bild 11
12
j) Montage der oberen Querruderanlenkung
• Schrauben Sie jeweils an der Oberseite der unteren Querruder an den vorbereiteten Stellen einen Ruderhebel (1) mit Hilfe der Gegenplatte an.
Die Lochreihe des Ruderhebels muss dabei in Flugrichtung nach hinten zeigen.
• An der Unterseite der oberen Querruder wird ebenfalls je ein Ruder­horn (2) an den vorbereiteten Stellen montiert. Auch jetzt muss die Lochreihe wieder in Flugrichtung nach hinten zeigen.
• Drehen Sie nun jeweils einen Gabelkopf (3) auf die 240 mm langen Anlenkgestänge (4) und hängen Sie die Gabelköpfe in den unteren Ruderhebeln im äußersten Loch ein.
• Bringen Sie die Querruder in die Mittelstellung und winkeln Sie die Anlenkgestänge auf Höhe des äußeren Lochs des oberen Ruderhebels ab.
• Schneiden Sie die überstehenden Teile der Anlenkgestänge ab und fixieren Sie die Anlenkung mit einem Sicherungsclip (5).
k) Montage des Höhenruders
• Trennen Sie zunächst die beiden Höhenruderblätter (1) vom Höhen­leitwerk (2) ab.
Bild 12
• Die Hinterkante des Höhenleitwerks muss an der Unterseite so ange­schliffen werden, dass das Höhenruder einen Ausschlag nach unten durchführen kann.
• Legen Sie anschließend die Teile wieder passgenau zusammen und zeichnen die Bohrungen für den Höhenruderverbinder (3) an.
• Nachdem Sie die Bohrungen und jeweils eine kleine Kerbe (4) im Hö­henruder angebracht haben, setzen Sie den Höhenruderverbinder ein und prüfen erneut die Passung der Teile.
Achtung!
Verkleben Sie die Teile jetzt noch nicht!
Bild 13
13
l) Montage des Höhenleitwerks
• Schieben Sie zunächst den Höhenruderverbinder (1) und anschlie­ßend das Höhenleitwerk (2) in den Leitwerksschlitz am Rumpfende ein.
• Richten Sie danach das Höhenleitwerk exakt aus. Die beiden Strek­ken A und B müssen jeweils gleich lang sein. Zusätzlich muss das Höhenleitwerk exakt parallel zu den Tragflächen ausgerichtet sein (sie­he Skizze).
• Mit dünnflüssigem Sekundenkleber wird das Höhenleitwerk anschlie­ßend fest mit dem Rumpf verklebt.
• Die Höhenruder (3) werden mit dem Höhenruderverbinder (1) verklebt und mit einem Streifen Klebefilm (4) am Höhenleitwerk befestigt.
Achten Sie dabei darauf, dass die Ruderblätter einen ausreichend großen Ausschlag nach unten und oben durchführen können.
A=A
A
B
A
B=B
B
14
Bild 14
m) Montage des Heckfahrwerks
• Schieben Sie den Heckfahrwerkshalter (1) entsprechend der Abbildung auf den Fahrwerksdraht (2) auf und kleben den Halter mit 5-Minuten­Epoxy im Rumpf fest.
• Schneiden Sie vom beiliegenden Silikonschlauch entsprechend der Abbildung zwei kurze Stücke (3 und 4) ab.
Achtung:
Für die Montage des Hauptfahrwerks muss noch ein ca. 8 mm langes Schlauchteil übrig bleiben.
• Schieben Sie nun die Schlauchstücke zusammen mit dem Rad (5) auf den Fahrwerksdraht auf.
• Das äußere Schlauchstück (4) wird abschließend mit etwas Sekunden­kleber gesichert.
Bild 15
15
n) Montage des Seitenruders
• Trennen Sie zunächst das Seitenruder (1) vom Seitenleitwerk (2) ab. Das Seitenleitwerk wird nun in den vorbereiteten Schlitz am Rumpf­ende eingesetzt und ausgerichtet.
• Die Hinterkante des Leitwerkes muss mit dem Rumpfende eine gera­de Linie bilden (siehe gestrichelte Linie) und das Seitenleitwerk muss exakt im 90°-Winkel zum Höhenleitwerk stehen (siehe Skizze unten).
• Bohren Sie im Anschluss daran das Loch für den Heckfahrwerkdraht (3) in das Seitenruder.
• Das Seitenruder kann entweder, so wie das Höhenruder, mit einem Klebstreifen links am Seitenleitwerk befestigt oder mit Hilfe der beilie­genden Scharniere (4) angeschlagen werden.
Um eine einheitliche Drehachse des Seitenruders zu erhalten, empfehlen wir den Einsatz der beiliegenden Scharniere.
• Schleifen Sie zuvor die Stirnseite des Ruderblattes beidseitig an, da­mit das Seitenruder nach rechts und links weit genug ausschlagen kann.
Die Schlitze für die Scharniere lassen sich sehr leicht mit einem Cutter­messer schneiden.
• Nachdem Sie die Scharniere in das Seitenruderblatt geklebt haben, übertragen Sie die Position der Scharniere auf den Rumpf bzw. auf das Seitenleitwerk und schneiden dort ebenfalls Scharnierschlitze ein.
• Das Verkleben der Scharniere erfolgt am besten mit dünnflüssigen Sekundenkleber.
Bild 16
16
o) Montage der Leitwerksanlenkung
• Schrauben Sie zunächst auf die beiden 390 mm langen Anlenkgestänge jeweils einen Gabelkopf (1) auf.
• Schieben Sie dann die Gestänge von hinten durch die zuvor ange­brachten Durchbrüche in den Rumpf.
• Setzen Sie die Ruderhörner (2) so an den Rudern an, dass die Anlenk­gestänge so gerade wie möglich verlaufen. Die Lochreihe des Ruder­horns muss dabei eine Linie mit der Drehachse des Ruders bilden (siehe Skizze).
• Setzen Sie die beiden Servos (3) durch die Cockpitöffnung in den Rumpf ein und fixieren Sie die Servos mit etwas Klebstoff. Die Servokabel werden zwischen den beiden Servos nach oben geführt.
• Hängen Sie die Gabelköpfe in die Ruderhebel ein und bringen die Ruder in die Mittelstellung. Nun können Sie die Gestänge auf Höhe des Servohebels anzeichnen (4).
• Hängen Sie die Ruderhörner wieder aus und schieben die Gestänge im Rumpf nach vorne.
• Wie zuvor bei der Querruderanlenkung werden nun an den markierten Stellen die Anlenkdrähte abgewinkelt, durch die auf 1,5 mm erweiterte Bohrung im Servohebel (5) geführt und mit einem Sicherungsclip (6) befestigt. Anschließend wird der Servohebel im 90°-Winkel zum Ge­stänge am Servo montiert.
p) Montage des Hauptfahrwerkes
Die Radverkleidungen sollten Sie nur dann an Ihrem Modell montieren, wenn Sie eine befestigte Start- und Landebahn (Beton- oder Teerpiste) zur Verfügung haben. Sollte lediglich eine Graspiste zur Verfügung ste­hen, so ist es empfehlenswert, das Fahrwerk ohne Radverkleidungen zu montieren.
• Schneiden Sie zunächst die 4 Radverkleidungshälften aus und kleben jeweils zwei Hälften zusammen. Die Führungsnut (1) mit der Bohrung für den Fahrwerksdraht (2) muss sich dabei jeweils an der Innenseite der Verkleidung befinden.
Achtung!
Schneiden Sie aus dem Restmaterial noch vier 8 x 10 mm große Stücke aus, die später für die Montage der Kabinenhaube benö­tigt werden.
Bild 17
Bild 18a
17
• Kleben Sie danach die Fahrwerksaufnahme (3) unmittelbar vor der unteren Tragfläche auf der Rumpfunterseite ein.
• Schneiden Sie den 8 mm langen Rest des Silikonschlauchs, der bei der Montage des Heckfahrwerkes übrig geblieben ist, in zwei 4 mm lange Teile.
• Schieben Sie zunächst die Fahrwerksverkleidung (4), anschließend den 4 mm langen Silikonschlauch (5) und danach das Rad (6) auf die Fahrwerksachse.
Gesichert wird das Rad dann mit einem Stellring (7). Der Stellring muss so auf der Achse montiert werden, dass sich das Rad noch leicht dre­hen kann.
• Falls die Radachse lange genug ist, können Sie auch auf der Außen­seite der Radverkleidung eine Bohrung anbringen und die Achse durch­führen (8). So erhält die Radverkleidung einen zusätzlichen Halt.
• Der Fahrwerksdraht wird zum Schluss in die Fahrwerksaufnahme ge­steckt und mit Hilfe von zwei 1,4 x 9 mm Schrauben gesichert (siehe auch Bild 25). Die Löcher für die Schrauben (9) sind in der Fahrwerks­aufnahme bereits vorbereitet.
• Stellen Sie jetzt das Modell auf das Fahrwerk und richten die Rad­verkleidungen exakt aus. Zum Fixieren der Radverkleidung geben Sie einen Tropfen Sekundenkleber in die Führungsnut (2). Die feste Ver­klebung von Fahrwerksdraht und Radverkleidung erfolgt zum Schluss mit Stabilit Express.
18
Bild 18b
q) Einbau des Elektromotors
• Schrauben Sie den Motorträger (1) mittig an den Motorspant (2).
Achtung!
Beachten Sie dabei bei dem Motorträger (1) die richtige Position der Bohrungen für die Motorbefestigungsschrauben (großer und kleiner Abstand zur Mitte); beachten Sie die Hinweise der nachfolgenden Schritte.
• Jetzt können Sie den Motor von hinten mit Hilfe der vier Senkkopf­schrauben am Motorträger (1) befestigen. Die Motoranschlusskabel (4) müssen dabei nach unten zeigen und werden durch die Öffnung im Motorspant nach hinten geführt (2).
• Die komplette Einheit wird zum Schluss von unten in die vorbereitete Rumpfnut eingeschoben und mit Hilfe von Epoxyd-Harz fest verklebt (3).
Achtung!
Vor dem Verkleben des Motorträgers empfehlen wir, probe­weise den Spinner und den Propeller zu montieren, um den korrekten Abstand und die Position vom Spinner zum Rumpf zu überprüfen. Beachten Sie hierzu die Hinweise aus dem Punkt „Montage des Propellers“.
Bild 19
19
r) Montage des Propellers
• Als geeigneten Propeller empfehlen wir einen APC-Elektropropeller mit den Abmessungen 11 x 4,7“.
• Schieben Sie den Propellermitnehmer (1) von hinten durch die Spinner­platte (2).
• Setzen Sie den Propeller (3) mit Unterlegscheibe (4) auf und schrau­ben den Propeller mit der Befestigungsmutter (5) fest.
• Nachdem die Spinnerkappe (6) aufgesetzt wurde, kann sie mit den beiden Schrauben (7) von hinten durch die Spinnerplatte befestigt wer­den.
• Die komplette Propeller-/Spinner-Einheit wird dann auf die Motorwelle aufgeschoben und mit Hilfe der beiden M3 Madenschrauben im Propellermitnehmer befestigt. Der Abstand zwischen Spinnerplatte und Rumpf sollte ca. 3-5mm betragen.
s) Einbau des Flugreglers
• Montieren Sie, falls noch nicht geschehen, am Motor und am Flug­regler die erforderlichen Steckverbinder (siehe Bild 19, Pos. 4). An den beiden Stromversorgungskabeln (1) ist ein zum Flugakku passendes Steckersystem anzulöten.
Bild 20
• Verbinden Sie den Regler (2) mit dem Motor und befestigen ihn ent­sprechend der Abbildung mit doppelseitigem Klebeband oder Servo­Tape im Rumpf.
• Schließen Sie am 3poligen Steuerkabel (3) ein 20 cm langes Servo­Verlängerungskabel an und führen Sie das Kabel im Akkuschacht durch die zuvor angebrachte Öffnung (siehe Bild 5, Pos.3) in den Cockpit­bereich, wo später der Empfänger untergebracht wird.
Bild 21
20
t) Einbau des Empfängers
• Der Empfänger (1) wird, nachdem die Funktion der angeschlossenen Servos und des Flugreglers geprüft wurde, mit doppelseitigem Klebe­band oder Servo-Tape entsprechend der Abbildung im Cockpit befe­stigt.
• Die drei von vorne kommenden Kabel (2) sind die Verlängerungs­kabel der beiden Querruder-Servos und des Flugreglers.
• Der Antennendraht (3) wird nach hinten zu einer Öffnung im Rumpf­boden geführt. In der Praxis hat es sich bewährt, den Antennendraht in einem Stück Bowdenzugrohr (4) zu verlegen.
u) Montage der Kabinenhaube
• Kleben Sie zunächst die 8 x 10 mm großen Plättchen (1), die Sie aus den Reststücken der Radverkleidungen geschnitten haben, in die Ver­tiefungen am Haubenrand.
Bild 22
• Schneiden Sie dann die Kabinenhaube entlang der Schnittkante aus und setzen Sie die Haube auf.
Wichtig:
Arbeiten Sie sich Schritt für Schritt von der leicht mit Übermaß zugeschnittenen Haube an die ideale Passform heran.
• Nachdem Sie die Löcher für die 1,4 x 9 mm Befestigungsschrauben (2) vorgebohrt haben, kann die Haube angeschraubt werden.
Bild 23
21
v) Aufbringen des Dekorbogens
• Der Dekorbogen besteht aus insgesamt 5 Bögen mit 42 nummerierten Aufklebern.
• Um die exakte Zuordnung nicht zu verlieren, sollten Sie immer nur einen Aufkleber ausschneiden und anschließend gleich an der dafür vorgesehenen Stelle am Modell befestigen.
• Einen Überblick, wo welcher Aufkleber angeracht werden soll, können Sie den Bildern der Verkaufsverpackung entnehmen.
Selbstverständlich können Sie abweichend zu vorhandenen Bildern die Aufkleber nach Ihren eigenen Vorstellungen anbringen.
Bild 24
22
9. Inbetriebnahme des Modells

a) Einlegen und anschließen des Akkus
• Auf der Unterseite des Flugakkus (1) wird der flauschige Teil eines selbstklebenden Klettverschlusses (2) angebracht.
• Nun wird der Akku schräg von unten in den Akkuschacht eingeführt und in der richtigen Position angeheftet. Die genaue Position wird im nachfolgenden Abschnitt „Einstellen des Schwerpunkts“ ermittelt.
• Wenn der Akku durch das Klettband gut gesichert im Rumpf verstaut ist, können die Anschlussstecker des Flugreglers leicht mit den Stek­kern des Akkus (3) verbunden werden.
Bild 25
b) Einstellen des Schwerpunkts
• Der Flugakku muss so im Akkuschacht angebracht werden, dass sich der Schwerpunkt exakt 100 mm hinter der Nasenleiste der unteren Tragfläche (in der Tragflächenmitte gemessen) befindet.
• Für den Erstflug kann der Schwerpunkt aber auch noch ein wenig wei­ter nach vorne verlegt werden, wobei die Maschine dann mit etwas Höhenruder gehalten werden muss.
• Für das 3D-Fliegen kann der Schwerpunkt in kleinen Schritten nach hinten genommen werden, bis das beste Flugverhalten erreicht wird.
100 mm
Bild 26
c) Inbetriebnahme des Flugreglers
Nehmen Sie den Fernsteuersender in Betrieb und schieben Sie den Steuerknüppel für die Motorfunktion in die unterste Stellung „Motor aus“.
Bei korrekter Einstellung des Senders werden Sie drei schnelle Tonfolgen mit drei anschließenden Einzeltönen hören. Zum Schluss wird der Propeller kurz anlaufen, damit Sie die korrekte Drehrichtung prüfen können. Bei Bedarf vertauschen Sie zwei der drei Motoranschlüsse, um die Drehrichtung des Motors zu ändern.
Sollten Sie nach dem Anschließen des Akkus nur vier einzelne Töne in unterschiedlicher Tonhöhe hören, so drehen Sie am Sender mit Hilfe der Reverse-Funktion die Wirkrichtung des Steuerknüppels für die Motorfunktion um.
Wichtig!
Die integrierte BEC-Stromversorgung stellt für die Servos und den Empfänger die erforderliche Betriebsspannung zur Verfügung. Beim Anschluss von 4 Servos darf die Eingangsspannung max. 12 V (10 NiCd-/NiMH-Zellen oder 3 LiPo-Zellen) betragen.
23
d) Programmieren des Flugreglers
Der Flugregler bietet Ihnen eine ein- und ausschaltbare Bremsfunktion. Um die Bremsfunktion zu aktivieren oder zu deaktivieren, bringen Sie den Steuerknüp­pel am eingeschalteten Sender in die Vollgas-Stellung für max. Motorleistung.
Schließen Sie nun den Flugakku an. Nachdem der Motor vier einzelne Töne in unterschiedlicher Tonhöhe abgegeben hat, schieben Sie den Steuerknüppel am Sender in die Stellung „Motor aus“ und warten, bis der Motor erneut drei Einzeltöne abgegeben hat.
Trennen Sie danach den Akku vom Regler und schließen ihn erneut an. Die Bremsfunktion ist jetzt umgeschaltet.
e) Einstellen der Ruderausschläge
Bei korrekter Bauausführung und Sendereinstellung sollten die Ruder (gemessen an der Hinterkante) folgende Ausschlagswerte aufweisen:
Querruder 20 – 30 mm nach oben 20 – 30 mm nach unten
Höhenruder 30 - 45 mm nach oben 30 – 45 mm nach unten
Seitenruder 35 - 60 mm nach links 35 - 60 mm nach rechts
Achtung!
Die angegebenen Werte geben die unteren sowie die oberen Grenzwerte der Ruderausschläge an. Entsprechend Ihren persönlichen Steuer­gewohnheiten sollten Sie die Ausschläge individuell anpassen.
In der Praxis hat es sich zudem bewährt, bei Bedarf die Ruderwirkung per zuschaltbarer Dual Rate-Funktion zu reduzieren und den Rudern einen entsprechen­den Anteil an Expotential-Funktion beizumischen.
24
10. Einfliegen des Modells

Nachdem Sie den Schwerpunkt, die Funktion des Motors sowie die Richtung der Ruderausschläge überprüft haben, ist Ihr Modell zum Erstflug bereit. Wir empfehlen Ihnen, in jedem Fall einen erfahrenen Modellflug-Piloten zu kontaktieren oder einen Modellbau-Verein in Ihrer Nähe aufzusuchen, falls Sie mit dem korrekten Einfliegen eines Flugmodells nicht vertraut sind.
a) Reichweitentest
Vor dem ersten Start sind der Flugakku und eventuell eingesetzte Senderakkus entsprechend den Herstellerangaben zu laden. Führen Sie auf dem Flug­gelände zuerst einen Reichweitentest der Fernsteueranlage durch. Nehmen Sie dazu den Sender und anschließend den Empfänger in Betrieb. Überprüfen Sie nun die Reichweite, indem Sie sich von Ihrem Modell, das von einem Helfer sicher gehalten wird, langsam entfernen. Bis zu einer Distanz von mindestens 50 m sollten sich sämtliche Ruderfunktionen auch bei laufendem Motor problemlos steuern lassen. Die Senderantenne muss dabei komplett zusammengeschoben sein und die Empfangsantenne, die am Rumpfende herausschaut und im Flug einfach nachgeschleppt wird, darf nicht aufgewickelt, umgelegt oder gar abge­schnitten sein.
b) Der erste Start
Falls Ihnen keine Hartbelagpiste zur Verfügung steht, nehmen Sie sich für den ersten Start einen Starthelfer, der das Elektromodell von oben an der Nasenleiste der oberen Tragfläche und hinten vor dem Leitwerk am Rumpf fasst und in einem flachen Winkel nach oben gegen den Wind frei gibt.
Unser Tipp: Um die Fluglage Ihres Modells genau erkennen zu können, sollten Sie dabei mit etwas Abstand hinter dem Starthelfer stehen und genau in die Flugrichtung des startenden Modells blicken.
Bei korrekter Bauausführung wird das Modell in einem flachen Winkel zügig nach oben aufsteigen. Versuchen Sie dabei so wenig wie möglich zu steuern. Erst, wenn das Modell selbsttätig die Fluglage verändert und z.B. eine Kurve fliegt, zu sehr steigt oder die Nase nach unten nehmen will, korrigieren Sie die Fluglage mit den erforderlichen Steuerbefehlen. Zur feinfühligen Korrektur der Fluglage und für gezielte Richtungsänderungen aus der Normalfluglage sind nur geringe bzw. kurzzeitige Knüppelbewegungen am Sender erforderlich.
c) Eintrimmen des Modells
Sollte Ihr Modell im geraden Flug die Tendenz aufweisen, ständig in eine Richtung zu ziehen, so korrigieren Sie mit Hilfe der Trimmung die erforderliche Neutralstellung der jeweiligen Ruder.
Fliegen Sie einige Runden in Sicherheitshöhe, um sich an das Steuerverhalten des Modells zu gewöhnen.
Achtung!
Durch die kompakte Bauform sollten Sie das Modell nicht zu weit weg fliegen lassen und auch immer auf eine ausreichende Fluggeschwindigkeit achten.
d) Die erste Landung
Dehnen Sie den ersten Flug nicht zu lange aus, sondern versuchen Sie das Modell bald wieder zu landen. So haben Sie ausreichend Zeit auch mehrere Landeanflüge durchführen zu können, ohne dass dabei die Akkukapazität zu neige geht.
Bitte beachten Sie, dass Doppeldecker aufgrund ihres hohen Stirnwiderstandes sehr schnell an Höhe und Geschwindigkeit verlieren, sobald die Motorleistung reduziert wird. Aus diesem Grund sollten Landungen immer mit Schleppgas erfolgen.
Um das Modell so sanft wie möglich landen zu können, versuchen Sie unmittelbar vor dem Aufsetzen die Fluggeschwindigkeit so weit wie möglich zu reduzie­ren.
Verstellen Sie nun bei Bedarf die Anlenkgestänge, damit das Modell gerade fliegt und die Trimmhebel am Sender wieder in der Mittelposition stehen.
Wenn Sie das Modell perfekt im Griff haben, können Sie versuchen die Flugleistungen durch gezielte Verlagerung des Schwerpunktes zu optimieren.
25
11. Wartung und Pflege

Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Ruderanlenkungen und die Steuerfunktionen der Servos an Ihrem Modell. Alle beweglichen Teile müssen sich leichtgängig bewegen lassen, dürfen aber kein Spiel in der Lagerung aufweisen.
Äußerlich darf das Modell nur mit einem weichen, angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen beschädigt werden können.
Wichtig!
Sollten Sie beschädigte oder verschlissene Teile erneuern müssen, so setzen Sie nur Original-Ersatzteile ein.
Beschädigungen am Schaumstoffmaterial sollten Sie nur mit Sekundenkleber durchführen, der auch für Hartschaum geeignet ist. Herkömmlicher Sekunden­kleber kann das Schaumstoffmaterial auflösen und massiv beschädigen.
Die Ersatzteilliste finden Sie auf unserer Internetseite www.conrad.com im Download-Bereich zum jeweiligen Produkt.
Alternativ können Sie die Ersatzteilliste auch telefonisch anfordern. Die Kontaktdaten finden Sie am Anfang dieser Bedienungsanleitung im Kapitel „Einführung“.
12. Entsorgung

a) Allgemein
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/Akku z.B. unter den links abgebildeten Mülltonnen-Symbolen).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
26
13. Technische Daten

Modell:
Spannweite: ............................................................. 900 mm
Länge: ...................................................................... 950 mm
Gewicht je nach Ausrüstung ab ca.:......................... 570 – 700 g
Flächeninhalt: .......................................................... 29,7 dm²
Steuerung: ............................................................... 4 Kanäle
Brushless Motor:
Abm (Ø x L): ............................................................. 33 x 34 mm
Motorwelle: ............................................................... 4 mm
Max. Stromaufnahme: .............................................. 24 A
Max. Leistungsaufnahme: ........................................ 250 W
Geeigneter Propeller: ............................................... 11 x 4,7”
Flugregler:
Max. Eingangsspannung: ........................................ 17 V
Max. Strom: .............................................................. 28 A
Taktfrequenz: ........................................................... 12 kHz
LiPo-/LiIon-Unterspannungsabschaltung: ................ Bei 60% der Startspannung
Max. BEC-Belastbarkeit: .......................................... 2 A
Micro-Servo:
Betriebsspannung: ................................................... 4,8 V
Stellmoment bei 4,8 V: ............................................. 6 Ncm
Stellgeschwindigkeit bei 4,8 V: ................................ 0,10 s/60°
Abmessungen: ......................................................... 21,5 x 11,8 x 22,7 mm
Gewicht: ................................................................... 6 g
27

1. Introduction ........................................................................................................................................................................................................................ 29
2. Intended Use ......................................................................................................................................................................................................................30
3. Product Description ............................................................................................................................................................................................................30
4. Contents .............................................................................................................................................................................................................................31
5. Symbol explanation ............................................................................................................................................................................................................31
6. Safety instructions ..............................................................................................................................................................................................................31
7. General battery and accumulator notes .............................................................................................................................................................................34
8. Assembling the model ........................................................................................................................................................................................................34
9. Commissioning the model ..................................................................................................................................................................................................49
10. Flying the model..................................................................................................................................................................................................................51
11. Care and maintenance .......................................................................................................................................................................................................52
12. Disposal .............................................................................................................................................................................................................................52
13. Technical data ....................................................................................................................................................................................................................53
Table of contents
a) General information ......................................................................................................................................................................................................31
b) Before operation ...........................................................................................................................................................................................................33
c) During operation ........................................................................................................................................................................................................... 33
a) Structure of the baldachin.............................................................................................................................................................................................34
b) Preparing the fuselage halves ......................................................................................................................................................................................35
c) Gluing the fuselage halves together .............................................................................................................................................................................35
d) Mounting the ailerons ................................................................................................................................................................................................... 36
e) Installing the wing reinforcement and the aileron servos .............................................................................................................................................36
f) Mounting the bottom aileron control ............................................................................................................................................................................. 36
g) Mounting the bottom wing ............................................................................................................................................................................................37
h) Preparing the wing struts ..............................................................................................................................................................................................37
i) Mounting the top wing .................................................................................................................................................................................................. 38
j) Mounting the top aileron control ...................................................................................................................................................................................39
k) Mounting the elevator ................................................................................................................................................................................................... 39
l) Mounting the elevator unit ............................................................................................................................................................................................40
m) Mounting the tail landing gear ...................................................................................................................................................................................... 41
n) Mounting the rudder .....................................................................................................................................................................................................42
o) Mounting the tail unit linkage ........................................................................................................................................................................................43
p) Assembly of the main landing gear .............................................................................................................................................................................. 43
q) Installation of the electric motor ....................................................................................................................................................................................45
r) Installation of the propeller ...........................................................................................................................................................................................46
s) Installation of the flight control ......................................................................................................................................................................................46
t) Mounting the receiver ...................................................................................................................................................................................................47
u) Installing the cabin hood...............................................................................................................................................................................................47
v) Attaching the decals ..................................................................................................................................................................................................... 48
a) Inserting and connecting the accumulator ....................................................................................................................................................................49
b) Adjusting the center of gravity ...................................................................................................................................................................................... 49
c) Commissioning the flight control system ...................................................................................................................................................................... 49
d) Programming the flight control......................................................................................................................................................................................50
e) Setting the rudder deflections .......................................................................................................................................................................................50
a) Range test .................................................................................................................................................................................................................... 51
b) The first start.................................................................................................................................................................................................................51
c) Trimming the model ......................................................................................................................................................................................................51
d) The first landing ............................................................................................................................................................................................................51
a) General information ......................................................................................................................................................................................................52
b) Batteries and accumulators ..........................................................................................................................................................................................52
Page
28
1. Introduction

Dear customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with all current National and European requirements.
We kindly request the user to follow the operating instructions to preserve this condition and to ensure safe operation!
These operating instructions belong to this product. They contain important information on how to put the product into operation and how to operate it. Please take this into consideration when you pass it on to third parties.
Please keep these operating instructions for further reference!
All company names and product designations contained herein are trademarks of the respective owners. All rights reserved.
In case of any technical inquiries, contact or consult:
Tel. no.: +49 9604 / 40 88 80 Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48 E-mail: tkb@conrad.de Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm Fri. 8.00am to 2.00pm
29
2. Intended Use

This product is an electrically driven model airplane which is radio controlled wireless via the remote control system to be separately purchased. The model is designed for outdoor use and should be flown under weak winds or in calm weather conditions only.
The product must not get damp or wet.
The product is not suitable for children under 14 years of age.
Take note of all the safety notes in these operating instructions! They contain important information regarding the handling of the product.
You are solely responsible for the safe operation of the model!
3. Product Description

The flight model „Ultimate II“ is an aerobic flight model airplane, which may only be operated by experienced model airplane pilots. Its assembly and later operation requires extensive knowledge in the handling of model airplanes.
The extremely agile model is absolutely NOT suited for beginners!
The fuselage halves and wings consist of precisely dimensioned foamed plastic parts manufactured in special moulds. The tail unit, the wing struts and the baldachin are made of stencilled plastic parts.
Besides the already mentioned main components, delivery also includes the landing gear, a spinner, all parts required for rudder control, a brushless motor with control and four micro servos.
A multi-coloured decal sheet is also enclosed for decoration purposes.
The controllable features are: Aileron, elevator and rudder as well as the speed control of the motor.
30
4. Contents

Due to photo technology, only the scope of delivery images and the picture of the decal sheet correspond to the actual design of the delivery condition. In order to be able to spot specific details more easily, all other images have been taken of an unpainted version of the model.
Kit content:
Main components:
1 Elevator rudder
2 Fuselage shells
3 A pair of wings
4 Vertical rudder
5 Wing braces
6 Baldachin
7 Decal sheet
Accessories
1 Cabin hood
2 Spinner
3 Brushless electric motor with propeller drive
4 Plywood motor support, plywood motor
frame
5 Wheel covers
6 Elevator connectors
7 Flight control system
8 Hinges
9 Attachment screws (6 pcs. 1.4 x 9 mm and
16 pcs. 1.6 x 16 mm)
10 Two injection moulding trees with small
parts
11 Four micro servos
12 Main landing gear wire with bearing plate,
two wheels and two set collars
13 Rear landing gear wire with wheel, bearing
plate and safety hose
14 Linkage rods (2 x 150 mm, 2 x 240 mm und 2 x 390 mm)
Figure 1
Figure 2
15 Reinforcement rods (1 x 220 mm, 1 x 400 mm und 2 x 540 mm)
31
The following components which are not included in the contents of the plane model are required for the assembly and operation:
Assembly:
Soldering gun, cutter, scissors, mini-drill with different bits, screwdriver, Allen key, foil pen, rigid foam adhesive, 5 min. epoxy resin, possibly thixotropic agents (micro-balloon or cotton flock) for thickening the resin, super glue for rigid foam, sandpaper, Velcro fastener and double-sided adhesive tape.
Attention!
Observe the security notes of the respective manufacturer when using glues and execute the gluing in well aired rooms only.
Important!
Only use super glue suited for rigid foam! Common super glue may dissolve the foam material and damage it!
Operation:
You also require a suitable remote control with at least 4 channels, an airscrew and a suitable flight battery with the corresponding plug connectors. You can find field-proven, suitable accessories under www.conrad.com.
5. Symbol explanation

The icon with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or operation.
The “arrow“ symbol indicates special tips and operating information.
6. Safety instructions

The guarantee/warranty will be void if damage is incurred resulting from non-compliance with the operating instructions. We assume no liability for any consequential damage!
Nor do we assume liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
Normal wear and tear and accident and crash damages (e.g. broken propeller or other broken parts) are also excluded from the guarantee and warranty.
Dear Customer,
These safety instructions are not only for the protection of the product but also for your own safety and the safety of others. This is why you should read this section very carefully before using the product!
a) General
Caution, important note!
Operating the model can lead to material and/or personal damage. Therefore, make sure that you are properly insured when using the model, e.g. by taking out private liability insurance. If you already have insurance, enquire whether the operation of the model is covered before operating it.
Please note: In some EU countries, you are required to have insurance for any flying models!
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible because of safety and approval reasons (CE).
• The product is not a toy and should be kept out of reach of children under 14 years of age!
• The product must not get damp or wet.
32
• If you do not have sufficient knowledge yet as how to deal with remote-controlled models, please seek the advice of an experienced model sportsman or a model construction club.
• Do not leave packaging material unattended. It may become dangerous playing material for children!
• Should any questions arise that are not answered with the help of this operating manual, contact our Technical Advisory Service (contact information see chapter 1) or another expert.
b) Before operation
• Unroll the antenna wire of the receiver of the model to its complete length. Any parts of the antenna that hangs out of the model at the rear must neither be turned over towards the front and fastened to the model nor cut off. The best reception results are attained if the wire hangs loose from the model and is dragged during the flight.
• Make sure that no other models are operated within the range of the remote control on the same remote control channel (transmitter frequency). Otherwise, you will lose control over the remote-controlled model! Always use different channels if you wish to operate simultaneously two or several models in the immediate proximity of each other.
• Check the function safety of your model and of the remote control system. Pay attention to visible damages such as broken plug-in connections or damaged cables. All movable parts on the model have to be smooth running; however, there must be no tolerance in the bearing.
• Charge the flight battery, which is necessary for operation, as well as the rechargeable battery needed in the remote control according the instructions indicated by the manufacturer.
• If batteries are used for the power supply of the transmitter, make sure that there is a sufficient rest capacity (battery checker). If the batteries are empty, always replace the complete set, never individual cells only.
• Before each operation, control the settings of the trim slider at the transmitter for different steering directions and, if necessary, set them.
• To operate your model, always pull out the telescopic antenna to its full length as otherwise the transmitters presents a considerable lower range and the transmitter output is strained higher than average.
• Always switch the transmitter on first. Only switch the flight battery of the model on afterwards. Otherwise unexpected reactions of the electric model airplane may occur and the propeller can start to turn unintentionally!
• Check the correct and secure position of the propeller before each operation.
• Make sure that neither objects nor body parts are in the rotating and suction area of the propeller while it is rotating.
c) During Operation
• Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your environment is solely down to you being responsible when dealing with the model.
• Improper operation can cause serious damage to people and property! Therefore, during operation, ensure a sufficient safety distance to persons, animals and objects.
• Select an appropriate site for the operation of your model airplane.
• Fly your model only if your ability to respond is unrestricted. The influence of tiredness, alcohol or medicine can cause incorrect responses.
• Do not direct your model towards spectators or towards you.
• Never point the telescope antenna of the transmitter directly onto the model. This significantly reduces the transmitter signal transmission to the model.
• Motor, flight control system and flight battery can heat during operation of the model. Therefore, take a break of 5-10 minutes before re-charging the flight battery or before re-starting with a possibly existing spare flight battery. The drive engine must cool down to ambient temperature.
• Always leave the remote control (transmitter) turned on, as long as the model is in operation. After landing, always disconnect the flight battery first or switch the model off. It is only afterwards that the remote control may be turned off.
• In case of a fault or a malfunction, correct the fault first then re-start the model.
• Don’t expose your model and the remote control for a longer period of time to direct sunlight or excessive heat.
33
7. General battery and accumulator notes

• Batteries must be kept out of the reach of children.
• Do not let batteries/rechargeable batteries lie around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets. In such a case, seek instant medical attention!
• Batteries/rechargeable batteries must never be short-circuited, taken apart or thrown into fire. There is a risk of explosion!
• Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries may cause acid burns when coming into contact with skin, therefore use suitable protective gloves.
• Do not recharge normal batteries. There is a risk of fire and explosion! Only charge rechargeable batteries, which are intended for this purpose; use suitable rechargeable battery chargers.
• When inserting batteries/rechargeable batteries or when connecting a battery pack observe correct polarity (note plus/+ and minus/-).
• If the device is not used for a longer period of time (e.g. storage), remove the inserted batteries (or rechargeable batteries) from the remote control to avoid damage from leaking batteries/rechargeable batteries.
• Recharge the rechargeable battery about every 3 months, as otherwise, there may a so called deep discharge due to the self-discharge, which can make rechargeable batteries useless.
• Always exchange the entire set of batteries or rechargeable batteries. Do not mix full batteries/rechargeable batteries with half-full ones Always use batteries or rechargeable batteries of the same type and manufacturer.
• Never mix batteries and storage batteries!
• When handling LiPo accumulators, observe the special safety notices of the accumulator manufacturer.
8. Assembling the model

Before you commence assembly, please read through each individual section. For better understanding, an illustration has been included which represents the section of assembly described.
Please note that the numbers in the text always refer to the components in the illustration on the right.
Only carry out the works on the sections concerned when you have understood execution correctly and know exactly what you have to observe when working.
a) Structure of the baldachin
• Separate the 220 mm long carbon fiber reinforcement rod assembly and place the two parts between the two halves of the baldachin.
• Once you have determined the exact position, make two small grooves on the inside of the baldachin halves for the reinforcement rod assembly with a file.
• Afterwards, glue the two halves of the baldachin together with the reinforcement rod assembly.
34
Figure 3
b) Preparing the fuselage halves
• Before gluing the two fuselage halves together, you should poke through the holes for the tail unit controls (1) with a pointy file.
• For easier attachment of the accumulators in the accumulator shaft later on, we recommend attaching a strip of Velcro tape in each fuselage half (2).
• In addition, you have to cut an opening (3) for the aileron servo cables and the flight control cable with a cutter knife (see sketch ill. 5, pos. 3).
c) Gluing the fuselage halves together
• First glue in the baldachin (1) in line with the illustration into the right part of the fuselage (2).
Figure 4
• Apply rigid foam glue onto the connection surfaces of the two fuselage halves and stick the two halves together.
• Fix the fuselage halves into place with adhesive tape until the glue has hardened.
Figure 5
35
d) Mounting the ailerons
• Separate the ailerons on the top and bottom wing with a sharp cutter (1). Remove the connecting rods (2) and smoothen the cutting edges (see sketch).
• Afterwards, reattach the ailerons with a strip of adhesive tape (3) to the wings.
In doing so, make sure that the ailerons can effortlessly achieve the maximum downward deflection possible.
e) Installing the wing reinforcement and the aileron servos
• First, glue one of the two 540 mm long glass fiber reinforcement rods (1) into the groove on the bottom of the bottom wing. Then cover the spot with a strip of adhesive tape.
• Afterwards, wrap the servos with adhesive tape and stick them into the servo shafts.
However, first mount the servo levers in the right position and extend the outmost boring in the lever to 1.5 mm.
• To extend the servo cables, use extension cables with a length of approx. 25 cm.
f) Mounting the bottom aileron control
• The plastic parts for the rudder control linkage are located on the injection moulding tree and must be carefully separated with a sharp knife.
• On each aileron, screw on a rudder lever (1) using the counter-plate on the provided spaces.
• Twist one fork head each (2) onto the 150 mm long control rods (3) and suspend the fork heads in the rudder levers.
Figure 6
Figure 7
• Put the ailerons into central position and angle the control rods at the height of the servo levers.
• Cut off the excess parts of the control rods and fix them in place with a locking clip (4).
36
Figure 8
g) Mounting the bottom wing
• Place the bottom wing on the bottom of the fuselage. The side with the servo must point downwards. Then turn the model plane on its back.
• Align the surface exactly. Both lines A and B must be equally long.
• Once the surface is exactly aligned, mark the fuselage center line on the front and rear edge of the surface.
• Now you can take off the wings, spread glue on the joint and reattach the surface exactly.
• Guide the two extension cables of the aileron servos into the fuselage at the same time. The cables must be inserted up to the cockpit through the previously created opening (see ill. 5, pos.3), which is where the receiver will be installed later on (see ill. 22).
• Check the alignment and adjust the surface if necessary.
h) Preparing the wing struts
• Cut the two wing struts (1) apart (see illustration).
• Separate the 400 mm long carbon fiber reinforcement rod assembly (2) and place the two parts between the two rod parts.
• Now glue the rod parts together again and insert the reinforcements.
A=A
A
B
B
A
B=B
Figure 9
Figure 10
37
i) Mounting the top wing
• First insert the wing struts (1) dry into the bottom wing in line with the illustration.
• Then slide the second of the two 540 mm long glass fiber reinforcement rods (2) into the boring in the baldachin (3) and then apply the top wing.
The wings as well as the struts and the baldachin must be located at a 90° angle towards each other (see sketch).
• Once all parts fit together seamlessly, and you have checked the alignment of the top wing, remove the top wing again and glue the two wing struts together with the bottom wing.
• Afterwards, glue the top wing together with the wing struts, the baldachin and the 540 mm long reinforcement rod together.
• The grove for the adhesive of the reinforcement rod is also covered with a strip of adhesive like previously on the bottom wing (4).
90°
90°
Figure 11
38
j) Mounting the top aileron control
• On the top of the bottom ailerons, screw on a rudder lever (1) using the counter plate.
The series of holes of the rudder lever must point backwards in flight direction.
• One rudder horn (2) each is also mounted on the bottom of the top ailerons in the prepared spots. The series of holes must once again point backwards in flight direction.
• Now twist one fork head each (3) onto the 240 mm long linkage (4) and suspend the fork heads in the most remote hole in the bottom rudder levers.
• Put the ailerons into central position and angle the control rods at the height of the most remote hole of the top rudder lever.
• Cut off the excess parts of the control rods and fix them in place with a locking clip (5).
k) Mounting the elevator
• First, separate the two elevator blades (1) from the elevator unit (2).
Figure 12
• The rear edge of the elevator unit must be ground on the bottom in such a way that the elevator can perform a downward motion.
• Afterwards, assemble the parts correctly again and mark the borings for the elevator connector (3)
• Once you have made the borings and a small notch (4) in the elevator, insert the elevator connector and check the fit of the parts again.
Attention!
Do not glue the parts together yet!
Figure 13
39
I) Mounting the elevator unit
• First, slide the elevator connector (1) and then the elevator unit (2) into the tail unit slot on the rear of the fuselage.
• Then align the elevator unit correctly. Both lines A and B must be equally long. In addition, the elevator unit must be aligned exactly parallel to the wings (see sketch).
• Then glue the elevator unit together with the fuselage using thin super glue.
• The elevators (3) are glued together with the elevator connector (1) and attached with a strip of adhesive (4) to the elevator unit.
Make sure that the rudder blades can deflect upwards and downwards!
A=A
A
B
A
B=B
B
40
Figure 14
m) Mounting the tail landing gear
• Slide the tail landing gear support (1) onto the landing gear wire (2) in line with the illustration and attach the support to the fuselage using 5 minute epoxy resin.
• Cut two short pieces off the enclosed silicon hose in acc. with the illustration (3 and 4).
Caution:
You have to retain an approx. 8 mm long piece of hose for mounting the main landing gear!
• Now slide the pieces together with the wheel (5) onto the landing gear wire.
• The external piece of hose (4) is then secured with a bit of super glue.
Figure 15
41
n) Mounting the rudder
• First, separate the rudder (1) from the rudder unit (2). The rudder unit is now inserted in the prepared slot at the end of the fuselage and aligned.
• The rear edge of the tail unit must form a straight line with the rear of the fuselage (see broken line) and the rudder unit must be at an exact 90° angle to the elevator unit (see sketch below).
• Now drill the hole for the tail landing gear wire (3) into the rudder.
• You can either attach the rudder with a piece of adhesive on the left of the rudder unit just like the aileron, or attach it with the enclosed hinges (4).
To maintain a uniform rotational axis of the rudder, we recommend using the enclosed hinges.
• Prior to this, grind the front of the rudder blade on both sides so that the rudder can deflect sufficiently to the left and right.
The slots for the hinges can be easily cut out using a cutter.
• Once you have glued the hinges into the rudder blade, transfer the position of the hinges to the fuselage or the rudder unit and also cut out hinge slots there.
• Use super glue to attach the hinges.
42
Figure 16
o) Installing the tail unit linkage
• First, screw one fork head each onto the two 390 mm long linkage rods (1).
• Then slide the rods into the fuselage from the rear through the previously applied holes.
• Apply the rudder horns (2) in such a way that the linkage rods run as straight as possible. The series of holes in the rudder horn must form a line with the rotation axis of the rudder (see sketch).
• Insert the two servos (3) through the cockpit opening into the fuselage and fix the servos into place with a bit of glue. The servo cables are guided upwards between the two servos.
• Suspend the for heads in the rudder levers and put the rudders into central position. Now you can mark the rods at the height of the servo lever (4).
• Detach the rudder horns again and slide the linkage forward in the fuselage.
• As before with the aileron control, angle the control wires at the marked spots, guide them through the boring in the servo lever extended to 1.5 mm (5) and attach them with a safety clip (6). Afterwards, mount the servo lever at a 90° angle to the linkage on the servo.
p) Installing the main landing gear
You should only install the wheel cover on your model airplane if you use a solid runway (concrete or tarmac). If you plan to start and land your plane on a grass runway, we recommend not using the wheel covers.
• First, cut out the 4 wheel covering halves and stick two halves each together. The grove (1) with the boring for the landing gear wire (2) must be located on the inside of the cover.
Attention!
Cut out four 8 x 10 mm pieces from the remaining material, which are required later on for the assembly of the cabin hood.
Figure 17
Figure 18a
43
• Now glue in the landing gear suspension (3) right before the bottom wing onto the bottom of the fuselage.
• Cut the remaining 8 mm long silicon hose into two 4 mm long parts.
• First, slide the landing gear cover (4) and then the 4 mm long silicon hose (5), then the wheel (6) onto the landing gear axis.
The wheel is secured with a set collar (7). The set collar must be mounted in such a way on the axis that the wheel can still rotate easily.
• If the wheel axis is long enough, you can also apply a boring on the outside of the wheel cover and guide the axis through (8). This gives the wheel cover additional support.
• The landing gear wire is then inserted into the landing gear suspension and secured using two 1.4 x 9 mm screws (also see image 25). The holes for the screws (9) are already prepared in the landing gear suspension.
• Now place the model plane on the landing gear and align the wheel covering exactly. To fix the cover into place, apply a drop of super glue in the guide groove (2). In the end, attach the landing gear wire and the wheel covering with Stabilit Express.
44
Figure 18b
q) Installation of the electric motor
• Screw the motor carrier centrally onto the motor frame.
Attention!
With regard to the engine carrier (1) observe the correct position of the boreholes for engine attachment screws (large and small distance to the middle); observe the information of the following steps.
• Now you can fasten the motor from the back to the engine carrier (1) using the four counter-sunk screws. The motor connection cables (4) therefore must face downwards and are laid backwards through the aperture in the engine frame (2).
• At the end the entire unit is inserted from below into the prepared body notch and glued by means of epoxy resin (3).
Attention!
Prior to gluing the engine carrier, we recommend the spinner and the propeller be mounted for test purposes in order to check the correct position and distance from the spinner to the body. For this, please observe the notes in the paragraph „Mounting the Propeller“.
Figure 19
45
r) Mounting the propeller
• For a suitable propeller, we recommend an APC electric propeller with the dimensions 11 x 4.7“.
• Slide the propeller drive (1) from the rear through the spinner plate (2).
• Attach the propeller (3) with the washer (4) and screw the propeller tight with the attachment nut (5).
• Once you have attached the spinner cap (6), you can tighten it with the two screws (7) from the rear through the spinner plate.
• The complete propeller/spinner unit is then slid onto the engine shaft and fastened in the propeller driver by means of the two M3 grub screws. The distance between spinner plate and body should be approx. 3-5 mm.
s) Installation of the flight control
• If you have not already done so, attach the required connectors to the motor and the flight control (see ill. 19, pos. 4). A connector system that matches the flight battery has to be soldered on to the two power supply cables (1).
Figure 20
• Connect the control (2) with the motor and attach it in line with the illustration with double-sided adhesive or servo tape in the fuselage.
• On the 3-pole control cable (3), connect a 20 cm long servo extension cable and guide the cable into the accumulator shaft through the previously applied opening (see ill. 5, pos.3) into the cockpit section, where the receiver will be housed later on.
Figure 21
46
t) Installation of the receiver
• Once you have checked the function of the connected servos and the flight control, the receiver (1) is attached with double-sided adhesive or servo tape in the cockpit following the illustration.
• The three cables from the front (2) are the extension cables of the two aileron servos and the flight control.
• The antenna wire (3) is guided to the rear to an opening in the fuselage floor. We recommend installing the antenna wire in a piece of Bowden cable tube (4).
u) Installing the cabin hood
• First, stick the 8 x 10 mm pieces (1), which you previously cut out of the remains of the wheel covering, into the indent on the edge f the hood.
Figure 22
• Then cut out the cabin hood along the edge and attach it.
Important:
Work step by step, leaving enough space to cut off more and more until you have the ideal fit.
• Screw the hood on after drilling the holes for the 1.4 x 9 mm attachment screws (2).
Figure 23
47
v) Applying the decals
• The decal sheet consists of altogether 5 sheets with 42 numbered stickers.
• In order to not lose the overview, cut out one decal at a time and attach it right away to the intended place on the model.
• An overview of where to fix which labels is shown in the pictures on the sales packaging.
Of course, you can attach the labels in accordance with your own needs, differing from what is shown on the available pictures.
Figure 24
48
9. Commissioning the model

a) Inserting and connecting the accumulator
• Attach the fluffy part of a self-adhesive Velcro fastening (2) to the bottom of the flight accumulator (1).
• Now insert the accumulator diagonally from below into the accumulator shaft and attach it in the right position. The exact position is determined in the following chapter "Setting the point of gravity".
• Once the accumulator is safely stowed away in the fuselage, you can easily connect the connectors of the flight control with the accumulator plugs (3).
Figure 25
b) Setting the point of gravity
• The flight battery must be installed in the accumulator shaft in such a way that the center of gravity is exact 100 mm behind the leading edge stringer strip of the bottom wing (measured from the center of the wing).
• For your initial flight, you can also move the center of gravity a bit forward, and then control the plane with a bit of elevator.
• For 3-D flying, take back the center of gravity in small steps until you achieve the best flight behaviour.
100 mm
Figure 26
c) Getting Started with the flight control system
First, start the remote control transmitter and push the control stick for the motor function into the bottom position "motor off".
With the correct setting of the transmitter, you will hear three fast sound sequences followed by three individual sounds. Then the propeller will start briefly so you can check the correct rotation direction. If necessary, exchange two of the three motor connectors to change to motor's rotation direction.
If you only hear four individual sounds in different heights after connecting the accumulator, reverse the direction of the joystick for the motor function on the transmitter using the reverse function.
Important!
The integrated BEC power supply provides the required operating voltage for the servos and the receiver. When connecting 4 servos, the input voltage may not exceed max. 12 V (10 NiCd/NiMH cells or 3 LiPo cells).
49
d) Programming of the flight control
The flight control offers a brake function, which can be activated and deactivated. To activate/deactivate the break function, put the joystick to full throttle position for maximum motor speed on the activated transmitter.
Now connect the flight battery. Once the motor has emitted four individual sounds in different heights, slide the joystick on the transmitter to "motor off" and wait until the motor has once again emitted three individual sounds.
Then separate the flight battery from the control and connect it again. Now the brake function is switched.
e) Setting the rudder deflections
If correctly built and the sender settings are made properly, the rudder should have the following swing values (measured at the rear edge):
Aileron 20 – 30 mm to the top 20 – 30 mm to the bottom
Elevator rudder 30 – 45 mm to the top 30 – 45 mm to the bottom
Rudder 35 - 60 mm to the left 35 - 60 mm to the right
Attention!
These values state the top and bottom limit values of the rudder deflections. Adjust the deflections individually to suit your personal preferences.
It has been tried and tested in practice to reduce the rudder effect with a dual rate function which can be activated and to mix an appropriate share of exponential function to the rudders.
50
10. Flying the model

After having checked the center of gravity, the functioning of the motor as well as the direction of the rudder surface travel, your model is ready for its first flight. However, we recommend you contact an experienced model airplane pilot or a model construction club in your area if you are not sure as how to fly an airplane model properly.
a) Testing the Range
Before the first start-up, you should charge the flight battery and an eventually inserted transmitter-rechargeable battery according to the specifications of the manufacturer. First carry out a range test of the remote control on the flying site. Put the transmitter into operation first then the receiver. Ask an assistant to hold the model and check the range by moving slowly away from the model airplane. Up to a distance of at least 100 m all rudder functions should be controllable even with running motors. The transmitter antenna must be completely collapsed, and the receiver antenna, which protrudes from the end of the fuselage and is simply dragged along in flight, must not be wound up, turned over or cut off.
b) The First Start
If there is no concrete/tarmac runway available, ask another person to assist you with the first start. He or she should hold the model on top on the of the top wing's leading edge stringer strip and on the rear in front of the tail unit and release it against the wind at a flat angle.
Our tip: In order to be able to identify the flight attitude of your model, you should stand at a little distance behind your assistant and look exactly in the flying direction of the launched model.
If the assembly was carried out correctly, then the model should rise up quickly at a flat angle. Do not attempt to steer it more than necessary. It is only when the model modifies the flight attitude automatically and e.g. flies a curve, rises too high or wants to plunge, that you can start correcting the flight attitude via the necessary steering commands. For a sensitive correction of the flight attitude and for selective direction modifications of the normal flight attitude, only few or momentary control stick movements at the transmitter are necessary.
c) Trimming the model
If in straight flight your model shows the tendency to drift to one direction, correct the neutral position of the corresponding rudder via the trimming.
Fly some rounds at a safe height to get used to the steering behaviour of your model airplane.
Attention!
Due to its compact design, your should not let the model fly away too far and also observe a sufficient flight speed at the same time.
d) The first landing
Do not prolong your first flight too long and try to land your model airplane again as soon as possible. This gives you enough time to perform several landing operations without exhausting the accumulator capacity.
Please note that biplanes rapidly loose height and speed due to their high head resistance as soon as the motor power is reduced. For this reason, you should always land with a burst of engine power.
To land the model airplane as gentle as possible, try to reduce the flight speed as much as possible right before touching down.
Now adjust the linkage rods so that the airplane flies straight and ensure that the trim levers on the transmitter are in central position again.
Once you are able to handle the airplane perfectly, you can try to optimize its flight by shifting the balance point.
51
11. Care and maintenance

Check the rudder linkages and the control functions of the servos on your model regularly. All moving parts have to be easily movable but there should not be a clearance in the bearing.
Clean the exterior of the casing with a soft and damp cloth only. Never use aggressive cleansing agents or chemical solvents, since this might damage the surfaces.
Important!
If you have to replace damaged or worn parts, only use original replacement parts.
Damage to the foam material should only be repaired with super glue suited for rigid foam! Common super glue may dissolve the foam material and damage it!
The spare part list can be found on our website in the Download domain specific to the corresponding product.
You can also order the replacement parts list by phone. For the contact data, please refer to the top of these instructions in the chapter "Introduction".
12. Disposal

a) General information
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
You, as the end user, are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Disposal of them in the household waste is prohibited!
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols to indicate that disposal in domestic waste is forbidden. The symbols for dangerous heavy metal constituents are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (name on battery/rechargeable battery, e.g. under the trash icons on the left).
You can return used batteries/rechargeable batteries free of charge to any collecting point in your local community, in our stores or in any other store where batteries/rechargeable batteries are sold.
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
52
13. Technical data

Model:
Wing span: ............................................................... 900 mm
Length: ..................................................................... 950 mm
Weight depending on equipment from approx.: ....... 570 – 700 g
Wing area: ................................................................ 29.7 dm²
Control: .................................................................... 4 channels
Brushless motor:
Dimensions Ø x L:.................................................... 33 x 34 mm
Motor shaft: .............................................................. 4 mm
Max. current consumption: ....................................... 24 A
Max. power consumption: ........................................ 250 W
Suitable propeller: .................................................... 11 x 4.7"
Flight control:
Max. input voltage: ................................................... 17 V
Max. current: ............................................................ 28 A
Pulse frequency: ...................................................... 12 kHz
LiPo/LiIon undervoltage cutoff: ................................ At 60% of the start voltage
Max. BEC load: ........................................................ 2 A
Micro servo:
Operating voltage:.................................................... 4.8 V
Controlling torque at 4.8 V: ...................................... 6 Ncm
Regulating speed at 4.8 V:....................................... 0.10 s/60°
Dimensions: ............................................................. 21.5 x 11.8 x 22.7 mm
Weight: ..................................................................... 6 g
53

1. Introduction ........................................................................................................................................................................................................................ 55
2. Utilisation conforme ...........................................................................................................................................................................................................56
3. Description du produit ........................................................................................................................................................................................................ 56
4. Contenu de la livraison ......................................................................................................................................................................................................57
5. Explication des symboles...................................................................................................................................................................................................58
6. Consignes de sécurité .......................................................................................................................................................................................................58
7. Indications générales afférentes aux piles et accumulateurs ............................................................................................................................................60
8. Montage du modèle miniature............................................................................................................................................................................................60
9. Mise en service du modèle ................................................................................................................................................................................................ 75
10. Rodage du modèle..............................................................................................................................................................................................................77
11. Entretien et nettoyage ........................................................................................................................................................................................................78
12. Élimination ......................................................................................................................................................................................................................... 78
13. Caractéristiques techniques ...............................................................................................................................................................................................79
Table des matières
a) Généralités ................................................................................................................................................................................................................... 58
b) Avant la mise en service...............................................................................................................................................................................................59
c) En cours d’utilisation .................................................................................................................................................................................................... 59
a) Montage du baldaquin ..................................................................................................................................................................................................60
b) Préparation des moitiés du fuselage ............................................................................................................................................................................ 61
c) Collage des moitiés du fuselage .................................................................................................................................................................................. 61
d) Montage des ailerons ................................................................................................................................................................................................... 62
e) Montage du renforcement des ailes et des servos d'aileron ........................................................................................................................................ 62
f) Montage de la tringlerie inférieure de l'aileron..............................................................................................................................................................62
g) Montage de l'aile inférieure ..........................................................................................................................................................................................63
h) Préparation des montants des ailes ............................................................................................................................................................................. 63
i) Montage de l'aile supérieure ........................................................................................................................................................................................ 64
j) Montage de la tringlerie supérieure de l'aileron ............................................................................................................................................................65
k) Montage de la gouverne de profondeur ....................................................................................................................................................................... 65
l) Montage de l’empennage horizontal ............................................................................................................................................................................ 66
m) Montage de l'atterrisseur arrière...................................................................................................................................................................................67
n) Montage de la gouverne de direction ........................................................................................................................................................................... 68
o) Montage de la tringlerie de l'empennage .....................................................................................................................................................................69
p) Montage de l'atterrisseur principal ................................................................................................................................................................................69
q) Montage du moteur électrique ......................................................................................................................................................................................71
r) Montage de l’hélice ...................................................................................................................................................................................................... 72
s) Montage du régulateur de vol .......................................................................................................................................................................................72
t) Montage du récepteur ..................................................................................................................................................................................................73
u) Montage de la verrière de cabine .................................................................................................................................................................................73
v) Fixation de la feuille décorative .................................................................................................................................................................................... 74
a) Mise en place et branchemetn de l'accumulateur ........................................................................................................................................................ 75
b) Réglage du centre de gravité .......................................................................................................................................................................................75
c) Mise en service du régulateur de vol ............................................................................................................................................................................75
d) Programmation du régulateur de vol ............................................................................................................................................................................ 76
e) Réglage des braquages des gouvernes .......................................................................................................................................................................76
a) Contrôle de la portée ....................................................................................................................................................................................................77
b) Premier décollage.........................................................................................................................................................................................................77
c) Équilibrage du modèle ..................................................................................................................................................................................................77
d) Premier atterrissage .....................................................................................................................................................................................................77
a) Généralités ................................................................................................................................................................................................................... 78
b) Piles et accumulateurs .................................................................................................................................................................................................78
Page
54
1. Introduction

Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
Le produit est conforme aux exigences des directives nationales et européennes en vigueur.
Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’exploitation sans risques, l’utilisateur doit absolument tenir compte de ce mode d’emploi !
Le mode d’emploi suivant correspond au produit mentionné ci-dessus. Il comporte des instructions importantes relatives à sa mise en service et à son maniement. Il faut respecter ces instructions, même si ce produit est transmis à tierce personne.
Gardez ce mode d’emploi pour toute consultation ultérieure !
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
En cas de questions, vous pouvez vous adresser à :
Tél. : 0892 897 777 Fax : 0892 896 002 e-mail : support@conrad.fr Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. : 0848/80 12 88 Fax : 0848/80 12 89 e-mail : support@conrad.ch Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00
55
2. Utilisation conforme

Ce produit est un modèle réduit d'avion à entraînement électrique. Il est piloté au moyen d'une radiocommande sans fil à acheter séparément. Ce modèle est prévu pour une utilisation en extérieur quand il n'y a pas ou très peu de vent.
Le produit ne doit pas être humidifié, ni mouillé.
Ce produit ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi ! Celles-ci contiennent des informations importantes relatives à l'utilisation du produit.
Vous êtes seul responsable de l'utilisation sans danger du modèle miniature !
3. Description du produit

Le modèle réduit d'avion «Ultimate II» est un avion miniature convenant parfaitement au vol acrobatique et conçu uniquement pour les pilotes de modélisme expérimentés. Pour l'assemblage et le fonctionnement ultérieur vous devez absolument avoir de bonnes connaîssances dans la manipulation de modèles réduits d'avion.
Le modèle est extrêmement habile est ne convient pas du tout pour les débutants en modélisme !
Les moitiés du fuselage et les ailes sont faites de pièces en mousse plastique de forme exacte et fabriquées dans des moules spéciales. Les empennages, ainsi que les montants pour ailes et le baldaquin sont produits de plaques plastiques pré-découpées.
Outre les composants principaux déjà mentionnés la livraison comprend le train d'atterissage, un nez d'entrée, toutes les pièces nécessaires pour l'articulation des gouvernes, un moteur Brushless avec régulateur et quatre servos micro.
Pour la décoration en couleurs, une grande feuille multicolorée est fournie avec la boîte de montage.
Les fonctions pilotables sont les suivantes : aileron, gouverne de profondeur et gouverne de direction ainsi que régulateur de vitesse du moteur électrique.
56
4. Contenu de la livraison

Pour des raisons techniques de photo, seules les images de l’étendue de la fourniture et l’image de la feuille de décor correspondent au design réel de l’état de livraison. Toutes les autres images ont été faites avec une version non vernie du modèle pour que chaque détail soit plus facilement reconnaissable.
Contenu du kit :
Composants principaux :
1 Empennage horizontal
2 Coquilles du fuselage
3 Paire d'ailes
4 Empennage latéral
5 Montants des ailes
6 Baldaquin
7 Feuille décorative
Accessoires :
1 Verrière de cabine
2 Nez d'entrée
3 Moteur électique Brushless avec toc
d'entraînement de l'hélice
4 Support de moteur et cloison du moteur en
contreplaqué
5 Carénages des roues
6 Connecteur de gouverne de profondeur
7 Régulateur de vol
8 Charnières
9 Vis de fixation (6 vis de 1,4 x 9 mm et 16 vis
de 1,6 x 16 mm)
10 Deux grappes de petites pièces moulées par
injection
11 Quatres servos micro
12 Fil de l'atterisseur principal avec plaque
d'appui du palier, deux roues et deux bagues de réglage
13 Fil de l'atterisseur arrière avec roue, plaque
d'appui du palier et tuyau de sécurité
Figure 1
Figure 2
14 Tringle d'asservissement (2 x 150 mm, 2 x 240 mm et 2 x 390 mm)
15 Tringle de renforcement (1 x 220 mm, 1 x 400 mm et 2 x 540 mm)
57
Le montage et le fonctionnement du modèle requièrent des composants additionnels qui ne sont pas compris dans la livraison du modèle réduit d'avion :
Montage :
Fer à souder, cutter, ciseaux, miniperceuse avec différentes mèches, tournevis, clé mâle coudée pour vis à six pans creux, crayon pour films, colle pour matériaux en mousse rigide, résine epoxy 5 min, éventuellement agent thixotrope (microballon ou poudre de coton) pour épaissir la résine, colle instantanée pour matériaux en mousse rigide, papier abrasif, fermeture autoagrippante, ruban adhésif double face.
Attention !
Respectez les consignes de sécurité des fabricants respectifs lorsque vous utilisez les colles; effectuez vos travaux de collage uniquement dans les locaux bien aérés.
Important !
N'utilisez que de la colle instantanée convenant pour les matériaux en mousse rigide ! La colle instantanée classique pourrait décomposer et endommager le matériaux en mousse.
Fonctionnement :
Une installation de radiocommande appropriée avec au moins 4 canaux, une hélice et un accumulateur de propulsion approprié avec les connecteurs correspondants sont requis pour voler. Des accessoires appropriés testés dans la pratique peuvent être trouvés sous www.conrad.com.
5. Explication des symboles

Un point d'exclamation placé dans un triangle attire l'attention sur des dangers particuliers lors du maniement, du fonctionnement et de l'utilisation.
Le symbole de la « flèche » renvoie à des astuces et conseils d'utilisation spécifiques.
6. Consignes de sécurité

Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d'emploi entraîne l'annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la non­observation des consignes de sécurité ! De tels cas entraîne l’annulation de la garantie.
En outre, la garantie ne couvre pas les traces d'usure normales et les dommages causés par un accident ou une chute (p. ex. des hélices ou composants d'avion cassés).
Chère cliente, cher client,
Ces mesures de sécurité servent non seulement à la protection du produit mais également à assurer votre propre sécurité et celle d'autres personnes. Pour cette raison, veuillez lire ce chapitre attentivement avant la mise en service du produit !
a) Algemeen
Attention, remarque importante !
L'utilisation du modèle réduit peut provoquer des dégâts matériels ou des dommages corporels. Veillez donc impérativement à être suffisamment assuré pour l'utilisation du modèle réduit, par ex. par une assurance responsabilité civile. Si vous avez déjà souscrit une assurance responsabilité civile, renseignez-vous auprès de votre assurance avant la mise en service pour savoir si l'utilisation du modèle réduit est couverte.
Veuillez noter : Dans de nombreux pays de l'UE, il est obligatoire d'être assuré pour tous les modèles réduits d'avion !
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la construction et/ou de transformer le produit soi-même.
• Ce produit n´est pas un jouet, maintenez-le hors de la portée des enfants de moins de 14 ans.
58
• Le produit ne doit pas être humidifié, ni mouillé.
• Si vous ne disposez pas de connaissances suffisantes concernant l'utilisation de modèles réduits radiocommandés, veuillez alors vous adresser à un modéliste expérimenté ou à un club de modélisme.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.
• Au cas où vous auriez des questions auxquelles le mode d'emploi n'a pu répondre, prenez contact avec notre «service technique» (voir chapitre 1pour les informations relatives à notre service technique) ou demandez l'avis d'un autre spécialiste.
b) Avant la mise en service
• Déroulez complètement le fil d'antenne du récepteur du modèle. La partie de l'antenne sortant éventuellement du modèle ne doit ni être pliée vers l'avant et fixée sur le modèle, ni être coupée. La meilleure réception peut être obtenue en laissant pendre et traîner le fil sortant du modèle pendant le vol.
• Assurez-vous avant chaque mise en service qu’aucun autre modèle réduit fonctionnant sur la même fréquence ne se trouve sur le même canal de la radiocommande (fréquence d’émetteur). Cela vous ferait perdre le contrôle du modèle radiocommandé ! Utilisez toujours des canaux différents si vous souhaitez piloter simultanément deux ou plusieurs modèles à proximité l’un de l’autre.
• Vérifiez le fonctionnement sûr de votre modèle et de la radiocommande. Assurez vous de l'absence de dommages visibles comme par ex. des connexions à fiches défectueuses ou des câbles endommagés. Toutes les pièces mobiles doivent être facilement manœuvrables, mais ne doivent pas avoir de jeu dans le logement.
• Recharger l'accumulateur d'entraînement nécessaire de même que l'accu utilisé dans la radiocommande conformément aux instructions du fabricant.
• Si vous utilisez des piles pour l'alimentation de l'émetteur, veillez à ce qu'il y ait encore suffisamment de capacité restante (testeur de piles). Si les piles sont vides, remplacez le jeu entier, jamais une pile à la fois.
• Avant chaque mise en service, contrôlez les réglages de l'interrupteur coulissant de compensation sur l'émetteur et re-réglez, si cela est nécessaire.
• Pour la mise en service de votre modèle, ressortez toujours l'antenne télescopique sur l'émetteur sur toute sa longueur, car autrement l'émetteur présente une portée considérablement diminuée et l'étage final d'émission en est fortement affecté.
• Allumez toujours l'émetteur en premier. Ne branchez qu’ensuite l’accumulateur d'entraînement du modèle. Autrement, le modèle réduit d'avion électrique pourrait réagir de manière inattendue et l'hélice pourrait être démarrée par inadvertance !
• Vérifiez avant chaque mise en service que l'hélice est correctement placée et bien fixée.
• Lorsque l'hélice tourne, prenez garde à ce qu'aucun objet ni aucune partie du corps n'entre dans la zone de rotation et d'aspiration de l'hélice.
c) Pendant le fonctionnement
• Évitez de prendre des risques lors du fonctionnement du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage dépendent exclusivement de votre comportement responsable lors de la manipulation du modèle réduit.
• Une utilisation non conforme peut provoquer de graves dommages corporels ou matériels ! Pour cette raison, veillez, lors du fonctionnement, à maintenir une distance suffisante entre le modèle et les personnes, animaux et objets à proximité.
• Choisissez un terrain approprié pour l'utilisation de votre modèle réduit d'avion.
• Ne pilotez votre modèle que si votre capacité de réaction n’est pas restreinte. La fatigue, l'alcool ou les médicaments peuvent provoquer de fausses réactions.
• Ne dirigez le modèle jamais directement vers les spectateurs ou vers vous-même.
• Ne dirigez jamais l'antenne télescopique de l'émetteur directement sur le modèle réduit. Cela détériore considérablement la transmission des signaux émetteurs aux modèle réduit.
• Le moteur, le régulateur de vol mais aussi l'accumulateur d'entraînement peuvent s'échauffer pendant l'utilisation du modèle réduit. Pour cette raison, faites une pause de 5 à 10 minutes avant de recharger l’accu d'entraînement ou de redémarrer avec un accu de rechange éventuellement existant. Le moteur d´entraînement doit s´être refroidi à la température ambiante.
• Laissez toujours la télécommande (émetteur) allumée, tant que le modèle réduit est en service. Après l’atterrissage, déconnectez toujours d’abord l’accu de propulsion ou éteignez le modèle. Ce n'est qu'ensuite que la radiocommande peut être éteinte.
• En cas de défaut ou de dysfonctionnement il est impératif d'en éliminer la cause avant de redémarrer votre modèle réduit.
• N’exposez pas votre modèle et la radiocommande pendant une longue durée à un rayonnement direct du soleil ou à une chaleur trop élevée.
59
7. Indications générales afférentes aux piles et accumulateurs

• Les piles et les accumulateurs ne doivent pas être laissés à portée des enfants.
• Ne laissez pas les piles/accumulateurs à la portée de tous, les enfants ou les animaux domestiques pourraient les avaler. Consultez dans ce cas immédiatement un médecin !
• Ne court-circuitez, ni ne démontez, ni ne jetez jamais les piles ou accumulateurs dans le feu. Risque d'explosion !
• Les accumulateurs ou les piles endommagés ou qui fuient peuvent entraîner des brûlures en cas de contact avec la peau. Veuillez donc utiliser des gants de protection appropriés.
• Les piles courantes ne sont pas rechargeables. Ceci représente un danger d´incendie et d´explosion ! Ne rechargez que les accumulateurs prévus à cet effet ; n'utilisez que des chargeurs d'accumulateurs appropriés.
• Insérez les piles/accumulateurs ou connectez le pack d’accumulateurs en respectant la polarité correcte (positive/+ et négative/-).
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue durée (par ex. lors d’un stockage) retirez les piles (ou les accus) de la télécommande car ils risquent de corroder et d’endommager ainsi l’appareil.
• Rechargez les accumulateurs environ tous les 3 mois. Dans le cas contraire, l'autodécharge peut provoquer une décharge dite complète ce qui rend les accumulateurs inutilisables.
• Remplacez toujours le jeu entier de piles ou d'accus. Ne mélangez pas des piles/accus complètement chargés avec des piles/accus à moitié chargés. N'utilisez que des piles ou des accus du même type et du même fabricant.
• N'insérez jamais piles et accumulateurs en même temps !
• Lorsque vous manipulez des accumulateurs LiPo, respectez les consignes de sécurité spéciales du fabricant de l’accumulateur.
8. Montage du modèle miniature

Avant de commencer le montage, lisez d´abord chaque partie attentivement, et à tête reposée. Un schéma représentant l'étape de montage décrite y est joint afin de faciliter la compréhension.
Notez que les numéros dans le texte se rfèrent toujours aux composants indiqués dans le schéma ci-contre, à droite.
N´effectuer les travaux prévus dans les parties respectives qu´après avoir bien compris leur réalisation et lorsque vous savez parfaitement ce à quoi vous devez faire attention au cours des travaux.
a) Montage du baldaquin
• Divisez la tringle de renforcement en fibres de carbone au milieu et placez les pièces entre les deux moitiés du baldaquin.
• Après avoir fixé la position exacte, utilisez une lime pour réaliser deux petites encoches sur les faces intérieures des moitiés du baldaquin pour la tringle de renforcement.
• Ensuite les deux moitiés du baldaquin sont collées ensemble avec la tringle de renforcement.
60
Figure 3
b) Préparation des moitiés du fuselage
• Avant de pouvoir coller les moitiés du fuselage vous devriez percez d'abord les perforations pour la tringle d'asservissement (1) à l'aide d'une lime pointue.
• Pour pouvoir fixer ultérieurement l'accumulateur dans son logement il est recommandé de coller déjà à ce moment une bande de fermeture autoagrippante (bande crochet) dans chacune des moitiés du fuselage (2).
• En outre, vous devez réaliser à l'aide du cutter une ouverture (3) pour le passage des câbles du servo d'aileron et du câble du régulateur de vol (voir à cet effet le schéma de la figure 5, pos. 3).
c) Collage des moitiés du fuselage
• Collez d'abord le baldaquin (1) dans la moitié du fuselage droite (2) comme indiqué dans la figure.
Figure 4
• Appliquez de la colle pour matériaux en mousse rigide sur les surfaces à connecter des deux moitiés du fuselage et collez les moitiés du fuselage en veillant à ce que la liaison soit exacte.
• Leus moitiés du fuselage sont fixées par des rubans adhésifs jusqu'au séchage de la colle.
Figure 5
61
d) Montage des ailerons
• Détachez les ailerons (1) des faces supérieure et inférieure des ailes à l'aide d'un cutter tranchant. Enlevez les âmes de connexion (2) et abrasez les bords de coupe (voir le schéma).
• Ensuite, les ailerons sont de nouveau fixés sur les ailes à l'aide d'une bande de ruban adhésif (3).
Veillez à ce que les ailerons puissent atteindre sans problèmes la déviation maximale possible vers le bas.
e) Montage du renforcement des ailes et des servos d'aileron
• Collez d'abord l'une des tringles de renforcement en fibres de verre (1) d'une longueur de 540 mm dans la rainure qui se trouve sur la face inférieure de l'aile inférieure. Couvrez la zone de collage ensuite par une bande de ruban adhésif.
• Ensuite les servos sont enveloppés de ruban adhésif et collés dans leurs logements.
Veuillez monter d'abord les leviers de servo dans leur position correcte et élargir le perçage éxtérieur du levier à 1,5 mm de diamètre.
• Pour rallonger les câbles de servo, utilisez des câbles de rallonge prêt à brancher d'une longueur d'env. 25 cm.
f) Montage de la tringlerie inférieure de l'aileron
• Les pièces plastiques pour la tringlerie de l'aileron se trouvent sur la grappe de pièces moulées par injection, elles doivent être détachées soigneusement à l'aide d'un couteau tranchant.
• Vissez sur chacun des ailerons un levier de gouvernail (1) sur les endroits prévus et à l'aide de la plaque de renforcement.
• Tournez une chape (2) sur chacune des tringles (3) de longueur de 150 mm et accrochez les chapes dans les leviers de gouvernail.
Figure 6
Figure 7
• Placez les ailerons en position médiane et pliez les tringleries sur la hauteur des leviers de servo vers le bas.
• Découpez les pièces dépassantes des tringlerie et fixez la tringle par un clip de sécurité (4).
62
Figure 8
g) Montage de l'aile inférieure
• Posez l'aile inférieure d'en bas sur le fuselage. Le côté avec les servos doit être dirigé vers le bas. Tournez le modèle réduit sur le dos.
• Dirigez la surface de manière exacte. Les deux droites A et B doivent être de la même longueur.
• Lorsque la surface est positionnée exactement, marquez la ligne centrale du fuselage sur le bord avant et arrière de la surface.
• Maintenant vous pouvez enlever l'aile, appliquer de la colle sur l'endroit à connecter et reposer la surface de manière exacte.
• En faisant cela, veillez à introduire déjà les deux câbles de rallonge des servos d'aileron dans le fuselage. Les câbles doivent être posés à travers l'ouverture percée avant (voir fig. 5, pos. 3) jusqu'à la zone du cockpit où le récepteur sera logé ultérieuremetn (voir fig. 22).
• Vérifiez le bon positionnement et réajustez la position de la surface si nécessaire.
h) Préparation des montants des ailes
• Découpez les deux montants des ailes (1) comme indiqué dans la figure ci-contre.
• Divisez la tringle de renforcement en fibres de carbone d'une longeur de 400 mm au milieu et placez les pièces entre les deux moitiés des montants.
• Collez maintenant les moitiés des montants en insérant les renforcements.
A=A
A
B
B
A
B=B
Figure 9
Figure 10
63
i) Montage de l'aile supérieure
• Posez d'abord « à sec » les montants des ailes (1) dans l'aile inférieure comme indiqué dans la figure.
• Introduisez ensuite la seconde des tringles de renforcement en fibres de verre (2) d'une longueur de 540 mm dans le perçage du baldaquin (3), puis placez l'aile supérieure.
Les ailes tout comme les montants et le baldaquin doivent se trouver dans un angle droit de 90° l'un par rapport à l'autre (voir le schéma).
• Si toutes les pièces sont assemblées de manière jointive et que la bonne orientation de l'aile supérieure a été vérifiée, enlevez l'aile supérieure et fixez les deux montants des ailes à l'aile inférieure en utilisant de la colle.
• Ensuite, l'aile supérieure est collée aux montangs des ailes, au baldaquin et à la tringle de renforcement d'une longueur de 540 mm.
• La rainure de colle de la tringle de renforcement est, comme déjà fait pour l'aile inférieure, couverte par une bande de ruban adhésif (4).
90°
90°
Figure 11
64
j) Montage de la tringlerie supérieure de l'aileron
• Vissez sur la face supérieure de chacun des ailerons inférieures un levier de gouvernail (1) aux endroits prévus et à l'aide de la plaque de renforcement.
La rangée de trous du levier de gouvernail doit être tournés vers l'arrière, en sens de vol.
• Montez également une corne de gouvernail (2) aux endroits prévus de la face inférieure de chacun des ailerons supérieures. La rangée de trous doit également être tournés vers l'arrière.
• Tournez maintenant une chape (3) sur chacune des tringles (4) de longueur de 240 mm et accrochez les chapes dans le trou extérieur des leviers de gouvernail inférieures.
• Placez les ailerons en position médiane et pliez les tringleries sur la hauteur du trous extérieure du levier de gouvernail supérieur.
• Découpez les pièces dépassantes des tringlerie et fixez la tringle par un clip de sécurité (5).
k) Montage de la gouverne de profondeur
• Détachez d'abord les deux safrans des gouvernes de profondeur (1) de l'empennage horizontal (2).
Figure 12
• Le bord arrière de l'empennage horizontal doit être poli sur sa face arrière de sorte que la gouverne de profondeur puisse effectuer une déviation vers le bas.
• Replacez les pièces ensuite de manière jointive et marquez les perçages pour le connecteur de gouverne de profondeur (3).
• Après avoir réalisé les perçages et une petite encoche (4) sur chacune des gouvernes de profondeur, insérez le connecteur de gouvernes de profondeur et vérifiez de nouveau l'accord parfait des pièces.
Attention !
Ne pas encore coller les pièces !
Figure 13
65
l) Montage de l'empennage horizontal
• Introduisez d'abord le connecteur de gouvernes de profondeur (1) et ensuite l'empennage horizontal (2) dans la fente d'empennage au bout du fuselage.
• Ajustez ensuite la position exacte de l'empennage horizontal. Les deux droites A et B doivent être de la même longueur. En outre, l'empennage horizontal doit être exactement parallèle aux ailes (voir le schéma).
• Fixez ensuite l'empennage horizontal au fuselage en utilisant de la colle instantanée liquide.
• Les gouvernes de profondeur (3) sont collées au connecteur de gouvernes de profondeur (1) et fixées sur l'empennage horizontal à l'aide d'une bande de ruban adhésif (4).
A=A
A
B
A
B=B
B
Veillez à ce que les safrants des gouvernes puissent effectuer sans problèmes une déviation suffisante en haut et en bas.
66
Figure 14
m) Montage de l'atterrisseur arrière
• Faites coulisser le support pour l'atterrisseur arrière (1) sur le fil de l'atterrisseur (2) et collez le support sur le fuselage en utilisant de la résine epoxy 5 minutes.
• Découpez deux pièces courtes (3 et 4) du tuyau en silicone fourni comme indiqué à la figure.
Attention :
Pour le montage du train d'atterrissage principal il est nécessaire de laisser une pièce de tuyau d'env. 8 mm.
• Faites coulisser maintenant les pièces du tuyau ensemble avec la roue (5) sur le fil de l'atterrisseur.
• Pour terminer, fixez la pièce extérieure du tuyau (4) avec un peu de colle instantanée.
Figure 15
67
n) Montage de la gouverne de direction
• Détachez d'abord la gouverne de direction (1) de l'empennage latéral (2). L'empennage latéral est alors inséré dans la fente prévue sur l'extrémité du fuselage et ajusté
• Le bord arrière de l'empennage doit former une ligne droite avec l'extrémité du fuselage (voir la ligne en tirets) et l'empennage latéral doit se trouver dans un angle exact de 90° par rapport à l'empennage horizontal (voir le schéma en bas).
• Percez ensuite le trou pour le fil de l'atterrisseur arrière (3) dans la gouverne de direction.
• La gouverne de direction peut être fixée ou bien par un ruban adhésif sur le côté gauche de l'empennage latéral, tout comme la gouverne de profondeur, ou bien à l'aide des charnières (4) fournies.
Pour obtenir un axe de rotation homogène de la gouverne de direction nous vous recommandons l'utilisation des charnières fournies.
• Polissez d'abord légèrement la face avant du safran des deux côtés, pour que le gouverne de direction puisse dévier suffisamment vers la droite et la gauche.
Les fentes pour les charnières peuvent être coupées facilement par un cutter.
• Après avoir collé les charnières dans le safran de la gouverne de direction, transmettez la position des charnières au fuselage ou à l'empennage latéral et incisez là aussi des fentes pour charnières.
• Le mieux est de coller les charnières à l'aide d'une colle instantanée liquide.
Figure 16
68
o) Montage de la tringlerie de l'empennage
• Vissez d'abord une chape (1) sur chacune des deux tringles d'une longueur de 390 mm.
• Faites coulisser alors les tringles par l'arrière à travers les perçages précédemmant réalisés dans le fuselage.
• Posez les cornes de gouvernail (2) sur les gouvernes de sorte que la position des tringles soit aussi droite que possible. La rangée de trous de la corne de gouvernail doit former une ligne avec l'axe de rotation de la gouverne (voir le schéma).
• Introduisez les deux servos (3) à travers l'ouverture du cockpit dans le fuselage et fixez-les par un peu de colle. Les câbles des servos sont posés entre les deux servos vers le haut.
• Accrochez les chapes dans les leviers de gouvernail et placez les gouvernes en position médiane. Maintenant vous pouvez marquez les tringles sur hauteur du levier de servo (4).
• Décrochez les cornes de gouvernail à nouveau et faites coulisser les tringles vers l'avant dans le fuselage.
• Comme pour la tringlerie de l'aileron, les fils des tiges sont pliez vers le bas aux endroits marqués, passés à travers le perçage du levier du servo (5) élargie à un diamètre de 1,5 mm et fixés à l'aide d'un clip de sécurité (6). Ensuite, le levier du servo est monté dans un angle de 90° par rapport à la tringlerie sur le servo.
p) Montage de l'atterrisseur principal
Vous ne devriez monter les carénages des roues sur votre modèle réduit que si vous avez la possibilité d'utiliser une piste de décollage et d'atterrissage revêtue (en béton ou en goudron). Si vous ne pouvez utiliser qu'une piste en herbe il est recommandé de monter le train d'atterrissage sans les carénages des roues.
• Découpez d'abord les 4 moitiés des carénages des roues et en collez chaque fois deux ensemble. La rainure de guidage (1) avec le perçage pour le câble du train d'atterrissage (2) doit se trouver toujours sur la face intérieure du revêtement.
Attention !
Découpez encore quatre pièces d'une taille de 8 x 10 mm du matériel restante, celles-ci seront nécessaires pour le montage ultérieure de la verrière de cabine.
Figure 17
Figure 18a
69
• Collez ensuite le logement de l'atterrisseur (3) directement devant l'aile inférieure sur la face inférieure du fuselage.
• Coupez les 8 mm restants du tuyau en silicone qui vous reste du montage de l'atterrisseur arrière en deux pièces de 4 mm.
• Faites coulisser d'abord le revêtement de l'atterrisseur (4), ensuite le tuyau de silicone de 4 mm (5) et puis la roue (6) sur l'axe de l'atterrisseur.
La roue est fixée alors à l'aide d'une bague de réglage (7). La bague de réglage doit être montée sur l'axe de sorte que la roue puisse toujours être facilement tournée.
• Si l'essieu est assez longue, vous pouvez aussi réaliser une perçage sur le côté extérieure du carénage des roues et passer l'essieu à tra­vers (8). Ainsi le carénage des roues a un support supplémentaire.
• À la fin, le câble du train d'atterissage est enfoncé dans le logement de l'atterrisseur et fixé par deux vis de 1,4 x 9 mm (voir aussi fig. 25). Les ouvertures pour les vis (9) dans le logement de l'atterrisseur sont déjà préparées.
• Placez le modèle réduit maintenant sur le train d'atterrissage et ajustez la position exacte des carénages des roues. Pour fixer les carénages des roues, versez une goutte de la colle instantanée dans la rainure de guidage (2). Le collage fixe du câble du train d'atterissage et du carénage des roues s'effectue à la fin avec Stabilit Express.
70
Figure 18b
q) Montage du moteur électrique
• Vissez le support de moteur au centre sur le cloison du moteur.
Attention !
Pour le support du moteur (1) tenir compte de la position correcte des perçages pour les vis de fixation du moteur (grande et petite distance par rapport au centre) ; tenir compte des instructions des opérations suivantes.
• Maintenant vous pouvez fixer le moteur par l’arrière à l’aide des quatre vis à tête fraisée sur le support du moteur (1). Les câbles de raccordement du moteur (4) doivent être orientés vers le bas et être posés vers l’arrière en passant par l’ouverture dans le montant du moteur (2).
• Enfin, l’unité complète est entrée par le bas dans la rainure du corps préparée et collée à l’aide de résine d’époxy (3).
Attention !
Avant le collage du support moteur nous recommandons de tester le montage de l’autoplane et de l’hélice pour vérifier la distance correcte et la position de l’autoplane par rapport au corps. Pour cela, tenir compte des consignes du point « montage de l’hélice ».
Figure 19
71
r) Montage de l'hélice
• Nous vous recommandons en tant qu'hélice appropriée une hélice électrique APC des dimensions 11 x 4,7“.
• Faites coulisser le toc d'entraînement de l'hélice (1) par l'arrière à tra­vers la plaque d'entrée (2).
• Placez l'hélice (3) avec la rondelle (4) sur le modèle réduit et vissez l'hélice par l'écrou de fixation (5).
• Après avoir placé l'embout de cône (6), vous pouvez le fixer à l'aide des deux vis (7) par l'arrière à travers la plaque d'entrée.
• L’unité complète hélice/autoplane est ensuite glissée sur l’arbre moteur et fixée à l’aide des deux vis sans tête M3 sur l’entraînement de l’hélice. La distance entre la plaque de l’autoplane et le corps doit être d’environ 3-5 mm.
s) Montage du régulateur de vol
• Montez, si cela n'est pas déjà fait, les connecteurs nécessaires sur le moteur et le régulateur de vol (voir fig. 19, pos. 4). Un système de connexion approprié à l'accumulateur de propulsion est à souder sur les deux câbles d'alimentation (1).
Figure 20
• Reliez le régulateur (2) au moteur et fixez-le comme indiqué à la figure par un ruban adhésif double-face ou par un servo-tape dans le fuselage.
• Raccordez un câble de rallonge pour le servo de 20 cm de longueur au câble pilote à 3 broches (3) et faites passer le câble du logement des accumulateurs à travers l'ouverture réalisée précédemment (voir fig. 5, pos. 3) dans la zone du cockpit où le récepteur sera logé ultérieurement.
Figure 21
72
t) Montage du récepteur
• Le récepteur (1) se fixe, après le bon fonctionnement du servo raccordé et du régulateur de vol a été vérifié, à l'aide du ruban adhésif double­face ou du servo-tape dans le cockpit comme indiqué à la figure.
• Les trois câbles venant de l'avant (2) sont les câbles de rallonge des deux servos d'aileron et du régulateur de vol.
• Le fil de l'antenne (3) est passé vers l'arrière à une ouverture dans le sol du fuselage. La pratique a prouvé qu'il est utile de poser le fil de l'antenne dans une pièce de gaine du type Bowden (4).
u) Montage de la verrière de cabine
• Collez d'abord les plaquettes (1) d'une taille de 8 x 10 mm que vous aviez découpé des restes du carénages des roues dans les cavités au bord de la verrière de cabine.
Figure 22
• Découpez alors la verrière de cabine le long du bord de coupe et placez la verrière de cabine sur le modèle réduit.
Important :
Approchez-vous au fur et à mesure à la forme idéale de la verrière de cabine qui est conçue un peu trop grande.
• Après avoir pré-percé les trous pour les vis de fixation (2) de 1,4 x 9 mm, la verrière de cabine peut être vissée sur le modèle.
Figure 23
73
v) Fixation de la feuille décorative
• La feuille décorative se compose au total de 5 feuilles avec 42 autocollants numérotés.
• Pour ne pas confondre l'attribution exacte, vous ne devriez découper qu'un autocollant à la fois et le fixer directement sur l'endroit prévu sur le modèle réduit.
• Les images de l’emballage de vente donnent une vue d’ensemble des endroits où doivent être placés les autocollants.
Il va de soi que vous pouvez ne pas suivre les exemples des figures et placer les autocollants selon vos souhaits.
Figure 24
74
9. Mise en service du modèle

a) Mise en place et branchement de l'accumulateur
• Appliquez la partie moelleuse d'une fermeture autoagrippante (2) sur la face inférieure de l'accumulateur de propulsion (1).
• Maintenant, l'accumulateur est introduit d'en base dans le logement de l'accumulateur et fixé dans sa position correcte. Déterminez la position exacte comme décrit dans la section suivante « Réglage du centre de gravité ».
• Lorsque l'accumulateur est bien fixé dans le fuselage à l'aide de la fermeture autoagrippante, vous pouvez relier facilement les connecteurs du régulateur de vol à ceux de l'accumulateur (3).
Figure 25
b) Réglage du centre de gravité
• L'accumulateur de propulsion doit être fixé dans son logement de sorte que le centre de gravité se trouve exactement 100 mm derrière l'arêtier de l'aile inférieure, mesuré au centre de l'aile.
• Pour le premier vol, le centre de gravité peut être décalé un peut en avant, l'avion devant être maintenu alors en utilisant un peu la gouverne de profondeur.
• Pour le vol 3D, le centre de gravité peut être décalé en petites étapes vers l'arrière jusqu'à ce que le meilleur comportement de vol soit obtenu.
100 mm
Figure 26
c) Mise en service du régulateur de vol
Allumez l'émetteur de la radiocommande et faites coulisser le levier de commande pour la fonction du moteur dans la position la plus inférieure « moteur éteint ».
Si le réglage de l'émetteur est correct, trois rapides séquences sonores suivies par trois bips sonores individuels retentissent. À la fin, l'hélice démarrera brièvement pour que vous puissiez vérifiez le sens de rotation correct. Si nécessaire, inversez deux des trois branchement du moteur pour modifier le sens de rotation du moteur.
Si après le branchement de l'accumulateur vous ne deviez entendre que quatres bips sonores individuels de hauteur différente, inversez le sens d'effet du levier de commande pour la fonction du moteur sur l'émetteur à l'aide de la fonction Reverse.
Important !
L'alimentation BEC intégrée assure la tension de service nécessaire pour les servos et le récepteur. Lors du branchement de 4 servos la tension d'entrée doit s'élever à 12 V maxi. (10 éléments NiCd/NiMH ou 3 éléments LiPo).
75
d) Programmer le régulateur de vol
Le régulateur de vol vous permet d'activer ou de désactiver la fonction de freinage. Afin d'activer ou de désactiver la fonction de freinage, mettez le levier de commande de l'émetteur allumé en position de plein régime pour une puissance de moteur maximale.
Raccordez maintenant l'accumulateur de propulsion. Après que le moteur a émis quatre bips sonores individuels de hauteur différente, faites coulisser le levier de commande de l'émetteur en position « moteur éteint » et attendez que le moteur émet de nouveau trois bips sonores individuels.
Débranchez ensuite l'accumulateur du régulateur et rebranchez-le. La fonction de freinage est modifiée alors.
e) Réglage des braquages des gouvernes
Lorsque le modèle est monté correctement et l´émetteur bien réglé, les gouvernes (mesurées sur le bord arrière) devaient présenter les valeurs de braquage suivantes :
Gouverne latérale 20 à 30 mm vers le haut 20 à 30 mm vers le bas
Gouverne de profondeur 30 à 45 mm vers le haut 30 à 45 mm vers le bas
Gouverne de direction 35 à 60 mm vers la gauche 35 à 60 mm vers la droite
Attention !
Les valeurs indiquées sont les valeurs limites inférieures et supérieures des braquages des gouvernes. Ajustez les braquages individuellement selon vos habitudes de commande personnels.
La pratique a montré en outre qu'il est préférable de réduire l'effet des gouvernes si nécessaire par l'activation de la fonction Dual Rate et de mélanger une proportion correspondante de la fonction exponentielle aux gouvernes.
76
10. Rodage du modèle

Après avoir vérifié le centre de gravité, le fonctionnement du moteur et le sens de braquage des gouvernes, votre modèle est prêt pour le premier vol. Nous vous recommandons cependant de vous adresser à un pilote expérimenté en modélisme ou à un club de modélisme près de chez vous si vous n'êtes pas familiarisé au rodage d'un modèle réduit d'avion.
a) Contrôle de la portée
Chargez, avant le premier vol, l'accu d'entraînement et les accus de l'émetteur éventuellement mis conformément aux indications du fabricant. Sur le terrain de vol, contrôlez d'abord la portée de la radiocommande. Allumez à cet effet l'émetteur, puis le récepteur. Vérifiez maintenant la portée en vous éloignant lentement de votre modèle qui est fermement tenu par un assistant. Jusqu'à une distance d'au moins 50 m, il doit être possible de piloter toutes les gouvernes sans problème, même lorsque le moteur est en service. A cet effet, il faut rentrer complètement l'antenne d'émission. L'antenne de réception dépassant la partie arrière du fuselage et traînée durant le vol ne doit pas être enroulée, ni pliée ni coupée.
b) Premier décollage
Au cas où vous n'avez pas de piste dure à votre disposition, recherchez pour le premier décollage un assistant qui, saisissant le modèle électrique d'en haut autour de l'arêtière de l'aile supérieure et par l'arrière autour du fuselage avant l'empennage, lance le modèle dans un angle plat en haut contre le vent.
Notre conseil : Pour pouvoir reconnaître l'assiette correcte de votre modèle, mettez-vous à quelques pas derrière votre assistant et regardez dans le sens du vol le modèle en train de décoller.
En cas d'une construction correcte, le modèle monte de façon continue dans un angle plat. Essayer de le commander aussi peu que possible. Ce n’est que si le modèle change de lui-même son assiette, et qu'il effectue par ex. un virage, prend trop d'altitude ou dirige le nez vers le bas, que vous corrigez l'assiette de vol à l'aide des commandes nécessaires. Lorsque le modèle est en assiette normal, il suffit d'actionner légèrement ou brièvement le levier de commande de l'émetteur pour corriger son assiette ou pour changer la direction.
c) Trimmer le modèle
Si, en vol droit, votre modèle a toujours tendance à tourner vers la gauche ou la droite, mettez chaque gouverne en position neutre au moyen du trim.
Volez quelques tours à une altitude de sécurité afin de vous familiariser aux réactions du modèle.
Attention !
Vu la construction compacte du modèle réduit, ne le laissez pas voler trop loin et assurez toujours une vitesse de vol suffisante.
d) Premier atterrissage
ne prolongez pas trop le premier vol mais essayez de faire atterrir votre modèle réduit le plus tôt possible. Cela vous donne suffisamment de temps pour pouvoir effectuer plusieurs atterrissages sans que le capacité de l'accumulateur s'affaiblisse.
Veuillez noter que les modèles biplan, en raison de leur résistance frontale très élevée, perdent très rapidement de hauteur et de vitesse dès que la puissance du moteur est réduite. Les atterrissages devaient donc toujours être effectué avec un peu de ralenti au moteur.
Pour pouvoir faire atterrir votre modèle aussi doucement que possible, essayez, immédiatement avant modèle entre en contact au sol, de réduire le plus possible la vitesse de vol.
Réajustez maintenant si nécessaire les tringleries pour que le modèle vole de manière droite et que les leviers de compensation de l'émetteur se retrouvent en position médiane.
Si vous contrôlez parfaitement votre modèle réduit vous pouvez essayer d'optimiser ses performances de vol en décalant de maniére ciblée le centre de gravité.
77
11. Entretien et nettoyage

Contrôlez à intervalles réguliers les articulations des gouvernes et les fonctions de commande des servos de votre modèle. Les pièces mobiles doivent pouvoir être bougées facilement mais ne doivent toutefois pas présenter de jeu dans le logement.
Nettoyez l'extérieur du modèle réduit seulement au moyen d'un chiffon doux et mouillé. N'utilisez en aucun cas un détergent agressif ou une solution chimique, ceux-ci pouvant détériorer les surfaces du produit.
Important !
Si vous devez remplacer des pièces endommagées ou usées, n'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Réparez tout endommagement des matériaux en mousse uniquement en utilisant de la colle instantanée approprié aux mousses rigides. La colle instantanée classique pourrait décomposer et endommager gravement le matériaux en mousse.
Vous trouverez la liste des pièces détachées sur notre site Internet www.conrad.com dans la section téléchargement du produit respectif.
Vous pouvez aussi demander cette liste par téléphone. Vous trouverez les coordonnées de contact au début de cette notice d'utilisation au chapitre « Introduction ».
12. Elimination

a) Généralités
Il convient de procéder à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur.
b) Piles et accumulateurs
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par les symboles ci-contre qui indiquent l´interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb (vous trouverez la désignation sur la pile ou l'accumulateur, par ex. au-dessous des symboles de poubelles figurant à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accumulateurs usagés aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d’accumulateurs !
Vous répondez ainsi aux exigences légales et contribuez à la protection de l'environnement.
78
13. Caractéristiques techniques

Modèle :
Envergure : ...................................................................... 900 mm
Longueur : ........................................................................ 950 mm
Poids selon l'équipement à partir d'env. :......................... 570 à 700 g
Superficie : ....................................................................... 29,7 dm²
Commande : .................................................................... 4 canaux
Moteur Brushless :
Dimensions (Ø x L) : ........................................................ 33 x 34 mm
Arbre du moteur : ............................................................. 4 mm
Consommation de courant maxi. : ................................... 24 A
Puissance absorbée maxi. : ............................................. 250 W
Hélice appropriée : ........................................................... 11 x 4,7”
Régulateur de vol :
Tension d´entrée maxi. : ................................................... 17 V
Courant maxi. : ................................................................. 28 A
Fréquence de base : ........................................................ 12 kHz
Mise hors tension en cas de sous-tension LiPo/Lilon : .... à 60% de la tension de décollage
Charge BEC maxi. : ......................................................... 2 A
Servo micro :
Tension de service : ......................................................... 4,8 V
Couple de manoeuvre à 4,8 V : ....................................... 6 Ncm
Vitesse de manoeuvre à 4,8 V : ....................................... 0,10 s/60°
Dimensions : .................................................................... 21,5 x 11,8 x 22,7 mm
Poids : .............................................................................. 6 g
79

1. Inleiding ..............................................................................................................................................................................................................................81
2. Beoogd gebruik ..................................................................................................................................................................................................................82
3. Productbeschrijving ............................................................................................................................................................................................................82
4. Omvang van de levering .................................................................................................................................................................................................... 83
5. Verklaring van symbolen ....................................................................................................................................................................................................84
6. Veiligheidsinstructies..........................................................................................................................................................................................................84
7. Algemene voorschriften voor batterijen en accu’s ............................................................................................................................................................. 86
8. Model monteren ................................................................................................................................................................................................................. 86
9. Model in gebruik nemen ...................................................................................................................................................................................................101
10. Model invliegen .................................................................................................................................................................................................................103
11. Onderhoud en verzorging ................................................................................................................................................................................................104
12. Verwijdering .....................................................................................................................................................................................................................104
13. Technische gegevens ...................................................................................................................................................................................................... 105
Inhoudsopgave
a) Algemeen ..................................................................................................................................................................................................................... 84
b) Vóór de ingebruikname ................................................................................................................................................................................................85
c) Tijdens het gebruik ....................................................................................................................................................................................................... 85
a) Opbouw van het baldakijn ............................................................................................................................................................................................86
b) Voorbereiden van de romphelften ................................................................................................................................................................................ 87
c) Samenkleven van de romphelften ................................................................................................................................................................................ 87
d) Montage van de rolroeren ............................................................................................................................................................................................88
e) Inbouw van de draagvlakversterking en de rolroer-servo .............................................................................................................................................88
f) Montage van de onderste rolroersturing .......................................................................................................................................................................88
g) Montage van het onderste draagvlak ........................................................................................................................................................................... 89
h) Voorbereiden van de draagvlaksteunen .......................................................................................................................................................................89
i) Montage van het bovenste draagvlak ...........................................................................................................................................................................90
j) Montage van de bovenste rolroersturing ...................................................................................................................................................................... 91
k) Montage van het hoogteroer ........................................................................................................................................................................................ 91
l) Montage van de hoogtesturing ..................................................................................................................................................................................... 92
m) Montage van het neuswiel ............................................................................................................................................................................................93
n) Montage van het richtingsroer ......................................................................................................................................................................................94
o) Montage van de besturing van het landingsgestel .......................................................................................................................................................95
p) Montage van het hoofdonderstel ..................................................................................................................................................................................95
q) Inbouw van de elektromotor ......................................................................................................................................................................................... 97
r) Montage van de propeller.............................................................................................................................................................................................98
s) Inbouw van de vliegregelaar .........................................................................................................................................................................................98
t) Inbouw van de ontvanger ............................................................................................................................................................................................. 99
u) Montage van de cabinekap ..........................................................................................................................................................................................99
v) Aanbrengen van de decorklevers ...............................................................................................................................................................................100
a) De accu´s plaatsen en aansluiten .............................................................................................................................................................................. 101
b) Instellen van het zwaartepunt .....................................................................................................................................................................................101
c) Ingebruikname van de vliegregelaar .......................................................................................................................................................................... 101
d) Programmeren van de vluchtregelaar ........................................................................................................................................................................102
e) Instellen van de roeruitslagen ....................................................................................................................................................................................102
a) Reikwijdtetest .............................................................................................................................................................................................................103
b) De eerste start ............................................................................................................................................................................................................103
c) Intrimmen van het model ............................................................................................................................................................................................ 103
d) De eerste landing ....................................................................................................................................................................................................... 103
a) Algemeen ...................................................................................................................................................................................................................104
b) Batterijen en accu’s ....................................................................................................................................................................................................104
Pagina
80
1. Inleiding

Geachte klant,
hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Het product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorwaarden.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing goed op te volgen om deze toestand te behouden en een gebruik zonder gevaren te waarborgen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Ze bevat belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname en de hantering. Let hierop, ook als u het product doorgeeft aan derden.
Gelieve daarom deze gebruiksaanwijzing als naslagwerk te bewaren!
Alle firmanamen en productnamen zijn handelsmerken van de respectieve eigenaars. Alle rechten voorbehouden.
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
81
2. Beoogd gebruik

Dit product is een elektrisch aangedreven modelvliegtuig dat met behulp van een afzonderlijk aan te kopen afstandsbediening draadloos bestuurd kan worden. Het model is bedoeld voor toepassingen in de open lucht en mag alleen op dagen met weinig wind of op windstille dagen gevlogen worden.
Het product mag niet vochtig of nat worden.
Het product is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar.
Houd rekening met alle veiligheidsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing. Deze bevatten belangrijke informatie voor het gebruik van het product.
U alleen bent verantwoordelijk voor een veilige werking van het model!
3. Productbeschrijving

Bij het vliegtuigmodel „Ultimate II“ gaat het om een modelvliegtuig, in staat tot acrobatie, dat uitsluitend werd ontworpen voor ervaren modelpiloten. Voor het afwerken en het later gebruik is omvangrijke kennis in de omgang met vliegtuigmodellen absoluut vereist.
Dit extreem wendbare model is absoluut ongeschikt voor beginners in het modelvliegen!
De romphelften en de draagvlakken bestaan uit passend geschuimde kunststof delen, die in speciale mallen worden gefabriceerd. De besturing, en de draagvlaksteunen en het baldakijn, zijn vervaardigd uit voorgestanste kunststof platen.
Naast de al vernoemde hoofdonderdelen worden ook het onderstel, een schroef, alle noodzakelijke delen voor het sturen van de roeren, een borstelloze motor en vier micro-servo’s worden meegeleverd.
Voor de kleurige afwerking wordt met de bouwkit een omvangrijk, meerkleurig decorblad meegeleverd.
De bestuurbare functies zijn: rolroer, hoogteroer, richtingsroer en de toerentalregelaar van de elektromotor.
82
4. Omvang van de levering

Om fototechnische redenen komen enkel de foto’s van de levering en de foto van de decoratieboog overeen met het feitelijke ontwerp van de toestand bij uitlevering. Alle andere foto’s zijn voor het beter herkennen van de afzonderlijke details gemaakt met een ongelakte versie van het model.
Inhoud bouwpakket:
Hoofdcomponenten:
1 Horizontaal staartvlak
2 Rompschalen
3 Draagvlakkenpaar
4 Verticaal staartvlak
5 Draagvlaksteunen
6 Baldakijn
7 Decorblad*
Toebehoren:
1 Cabinekap
2 Spinner
3 Borstelloze elektromotor met ropeller-
mêenemer
4 Triplex-motordrager, -motorspant
5 Wielomkasting
6 Hoogteroerverbindingen
7 Vliegregelaar
8 Scharnieren
9 Bevestigingsschroeven (6 stuks
1,4 x 9 mm en 16 stuks 1,6 x 16 mm)
10 Twee spuitdelen met kleine onderdelen
11 Vier micro-servo’s
12 Hoofdondersteldraad met lagerplaat, twee
wielen en twee stelringen
Afb. 1
13 Voorwieldraad met wiel, lagerplaat en
veiligheidsslang
14 Stuurstangen (2 x 150 mm, 2 x 240 mm en 2 x 390 mm)
15 Versterkingsstangen (1 x 220 mm, 1 x 400 mm en 2 x 540 mm)
Afb. 2
83
Voor de afwerking en het gebruik zijn nog de volgende onderdelen nodig, die niet met het model zijn meegeleverd:
Opbouw:
soldeerbout, cuttermes, schaar, mini-boormachine met verschillende boortjes, schroevendraaier, inbussleutel, foliestift, lijm voor hardschuim, 5-min epoxyhars, ev. thixotropeermiddel (micro-ballon of der katoenplukken) voor het indikken van het hars, secondenlijm voor hardschuim, schuurpapier, kittenband en dubbelzijdig kleefband.
Let op!
Let bij de omgang met lijmen op de veiligheidsaanwijzingen van de betrokken fabrikanten en voer de lijmwerkzaamheden alleen in goed verluchte ruimtes uit.
Belangrijk!
Gebruik alleen secondenlijm, die ook werkelijk geschikt is voor hardschuim! Gewone secondelijm kan het schuimstofmateriaal oplossen en beschadigen.
Bedrijf:
Voor het vliegen zijn een geschikte afstandsbediening met min. 4 kanalen, een schroef en een geschikte vliegaccu met bijhorende stekkers vereist. Passende, in de praktijk beproefde accessoires vindt u op www.conrad.com.
5. Verklaring van symbolen

Het symbool met het uitroepteken wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het gebruik en de bediening.
Het “pijl”-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.
6. Veiligheidsinstructies

Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie.
Onder de garantie vallen bovendien niet de normale slijtage en schade door ongelukken resp. neerstorten (bv. gebroken propellers of onderdelen van het vliegtuig).
Geachte klant,
deze veiligheidsvoorschriften hebben niet alleen de bescherming van het product, maar ook van uw gezondheid en die van andere personen tot doel. Lees daarom dit hoofdstuk zeer aandachtig door voordat u het product gebruikt!
a) Algemeen
Let op, belangrijk!
Bij gebruik van het model kan het tot materiële schade of lichamelijke letsels komen. Zorg dat u voor het gebruik van het model voldoende verzekerd bent, bijv. via een aansprakelijkheidsverzekering. Informeer indien u reeds beschikt over een aansprakelijkheidsverzekering voor u het model in bedrijf neemt bij uw verzekering of het gebruik van het model meeverzekerd is.
Let op: In sommige landen van de EU bestaat een verzekeringsplicht voor alle vliegmodellen.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product niet toegestaan!
• Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
84
• Het product mag niet vochtig of nat worden.
• Gelieve u tot een ervaren modelsporter of een modelbouwclub te wenden als u nog niet genoeg kennis heeft voor het gebruik van afstandsbediende modelbouwproducten.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• Gelieve u tot onze “technische helpdesk” (zie hoofdstuk 1 voor het contactadres) of een andere vakman te wenden indien u vragen heeft die niet met behulp van deze gebruiksaanwijzing opgehelderd kunnen worden.
b) Vóór de ingebruikname
• Rol de antennedraad van de ontvanger in het model over zijn gehele lengte af. Het gedeelte van de ontvangerantenne dat aan de achterkant uit het model hangt, mag niet naar voren gelegd en aan het model bevestigd of afgeknipt worden. De beste ontvangstresultaten worden verkregen wanneer de draad losjes uit het model hangt en bij het vliegen nagesleept wordt.
• Controleer dat er binnen de reikwijdte van de afstandsbediening geen andere modelproducten gebruikt worden met hetzelfde afstandsbedieningskanaal (zendfrequentie). Anders kunt u de controle over uw radiografisch bestuurde modellen verliezen! Gebruik steeds verschillende kanalen als u tegelijkertijd twee of meerdere modelproducten dicht bij elkaar wilt besturen.
• Controleer de technische veiligheid van uw model en het afstandsbedieningssysteem. Let hierbij op zichtbare beschadigingen, zoals bijv. defecte insteekverbindingen of beschadigde kabels. Alle beweegbare onderdelen van het model moeten soepel werken, maar mogen geen speling in de lagers vertonen.
• De vliegaccu die voor de werking nodig is en de accu´s die eventueel in de zender geplaatst zijn moeten volgens de aanwijzingen van de fabrikant opgeladen worden.
• Als u batterijen voor de stroomvoorziening van de zender gebruikt, moeten deze voldoende restcapaciteit hebben (eventueel met een batterijtester controleren). Als de batterijen leeg zijn, moeten steeds alle batterijen vervangen worden, dus nooit aparte batterijen.
• Vóór elk gebruik moeten de instellingen van de trimmers van de zender voor de verschillende stuurrichtingen worden gecontroleerd en indien nodig aangepast.
• Trek voor het gebruik van het model de telescoopantenne van de zender steeds volledig uit aangezien de zender anders een veel kleinere reikwijdte zal hebben en de zendereindtrap te sterk belast wordt.
• Schakel steeds eerst de zender in. Pas daarna mag de vliegaccu van het model aangesloten worden. In het andere geval kunnen er onvoorspelbare reacties van het modelvliegtuig optreden en kan de propeller ongewild beginnen te draaien!
• Controleer vóór iedere inbedrijfstelling de correcte en vaste montage van de propeller.
• Let er bij draaiende propeller op dat er zich geen voorwerpen en lichaamsdelen in het draai- en aanzuigbereik van de propeller bevinden.
c) Tijdens het gebruik
• U mag bij het gebruik van het product geen risico´s nemen! Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk van uw verantwoord gebruik van het model.
• Een verkeerd gebruik van het product kan zwaar persoonlijk letsel en materiële schade tot gevolg hebben! Houd daarom bij het vliegen voldoende afstand tot personen, dieren en voorwerpen.
• Kies een geschikt terrein voor het gebruik van uw modelvliegtuig.
• U mag het model alleen besturen als uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door alcohol of medicijnen kan verkeerde reacties tot gevolg hebben.
• Vlieg nooit direct op toeschouwers of op uzelf af.
• Richt de telescoopantenne van de zender nooit direct op het model. Daardoor wordt de signaaloverdracht naar het model duidelijk slechter.
• De motor, vliegregelaar en vliegaccu kunnen verhit raken tijdens het gebruik van het model. Pauzeer daarom 5-10 minuten voordat u de vliegaccu weer oplaadt of voordat u met een reserve vliegaccu opnieuw start. De aandrijfmotor moet op omgevingstemperatuur afgekoeld zijn.
• Laat de afstandsbediening (zender) steeds ingeschakeld zolang het model in gebruik is. Koppel na de landing altijd eerst de vliegaccu los of schakel de modelhelikopter uit. Pas daarna mag de afstandsbediening uitgeschakeld worden.
• In geval van een defect of een verkeerde werking moet eerst de oorzaak van de storing verholpen worden voordat u de modelhelikopter weer start.
• U mag het model en de afstandsbediening niet gedurende langere tijd aan direct zonlicht of grote hitte blootstellen.
85
7. Algemene voorschriften voor batterijen en accu’s

• Houd batterijen/accu's buiten het bereik van kinderen.
• U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken. In dit geval dient u onmiddellijk een arts te raadplegen!
• U mag batterijen/accu´s nooit kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Er bestaat kans op explosiegevaar!
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij contact met de huid verwondingen veroorzaken. Draag in zo´n geval steeds beschermende handschoenen.
• Gewone batterijen mogen niet opgeladen worden. Er bestaat kans op brand- en explosiegevaar! Alleen oplaadbare batterijen opladen; gebruik hiervoor geschikte opladers.
• Let bij het plaatsen van batterijen/accu’s resp. het aansluiten van een accupack op de juiste polariteit (plus/+ en min/-).
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (bv. als u het opbergt), moet u de batterijen (of accu´s) uit de afstandsbediening nemen om beschadigingen door lekkende batterijen/accu´s te voorkomen.
• Laad de accu’s ongeveer om de 3 maanden op, aangezien anders door de zelfontlading de zogeheten diepontlading kan optreden waardoor de accu’s onbruikbaar kunnen worden.
• Vervang steeds de volledige set batterijen of accu´s. Gebruik geen volle en halfvolle batterijen of accu´s door elkaar. Gebruik steeds batterijen of accu´s van hetzelfde type en dezelfde fabrikant.
• U mag nooit batterijen en accu´s door elkaar gebruiken!
• Let bij de omgang met LiPo-accu’s op de speciale veiligheidsaanwijzingen van de fabrikant!
8. Model monteren

Alvorens met de bouw te beginnen, moet u eerst elk hoofdstuk rustig doorlezen. Voor een beter begrip is steeds een afbeelding bijgevoegd die de beschreven bouwpassage weergeeft.
Let op, dat de nummers in de tekst steeds van toepassing zijn op de onderdelen in de rechter afbeelding daarnaast.
Voer de werkzaamheden in de betrokken delen pas dan uit, als u de informatie correct begrijpt en precies weet, waar u moet op letten.
a) Opbouw van het baldakijn
• Deel de 220 mm lange koolstofvezel-versterkingsstang middendoor en leg de delen tussen de beide baldakijnhelften.
• Nadat u de juiste positie vastlegde, maakt u met een sleutelvijl aan de binnenzijde van de baldakijnhelften twee kleine inkervingen voor de versterkingsstangen.
• Aansluitend worden de baldakijnhelften samen met de versterkings­stangen verlijmd.
86
Afb. 3
b) Voorbereiden van de romphelften
• Voor de romphelften kunnen worden samengelijmd, moet u met een puntige sleutelvijl de openingen voor de stuurleidingen (1) naar buiten doorstoten.
• Om de accu later gemakkelijk in de accuschacht te kunnen bevestigen, bleek het handig, nu reeds in beide romphelften een strook klittenband te lijmen (2).
• Bovendien moet er met een cuttermes een opening (3) worden gemaakt, voor het doorvoeren van de rolroer-servokabel en de kabel voor de vliegregelaar (zie schets afbeelding 5, pos. 3).
c) Samenkleven van de romphelften
• Lijm eerst het baldakijn (1) zoals afgebeeld in de rechter romphelft (2).
• Breng op de verbindingsvlakken van beide romphelften hardschuimlijm en lijm beide romphelften nauwkeurig samen.
Afb. 4
• Tot de lijm is uitgehard worden de romphelften gefixeerd met kleefband.
Afb. 5
87
d) Montage van de rolroeren
• Snijdt met een scherp cuttermes de rolroeren (1) los van het onderste en het bovenste draagvlak. Verwijder de verbindingsstukken (2) en slijp de snijdkanten (zie schets).
• Aansluitend worden de rolroeren terug met een stukje tape (3) aan de draagvlakken vastgemaakt.
Let er daar bij op, dat de rolroeren de max. mogelijke uitslag naar beneden probleemloos kunnen bereiken.
e) Inbouw van de draagvlakversterking en de rolroer-servo
• Lijm eerst één van beide 540 mm lange glasvezel-versterkingsstangen (1) in de groef aan de onderzijde van het onderste draagvlak. Dek daarna de lijmplek af met een stukje tape.
• Aansluitend worden de servo’s met tape omwikkeld, en in de servoschacht gelijmd.
Plaatst u echter eerst de servohefbomen in de juiste stand, en vergroot de buitenste boring van de hefboom tot op 1,5 mm.
• Voor het verlengen van de servokabel gebruikt u verlengkabels met stekker van ong. 25 cm lengte.
f) Montage van de onderste rolroersturing
• De kunststofdelen voor de roerbediening bevinden zich op het spuitgietboom, en moeten met een scherp mesje zuiver worden losgemaakt.
• Schroef met behulp van de tegenplaat op elk rolroer een roerhefboom (1) op de daartoe voorbereide plaatsen.
• Draai telkens een vorkkop (2) op de 150 mm lange stuurstang (3) en hang de vorkkop in de roerhefbomen.
Afb. 6
Afb. 7
• Breng de rolroeren in de middelste stand en maak een hoek in de stuurstangen ter hoogte van de servohefboom.
• Snijd de uitstekende delen van de stuurstang af en fixeer de sturing met een zekeringsclip (4).
88
Afb. 8
g) Montage van het onderste draagvlak
• Plaats de onderste draagvlakken onder op de romp. De kant met de servo’s moet daarbij naar beneden wijzen. Draai daarna het model op de rug.
• Richt de vlakken nu exact uit. De twee afstanden A en B moeten dezelfde lengte hebben.
• Als het vlak exact is uitgericht, markeert u de middellijn van de romp op de voor- en de achterzijde ervan.
• Nu kunt u het draagvlak afnemen, de verbindingsplaats met lijm instrijken, en het vlak weer precies opzetten.
• Voer daarbij meteen ook de verlengingskabel van de rolroerservo’s mee in de romp. Door de eerder aangemaakte opening (zie afb. 5, pos.3) moeten de kabels tot in het cockpit-gedeelte, waar later de ontvanger wordt ingebouwd (zie afb. 22), worden gelegd.
• Controleer het uitlijnen en regel de vlakken als dat nodig is bij.
h) Voorbereiden van de draagvlaksteunen
• Snijd de beide draagvlaksteunen (1) volgens nevenstaande afbeelding uit elkaar.
• Deel de 400 mm lange koolstofvezel-versterkingsstang (2) middendoor en leg de delen tussen de beide steunhelften.
• Lijm nu de steunhelften terug samen en voeg daarbij de versterkingen mee in.
A=A
A
B
B
A
B=B
Afb. 9
Afb. 10
89
i) Montage van het bovenste draagvlak
• Plaats nu de draagvlaksteunen (1) zoals afgebeeld ‘droog’ in het onderste draagvlak.
• Schuif daarna de tweede van de beide 540 mm lange glasvezel­versterkingsstangen (2) in de boring in het baldakijn (3) en plaats dan het bovenste draagvlak op.
De draagvlakken en de steunen en het baldakijn moeten telkens onder een hoek van 90° ten opzichte van elkaar staan (zie schets).
• Als alle delen naadloos samen passen en de uitlijning van het bovenste draagvlak gecontroleerd werd, wordt het bovenste draagvlak terug afgenomen en worden de beide draagvlaksteunen vast aan het onderste draagvlak gelijmd.
• Daarna wordt het bovenste draagvlak samen met de draagvlaksteunen, het baldakijn en de 540 mm lange versterkingsstangen verlijmd.
• De lijmgroef wordt, net als eerder bij het onderste draagvlak, eveneens afgedekt met een strookje tape (4).
90°
90°
Afb. 11
90
j) Montage van de bovenste rolroersturing
• Schroef telkens aan de bovenzijde van de onderste rolroeren met behulp van de tegenplaat een roerhefboom (1) op de daartoe voorbereide plaatsen.
De gatenreeks van de roerhefboom moeten hierbij in vliegrichting naar achter wijzen.
• Aan de onderzijde van het bovenste rolroer wordt eveneens telkens een roerhoorn (2) gemonteerd op de voorbereide plaatsen. Ook nu weer moet de rij gaten terug in de vliegrichting naar achter wijzen.
• Draai nu telkens een vorkkop (3) op de 240 mm lange stuurstangen (4) en hang de vorkkoppen in de onderste roerhefbomen in het buitenste gat.
• Breng de rolroeren in de middelste stand en maak een hoek in de stuurstangen ter hoogte van het buitenste gat van de bovenste roerhefboom.
• Snijd de uitstekende delen van de stuurstang af en fixeer de sturing met een zekeringsclip (5).
k) Montage van het hoogteroer
• Maak eerst de beide hoogteroerbladen (1) los van de hoogtesturing (2).
Afb. 12
• De achterkant van de hoogtesturing moet aan de onderzijde zo wor­den aangeslepen, dat het hoogteroer naar onder kan uitslaan.
• Leg aansluitend de delen terug passend samen, en teken de boringen voor de hoogteroerverbindingen (3) af.
• Nadat de boringen en telkens een kleine inkerving (4) in hert hoogteroer aanbracht, plaatst u de hoogteroerverbindingen en gaat u opnieuw na of ze goed passen.
Let op!
Lijm de delen nu nog niet vast!
Afb. 13
91
l) Montage van de horizontale besturing
• Schuit eerst de hoogteroerverbindingen (1) en aansluitend de hoogtebesturing (2) in de stuurgleuf op het einde van de romp.
• Richt daarna de hoogtesturing exact uit. De twee afstanden A en B moeten dezelfde lengte hebben. Bovendien moet de hoogtesturing exact evenwijdig met de draagvlakken zijn uitgelijnd (zie schets).
• Met dun vloeibare secondenlijm wordt de hoogtebesturing aansluitend vast aan de romp gelijmd.
• Het hoogteroeren (3) worden aan de hoogteroerverbindingen (1) gelijmd, en met een strookje tape (4) aan de hoogtesturing worden bevestigd.
Let er daarbij op, dat de roerbladen een voldoende grote uitslag naar boven en beneden kunnen uitvoeren.
A=A
A
B
A
B=B
B
92
Afb. 14
m) Montage van het onderstel
• Schuif de houder van het onderstel (1) zoals afgebeeld op de ondersteldraad (2) en lijm de houder met 5-minuten epoxylijm vast in de romp.
• Snijd twee korte stukjes van de meegeleverde siliconenslang zoals afgebeeld (3 en 4).
Let op:
Voor de montage van het onderstel moet er nog een stukje slang van ong. 8 mm overblijven.
• Schuif nu de stukjes slang samen met het wiel (5) op de ondersteldraad.
• Het buitenste stuk van de slang (4) wordt aansluitend met een beetje secondenlijm geborgd.
Afb. 15
93
n) Richtingsroer monteren
• Maak eerst de beide richtingsroeren (1) los van de richtingssturing (2). De richtingssturing wordt nu in de voorbereide gleuf aan het uiteinde van de romp geplaatst en uitgericht.
• De achterkanten van de sturing moeten met het einde van de romp een rechte lijn vormen (zie stippellijn) en de richtingssturing moet een hoek van exact 90° vormen met de hoogtesturing (zie schets hieronder).
• Boor aansluitend daarop het gat voor de ondersteldraad (3) in het richtingroer.
• Het richtingroer kan net als het hoogteroer, met tape links aan de richtingssturing worden bevestigd of met behulp van de meegeleverde scharnieren (4) worden aangehangen.
Om een eenduidige draaias voor het richtingroer te bekomen, adviseren we het gebruik van de meegeleverde scharnieren.
• Schuur eerst de beide voorzijden van het roerblad zodanig af, zodat het richtingroer naar rechts en naar links ver genoeg kan uitslaan.
De gleuf voor de scharnieren kunnen zeer gemakkelijk worden gesneden met een cuttermes.
• Nadat u de scharnieren in het richtingroerblad lijmde, brengt u de positie van de scharnieren op de romp resp. op de richtingssturing over en snijdt u daar eveneens een scharniergleuf in.
• Het lijmen van de scharnieren gebeurt het best met dun vloeibare secondenlijm.
Afb. 16
94
o) Montage van de onderstelsturing
• Schroef eerst op de beide 390 mm lange stuurstangen een vorkkop (1).
• Schuif daarna de stangen van achter door de eerder aangebrachte openingen in de romp.
• Plaats de roerhoornen (2) zo op de roeren, dat de stuurstangen zo recht mogelijk lopen. De gatenrij van de roerhoorn moet daarbij een lijn vormen met de draaias van het roer (zie schets).
• Plaats nu de beide servo’s (3) door de cockpitopening in de romp en bevestig de servo’s met een beetje lijm. De servokabels worden tus­sen de beide servo’s naar boven gevoerd.
• Hang nu de vorkkoppen in de roerhefboom en breng de roeren in de middelste stand. Nu kunt u de stangen ter hoogte van de servohefboom aftekenen (4).
• Hang de roerhoornen terug uit en schuif de stangen in de romp naar voor.
• Net als bij de rolroersturing wordt nu op de afgetekende plaatsen een hoek gemaakt in de stuurdraden, worden ze door de op 1,5 mm vergrootte boring in de servohefboom (5) gevoerd en bevestigd met een borgclip (6). Aansluitend wordt de servohefboom onder een hoek van 90° met de stangen op de servo gemonteerd.
p) Hoofdonderstel monteren
De wielbekledingen mag u alleen op het model monteren, indien u een verharde start- en landingsbaan (beton- of asfalt) ter beschikking heeft. Indien u alleen de beschikking heeft over een graspiste, verdient het aanbeveling het onderstel zonder wielbekledingen te monteren.
• Snijd eerst de 4 wielbekledingshelften uit en lijm telkens twee helften aan elkaar. De geleidingsgroef (1) met de boring voor de ondersteldraad (2) moet zich daarbij telkens aan de binnenkant van de bekleding bevinden.
Let op!
Snijd uit het resterend materiaal nog vier 8 x 10 mm grote stukken, die later voor de montage van de cabinekap nodig zijn.
Afb. 17
Afb. 18a
95
• Lijm daarna de onderstelopname (3) direct voor het onderste draagvlak op de onderzijde van de romp.
• Snijd de 8 mm lange rest van de siliconenslang, die overbleef bij de montage van het onderstel, in twee stukken van elk 4 mm lengte.
• Schuif vervolgens de bekleding van het onderstel (4), aansluitend de 4 mm lange siliconenslang (5) en daarna het wiel (6) op de onderstelas.
Het wiel wordt geborgd met een stelring (7). De stelring moet zo op de as worden gemonteerd, dat het wiel nog licht kan draaien.
• Indien de wielas lang genoeg is, kunt u ook aan de buitenzijde van de wielbekleding een boring aanbrengen en de as daar door voeren (8). Zo krijgt de wielbekleding extra houdkracht.
• De ondersteldraad wordt tot slot in de onderstelopname gestoken en met behulp van twee 1,4 x 9 mm schroeven geborgd (zie ook afbeelding
25). De gaten voor de schroeven (9) zijn al voorbereid in de onderstelopname.
• Plaats nu het model op het onderstel, en richt de wielbekledingen exact uit. Voor het fixeren van de wielbekleding brengt u een druppeltje secondelijm in de geleidingsgroef (2). De vaste bekleding van de ondersteldraad en de wielbekleding gebeurt ten slotte met Stabilit Express.
96
Afb. 18b
q) Inbouw van de elektromotor
• Schroef de motordrager in het midden tegen het motorspant.
Opgelet!
Let bij de motordragers(1) op de juiste positie van de boringen voor de schroeven van de motorbevestiging (grote en kleine afstand ten opzichte van midden); let op de aanwijzingen in de navolgende stappen.
• Nu kunt u de motor van achter af met behulp van vier schroeven met verzonken kop bevestigen aan de motordragers (1). De aansluitkabels (4) voor de motor moeten daarbij omlaag hangen en worden door de opening in het motorspant naar achteren geleid (2).
• Tot slot wordt de complete module van onder af in de voorbereide rompmoer geschoven en met behulp van epoxyhars verlijmd (3).
Opgelet!
Alvorens de motordragers te verlijmen adviseren wij om op proef de spinner en de propeller te monteren, om de juiste afstand en de positie van de spinner ten opzichte van de romp te controleren. Raadpleeg hiertoe ook de aanwijzingen onder het punt “Montage van de propellers”.
Afb. 19
97
r) Montage van de propeller
• Als geschikte propeller adviseren we een APC-elektropropeller met de afmetingen 11 x 4,7“.
• Schuif de propellermeenemer (1) van achter door de spinnerplaat (2).
• Plaats de propeller (3) met onderlegring (4) en schroef hem vast met de bevestigingsmoer (5).
• Nadat de spinnerkap (6) werd opgezet, kan ze met de beide schroeven (7) van achter door de spinnerplaat worden bevestigd.
• De complete propeller/spinner-module wordt dan op de motordrijfas geschoven en met behulp van beide M3-tapeinden bevestigd aan de propellermeenemer. De afstand tussen de spinnerplaat en de romp moet ongeveer 3 tot 5 mm bedragen.
s) Inbouw van de vliegregelaar
• Monteer als dat nog niet gebeurde de nodige connectoren op de motor en de vliegregelaar (zie afb. 19, pos. 4). Op beide stroomtoevoerkabels (1) moet een bij de vliegaccu horend stekkersysteem worden aangesoldeerd.
Afb. 20
• Verbind de regelaar (2) met de motor en bevestig hem overeenkomstig de afbeelding met dubbelzijdig tape of servo-tape in de romp.
• Sluit nu op de 3-polige stuurkabel (3) een 20 cm lange servo­verlengkabel aan en breng de kabel in de accuschacht door de voordien aangebrachte opening (zie afb. 5, pos.3) naar het cockpitgedeelte, waar later de ontvanger wordt ondergebracht.
Afb. 21
98
t) Ontvanger inbouwen
• De ontvanger (1) wordt, nadat de werking van de aangesloten servo’s en de vliegregelaar werd getest, met dubbelzijdig tape of servo-tape overeenkomstig de afbeelding in de cockpit bevestigd.
• De drie van voor komende kabels (2) zijn de verlengkabels van de beide rolroerservo’s en de vliegregelaar.
• De antennedraad (3) wordt naar achter toe naar een opening in de rompbodem gevoerd. In de praktijk bleek het een goed idee de antennedraad in een eind bowdendraad (4) te leggen.
u) Montage van de cabinekap
• Lijm eerst de 8 x 10 mm grote plaatjes (1), die u uit de resten van de wielbekledingen sneed, in de verdiepingen aan de rand van de kap.
Afb. 22
• Snijd daarna de cabinekap langs de snijdkant uit en plaats de kap.
Belangrijk:
Werkt u stap voor stap van de licht te groot aangeleverde kap naar de ideale pasvorm.
• Nadat u de gaten voor de 1,4 x 9 mm bevestigingsschroeven (2) voorboorde, kan de kap worden opgeschroefd.
Afb. 23
99
Loading...