Reely EP Flight Model „Wild Hawk“ RtF User guide [ml]

EP Flugmodell „Wild Hawk“ RtFEP Flight Model „Wild Hawk“ RtFModèle réduit d’avion EP « Wild Hawk » RtFEP vliegmodel „Wild Hawk“ RtF
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 20 52 36
Bedienungsanleitung Seite 2 - 28Operating Instructions Page 29 - 55Notice d’emploi Page 56 - 82Gebruiksaanwijzing Pagina 83 - 109

1. Einführung ........................................................................................................................................................... 3
2. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................................... 4
3. Produktbeschreibung .......................................................................................................................................... 4
4. Lieferumfang ........................................................................................................................................................ 5
5. Symbol-Erklärung ................................................................................................................................................ 6
6. Sicherheitshinweise ............................................................................................................................................. 6
7. Batterie- und Akku-Hinweise ............................................................................................................................... 9
8. Bedienelemente des Senders ........................................................................................................................... 10
9. Inbetriebnahme des Senders ............................................................................................................................ 11
10. Laden des Flugakkus ........................................................................................................................................ 13
11. Fertigstellung des Modells ................................................................................................................................ 14
12. Einfliegen des Modells ........................................................................................................................................ 22
13. Quarzwechsel .................................................................................................................................................... 25
14. Wartung und Pflege...........................................................................................................................................26
15. Entsorgung ........................................................................................................................................................ 26
16. Behebung von Störungen ................................................................................................................................. 27
17. Technische Daten .............................................................................................................................................. 28
18. Konformitätserklärung ....................................................................................................................................... 28
Inhaltsverzeichnis
a) Allgemein ....................................................................................................................................................... 6
b) Vor der Inbetriebnahme ................................................................................................................................ 7
c) Während des Betriebs .................................................................................................................................. 8
a) Aufschrauben der Senderantenne .............................................................................................................. 11
b) Einlegen der Batterien/Akkus ..................................................................................................................... 11
c) Senderakkus laden ..................................................................................................................................... 12
a) Montage des Höhenleitwerkes ................................................................................................................... 14
b) Montage des Seitenleitwerkes .................................................................................................................... 15
c) Montage des Hauptfahrwerkes ................................................................................................................... 16
d) Einsetzen des Flugakkus ............................................................................................................................ 16
e) Überprüfen der Ruderstellungen ................................................................................................................ 17
f) Überprüfen der Ruderfunktionen ................................................................................................................ 18
g) Montage des Propellers .............................................................................................................................. 20
h) Überprüfen der Motorfunktion ..................................................................................................................... 20
i) Montage der Tragflächen ............................................................................................................................ 21
a) Reichweitentest ........................................................................................................................................... 22
b) Der erste Start ............................................................................................................................................. 22
c) Der Kurvenflug ............................................................................................................................................ 23
d) Eintrimmen des Modells .............................................................................................................................. 23
e) Die erste Landung ....................................................................................................................................... 24
a) Allgemein ..................................................................................................................................................... 26
b) Batterien und Akkus .................................................................................................................................... 26
Seite
2
1. Einführung

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt somit die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtli­nien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Be­dienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe­triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei­tergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Tel.: 0180/5 31 21 11 Fax: 0180/5 31 21 10 E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet: www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“. Mo. bis Fr. 8.00-18.00 Uhr
Tel.: 072 42/20 30 60 Fax: 072 42/20 30 66 E-Mail: support@conrad.at Mo. bis Do., 8.00-17.00 Uhr, Fr. 8.00-14.00 Uhr
Tel.: 0848/80 12 88 Fax: 0848/80 12 89 E-Mail: support@conrad.ch Mo. bis Fr. 8.00-12.00, 13.00-17.00 Uhr
3
2. Bestimmungsgemäße Verwendung

Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektrisch angetriebenes Flugmodell, das mit Hilfe der beiliegenden Fern­steueranlage drahtlos per Funk gesteuert wird. Das Modell ist für den Einsatz im Freien ausgelegt und sollte nur an schwachwindigen oder windstillen Tagen geflogen werden. Das Modellflugzeug ist vormontiert und wird mit eingebau­ten Fernsteuer- und Antriebskomponenten geliefert.
Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
Das Produkt ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige Informa­tionen zum Umgang mit dem Produkt.
3. Produktbeschreibung

Bei dem Flugmodell „Wild Hawk“ handelt es sich um ein bereits weit vorgefertigtes RtF-Modell (Ready to Fly). Der Rumpf, die Tragflächen und die Leitwerke aus hochfesten Formschaumstoff sind bereits vormontiert. Sämtliche für den Antrieb und zur Steuerung erforderlichen Komponenten sind betriebsfertig im Modell eingebaut. Die farbige Ge­staltung erfolgt mit Hilfe eines bunten Dekorbogens, der bereits ab Werk aufgeklebt ist.
Das über 2 Achsen steuerbare Modell lässt sich ohne großen Aufwand in kurzer Zeit fertig stellen. Die steuerbaren Funktionen sind: Höhenruder (Steuerung um die Querachse), Seitenruder (Steuerung um die Hochachse) sowie die Drehzahlregelung des Elektromotors.
Damit sich das Modell beim Landen im hohen Gras nicht mit den Rädern verfängt und dadurch beschädigt wird, kann das mitgelieferte Dreibeinfahrwerk mit wenigen Handgriffen abgenommen werden.
Zum Betrieb sind noch 8 Mignon-Batterien (z.B. Conrad Best.-Nr. 650117) oder Mignon-Akkus für den Sender erfor­derlich.
4
4. Lieferumfang

Bevor Sie mit dem Bau beginnen, sollten Sie anhand der Stückliste den Lieferumfang Ihres Modells kontrollieren.
1 Vormontierter Rumpf 2 Tragflächen 3 Seitenleitwerk 4 Tragflächen-Verbindungsrohr 5 Fernsteuersender 6 Hauptfahrwerk 7 Steckerladegerät 8 NiMH-Flugakku 9 Höhenleitwerk 10 2x Propeller 11 Montageschlüssel
Bild 1
5
5. Symbol-Erklärung

Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
6. Sicherheitshinweise

Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, er­lischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeach­tung der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Von der Garantie und Gewährleistung ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß und Unfall- bzw. Absturzschäden (z.B. gebrochene Propeller oder Flugzeugteile).
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz des Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen. Lesen Sie sich deshalb dieses Kapitel sehr aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
a) Allgemein
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder das Verändern des Pro­dukts nicht gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Sollten Sie noch nicht über ausreichende Kenntnisse über den Umgang mit ferngesteuerten Modellen verfügen, so wenden Sie sich bitte an einen erfahrenen Modellsportler oder an einen Modellbau-Club.
6
• Der Abschluss einer Privathaftpflicht-Versicherung ist empfehlenswert. Falls Sie eine solche bereits besitzen, so informieren Sie sich, ob der Betrieb des Modells mit unter den Versicherungsschutz fällt.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zum gefährlichen Spielzeug werden.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, so setzen Sie sich bitte mit uns (Kontaktinformationen siehe Kapitel 1) oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
b) Vor der Inbetriebnahme
• Das hinten aus dem Modell heraushängende Teil der Empfängerantenne darf weder nach vorne umgelegt und am Modell befestigt, noch abgeschnitten werden. Die besten Empfangsergebnisse werden erzielt, wenn der Draht lose aus dem Modell hängt und im Flug nachgeschleppt wird.
• Stellen Sie sicher, dass innerhalb der Reichweite der Fernsteuerung keine weiteren Modelle auf dem gleichen Fernsteuerkanal (Sendefrequenz) betrieben werden. Sie verlieren sonst die Kontrolle über die ferngesteuerten Modelle! Verwenden Sie immer unterschiedliche Kanäle, falls Sie zeitgleich zwei oder mehrere Modelle in unmittel­barer Nähe zueinander einsetzen wollen.
• Überprüfen Sie die Funktionssicherheit Ihres Modells und der Fernsteueranlage. Achten Sie dabei auf sichtbare Beschädigungen, wie z.B. defekte Steckverbindungen oder beschädigte Kabel. Sämtliche beweglichen Teile am Modell müssen leichtgängig funktionieren, dürfen jedoch kein Spiel in der Lagerung aufweisen.
• Der zum Betrieb erforderliche Flugakku sowie eventuell im Fernsteuersender eingesetzte Akkus sind entsprechend den Herstellerangaben aufzuladen.
• Als Stromquelle für das Steckerladegerät darf nur eine 230 V/50 Hz Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungs­netzes verwendet werden. Versuchen Sie nie, das Gerät an einer anderen Spannung zu betreiben.
• Werden zur Stromversorgung des Senders Batterien genutzt, achten Sie auf eine noch ausreichende Restkapazität (Batterieprüfer). Sollten die Batterien leer sein, so tauschen Sie immer den kompletten Satz und niemals nur einzel­ne Zellen aus.
• Vor jeder Inbetriebnahme müssen die Einstellungen der Trimmschieber am Sender für die verschiedenen Steuer­richtungen kontrolliert und ggf. eingestellt werden.
• Ziehen Sie für den Betrieb Ihres Modells die Teleskopantenne am Sender immer auf die komplette Länge aus, da der Sender sonst eine wesentlich geringere Reichweite aufweist und die Sendeendstufe überdurchschnittlich stark belastet wird.
• Schalten Sie immer zuerst den Sender ein. Erst danach darf der Flugakku des Modells angeschlossen bzw. das Modell eingeschaltet werden. Andernfalls kann es zu unvorhersehbaren Reaktionen des Elektroflugmodells kom­men und der Propeller kann ungewollt anlaufen!
• Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den korrekten und festen Sitz des Propellers.
• Achten Sie bei laufendem Propeller darauf, dass sich weder Gegenstände noch Körperteile im Dreh- und Ansaug­bereich des Propellers befindet.
7
c) Während des Betriebs
• Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab.
• Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Achten Sie deshalb beim Flugbetrieb auf einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu Personen, Tieren und Gegenständen.
• Wählen Sie ein geeignetes Gelände zum Betrieb Ihres Modellflugzeugs aus.
• Fliegen Sie mit Ihrem Modell nur dann, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alkohol- oder Medikamenten-Einfluss können zu Fehlreaktionen führen.
• Fliegen Sie nie direkt auf Zuschauer oder auf sich selbst zu.
• Sowohl Motor, Flugregler als auch Flugakku können sich beim Betrieb des Modells erhitzen. Machen Sie aus diesem Grund eine Pause von 5 - 10 Minuten, bevor Sie den Flugakku wieder laden bzw. mit einem eventuell vorhandenen Ersatzflugakku erneut starten. Der Antriebsmotor muss auf Umgebungstemperatur abgekühlt sein.
• Lassen Sie immer die Fernsteuerung (Sender) eingeschaltet, solange das Modell in Betrieb ist. Schließen Sie nach der Landung immer zuerst den Flugakku ab, bzw. schalten Sie das Modell aus. Erst danach darf die Fernsteuerung ausgeschaltet werden.
• Bei einem Defekt oder einer Fehlfunktion ist zuerst die Ursache der Störung zu beseitigen, bevor Sie Ihr Modell wieder starten.
• Setzen Sie Ihr Modell und die Fernsteueranlage nicht über längere Zeit der direkten Sonneneinstrahlung oder großer Hitze aus.
8
7. Batterie- und Akku-Hinweise

• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustie­ren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf!
• Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosions­gefahr!
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus; verwenden Sie dazu geeignete Akkuladegeräte.
• Achten Sie beim Einlegen von Batterien/Akkus bzw. dem Anschluss eines Akkupacks auf die richtige Polung (Plus/ + und Minus/- beachten).
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die in der Fernsteuerung eingelegten Batterien (bzw. Akkus), um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu vermeiden.
• Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung kommen kann, wodurch die Akkus unbrauchbar werden können.
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien bzw. Akkus aus. Mischen Sie nicht volle mit halbvollen Batterien/ Akkus. Verwenden Sie immer Batterien bzw. Akkus des gleichen Typs und Herstellers.
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus! Verwenden Sie für den Fernsteuersender entweder Batterien oder Ak­kus.
Der Betrieb der Fernsteuerung (Sender) mit Akkus anstelle von Batterien ist möglich.
Die geringere Spannung (Batterien = 1.5 V/Zelle, Akkus = 1.2 V/Zelle) und die geringere Kapazität von Akkus führt zu einer Verringerung der Betriebsdauer. Dies spielt jedoch normalerweise keine Rolle, da die Betriebsdauer des Senders weit über der des Modellflugzeuges liegt.
Wenn Sie Batterien in der Fernsteuerung einsetzen, so empfehlen wir Ihnen die Verwendung von hochwertigen Alkaline-Batterien.
Bei Verwendung von Akkus kann es zu einer Verringerung der Reichweite kommen.
9
8. Bedienelemente des Senders

Bild 2
1 Trimmschieber für das Höhenruder 2 Steuerknüppel für das Höhen- und Seitenruder 3 Trimmschieber für das Seitenruder 4 Funktionsschalter 5 Reverseschalter (Motor) 6 Reverseschalter (Höhenruder) 7 Reverseschalter (Seitenruder) 8 Senderquarz 9 Öse für den Tragegurt 10 Schieberegler für die Motorfunktion 11 LEDs für die Betriebsspannungs-Anzeige 12 Teleskopantenne
10
9. Inbetriebnahme des Senders

Im weiteren Verlauf der Anleitung beziehen sich die Ziffern im Text immer auf das nebenstehende Bild bzw. auf die Bilder innerhalb des Abschnittes. Querverweise zu anderen Bildern werden mit der ent­sprechenden Bildnummer angegeben.
a) Aufschrauben der Senderantenne
Die Senderantenne wird, falls erforderlich, von vorne/oben durch die kreisrunde Öffnung im Sendergehäuse bis zum Anschlag eingeschoben (siehe auch Bild 02, Pos. 11) und anschließend wie eine Schraube festgedreht. Drehen Sie die Antenne nur solange fest, wie es von Hand möglich ist. Verwenden Sie zum Festschrauben weder Gewalt noch Werkzeug.
b) Einlegen der Batterien/Akkus
Zur Stromversorgung des Senders benötigen Sie 8 Alkaline-Batterien (z.B. Conrad Best.-Nr. 650117) oder Akkus der Größe Mignon (AA). Aus ökologischen und auch wirtschaftlichen Gründen ist es in jedem Fall empfehlenswert, Akkus einzusetzen, da diese wieder aufgeladen werden können.
Zum Einlegen der Batterien oder Akkus gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Der Batteriefachdeckel (1) befindet sich auf der Rück­seite des Senders. Drücken Sie bitte auf die geriffelte Fläche (2) und schieben den Deckel nach unten ab.
• Setzen Sie 8 Batterien oder Akkus in das Batteriefach ein. Beachten Sie dabei in jedem Fall die richtige Polung der einzelnen Zellen. Ein entsprechender Hinweis (3) befindet sich am Boden des Batteriefaches.
• Schieben Sie anschließend den Deckel des Batterie­faches wieder von unten auf und lassen die Verriege­lung einrasten.
Bild 3
11
c) Senderakkus laden
Sollte Sie für Ihren Sender 8 Mignon-Akkus verwenden, so sind die Akkus zum Laden aus dem Sender zu entnehmen und in einem geeigneten Rundzellen-Ladegerät wieder aufzuladen.
Beachten Sie dabei die Herstellerangaben des Ladegerätes sowie die technischen Datenblätter der von Ihnen ver­wendeten Akkus.
Versuchen Sie niemals Batterien (1,5 V/Zelle) mit einem Ladegerät wieder aufzuladen, Brand­und Explosionsgefahr!
Achtung!
Der Flugregler im Modell verfügt über einen Sicherheitsschalter, der das unbeabsichtigte Anlaufen des Antriebsmotors verhindert.
Doch unabhängig davon müssen Sie sich vor jeder Inbetriebnahme des Senders davon überzeugen, dass sich der Schieberegler für die Motorfunktion (siehe Bild 2, Pos.10) in der Stellung „Motor aus“ befindet. Dazu muss der Regler ganz nach rechts unten geschoben sein.
Im Gegensatz zum Steuerknüppel für das Höhen- und Seitenruder, der immer selbsttätig in die Mittel­stellung zurückfedert, bleibt der Schieberegler immer in der zuletzt eingestellten Position stehen.
Wenn die Akkus geladen sind bzw. neue Batterien eingelegt sind, ziehen Sie bitte die Senderantenne vollständig aus und schalten Sie zu Testzwecken den Sender mit Hilfe des Funktionsschalters (siehe Bild 2, Pos. 4) ein.
Die rote und grüne Leuchtdiode (siehe Bild 2, Pos. 11) leuchten und signalisieren Ihnen dadurch die ausreichende Stromversorgung des Senders. Zusätzlich ertönt ein kurzer Signalton.
Sollte die Stromversorgung für einen einwandfreien Betrieb des Senders nicht mehr ausreichend sein (unter 8,5 V), so beginnt die rote Leuchtdiode zu blinken und zusätzlich ertönt ein Warnton im Sekundentakt. In diesem Fall ist der Betrieb des Modells so schnell wie möglich einzustellen.
Für einen weiteren Betrieb des Senders sind die Akkus wieder aufzuladen bzw. neue Batterien einzulegen.
Um den Memory-Effekt bei NiCd-Akkus zu vermeiden, sollten Sie ein Ladegerät erst dann anschließen, wenn die Akkus komplett entladen sind.
12
10. Laden des Flugakkus

• Bevor Sie mit der Fertigstellung des Modells beginnen, ist es sinnvoll, den Flugakku (1) aufzuladen. Dafür be­findet sich ein geeignetes Steckerladegerät (2) im Lie­ferumfang des Modells.
• Verbinden Sie den Flugakku mit dem verpolungssiche­ren Steckverbinder (3) des Steckerladers. Die Rastnase (4) am Ladegerätestecker muss dabei in die Verriegelungsnut am Akkustecker greifen.
• Schließen Sie danach den Steckerlader an eine 230V/ 50 Hz Netzsteckdose an.
Bild 4
Aus fototechnischen Gründen ist das Ladekabel des Steckernetzteiles im aufgewickelten Zustand zu sehen. Vor dem ersten Einsatz sollte jedoch der Kabelbinder geöffnet und das Kabel abgewickelt wer­den.
Wichtig!
Nach ca. 4 - 5 Stunden ist der Ladevorgang abgeschlossen. Der Akku muss danach abgesteckt und das Ladegerät von der Netzsteckdose getrennt werden.
Sollte der Akku nur teilentladen sein, ist der Ladevorgang früher zu beenden. Testen Sie zu diesem Zweck in regelmäßigen Abständen mit der Hand die Akkutemperatur. Sobald der Akku voll geladen ist, wandelt er den Ladestrom vollständig in Wärme um. Die Akkutemperatur wird daraufhin merklich stei­gen.
13
11. Fertigstellung des Flugmodells

Bevor Sie mit der Montage des Modells beginnen, sollten Sie sich eine geeignete Unterlage zurecht legen.
Um hervorragende Flugleistungen zu erzielen, ist Ihr Modell aus leichtem Formschaumstoff gefertigt. Dieser ist je­doch sehr empfindlich, kleine Unachtsamkeiten bei der Montage des Modells führen sehr schnell zu unschönen Dellen oder gar Löchern in der Oberfläche. Achten Sie deshalb auf vorsichtigen Umgang mit dem Modell.
a) Montage des Höhenleitwerkes
• Ziehen Sie die Schutzfolie von den drei Klebestreifen (1) des Höhenleitwerkes (2) ab und setzen Sie das Höhenleitwerk von oben auf die Leitwerksauflage am Rumpfende auf.
• Die Hinterkante des Rumpfes (3) muss dabei bündig mit der Hinterkante der Dämpfungsfläche (4), die auf der Abbildung mit einer unterbrochenen Linie besser hervorgehoben wurde, abschließen.
• Anschließend hängen Sie den Gabelkopf (5) des Hö­henruder-Anlenkgestänges in die mittlere Bohrung des Ruderhebels (6) ein.
14
Bild 5
b) Montage des Seitenleitwerkes
• Ziehen Sie die Schutzfolie von den Klebestreifen (1) an der Unterseite des Seitenleitwerkes (2) ab und set­zen Sie das Seitenleitwerk von oben in das Höhen­leitwerk (3) bzw. in die Nut am Rumpf (4) ein.
• Das Seitenleitwerk muss dabei spaltfrei mit dem Höhen­leitwerk abschließen (5) und beide Teile müssen im 90°­Winkel zueinander ausgerichtet sein (siehe Skizze).
• Anschließend hängen Sie den Gabelkopf (6) des Sei­tenruder-Anlenkgestänges in die mittlere Bohrung des Ruderhebels (7) ein.
Bild 6
15
c) Montage des Hauptfahrwerkes
• Das Hauptfahrwerk (1) wird von unten in den vorberei­teten Schacht auf der Rumpfunterseite (2) eingescho­ben.
• Drücken Sie dazu die beiden Räder etwas zusammen und schieben den Draht in den Schacht.
• Danach können Sie die Räder zurückfedern lassen. Durch die Federkraft des Fahrwerksdrahtes wird das Fahrwerk dann sicher im Schacht gehalten.
d) Einsetzen des Flugakkus
• Zum Einsetzen des Flugakkus muss die Kabinenhaube (1) abgenommen werden. Drücken Sie dazu den Verriegelungshebel (2) nach vorne und heben die Hau­be im vorderen Bereich nach oben an.
• Im hinteren Bereich wird die Haube durch einen Riegel gehalten, der unter die Rumpfwand greift.
Beim Aufsetzen der Haube muss zunächst hinten der Riegel unter die Rumpfseitenwand eingeschoben wer­den, bevor mit dem vorderen Verriegelungshebel die Haube wieder gesichert werden kann.
• Bevor Sie den Akku am Modell anschließen können, müssen Sie überprüfen, ob der Funktionsschalter am Modell (3) in der hinteren Position (OFF = AUS) steht.
• Setzen Sie den geladenen Flugakku (4) entsprechend der Abbildung in die Akkuwanne ein und verbinden Sie den Flugakku mit dem verpolungssicheren Steckverb­inder (5) des Flugreglers.
• Wie zuvor beim Anschluss an das Ladegerät, so muss auch jetzt wieder die Rastnase des Flugreglersteckers in die Verriegelungsnut des Akkusteckers greifen.
Bild 7
16
Bild 8
Unser Tipp:
Grundsätzlich ist es nicht erforderlich, den Flugakku im Modell zusätzlich zu sichern, da der Akku von den Rumpfseitenteilen mit gehalten wird. Sollte diese Klemmung im Laufe der Zeit nachlassen, so können Sie den Flugakku mit etwas Klettband oder auch mit Gummiringen sicher im Modell befestigen.
e) Überprüfen der Ruderstellungen
• Nehmen Sie zunächst den Sender in Betrieb und schalten danach mit Hilfe des Funktionsschalters (siehe Bild 8, Pos. 3) die Empfangsanlage im Modell ein.
Nach dem Einschalten der Empfangsanlage ist der Antriebsmotor noch nicht betriebsbereit. Der Motor kann erst dann anlaufen, wenn bei eingeschalteter Empfangsanlage der Sicherheitstaster (siehe Bild 8, Pos.6) gedrückt wurde.
• Stellen Sie die Trimmschieber für das Höhen- und Sei­tenruder (Siehe Bild 2, Pos. 1 und 3) in die Mittelstel­lung und überprüfen Sie die Stellung der Ruderklappen am Leitwerk.
• Sollte das Höhenruder (1) leicht nach oben oder unten abgewinkelt stehen, so hängen Sie den Gabelkopf (sie­he Bild 5, Pos. 5) am Ruderhorn aus und stellen durch Verdrehen des Gabelkopfes die erforderliche Länge des Anlenkgestänges ein.
• Das Anlenkgestänge des Seitenruders (2) ist bei Be­darf nach dem selben Schema wie beim Höhenruder einzustellen.
Ein Tipp aus der Praxis:
Am besten sehen Sie eine Schrägstellung der Ruderklappen (1 und 2), wenn Sie aus einigem Abstand das Modell exakt von hinten betrachten.
Bild 9
17
f) Überprüfen der Ruderfunktionen
• Nehmen Sie zunächst den Sender und anschließend das Modell in Betrieb. Der Sicherheitstaster für die Motor­funktion darf nicht betätigt werden, um ein ungewolltes Anlaufen des Motors zu vermeiden.
• Wenn Sie den Steuerknüppel für das Höhen- und Seitenruder nach unten ziehen, muss das Höhenruder nach oben ausschlagen. Im Flug wird dadurch das Leitwerk nach unten gedrückt und das Modell steigt nach oben weg.
• Sollte das Höhenruder nach unten ausschlagen, so können Sie mit Hilfe des Reverseschalters für das Höhenruder (siehe Bild 2, Pos. 6) die Drehrichtung des Höhenruder-Servos umschalten.
Bild 10
Wenn Sie den Steuerknüppel für das Höhen- und Seitenruder nach oben drücken, muss das Höhenruder nach unten ausschlagen. Im Flug wird dadurch das Leitwerk nach oben gedrückt und das Modell taucht nach unten weg.
Diese Steuerfunktion wird benötigt, um das Modell in eine normale Fluglage zu bringen, falls es durch einen Steuer­fehler oder eine Windböe zu sehr nach oben steigen will.
18
Bild 11
Wenn Sie den Steuerknüppel für das Höhen- und Seitenruder nach links drücken, muss das Seitenruder nach links ausschlagen. Im Flug wird dadurch das Leitwerk nach rechts gedrückt und das Modell wird sich durch die veränder­ten Strömungsverhältnisse an den Tragflächen um die Längsachse nach links rollen.
Damit das Modell in dieser Kurvenschräglage keine Höhe verliert, muss zusätzlich leicht am Höhenruder gezogen werden.
Sollte das Seitenruder nach rechts ausschlagen, so können Sie mit Hilfe des Reverseschalters für das Seitenruder (siehe Bild 2, Pos. 7) die Drehrichtung des Seitenruder-Servos umschalten.
Bild 12
Wenn Sie den Steuerknüppel für das Höhen- und Seitenruder nach rechts drücken, muss das Seitenruder nach rechts ausschlagen. Im Flug wird dadurch das Leitwerk nach links gedrückt und das Modell wird sich durch die veränderten Strömungsverhältnisse an den Tragflächen um die Längsachse nach rechts rollen.
Damit das Modell in dieser Kurvenschräglage keine Höhe verliert, muss zusätzlich leicht am Höhenruder gezogen werden.
Bild 13
Schalten Sie nach Beendigung des Tests zuerst das Modell und anschließend den Sender wieder aus; entnehmen Sie den Flugakku aus dem Modell.
19
g ) Montage des Propellers
• Wenn Sie das Modell von hinten betrachten, dreht der Antriebsmotor den Propeller (1) im Uhrzeigersinn.
• Setzen Sie den Propeller so auf den Mitnehmer (2) auf, dass er bei der oben beschriebenen Drehrichtung die Luft nach hinten drückt.
• Zum Befestigen der Propellermutter (3) liegt dem Mo­dell ein passender Gabelschlüssel bei.
Bild 14
h) Überprüfen der Motorfunktion
Bevor Sie einen Motortest durchführen, sollten Sie den Flugakku laden und das Modell gegen Wegrollen zuverlässig sichern. Achten Sie auch darauf, dass keine losen Gegenstände wie Papier oder Kunststofffolien vom Propeller ange­saugt werden können.
Halten Sie in jedem Fall Gegenstände und auch Körperteile vom Drehbereich des Propellers fern.
Um den Motortest durchzuführen, nehmen Sie zunächst den Sender in Betrieb und schalten anschließend die Empfangs­anlage im Modell ein.
Achtung, wichtig!
Bevor Sie den Sicherheitstaster (siehe Bild 8, Pos. 6) am Modell betätigen, vergewissern Sie sich, dass der Schieberegler für die Motorfunktion (siehe Bild 2, Pos. 10) rechts unten in der Stellung „Motor-Aus“ steht. Sollte dies nicht der Fall sein, läuft der Propeller beim Betätigen des Sicherheitstasters unverzüglich an und kann dabei Schäden verursachen.
Nachdem Sie die korrekte Stellung des Schiebereglers für die Motorfunktion geprüft bzw. korrigiert haben, können Sie den Sicherheitstaster am Modell betätigen.
Wenn Sie den Schieberegler langsam nach links oben schieben, muss der Motor anlaufen und die Drehzahl erhöhen. Die max. Motorleistung ist dann erreicht, wenn der Schieberegler oben links auf Anschlag steht.
Sollte die Drehzahlregelung am Sender genau entgegengesetzt funktionieren, so können Sie mit Hilfe des Reverseschalters für die Motorfunktion (siehe Bild 2, Pos. 5) die Funktionsrichtung des Schiebereglers umschalten.
Schalten Sie nach dem Test die Empfangsanlage und anschließend den Sender wieder aus; entnehmen Sie den Flugakku aus dem Modell.
20
i) Montage der Tragflächen
• Schieben Sie die rechte Tragflächenhälfte (1) von rechts bis zum Anschlag in den vorbereiteten Ausschnitt im Rumpf.
• Anschließend wird in die kreisrunde Bohrung der Trag­fläche das Tragflächen-Verbindungsrohr (2) geschoben.
• Die linke Tragflächenhälfte wird danach auf das Trag­flächen-Verbindungsrohr aufgesteckt und ebenfalls bis zum Anschlag in den Rumpf eingeschoben.
Bild 15
Da die Passung der Tragflächen mit dem Tragflächen-Verbindungsrohr und der Tragflächenöffnung im Rumpf sehr straff ausgeführt ist, wird keine zusätzliche Sicherung für die Tragflächen benötigt. Das Modell lässt sich so zu Transportzwecken leicht und schnell auf eine handliche bzw. kofferraumfreundliche Größe zerlegen.
• Sollten sich im Laufe der Zeit die Bohrungen in den Tragflächen weiten, so können Sie auf das Tragflächen­Verbindungsrohr einige Streifen Klebefilm aufbringen und somit wieder für eine ausreichend feste Verbindung der Teile sorgen.
21
12. Einfliegen des Modells

Nachdem Sie die Funktion des Motors sowie die Richtung der Ruderausschläge überprüft haben, ist Ihr Modell zum Erstflug bereit. Wir empfehlen Ihnen, in jedem Fall einen erfahrenen Modellflug-Piloten zu kontaktieren oder einen Modellbau-Verein in Ihrer Nähe aufzusuchen, falls Sie mit dem Einfliegen eines Flugmodells nicht vertraut sind.
Sollte dies nicht möglich sein, so suchen Sie sich ein geeignetes Fluggelände und warten Sie einen schwach windi­gen Tag ab.
a) Reichweitentest
Vor dem ersten Start sind der Flugakku und eventuell eingesetzte Senderakkus entsprechend den Herstellerangaben zu laden.
Führen Sie auf dem Fluggelände zuerst einen Reichweitentest der Fernsteueranlage durch. Nehmen Sie dazu den Sender und anschließend den Empfänger in Betrieb. Überprüfen Sie nun die Reichweite, indem Sie sich von Ihrem Modell, das von einem Helfer sicher gehalten wird, langsam entfernen.
Bis zu einer Distanz von mindestens 150 m sollten sich sämtliche Ruderfunktionen auch bei laufendem Motor pro­blemlos steuern lassen. Die Senderantenne muss dabei ganz ausgezogen werden, und die Empfangsantenne, die am Rumpfende herausschaut und im Flug einfach nachgeschleppt wird, darf nicht aufgewickelt, umgelegt oder gar abgeschnitten sein.
b) Der erste Start
Falls Ihnen keine Hartpiste für einen Bodenstart zur Verfügung steht, nehmen Sie sich einen Starthelfer, der das Elektromodell bei voller Motorleistung mit einem sanften Schwung gegen den Wind frei gibt.
Unser Tipp:
Um die Fluglage Ihres Modells genau erkennen zu können, sollten Sie dabei mit etwas Abstand hinter dem Starthelfer stehen und genau in die Flugrichtung des startenden Modells blicken.
Bei korrekter Bauausführung wird das Modell in einem flachen Winkel zügig nach oben steigen. Versuchen Sie dabei so wenig wie möglich zu steuern.
Erst, wenn das Modell selbsttätig die Fluglage verändert und z.B. eine Kurve fliegt, zu sehr steigt oder die Nase nach unten nehmen will, korrigieren Sie die Fluglage mit den erforderlichen Steuerbefehlen.
Zur feinfühligen Korrektur der Fluglage und für gezielte Richtungsänderungen aus der Normalfluglage sind nur gerin­ge bzw. kurzzeitige Knüppelbewegungen am Sender erforderlich.
22
c) Der Kurvenflug
Der Kurvenflug wird mit dem Seitenruder eingeleitet, wodurch das Modell sich zur Seite neigt. Ist die gewünschte Schräglage des Modells erreicht, wird das Seitenruder zurück in die Mittelstellung gesteuert. Gleichzeitig wird durch sanftes Ziehen am Höhenruder-Steuerknüppel die Kurve in gleichbleibender Höhe geflogen.
Wenn das Modell in die gewünschte Richtung fliegt, wird mit einem kurzen Seitenruderausschlag in die Gegenrich­tung das Modell wieder horizontal ausgerichtet und das Höhenruder ebenfalls in die Mittelstellung zurückgebracht.
Verliert das Modell in der Kurve an Höhe, wurde zuwenig am Höhenruder-Steuerknüppel gezogen. Steigt das Modell in der Kurve nach oben weg, wurde zuviel am Höhenruder-Steuerknüppel gezogen.
Wird die Kurve sehr großräumig, wurde das Seitenruder zu wenig oder nicht lange genug ausgelenkt. Wird die Kurve sehr eng und das Modell nimmt dabei eine enorme Schräglage ein, wurde das Seitenruder zu stark bzw. zu lange betätigt.
Achtung!
Achten Sie beim Fliegen immer auf eine ausreichende Fluggeschwindigkeit. Durch zu starkes Ziehen am Höhenruder-Steuerknüppel wird das Modell zu langsam und kann nach vorne über die Rumpf­spitze oder seitlich über eine Tragfläche abkippen.
Fliegen Sie deshalb zu Beginn in ausreichender Sicherheitshöhe, um sich an das Steuerverhalten des Modells ge­wöhnen zu können. Versuchen Sie aber nicht zu weit weg zu fliegen, um jederzeit die Fluglage eindeutig beurteilen zu können.
d) Eintrimmen des Modells
Sollte Ihr Modell im geraden Flug die Tendenz aufweisen, ständig in eine Richtung zu ziehen, so korrigieren Sie mit Hilfe der Trimmung die erforderliche Neutralstellung der jeweiligen Ruder.
Seitenruder:
Zieht das Modell nach links, so schieben Sie den Trimmhebel (siehe Bild 2, Pos. 3) schrittweise nach rechts, bis das Modell gerade fliegt. Zieht dann das Modell nach rechts, so ist eine Trimmkorrektur nach links durchzuführen.
Höhenruder:
Der Trimmhebel für das Höhenruder (siehe Bild 2, Pos. 1) sollte so eingestellt sein, dass das Modell bei voller Motor­leistung in einem flachen Winkel steigt und mit reduzierter Motorleistung auf gleichbleibender Höhe fliegt.
23
e) Die erste Landung
Wie der Start, sollte auch die Landung immer gegen den Wind erfolgen.
Reduzieren Sie die Motorleistung und fliegen Sie große flache Kreise. Ziehen Sie dabei nicht zu stark am Höhenruder, um die Flughöhe gezielt zu verringern. Wählen Sie die letzte Kurve vor dem Landeanflug so, dass Sie im Notfall ausreichenden Platz für die Landung haben und die Flugrichtung beim Landeanflug nicht mehr wesentlich korrigiert werden muss.
Wenn das Modell auf der geplanten Landelinie fliegt, reduzieren Sie weiter die Motorleistung und halten es mit dem Höhenruder waagerecht. Das Modell sollte jetzt weiter an Höhe verlieren und auf den geplanten Aufsetzpunkt am Ende der gedachten Landelinie zufliegen.
Achten Sie speziell in dieser kritischen Flugphase aber immer auf eine ausreichende Fluggeschwindigkeit, und ma­chen Sie das Modell nicht durch zu starkes Reduzieren der Motorleistung bzw. durch zu starkes Ziehen am Höhenru­der zu langsam.
Erst kurz vor dem Aufsetzen wird der Motor abgestellt und das Modell mit voll durchgezogenem Höhenruder gelandet.
Nach der Landung können Sie bei Bedarf die Gestänge für das Seiten- und Höhenruder nachjustieren, damit das Modell gerade fliegt und die Trimmhebel am Sender wieder in der Mittelposition stehen.
24
13. Quarzwechsel

Um eine Kanaldoppelbelegung zu vermeiden, kann es erforderlich werden, dass Sie an Ihrem Fernsteuersystem die Quarze wechseln müssen.
Aus Gründen der Betriebssicherheit sollten Sie nur Quarze verwenden, die vom Zulieferer ausdrück­lich für den Einsatz in Ihrer Fernsteueranlage empfohlen werden.
Gehen Sie dazu bitte wie folgt vor:
• Ziehen Sie bei ausgeschaltetem Sender den Halter für den Senderquarz aus dem Sendergehäuse (siehe Bild 2, Pos. 8).
• Entnehmen Sie den Sender-Quarz aus dem Kunststoffhalter. Setzen Sie den Wechselquarz mit einem anderen Kanal im selben Frequenzband ein. Achten Sie bitte darauf, dass Sie den richtigen Quarz in den Halter setzen. Senderquarze sind im Regelfall mit den Buchstaben T oder TX (T = Transmitter oder Sender) gekennzeichnet. Stecken Sie nun den Quarzhalter zurück in den Sender.
Um den Empfängerquarz zu wechseln, ist es erforderlich, den Empfänger aus dem Rumpf nach vorne in den Kabinenhaubenbereich zu holen. Nach Beendigung der Arbeiten können Sie den Empfänger wieder nach hinten schieben und mit Hilfe von Servotape oder doppelseitigem Klebeband sicher im Rumpf befestigen. Ebenso kann auch der Flugregler (1) sicher im Modell befestigt werden.
• Ziehen Sie bei abgestecktem Flugakku den Empfänger­quarz (2) aus dem Empfänger (3).
• Der passende Empfängerquarz muss mit der selben Kanalzahl wie der Senderquarz beschriftet sein. Zusätz­lich trägt er die Buchstabenkennung R oder RX (R = Receiver oder Empfänger)
• Setzen Sie den Wechselquarz mit der zum Sender pas­senden Frequenz in den Empfänger ein.
• Nehmen Sie danach den Sender und anschließend den Empfänger in Betrieb und prüfen Sie die Funktion der Anlage.
Bild 16
25
14. Wartung und Pflege

Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Ruderanlenkungen und die Steuerfunktionen der Servos an Ihrem Modell. Alle beweglichen Teile müssen sich leichtgängig bewegen lassen, dürfen aber kein Spiel in der Lagerung aufweisen.
Geben Sie in regelmäßigen Abständen einen Tropfen Öl auf das vordere und hintere Motorwellenlager.
Äußerlich dürfen das Modell und die Fernsteuerung nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflä­chen beschädigt werden können.
15. Entsorgung

a) Allgemein
Elektronische und elektrische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vor­schriften.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batteri­en und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das
26
Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/Akku z.B. unter den links abgebildeten Mülltonnen-Symbolen).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
16. Beheben von Störungen

Auch wenn das Modell und die Fernsteueranlage nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurden, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie even­tuelle Störungen beseitigen können.
Problem
Der Sender reagiert nicht
Sender schaltet sich sofort oder nach kurzer Zeit selbst ab
Die Anlage hat nur eine geringe Reich­weite
Das Modell reagiert nicht
Der Motor läuft nicht an
Abhilfe
• Batterien oder Akkus vom Sender prüfen.
• Polung der Batterien oder Akkus überprüfen.
• Funktionsschalter prüfen.
• Quarze bezüglich Beschriftung prüfen.
• Quarzwechsel auf einen anderen Kanal durchführen.
• Batterien oder Akkus vom Sender prüfen oder erneuern.
• Senderantenne auf die komplette Länge ausziehen.
• Batterien oder Akkus vom Sender und Modell prüfen.
• Empfängerantenne auf Schadstellen und elektrischen Durchgang prüfen.
• Flugakku bzw. Steckkontakt im Modell prüfen.
• Steckverbindungen am Empfänger prüfen.
• Quarze bezüglich Beschriftung prüfen.
• Quarzwechsel auf einen anderen Kanal durchführen.
• Sicherheitstaster prüfen.
• Flugakku prüfen.
• Motor bzw. Regler prüfen.
• Verkabelung im Modell auf Schadstellen prüfen.
27
17. Technische Daten

Sender
Frequenzbereich: ................................ 35 MHz
Modulation: .......................................... FM/PPM
Kanalzahl: ............................................ 3
Stromversorgung: ................................ 8 Mignon-Batterien/-Akkus, 9,6 – 12 V/DC
Abmessung (B x H x T): ...................... 165 x 155 x 85 mm
Gewicht inkl. Akkus: ............................ 560 g
Flugmodell
Motor: ................................................... Typ 380
Stromversorgung: ................................ NiMH-Akku, 8,4 V/1300 mAh
Spannweite: ......................................... 1380 mm
Rumpflänge: ........................................ 888 mm
Gewicht: ............................................... 578 g
Steckernetzteil
Betriebsspannung: .............................. 230 V/AC
Ladestrom: ........................................... 250 mA
18. Konformitätserklärung

Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
28

1. Introduction ........................................................................................................................................................ 30
2. Intended Use ..................................................................................................................................................... 31
3. Product Description ........................................................................................................................................... 31
4. Contents ............................................................................................................................................................ 32
5. Symbol explanation ........................................................................................................................................... 33
6. Safety instructions ............................................................................................................................................. 33
7. Information relevant to batteries and accumulators .......................................................................................... 36
8. Transmitter controls ........................................................................................................................................... 37
9. Getting started with the transmitter ................................................................................................................... 38
10. Charging the flight battery ................................................................................................................................. 40
11. Final assembly of the model ............................................................................................................................. 41
12. Flying the model .................................................................................................................................................. 49
13. Change of crystal ............................................................................................................................................... 52
14. Care and maintenance ...................................................................................................................................... 53
15. Disposal ............................................................................................................................................................. 53
16. Troubleshooting ................................................................................................................................................. 54
17. Technical data.................................................................................................................................................... 55
18. Declaration of Conformity .................................................................................................................................. 55
Table of Contents
a) General information ..................................................................................................................................... 33
b) Before operation .......................................................................................................................................... 34
c) During operation .......................................................................................................................................... 35
a) Screwing the antenna of the transmitter ..................................................................................................... 38
b) Inserting the batteries/rechargeable batteries ............................................................................................ 38
c) Loading the rechargeable batteries for transmitter ..................................................................................... 39
a) Mounting the elevator unit ...........................................................................................................................41
b) Assembly of the rudder unit ........................................................................................................................ 42
c) Assembly of the main landing gear ............................................................................................................. 43
d) Inserting the flight battery ............................................................................................................................ 43
e) Checking the rudder position ...................................................................................................................... 44
f) Checking the rudder functions .................................................................................................................... 45
g) Installation of the propeller .......................................................................................................................... 47
h) Checking the engine function ..................................................................................................................... 47
i) Mounting the wings ..................................................................................................................................... 48
a) Range test ................................................................................................................................................... 49
b) The first start................................................................................................................................................ 49
c) Curve flight .................................................................................................................................................. 50
d) Trimming the model .................................................................................................................................... 50
e) The first landing ...........................................................................................................................................51
a) General information ..................................................................................................................................... 53
b) Batteries and rechargeable batteries.......................................................................................................... 53
Page
29
1. Introduction

Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
The product meets the requirements of the current European and national guidelines about electromagnetic compatibility. Proof of CE conformity has been established and the corresponding declarations are obtainable from the manufacturer.
We kindly request the user to follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation!
These operating instructions relate to this product. They contain important notices on commissioning and handling. Please take this into consideration when you pass the product on to third parties.
Please keep these instructions for further reference!
All company names and product designations contained herein are trademarks of the respective owners. All rights reserved.
In case of any technical inquiries, contact or consult:
Tel. no.: +49 9604 / 40 88 80 Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48 E-mail: tkb@conrad.de Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm, Fri. 8.00am to 2.00pm
30
2. Intended Use

This product is an electrically driven model airplane which is radio controlled wireless via the remote control system included in the delivery. The model is designed for outdoor use and should be flown under weak winds or in calm weather conditions only. The model airplane is pre-assembled and is delivered with built-in remote control and drive components.
The product must not get damp or wet.
The product is not suitable for children under 14 years of age.
Take note of all the safety notes in these operating instructions! They contain important information regarding the handling of the product.
3. Product Description

The model airplane "Wild Hawk" is a largely pre-assembled RtF model (RtF = “Ready to Fly”). The fuselage, the wings and tail assembly made of highly stable foam are pre-assembled. All components required for drive and control are built in the model ready for use. The model is decorated with a colour decal sheet, which is applied ex works.
The model, which can be controlled via 2 or 3 axes, can be completed easily within a short period of time. The controllable features are: Elevator rudder (lateral axis), vertical rudder (elevator) and the speed control of the electric engine.
To prevent the wheels of the model from being caught up in high grass during landing resulting in damage, the three­leg undercarriage included in the delivery can be removed in a few steps only.
8 Mignon batteries (e.g. Conrad Item-No. 650117) or Mignon rechargeable batteries are necessary to operate the transmitter.
31
4. Contents

Before you commence assembly, you should check the scope of delivery of your model against the piece list.
1 Pre-assembled fuselage 2 Wings 3 Vertical rudder 4 Wing connection rods 5 Remote control transmitter 6 Main undercarriage 7 Plug-in recharging unit 8 NiMH-flight battery 9 Elevator rudder 10 2x propeller 11 Assembly wrench
32
Figure 1
5. Symbol explanation

The flash icon in a triangle is used to alert you to potential personal injury hazards such as electric shock.
The icon with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or operation.
The “arrow“ symbol indicates special tips and operating information.
6. Safety instructions

In the case of damages which are caused due to failure to observe these operating instructions, the guarantee will expire. We do not assume any liability for any damage arising as a consequence!
Nor do we assume liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! The warranty is voided in these cases.
Normal wear and tear and accidents or damages caused by a crash (e.g. broken propeller or parts of the plane) are excluded from the guarantee and warrantee.
Dear Customer,
these safety instructions are not only for the protection of the product but also for your own safety and that of other people. This is why you should read this section very carefully before using the product!
a) General Information
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible because of safety and approval reasons (CE).
• The product is not a toy and should be kept out of reach of children under 14 years of age!
• The product must not get damp or wet.
• If you do not have sufficient knowledge yet as how to deal with remote-controlled models, please seek the advice of an experienced model sportsman or a model construction club.
33
• Taking out a private liability insurance is recommended. If you already have one, get some information whether the operation of a model is covered by your insurance.
• Do not leave packaging material unattended. It may become dangerous playing material for children!
• Should questions arise that are not answered with the help of this operating manual, contact us (contact information see chapter 1) or another expert.
b) Before operation
• The part of the receiver antenna that hangs out of the model at the rear must neither be turned over towards the front and fastened to the model nor cut off. The best reception results are attained if the wire hangs loose from the model and is dragged during the flight.
• Make sure that no other models are operated within the range of the remote control on the same remote control channel (transmitter frequency). Otherwise, you will lose control over the remote-controlled model! Always use different channels if you wish to operate simultaneously two or several models in the immediate proximity of each other.
• Check the function safety of your model and of the remote control system. Pay attention to visible damages such as broken plug-in connections or damaged cables. All movable parts on the model have to be smooth running; however, there must be no tolerance in the bearing.
• Charge the flight battery, which is necessary for operation, as well as the rechargeable battery needed in the remote control according the instructions indicated by the manufacturer.
• As power source for the plug-in mains unit, use a 230V/50 Hz mains socket of the public mains only. Never try to operate the device at another voltage.
• If batteries are used for the power supply of the transmitter, make sure that there is a sufficient rest capacity (battery checker). If the batteries are empty, always replace the complete set, never individual cells only.
• Before each operation, control the settings of the trim slider at the transmitter for different steering directions and, if necessary, set them.
• To operate your model, always pull out the telescopic antenna to its full length as otherwise the transmitters presents a considerable lower range and the transmitter output is strained higher than average.
• Always switch the transmitter on first. It is only afterwards that you may connect the flight battery of the model or switch the model on. Otherwise unexpected reactions of the electric model airplane may occur and the propeller can start to turn unintentionally!
• Check the correct and secure position of the propeller before each operation.
• Make sure that neither objects nor body parts are in the rotating and suction area of the propeller while it is rotating.
34
c) During Operation
• Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your environment is solely down to you being responsible when dealing with the model.
• Improper operation can cause serious damage to people and property! Therefore, during operation, ensure a sufficient safety distance to persons, animals and objects.
• Select an appropriate site for the operation of your model airplane.
• Fly your model only if your ability to respond is unrestricted. The influence of tiredness, alcohol or medicine can cause incorrect responses.
• Do not direct your model towards spectators or towards you.
• Motor, flight control system and flight battery can heat during operation of the model. Therefore, take a break of 5­10 minutes before re-charging the flight battery or before re-starting with a possibly existing spare flight battery. The drive engine must cool down to ambient temperature.
• Always leave the remote control (transmitter) turned on, as long as the model is in operation. After landing, always disconnect the flight battery first or switch the model off. It is only afterwards that the remote control may be turned off.
• In case of a fault or a malfunction, correct the fault first then re-start the model.
• Don’t expose your model and the remote control for a longer period of time to direct sunlight or excessive heat.
35
7. Information relevant to batteries

• Batteries must be kept out of the reach of children.
• Do not let batteries/rechargeable batteries lie around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children
• Batteries/rechargeable batteries must never be short-circuited, taken apart or thrown into fire. There is a risk of
• Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries may cause acid burns when coming into contact with skin,
• Do not recharge normal batteries. There is a risk of fire and explosion! Only charge rechargeable batteries, which
• When inserting batteries/rechargeable batteries or when connecting a battery pack observe correct polarity (note
• If the device is not used for a longer period of time (e.g. storage), remove the inserted batteries (or rechargeable
• Recharge the rechargeable battery about every 3 months, as otherwise, there may a so called deep discharge due
• Always exchange the entire set of batteries or rechargeable batteries. Do not mix full batteries/rechargeable batteries
• Never mix batteries and storage batteries! Either use batteries or rechargeable batteries for the remote control
and accumulators
or pets. In such a case, seek instant medical attention!
explosion!
therefore use suitable protective gloves.
are intended for this purpose; use suitable rechargeable battery chargers.
plus/+ and minus/-).
batteries) from the remote control to avoid damage from leaking batteries/rechargeable batteries.
to the self-discharge, which can make rechargeable batteries useless.
with half-full ones Always use batteries or rechargeable batteries of the same type and manufacturer.
transmitter.
The operation of the remote control (transmitter) with rechargeable batteries instead of batteries is possible.
However, the low voltage (batteries=1.5 V/cell, rechargeable batteries=1.2 V/cell) and the lower capacity of rechargeable batteries does lead to a decrease of the operating time. However, normally this does not matter, since the operating time of the transmitter is far beyond that of the model airplane.
If you use batteries in the remote control, we recommend the use of high-quality alkaline batteries.
When using rechargeable batteries there can be a decrease in range.
36
8. Transmitter controls

Figure 2
1 Trim slider for elevator 2 Control stick for elevator and rudder 3 Trim slider for rudder 4 Function switch 5 Reverse switch (engine) 6 Reverse switch (elevator) 7 Reverse switch (rudder) 8 Transmitter crystal 9 Eyelet for carrier belt 10 Slider for engine function 11 LEDs for operating voltage-display 12 Telescopic antenna
37
9. Getting started with the transmitter

In the operating instructions, the numbers in the text always refer to the figure opposite or the figures within the section. Cross references to other figures are indicated with the respective figure number.
a) Screwing on the antenna of the transmitter
If necessary, the antenna of the transmitter is inserted as far as possible from the front/top though the circular opening into the casing of the transmitter (see also figure 02, pos. 11) and is then turned like a screw. Seize the antenna as much as this is possible manually. Use neither force nor tools to tighten it.
b) Inserting the Batteries/Rechargeable Batteries
For the power supply of the transmitter you will need 8 alkaline batteries (e.g. Conrad Item No. 650117) or rechargeable batteries mignon size (AA). For ecological and also for economical reasons it is recommended to use rechargeable batteries, since they can be recharged.
To insert the batteries or rechargeable batteries, proceed as follows:
• The battery compartment lid (1) is located on the rear side of the transmitter. Please press the corrugated triangle and push off the lid downward.
• Now insert the eight batteries or rechargeable batteries in the battery compartment. Observe the correct polarity of the individual cells. A corresponding note (3) is located on the bottom of the battery compartment.
• Afterwards slide the lid of the battery compartment back on from the bottom and let the locking mechanism click into place.
38
Figure 3
c) Loading the rechargeable batteries for the transmitter
If you use 8 mignon accumulators for your transmitter, take these out of the transmitter for charging and recharge them in a suitable round cell charger.
Observe the instructions of the charger's manufacturer as well as the technical data sheets of the used accumulators.
Never try to recharge batteries (1.5V/cell) with a charger; danger of explosion and of fire!
Warning!
The flight control system in the model is equipped with an effective protective circuit which later prevents the unintentional startup of the drive motor.
However, before each operation of the transmitter, you must ensure that the slider for the motor function (see figure 2, Pos.10) is in the "Motor off" position. For this purpose, the slider must be moved all the way to the bottom right.
Contrary to the control stick for the elevator and the rudder, which always jumps back into the central position independently, the slide control always remains in the last set position.
When the rechargeable batteries are charged or when new batteries are inserted, pull out the antenna of the transmitter all the way and, for test purposes, switch the transmitter on via the function switch (see figure 2, Pos. 4).
The red and green LEDs (see ill 2, pos. 11) are lit and signal sufficient power supply of the transmitter. A short signal sounds at the same time.
If the power supply is no longer sufficient for proper operation of the transmitter (below 8.5 V), the red LED starts to blink and a warning beep additionally sounds every second. In this case the operation of the model has to be ended as soon as possible.
For further operation of the transmitter the rechargeable batteries have to be recharged or new batteries have to be inserted.
In order to avoid the memory effect of NiCd rechargeable batteries, you should connect a charger only when the rechargeable batteries are completely discharged.
39
10. Charging the flight battery

• Before the final assembly of the model, you should charge the flight battery (1). An appropriate plug-in battery charger (2) is included in the delivery.
• Connect the flight battery with the connector that is protected against polarity reversal (3) of the plug-in charger. The catch (4) on the charger plug must arrest in the groove of the accumulator plug.
• Then connect the plug-in charger to a 230V/50 Hz mains socket.
Figure 4
For photo-technical reasons, the charging cable of the plug-in mains unit is illustrated in the wound-up state. Before the first use, the cable retainer should be opened and the cable be unwound.
Important!
The charging process is completed after approx. 4 to 5 hours. After that, the rechargeable battery has to be disconnected from the battery charger and the battery charger disconnected from the mains socket.
If the rechargeable battery is only partly discharged, the charging process must be stopped earlier. For that purpose, check the temperature of the rechargeable battery manually in regular intervals. Once the rechargeable battery is completely charged, the charging current is completely transformed into heat. Thus, the temperature of the rechargeable battery increases noticeably.
40
11. Final Assembly of the Model Airplane

Before starting with the assembly of the model, you should ensure an appropriate surface
In order to attain excellent airplane performances, your model is manufactured with a light plastic foam. However, this is very sensitive. Small mistakes during assembly of the model quickly lead to unsightly bumps or even holes in the surface. Therefore, handle the model with care.
a) Mounting the elevator unit
• Pull the protective cover off of the three adhesive strips (1) of the elevator unit (2) and attach the elevator unit to the end of the fuselage from above.
• The rear edge of the fuselage (3) must be flush with the rear edge of the dampening surface (4), indicated in the drawing with a dotted line.
• Now suspend the fork head (5) of the elevator unit control rod in the central boring of the rudder lever (6).
Figure 5
41
b) Mounting the Fin
• Pull off the protective foil from the adhesive strips (1) on the bottom of the fin (2) and insert the fin unit from above into the elevator unit (3) or the groove on the fuselage (4).
• The fin unit must connect gap-free with the elevator unit (5) and both parts must be aligned at a 90° angle towards each other (see sketch).
• Now suspend the fork head (6) of the fin unit control rod in the central boring of the rudder lever (7).
42
Figure 6
c) Installing the main landing gear
• The main landing gear (1) is slid from below into the prepared shaft on the bottom of the fuselage (2).
• To do so, press the two wheels slightly together and slide the wire into the shaft.
• Then you can let the wheels spring back. The landing gear is then safely suspended in the shaft by the spring force of the wire.
d) Installing the flight accumulator
• You have to take off the cabin hood (1) to insert the flight accumulator. To do so, press the latch (2) forward and lift the hood off forward on the front.
• The hood is maintained in place in the rear by another latch that snaps in beneath the fuselage wall.
When putting on the hood, you first have to slide in the catch beneath the side wall of the fuselage before securing the hood again with the front latch.
• Prior to connecting the accumulator to the model, you have to check whether the function switch on the model (3) is in the rear position (OFF).
• Insert the charged flight battery (4) into the battery compartment and connect it with the plug-type connection (5) of the flight control.
• Once again, the latches of the flight control plug must engage in the groove of the accumulator plug the same way as with connection to the charger.
Figure 7
Figure 8
Our tip:
Generally, it is not required to additionally secure the flight battery in the model, because the battery is retained by the fuselage parts. If these clamps slacken over the course of time, you can attach the flight battery with a bit of Velcro tape or rubber rings.
43
e) Checking the rudder settings
• First, put the transmitter into operation and then switch on the receiver installation (see ill. 8, pos. 3) with the function switch.
Once you turn on the receiver installation, the drive engine is not yet ready for operation. You can first start the engine when the safety button is pushed while the receiver installation is on (see ill. 8, pos.6).
• Slide the trim slider for the elevator and fin unit (see ill. 2, pos. 1 and 3) into central position and check the position of the rudder flaps on the tail unit.
• If the elevator unit (1) is angled slightly upwards or downwards, detach the fork head from the rudder horn (see ill 5, pos. 5) and adjust the required length of the link rods by twisting the fork head.
• The link rod of the fin unit (2) has to be adjusted according to the same scheme like the elevator unit if required.
Figure 9
Practical flying tips:
You can best see a slant of the rudder flaps (1 and 2) of you look at the model from behind at a distance.
44
f) Checking the rudder functions
• First start running the transmitter then the model. The safety button for the motor function may not be operated to prevent accidental start-up.
• If you pull the control stick for the elevator and the fin unit downwards, the elevator unit must deflect upwards. In flight, the landing gear is pressed downwards and the model ascends.
• If the elevator unit deflects downwards, you can reverse the rotation direction of the elevator servo with the reserve switch for the elevator unit (see ill. 2, pos. 6).
Figure 10
If you pull the control stick for the elevator and the fin unit upwards, the elevator unit must deflect downwards. In flight, the landing gear is then pressed upwards and the model descends.
This control function is required to put the model into a normal light position if it wants to ascend too much due to a control error or a gust of wind..
Figure 11
45
If you pull the control stick for the elevator and the fin unit to the left, the fin unit must deflect to the left. This pushes the landing gear to the right in flight and the model will roll around the longitudinal axis to the left due to the changed flow situation on the wings.
You have to slightly pull on the elevator so that the model does not loose any height in this slanted position.
If the elevator unit deflects to the right, you can reverse the rotation direction of the fin servo with the reserve switch for the fin unit (see ill. 2, pos. 7).
Figure 12
If you pull the control stick for the elevator and the fin unit to the right, the fin unit must deflect to the right. This pushes the landing gear to the left in flight and the model will roll around the longitudinal axis to the right due to the changed flow situation on the wings.
You have to slightly pull on the elevator so that the model does not loose any height in this slanted position.
Figure 13
After completing the test, first turn off the model and then the transmitter; remove the flight battery from the model.
46
g) Mounting the propeller
• If you look at the model from the rear, the motor turns the propeller (1) clockwise.
• Place the propeller on the catch (2) so that it propels the air backwards in the rotation direction described above.
• A suitable wrench is enclosed to attach the propeller nut (3).
Figure 14
h) Checking the engine function
Charge the flight battery before performing an engine test and secure the model against rolling away. Also make sure that no loose objects like paper or foils can be drawn in by the propeller.
Keep objects and body parts away from the propeller under all circumstances.
In order to perform the engine test, first activate the transmitter and then turn on the receiver unit on the model.
Attention important!
Before you operate the safety switch on the model (see ill. 8, pos. 6), make sure that the slider for the engine function (see ill. 2, pos. 10) on the bottom right is in the position "engine off". If this is not the case, the propeller starts immediately when operating the safety switch and may cause damage.
Once you have checked resp. corrected the position of the slider for the engine function, you can operate the safety switch on the model.
If you slowly slide the slider upwards to the left, the engine has to start and increase the rotation speed. The maximum engine speed is achieved when the slider is all the way to the top left.
If the speed control on the transmitter works exactly opposite, you can reverse the function direction of the slider with the help of the reverse switch for the engine function (see ill. 2, pos. 5).
After completing the test, first turn off the receiver unit and then the transmitter; remove the flight battery from the model.
47
i) Mounting the wings
• Slide the right part of the wing (1) from the right into the prepared slot in the fuselage until it snaps in place.
• Then the wing connection pipe is slid into the round boring in the wing (2).
• Then attach the left part of the wing on the wing connection pipe and also slide it into the fuselage until it snaps into place.
Figure 15
As the fit of the wings with the wing connection pipe and the wing opening on the fuselage is very tight, you do not need to additionally secure the wings. This lets you quickly disassemble the model for transport purposes.
• If the borings in the wings widen over time, apply a strip of adhesive tape on the wing connection pipe to secure the parts again.
48
12. Flying the model

After having checked the functioning of the motor as well as the direction of the rudder surface travel, your model is ready for its first flight. However, we recommend you contact an experienced model airplane pilot or a model construction club in your area if you are not sure as how to fly an airplane model.
If this is not possible, look for a suitable flight terrain and wait for a day with little wind.
a) Testing the Range
Before the first start-up, you should charge the flight battery and an eventually inserted transmitter-rechargeable battery according to the specifications of the manufacturer.
First carry out a range test of the remote control on the flying site. Put the transmitter into operation first then the receiver. Ask an assistant to hold the model and check the range by moving slowly away from the model airplane.
Up to a distance of at least 100 m all rudder functions should be controllable even with running motors. The transmitter antenna must be extended all the way, and the receiver antenna, which protrudes from the end of the fuselage and is simply dragged along in flight, must not be wound up, turned over or cut off.
b) The First Start
If no hard runway is available for starting from the ground, ask an assistant to launch the electric model in a straight line forward or slightly upward against the wind with a gentle push at full motor speed.
Our tip:
In order to be able to identify the flight attitude of your model, you should stand at a little distance behind your assistant and look exactly in the flying direction of the launched model.
If the assembly was carried out correctly, then the model should rise up quickly at a flat angle. Do not attempt to steer it more than necessary.
It is only when the model modifies the flight attitude automatically and e.g. flies a curve, rises too high or wants to plunge, that you can start correcting the flight attitude via the necessary steering commands.
For a sensitive correction of the flight attitude and for selective direction modifications of the normal flight attitude, only few or momentary control stick movements at the transmitter are necessary.
49
c) Spiralling
Spiralling is initiated with the fin unit; the model angles to the side. If the model has reached the desired declination, the rudder is put back into centre position. Now, the curve can be flown at a constant altitude by gently pulling the elevator control stick.
When the model flies in the desired direction, a quick regulation of the rudder into the opposite direction will bring the model back to a horizontal position and also return the elevator to the centre position.
If the model starts to sink in the curve, you did not pull the elevator control stick strongly enough. If the model starts to rise in the curve, you pulled the elevator control stick too strongly.
If the curve is very generous, the fin rudder was not deflected enough or long enough. If the curve is very tight and the model is extremely slanted, the fin rudder was operated too long or too strongly.
Warning!
When flying always ensure a sufficient flying speed. By pulling too much on the elevator rudder joystick, the model will become too slow and tilt forwards over the tip or laterally over one wing.
Therefore, ensure at the beginning a sufficient safety height in order to allow yourself to get used to the steering attitude of the model. Do not try to fly too far in order to be able to clearly evaluate, at any time, the flight attitude.
d) Trimming the Model
If in straight flight your model shows the tendency to drift to one direction, correct the neutral position of the corresponding rudder via the trimming.
Rudder:
If the model drifts towards the left, push the trim lever (see figure 2, Pos. 3) step by step towards the right until the model flies in a straight line. If the model drifts towards the right, effect a trim correction towards the left.
Elevator:
Set the trim lever for the elevator (see figure 2, Pos. 1) in such a way that at full motor speed the model rises in a flat angle and that at reduced motor speed it flies at a constant altitude.
50
e) The First Landing
As with the start, the landing must always take place against the wind.
Reduce the motor performance and fly in big flat circles. Do not pull too hard on the elevator in order to be able to reduce the flying altitude selectively. Select the last curve before the approach for a landing so that in case of an emergency you would have sufficient room for landing and so that you would not have to effect considerable corrections to the course during the approach for a landing.
When the model is flying on the planned landing line, reduce the motor performance further and hold it horizontally with the elevator. Now the model must loose height further and must fly towards the planned touch-down point at the end of the imaginary landing line.
In this critical flying phase, ensure sufficient flying speed and do not slow down the model reducing the motor speed too much or by pulling too hard at the elevator.
It is only shortly before the touch-down that you should stop the motor and land the model with fully drawn elevator.
After the landing, you can re-adjust, if necessary, the linkages for the rudder and the elevator so that the model flies in a straight line and that the trim lever at the transmitter is in the center position again.
51
13. Change of crystal

In order to avoid a double channel assignment it may be necessary to change the crystals on your remote control system.
For reasons of operational safety, you should only use crystals that are explicitly recommended for the use of your remote control system by the supplier.
For this purpose, proceed as follows:
• While the transmitter is switched off, remove the holder for the transmitter quartz from the transmitter housing (see ill. 2, pos. 8).
• Take the transmitter crystal out of its plastic holder. Insert the replacement crystal with a different channel in the same frequency band. Please make sure that you place the right crystal in the holder. Transmitter crystals are normally marked with the letter T or TX (T = “transmitter“). Put the crystal holder back into the transmitter.
To change the receiver crystal, you have to pull the receiver out of the fuselage forwards into the cabin hood. After finishing your work, you can slide the receiver back again and attach it safely to the fuselage with servo tape of double-sided adhesive tape. You can also safely attach the flight control (1) in the model this way.
• When the flight battery is disconnected pull the receiver crystal (2) from the receiver (3).
• The suitable crystal for the receiver has to be marked with the same channel number as the transmitter crystal. In addition it is marked with the letter code R or RX (R = receiver).
• Insert the replacement crystal with the suitable frequency for the transmitter into the receiver.
• Switch on the transmitter and afterwards the receiver and check the function of the system.
Figure 16
52
14. Care and maintenance

Check the rudder linkages and the control functions of the servos on your model regularly. All moving parts have to be easily movable but there should not be a clearance in the bearing.
Apply a drop of oil on the front and rear motor shaft bearing at regular intervals.
Clean the exterior of the model and the remote control only with a soft, dry cloth or brush. Never use aggressive cleansing agents or chemical solvents, since this might damage the surfaces.
15. Disposal

a) General Information
Electric and electronic devices must not be disposed of in the domestic waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
You, as the end user, are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Disposal of them in the household waste is prohibited!
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols to indicate that disposal in domestic waste is forbidden. The description of dangerous heavy metal constituents are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (name on battery/rechargeable battery, e.g. under the trash icons on the left).
You can return used batteries/rechargeable batteries free of charge to any collecting point in your local community, in our stores or in any other store where batteries/rechargeable batteries are sold.
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
53
16. Troubleshooting

Even though the model and the remote control system were built to the latest available technology, there can still be malfunctions or faults. This is why we would like to show you how to remove possible faults.
Problem
Transmitter doesn’t respond
The transmitter turns off straight away of after a short while.
The system has only a low range
The model doesn’t respond
The engine does not start.
Remedy
• Check batteries or rechargeable batteries of transmitter.
• Check polarity of batteries or rechargeable batteries.
• Check function switch.
• Check marking on crystals.
• Carry out crystal change on a different channel.
• Check batteries or rechargeable batteries of transmitter or replace them.
• Pull out transmitter antenna to its full length.
• Check batteries or rechargeable batteries of transmitter and model.
• Check receiver antenna for damages and electrical continuity.
• Check flight battery or connector in the model.
• Check connectors on the receiver.
• Check marking on crystals.
• Carry out crystal change on a different channel.
• Check safety buttons.
• Check flight battery.
• Check motor or controller.
• Check cabling in the model for damage.
54
17. Technical data

Transmitter
Frequency range: ................................ 35 MHz
Modulation: .......................................... FM/PPM
Channel number: ................................. 3
Power supply: ...................................... 8 mignon batteries/rechargeable batteries, 9.6 - 12 V/DC
Dimensions (W x H x D): ..................... 165 x 155 x 85 mm
Weight incl. rechargeable battery: ...... 560 g
Model airplane
Engine: ................................................ Type 380
Power supply: ...................................... NiMH rechargeable battery, 8.4 V/1300 mAh
Wing span: ........................................... 1,380 mm
Length of body: .................................... 888 mm
Weight:................................................. 578 g
Wall mountable power adapter
Operating voltage: ............................... 230 V/AC
Charging Current: ................................ 250 mA
18. Declaration of Conformity

The manufacturer hereby declares that this product complies with the essential requirements and regulations of guideline 1999/5/EC.
The declaration of conformity of this product can be found at www.conrad.com.
55

1. Introduction ........................................................................................................................................................ 57
2. Utilisation conforme ........................................................................................................................................... 58
3. Description du produit ....................................................................................................................................... 58
4. Etendue de la livraison ...................................................................................................................................... 59
5. Explication des symboles .................................................................................................................................. 60
6. Consignes de sécurité ....................................................................................................................................... 60
7. Indications afférentes aux piles et accumulateurs ............................................................................................ 63
8. Eléments de réglage de l’émetteur ................................................................................................................... 64
9. Mise en service de l’émetteur ............................................................................................................................ 65
10. Charger l’accu de propulsion ............................................................................................................................ 67
11. Assemblage final du modèle ............................................................................................................................. 68
12. Rodage du modèle ............................................................................................................................................ 76
13. Remplacement du quartz .................................................................................................................................. 79
14. Entretien et nettoyage ....................................................................................................................................... 80
15. Élimination ......................................................................................................................................................... 80
16. Dépannage ........................................................................................................................................................ 81
17. Caractéristiques techniques .............................................................................................................................. 82
18. Déclaration de conformité ................................................................................................................................. 82
Table des matières
a) Généralités .................................................................................................................................................. 60
b) Avant la mise en service ............................................................................................................................. 61
c) Pendant la mise en service ......................................................................................................................... 62
a) Vissage de l'antenne d'émission................................................................................................................. 65
b) Mise en place des piles/accus .................................................................................................................... 65
c) Recharger les accus de l’émetteur ............................................................................................................. 66
a) Montage de l'empennage horizontal .......................................................................................................... 68
b) Montage de la dérive .................................................................................................................................. 69
c) Montage de l'atterrisseur principal .............................................................................................................. 70
d) Mise en place de l´accumulateur de propulsion ......................................................................................... 70
e) Vérification des positions de la gouverne ................................................................................................... 71
f) Vérification des fonctions de la gouverne ................................................................................................... 72
g) Montage de l´hélice ..................................................................................................................................... 74
h) Vérification de la fonction du moteur .......................................................................................................... 74
i) Montage des ailes ....................................................................................................................................... 75
a) Contrôle de la portée .................................................................................................................................. 76
b) Premier décollage ....................................................................................................................................... 76
c) Virages en vol .............................................................................................................................................. 77
d) Trimmer le modèle ...................................................................................................................................... 77
e) Premier atterrissage .................................................................................................................................... 78
a) Généralités .................................................................................................................................................. 80
b) Piles et accumulateurs ................................................................................................................................ 80
Page
56
1. Introduction

Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
Ce produit a été testé sous l´angle de la compatibilité électromagnétique et satisfait ainsi aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité à ces directives a été prouvée et les documents et déclarations correspondants sont déposés chez le constructeur.
Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d'assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions contenues dans le présent mode d'emploi !
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit. Prêtez-y attention, notamment lorsque le produit sera transmis à une tierce personne.
Conservez le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
Tous les noms de société et toutes les désignations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Pour toutes vos questions techniques, veuillez vous adresser au numéro suivant :
Tél. : 0892 897 777 Fax : 0892 896 002 e-mail : support@conrad.fr Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00, le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. : 0848/80 12 88 Fax : 0848/80 12 89 e-mail : support@conrad.ch Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00
57
2. Utilisation conforme

Ce produit est un modèle réduit d'avion à entraînement électrique. Il est piloté au moyen de la radiocommande sans fil contenue dans l'emballage. Ce modèle est prévu pour une utilisation en extérieur quand il n'y a pas ou très peu de vent. Le modèle réduit d’avion est pré-assemblé et livré avec radiocommande et composants d'entraînement intégrés.
Ne pas humidifier ni mouiller le produit.
Ce produit n’est pas approprié aux enfants âgés de moins de 14 ans.
Respecter toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi! Il contient des informations importantes relatives à l’utilisation du produit.
3. Description du produit

Ce modèle réduit d'avion « Wild Hawk » est un modèle RtF qui est déjà en grande partie pré-assemblé (RtF = Ready to Fly). Le fuselage, les ailes et les empennages en mousse synthétique hautement résistante sont déjà pré-assemblés. Tous les composants nécessaires pour l'entraînement et la commande ont déjà été intégrés au modèle qui est prêt à être mis en service. La décoration en couleur a été effectuée en usine au moyen d’une feuille multicolore collante avec éléments décoratifs.
Le montage du modèle pouvant être piloté par 2 axes peut être rapidement complété. Les fonctions pilotables sont les suivantes : la gouverne de profondeur (pilotage autour de l´axe transversal), la gouverne de direction (pilotage autour de l´axe vertical), ainsi que le réglage de régime du moteur électrique.
Afin que les roues du modèle ne se prennent pas dans les hautes herbes à l'atterrissage et qu'il ne risque pas d'être ainsi endommagé, le train d'atterrissage à trois roues peut être facilement démonté.
Pour son bon fonctionnement, l’appareil nécessite 8 piles rondes (par ex. Conrad N° de commande 650117) ou 8 accus ronds pour l’émetteur.
58
4. Etendue de la livraison

Avant de procéder au montage, vérifiez le contenu de l'emballage de votre modèle à l'aide de la liste des pièces.
1 Fuselage pré-assemblé 2 Ailes 3 Dérive 4 Tube de raccordement des ailes 5 Emetteur de la radiocommande 6 Train d´atterrissage principal 7 Chargeur 8 Accu de propulsion NiMH 9 Empennage horizontal 10 2 hélices 11 Clé de montage
Figure 1
59
5. Explication des symboles

Le symbole de l’éclair dans le triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, par ex. un choc électrique.
Le symbole avec un point d'exclamation attire l'attention sur les risques spécifiques lors du maniement, du fonctionnement et de l’utilisation du produit.
Le symbole de la flèche renvoie à des conseils et consignes d'utilisation particuliers.
6. Consignes de sécurité

Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d’emploi a pour effet d'annuler la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la non- observation des consignes de sécurité ! Dans ces cas, tout droit à la garantie est annulé.
En outre, la garantie ne couvre pas les traces d'usure normales et les dommages causés par un accident ou une chute (p. ex. des hélices ou composants d'avion cassés).
Chère cliente, cher client,
Ces mesures de sécurité servent non seulement à la protection du produit mais également à assurer votre propre sécurité et celle d'autres personnes. Pour cette raison, veuillez lire ce chapitre attentivement avant la mise en service du produit !
a) Généralités
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la construction et/ou de transformer le produit soi-même.
• Ce produit n´est pas un jouet, maintenez-le hors de la portée des enfants.
• Ne pas humidifier ni mouiller le produit.
60
• Au cas où vous n’auriez pas de connaissances suffisantes concernant l’utilisation de modèles réduits télécommandés, veuillez alors vous adresser à un modéliste expérimenté ou à un club de modélisme.
• La conclusion d’une assurance de responsabilité civile est recommandée. Si vous possédez déjà une telle assurance, veuillez alors vous informer si la mise en service du modèle réduit est couverte par la couverture de l’assurance.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.
• Au cas où vous auriez des questions auxquelles le mode d’emploi n’a pu répondre, veuillez nous contacter (voir chapitre 1 pour les informations relatives à notre service technique) ou demandez l’avis d’un autre spécialiste.
b) Avant la mise en service
• La partie de l´antenne réceptrice sortant du modèle ne doit ni être pliée vers l'avant et fixée sur le modèle, ni être coupée. La meilleure réception peut être obtenue en laissant pendre et traîner le fil sortant du modèle pendant le vol.
• Assurez-vous avant chaque mise en service qu’aucun autre modèle réduit fonctionnant sur la même fréquence ne se trouve sur le même canal de la radiocommande (fréquence d’émetteur). Cela vous ferait perdre le contrôle du modèle radiocommandé ! Utilisez toujours des canaux différents si vous souhaitez piloter simultanément deux ou plusieurs modèles à proximité l’un de l’autre.
• Vérifiez le fonctionnement sûr de votre modèle et de la radiocommande. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’endommagement visible comme par exemple une connexion défectueuse ou un câble endommagé. Toutes les pièces amovibles doivent être facilement manoeuvrables, mais ne doivent pas avoir de jeu dans les articulations.
• Recharger l'accu de propulsion nécessaire de même que l'accu utilisé dans la radiocommande conformément aux instructions du fabricant.
• Pour l’alimentation en courant du chargeur à brancher, seule l’utilisation d'une prise de courant homologuée de 230 V/50 Hz du secteur public est permise. Ne tentez jamais de faire fonctionner l'appareil sous une tension différente.
• Si vous utilisez des piles pour l'alimentation de l'émetteur, veillez à ce qu'il y ait encore suffisamment de capacité restante (contrôleur charge des accus). Si les piles sont vides, remplacez le jeu entier et jamais des cellules indivi­duelles.
• Avant chaque mise en service, contrôlez les réglages de l'interrupteur coulissant de compensation sur l'émetteur et re-réglez, si cela est nécessaire.
• Pour la mise en service de votre modèle, ressortez toujours l’antenne télescopique sur l’émetteur sur toute sa longueur, car autrement l’émetteur présente une portée considérablement diminuée et l’étage final d’émission en est fortement affecté.
• Allumez toujours d’abord l’émetteur. C'est seulement ensuite que vous pouvez connecter l'accu d'entraînement ou allumer le modèle. Autrement, le modèle réduit d'avion électrique pourrait réagir de manière inattendue et l'hélice pourrait être démarrée par inadvertance !
• Vérifiez avant chaque mise en service que l'hélice est correctement placée et bien fixée.
• Lorsque l'hélice tourne, prenez garde à ce qu'aucun objet ni aucune partie du corps n'entre dans la zone de rotation et d'aspiration de l'hélice.
61
c) Pendant le fonctionnement
• Ne prenez pas de risques lors du fonctionnement du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage dépendent exclusivement de votre comportement responsable lors de l’utilisation du modèle réduit.
• Un maniement incorrect peut provoquer de graves dommages matériels ou blesser des personnes ! Pour cette raison, veillez, lors du fonctionnement, à maintenir une distance suffisante entre le modèle et les personnes, animaux et objets à proximité.
• Choisissez un terrain approprié pour l'utilisation de votre modèle réduit d'avion.
• Ne pilotez votre modèle que si vos réactions ne sont pas restreintes. La fatigue, l’alcool ou les médicaments peuvent provoquer de fausses réactions.
• Ne dirigez jamais le modèle directement vers les spectateurs ou vers vous-même.
• Non seulement le moteur, le régulateur de vol mais aussi l’accu d’entraînement peut s’échauffer pendant la mise en service. Pour cette raison, faites une pause de 5 à 10 minutes avant de recharger l’accu d'entraînement ou de redémarrer avec un accu de rechange éventuellement existant. Le moteur d´entraînement doit s´être refroidi à la température ambiante.
• Laissez toujours la télécommande (émetteur) allumé, tant que le modèle est en fonctionnement. Après l’atterrissage, déconnectez toujours d’abord l’accu de propulsion ou éteignez le modèle. Ce n’est qu’après avoir effectué cela que vous pouvez éteindre la radiocommande.
• En cas de défaut ou de dysfonctionnement, il faut d’abord éliminer la cause de la panne avant de redémarrer le modèle.
• N’exposez pas votre modèle et la télécommande, pour une longue durée, à un rayonnement direct du soleil ou à une chaleur trop élevée.
62
7. Indications afférentes aux piles et

• Les piles et les accumulateurs ne doivent pas être laissés à portée des enfants.
• Ne laissez pas les piles et accumulateurs à la portée de tous, les enfants ou les animaux domestiques pourraient
• Faites attention de ne pas court-circuiter les piles/accus, ni de les jeter dans le feu, ni de les ouvrir. Risque d'explosion !
• Les substances libérées par des piles ou des accumulateurs endommages ou ayant coulé peuvent entraîner des
• Les piles ne sont pas rechargeables. Risque d´incendie et d´explosion ! Ne rechargez que les accus prévus pour,
• Veillez quand vous insérez des piles/accus ou lors de la connexion d’un pack d’accus à respecter la polarité correcte
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pour une longue durée (par ex. lors d’un stockage) retirez les piles (ou les accus) de
• Rechargez les accus environ tous les 3 mois, autrement, l’autodécharge provoque une décharge complète, ce qui
• Remplacez toujours le jeu entier de piles ou d'accus. Ne mélangez pas des piles/accus complètement chargés
• N'insérez jamais piles et accus en même temps! Utilisez pour l’émetteur de télécommande soit des piles soit des
accumulateurs
les avaler. Consultez dans ce cas immédiatement un médecin !
brûlures en cas de contact avec la peau. Veuillez donc utiliser des gants de protection appropriés.
n’utilisez que des appareils de recharge d’accus appropriés.
(positive/+ et négative/-).
la télécommande car ils risquent de corroder et d’endommager ainsi l’appareil.
rend les accus inutilisables.
avec des piles/accus mi-chargés. N'utilisez que des piles ou des accus du même type et du même fabricant.
accus.
La télécommande (émetteur) fonctionne aussi bien avec des accus qu’avec des piles.
La tension (piles = 1,5 V/cellule, accus = 1,2 V/cellule) et la capacité plus faibles des accus cause toutefois une diminution de la durée de service. Ceci ne joue cependant aucun rôle étant donné que la durée de service de l'émetteur est bien plus longue que celle du modèle réduit d'avion.
Quand vous placez les piles dans la télécommande, nous vous recommandons l'utilisation de piles alcalines de haute qualité.
L’utilisation d’accus peut causer une diminution de la portée.
63
8. Eléments de réglage de l’émetteur

Figure 2
1 Interrupteur coulissant de compensation de la gouverne de profondeur 2 Levier de commande pour la gouverne de profondeur et de direction 3 Interrupteur coulissant de compensation de la gouverne de direction 4 Commutateur de fonctionnement 5 Interrupteur d´inversion (moteur) 6 Interrupteur d´inversion (gouverne de profondeur) 7 Interrupteur d´inversion (gouverne de direction) 8 Quartz de l'émetteur 9 Oeillet pour la ceinture de transport 10 Régulateur de la fonction du moteur 11 Voyants LED pour la tension de service 12 Antenne télescopique
64
9. Mise en service de l’émetteur

Dans les parties suivantes du mode d’emploi, les chiffres dans le texte se rapportent toujours à la figure placée à côté du texte ou aux figures à l’intérieur du même chapitre. Les renvois aux autres figures seront marqués des numéros de figures correspondants.
a) Vissage de l’antenne de l’émetteur
L'antenne de l'émetteur est insérée, si nécessaire, de l'avant/du haut à travers l'alésage circulaire dans le boîtier de l'émetteur, jusqu'à la butée (voir fig. 2, pos. 11), puis elle doit être tournée telle une vis. Ne vissez l’antenne qu'autant que possible à la main. Pour le serrage, n’usez pas de force et n’utilisez pas d’outil.
b) Mise en place des piles/accumulateurs
Pour l´alimentation en courant de l´émetteur, vous avez besoin de 8 piles alcalines (par ex. Conrad N° de commande
650117) ou accus du type Mignon (AA). Pour des raisons écologiques et également économiques, il est recommandé, dans tous les cas, d´utiliser des accus, car ces derniers peuvent être rechargés.
Pour mettre en place les piles ou accus, procédez comme suit :
• Le couvercle du compartiment à piles (1) se trouve sur la face arrière de l’émetteur. Appuyez sur la surface crantée (2) et faites glisser le couvercle vers le bas.
• Insérez 8 piles ou accus dans le compartiment pour piles. Tenez impérativement compte de la bonne polarité de chaque cellule. L’indication correspondante (3) est marquée dans le fond du compartiment pour piles.
• Ensuite replacez le couvercle du compartiment de piles de manière à ce que le verrou s'encliquette.
Figure 3
65
c) Recharger les accus de l’émetteur
Si vous utilisez pour votre émetteur 8 accus Mignon, retirez dans ce cas les accus de l´émetteur pour les charger et rechargez-les dans un chargeur approprié pour piles cylindriques.
Respectez ici les indications du fabricant du chargeur ainsi que les fiches techniques des accus que vous utilisez.
N'essayez jamais de recharger des piles (1,5 V/cellule) avec un chargeur. Il y a risque d'explosion et d'incendie !
Attention !
Le régulateur de vol dans le modèle est muni d'un commutateur de sécurité évitant ultérieurement le démarrage involontaire du moteur d'entraînement.
Toutefois, assurez-vous avant chaque mise en service que le régulateur de la fonction du moteur (voir fig. 2, pos. 1) est en position «Moteur arrêté». Pour cela, il faut pousser complètement le régulateur en bas vers la droite.
Contrairement au levier de commande pour la gouverne de profondeur et de direction qui revient automatiquement comme un ressort en position médiane, l´interrupteur à coulisse reste toujours dans la dernière position réglée.
Une fois les accus chargés ou les piles neuves insérées, ressortez complètement l’antenne d’émission et allumez, dans un but d’essai, l’émetteur au moyen du commutateur marche/arrêt (voir figure 2, pos. 4).
Les diodes électroluminescentes rouge et verte (voir fig. 2, pos. 11) s'allument et vous signalent ainsi que l´alimentation électrique de l´émetteur est suffisante. Une brève tonalité acoustique retentit en plus.
Si l´alimentation en courant devait ne pas suffire pour que l´émetteur fonctionne parfaitement (inférieure à 8,5V), la diode rouge se met à clignoter et un avertisseur acoustique retentit en plus toutes les secondes. Dans ce cas, arrêtez tout de suite le fonctionnement du modèle réduit.
Pour assurer le fonctionnement de l'émetteur, veuillez alors recharger les accus ou insérer des piles neuves.
Afin d'éviter l'effet mémoire avec des accus NiCd, vous ne devriez recharger ces derniers que s'ils sont complètement déchargés.
66
10. Charger l’accu de propulsion

• Avant de procéder à l'assemblage final du modèle, il est recommandé de charger l'accu d'entraînement (1). Un chargeur approprié (2) est livré avec le modèle réduit.
• Connectez l’accu d’entraînement au connecteur irréversible (3) du chargeur à brancher. Le cran d´arrêt (4) du connecteur pour chargeur doit s'enclencher dans l´encoche de verrouillage de la fiche de l´accumulateur.
• Branchez ensuite le chargeur sur une prise secteur 230 V/50 Hz.
Figure 4
Pour des raisons phototechniques, le câble de charge de l’adaptateur secteur est illustré enroulé. Avant la première utilisation, il est préférable d'ouvrir le collier autobloquant et de dérouler le câble.
Important!
La recharge est terminée au bout d´environ 4 à 5 heures. Après, il faut débrancher l’accu et retirer le chargeur de la prise secteur.
Si l’accu n'était pas complètement déchargé, la recharge doit être arrêtée plus tôt. Vérifiez à cet effet manuellement la température de l’accu à intervalles réguliers. Lorsque l’accu est complètement rechargé, il transforme la totalité du courant de charge superflu en énergie thermique. La température de l’accu augmente ensuite sensiblement.
67
11. Assemblage final du modèle réduit d'avion

Préparez une surface de travail appropriée avant de procéder au montage du modèle.
Votre modèle est fabriqué en mousse synthétique légère permettant d'obtenir des caractéristiques de vol excellentes. Cependant, ce matériau est très sensible, de petites inattentions lors du montage du modèle occasionnent très vite des bosses inesthétiques, ou même des trous, à la surface. Veillez pour cette raison à manipuler le modèle avec précaution.
a) Montage de l'empennage horizontal
• Retirez le film protecteur des trois rubans adhésifs (1) de l´empennage horizontal (2) et placez ce dernier par le haut sur le support d´empennage sur l´extrémité du fuselage.
• L´arrête arrière du fuselage (3) doit affleurer par rapport à l´arrête arrière du stabilisateur aérodynamique (4), mieux mise en évidence par une ligne de tirets sur l´illustration.
• Puis accrochez la chape (5) de la tringle d´asservissement de la gouverne de profondeur dans le trou central du levier de la gouverne (6).
68
Figure 5
b) Montage de la dérive
• Retirez le film protecteur des rubans adhésifs (1) sur le dessous de la dérive (2) et insérez la dérive par le haut dans l´empennage horizontal (3) ou dans l´encoche située sur le fuselage (4).
• La dérive doit être montée avec l´empennage horizon­tal sans laisser d´espace (5) et les deux pièces doivent être alignées l'une par rapport à l´autre dans un angle de 90° (voir schéma).
• Puis accrochez la chape (6) de la tringle d´asservissement de la gouverne de direction dans le trou central du levier de la gouverne (7).
Figure 6
69
c) Montage de l´atterrisseur principal
• L´atterrisseur principal (1) doit être inséré par le bas dans le logement préparé sur le dessous du fuselage (2).
• Pour ce faire, comprimez légèrement les deux roues et enfoncez le fil de fer dans le logement.
• Vous pouvez ensuite laisser les roues revenir comme un ressort. La force du ressort du fil de l´atterrisseur permet de tenir parfaitement ce dernier dans son logement.
d) Mise en place de l'accumulateur de propulsion
• La verrière de cabine (1) doit être ôtée pour insérer l´accu de propulsion. Appuyez pour cela le levier de verrouillage (2) vers l´avant et soulevez la verrière dans la partie avant vers le haut.
• Dans la partie arrière, la verrière est retenue par un verrou qui mord sous la paroi gauche du fuselage.
Pour mettre la verrière, insérer d´abord le verrou à l´arrière sous la paroi latérale du fuselage avant de pouvoir bloquer à nouveau la verrière à l´aide du levier de verrouillage avant.
• Avant de pouvoir raccorder l´accu sur le modèle, vous devez vérifier si le commutateur de fonctionnement du modèle (3) est en position postérieure (OFF = ARRÊT).
• Insérez l´accu de propulsion rechargé (4) dans le logement des accumulateurs conformément à l´illustration et raccordez l´accu de propulsion au connecteur irréversible (5) du régulateur de vol.
• Comme mentionné précédemment pour le raccordement au chargeur, le cran d´arrêt du connecteur du régulateur de vol doit maintenant mordre aussi maintenant à nouveau dans l´encoche de verrouillage de la fiche de l´accumulateur.
Notre conseil:
En règle générale, il n´est pas indispensable de fixer en plus l´accu de propulsion dans le modèle car l´accu est retenu aussi par les parties latérales du fuselage. Si ce serrage devait se relâcher au fil du temps, vous pouvez dans ce cas fixer l´accu de propulsion dans le modèle avec un peu de bande autoagrippante ou bien des rondelles en caoutchouc.
Figure 7
Figure 8
70
e) Vérification des positions de la gouverne
• Mettez d´abord l´émetteur en service et allumez ensuite l´installation de réception du modèle à l´aide du commutateur de fonctionnement (voir fig. 8, pos. 3).
Le moteur d´entraînement n´est pas encore en ordre de marche après avoir allumé l´installation de réception. Le moteur ne peut démarrer que lorsque le commutateur de sécurité (voir fig. 8, pos. 6) a été enfoncé et que l´installation de réception est mise en marche.
• Placez les interrupteurs coulissants de compensation pour les gouvernes de profondeur et de direction (voir figure 2, pos 1 et 3) en position médiane et vérifiez la position des volets sur l´empennage.
• Si la gouverne de profondeur (1) devait être légèrement incurvée vers le haut ou vers le bas, décrochez dans ce cas la chape (voir fig. 5, pos. 5) sur la corne de la gouverne et réglez la longueur requise de la tringle d´asservissement en tournant la chape.
• La tringle de la gouverne de direction (2) se règle, si nécessaire, en suivant le même schéma que celui de la gouverne de profondeur.
Un conseil pratique :
Au mieux vous voyez une inclinaison des volets (1 et 2) quand vous regardez le modèle de l´arrière et à une certaine distance.
Figure 9
71
f) Vérification des fonctions de la gouverne
• Mettez en service d'abord l'émetteur, puis le modèle. Le commutateur de sécurité de la fonction du moteur ne doit pas être actionné afin d´éviter la mise en marche involontaire du moteur.
• Lorsque vous tirez le levier de commande des gouvernes de profondeur et de direction vers le bas, la gouverne de profondeur doit présenter un débattement vers le haut. Pendant le vol, ceci pousse l´empennage vers le bas et le modèle s´envole.
• Si la gouverne de profondeur devait présenter un débattement vers le bas, vous pouvez dans ce cas changer le sens de rotation du servo de la gouverne de profondeur à l´aide de l´interrupteur d´inversion de la gouverne de profondeur (voir fig. 2, pos. 6).
Figure 10
Lorsque vous tirez le levier de commande des gouvernes de profondeur et de direction vers le haut, la gouverne de profondeur doit présenter un débattement vers le bas. Pendant le vol, ceci pousse l´empennage vers le haut et le modèle plonge vers le sol.
Cette fonction de commande est indispensable pour amener le modèle en position normale de vol s´il voulait s´envoler trop haut à cause d´une erreur de commande ou d´une rafale de vent.
72
Figure 11
Lorsque vous poussez le levier de commande des gouvernes de profondeur et de direction vers la gauche, la gouverne de direction doit présenter un débattement vers la gauche. Pendant le vol, l´empennage est poussé vers la droite et le modèle se déplacera vers la gauche en raison du changement des courants au niveau des ailes autour de l´axe longitudinal.
Afin que le modèle ne perde pas d´altitude dans cette position inclinée dans les virages, il faut tirer en plus légèrement sur la gouverne de profondeur.
Si la gouverne de direction devait présenter un débattement vers la droite, vous pouvez dans ce cas changer le sens de rotation du servo de la gouverne de direction à l´aide de l´interrupteur d´inversion de la gouverne de direction (voir fig. 2, pos. 7).
Figure 12
Lorsque vous poussez le levier de commande des gouvernes de profondeur et de direction vers la droite, la gouverne de direction doit présenter un débattement vers la droite. Pendant le vol, l´empennage est poussé vers la gauche et le modèle se déplacera vers la droite en raison du changement des courants au niveau des ailes autour de l´axe longi­tudinal.
Afin que le modèle ne perde pas d´altitude dans cette position inclinée dans les virages, il faut tirer en plus légèrement sur la gouverne de profondeur.
Figure 13
Une fois le test terminé, arrêtez d´abord le modèle, puis éteignez de nouveau l´émetteur; retirez l´accu de propulsion du modèle.
73
g) Montage de l´hélice
• Lorsque vous regardez le modèle de l´arrière, le moteur d´entraînement du modèle tourne l´hélice (1) dans le sens des aiguilles d´une montre.
• Placez l´hélice sur le toc d´entraînement (2) de façon à ce qu´il pousse l´air vers l´arrière pour le sens de rotation décrit ci-dessus.
• Une clé à fourche adéquate est fournie avec le modèle pour fixer les écrous de l´hélice (3).
Figure 14
h) Vérification de la fonction du moteur
Avant de tester le moteur, vous devez charger l´accu de propulsion et prendre les mesures de sécurité propre à maintenir le modèle à l´arrêt. Veillez à ce que l´hélice ne puisse aspirer d´objets tels que papiers ou films en plastique.
Tenez en tous cas les objets et aussi les parties du corps à l´écart de la zone de rotation de l´hélice.
Pour tester le moteur, mettez d´abord l´émetteur en service puis allumez l´installation de réception du modèle.
Attention, important!
Avant d´actionner le commutateur de sécurité (voir fig. 8, pos. 6) du modèle, assurez-vous que le régulateur de la fonction du moteur (voir fig. 2, pos. 10) se trouve en bas, à droite, en position "moteur arrêté". Si tel n´est pas le cas, l´hélice se met immédiatement en marche en actionnant le commutateur de sécurité et cela peut causer des dommages.
Après avoir vérifié et corrigé la position correcte du régulateur de la fonction de moteur, vous pouvez actionner le commutateur de sécurité du modèle.
Lorsque vous poussez le régulateur lentement vers le haut à gauche, le moteur doit démarrer et la vitesse de rotation augmente. La puissance maximale du moteur est atteinte lorsque le régulateur est à la butée gauche en haut.
Si la régulation de la vitesse de rotation sur l´émetteur fonctionne exactement dans le sens inverse, vous pouvez dans ce cas changer la direction de fonctionnement du régulateur à l´aide de l´interrupteur d´inversion de la fonction du moteur.
Une fois le test terminé, éteignez d´abord l´installation de réception, puis de nouveau l´émetteur; retirez l´accu de propulsion du modèle.
74
i) Montage des ailes
• Enfoncez par la droite l´aile droite (1) dans la découpe prévue dans le fuselage jusqu´à la butée.
• Puis insérez le tube de raccordement des ailes (2) dans l´alésage circulaire des ailes.
• Placez l´aile gauche sur le tube de raccordement des ailes et enfoncez-la également dans le fuselage jusqu´à la butée.
Figure 15
Vous n´avez besoin d´aucune sécurité supplémentaire pour fixer les ailes étant donné que l´ajustement de ailes avec le tube de raccordement et les ouvertures des ailes dans le fuselage est très serré. Cela permet donc de démonter facilement et rapidement le modèle pour obtenir à des fins de transport un modèle réduit de dimension maniable et aisément transportable dans le coffre.
• Si les alésages des ailes devaient s´élargir au fil du temps, vous avez la possibilité d´appliquer quelques bandes de ruban adhésif sur le tube de raccordement des ailes et veiller ainsi à la jonction suffisamment solide des pièces.
75
12. Rodage du modèle

Après avoir vérifié la fonction du moteur et le sens de braquage des gouvernes, votre modèle est prêt pour le premier vol. Nous vous recommandons cependant de vous adresser à un pilote expérimenté en modélisme ou à un club de modélisme près de chez vous si vous n'êtes pas familiarisé au rodage d'un modèle réduit d'avion.
Si ce n'est pas possible, choisissez un terrain de vol approprié et attendez jusqu'à ce qu'il n'y ait pas trop de vent.
a) Contrôle de la portée
Chargez, avant le premier vol, l'accu d'entraînement et les accus de l'émetteur éventuellement mis conformément aux indications du fabricant.
Sur le terrain de vol, contrôlez d'abord la portée de la radiocommande. Allumez à cet effet l'émetteur, puis le récepteur. Vérifiez maintenant la portée en vous éloignant lentement de votre modèle qui est fermement tenu par un assistant.
Jusqu'à une distance d'au moins 150 m, il doit être possible de piloter toutes les gouvernes sans problème, même lorsque le moteur est en service. A cet effet, il faut ressortir complètement l'antenne d'émission et l'antenne de réception sortant de la partie arrière du fuselage et entraînée durant le vol qui ne doit pas être ni enroulée, ni pliée ou coupée.
b) Premier décollage
Au cas où vous n'avez pas de piste dure à votre disposition pour le décollage d'en bas, prenez un assistant qui lance doucement le modèle électrique tournant à plein régime avec quelques pas d'élan tout droit face au vent.
Notre conseil:
Pour pouvoir reconnaître l'assiette correcte de votre modèle, mettez-vous à quelques pas derrière votre assistant et regardez dans le sens du vol le modèle en train de décoller.
En cas d'une construction correcte, le modèle monte de façon continue dans un angle plat. Essayez de piloter le moins possible.
Seulement si le modèle change de lui-même son assiette, et qu'il effectue par ex. un virage, prend trop d'altitude ou dirige le nez vers le bas, corrigez alors l'assiette de vol à l'aide des commandes nécessaires.
Lorsque le modèle est en assiette normal, il suffit d'actionner légèrement ou brièvement le levier de commande de l'émetteur pour corriger son assiette ou pour changer la direction.
76
c) Virages en vol
Les virages en vol sont amorcés avec la gouverne de direction, le modèle s´incline. Dès que l'inclinaison souhaitée du modèle est atteinte, faites revenir le levier de commande en position centrale. En tirant en même temps doucement sur le levier de commande de la gouverne de profondeur, il est possible de prendre des virages en gardant la même hauteur de vol.
Une fois que l'avion vole à la hauteur désirée, un coup bref de gouverne de direction dans la direction opposée remet l'avion à l'horizontale et la gouverne de profondeur est également remise en position centrale.
Si l'avion perd de la hauteur dans le virage, c'est que le levier de commande de la gouverne de profondeur n'a pas été suffisamment tiré. Si l'avion prend trop de hauteur dans le virage, c'est que le levier de commande de la gouverne de profondeur a été tiré exagérément.
Lorsque le virage devient très étendu, cela signifie que la gouverne de direction n´a pas été suffisamment ou pas assez longtemps commandée. Si le virage est très serré et le modèle adopte une inclinaison importante, cela signifie que la gouverne de direction a été trop actionné ou trop longtemps.
Attention !
Veillez toujours à une vitesse suffisante pendant le vol. Une traction trop forte sur le manche de la gouverne de profondeur ralentit trop le modèle, l´avion bascule vers l´avant ou sur le côté et tombe sur une aile.
C'est pourquoi, il est recommandé de voler au début à une altitude de sécurité suffisante afin de se familiariser avec les réactions du modèle. Cependant, ne pas faire voler le modèle trop loin afin de pouvoir bien juger de la situation de vol à tout moment.
d) Trimmer le modèle
Si, en vol droit, votre modèle a toujours tendance à tourner vers la gauche ou la droite, mettez chaque gouverne en position neutre au moyen du trim.
Gouverne de direction :
Lorsque le modèle tourne à gauche, faites glisser l'interrupteur trim (voir fig. 2, pos. 3) progressivement vers la droite jusqu'à ce que le modèle vole tout droit. Lorsque l'avion a tendance à tourner vers la droite, il faut faire une correction de trimage vers la gauche.
Gouverne de profondeur :
L'interrupteur trim de la gouverne de profondeur (voir fig. 2, pos. 1) doit être réglé de sorte que le modèle, à plein régime, monte dans un angle plat et qu'il vole, à régime réduit, à une altitude constante.
77
e) Premier atterrissage
Il faut toujours atterrir face au vent, comme il en est pour le décollage.
Réduisez le régime moteur et volez en décrivant de grands cercles plats. N'actionnez pas trop fort la gouverne de profondeur pour diminuer l'altitude de vol de manière ciblée. Choisissez le dernier virage avant l'approche de sorte qu'il y ait, en cas d'urgence, suffisamment d'espace pour atterrir sans devoir corriger encore beaucoup le sens du vol.
Quand le modèle est positionné sur la ligne d'approche prévue, continuez à réduire le régime moteur et maintenez-le à l'horizontale au moyen de la gouverne de profondeur. Maintenant, le modèle devrait continuer à descendre et se diriger sur la ligne d'approche imaginée vers le point d'atterrissage.
Veillez surtout dans cette phase de vol critique à une vitesse de vol suffisante et ne ralentissez pas le modèle en actionnant trop fort la gouverne de profondeur.
Le moteur ne doit être arrêté que juste avant que le modèle touche le sol et il atterrit ensuite, la gouverne de profondeur complètement braquée.
Une fois le modèle posé, vous pouvez réajuster les fils de la gouverne de direction et de profondeur pour régler le vol droit du modèle et la position centrale des interrupteurs trim de l'émetteur.
78
13. Remplacement du quartz

Afin d'éviter une affectation double des canaux, il se pourrait que vous ayez à changer le quartz dans votre télécommande.
Pour des raisons de sécurité de fonctionnement, vous ne devez utiliser, pour le fonctionnement de votre télécommande, que des quartzs explicitement recommandés par le fournisseur.
A cet effet, procédez comme suit :
• L'émetteur étant coupé, retirez du boîtier de l'émetteur le support du quartz de l'émetteur (voir figure 2, pos. 8).
• Retirez le quartz de l'émetteur du support en matière plastique. Placez le quartz de rechange avec un autre canal sur la même bande de fréquence. Veillez à placer le bon quartz dans le support. Les quartz d'émetteurs sont en règle générale marqués des lettres T ou TX (T = transmitter ou émetteur). Replacez maintenant le support du quartz dans l'émetteur.
Pour remplacer le quartz de récepteur, il est indispensable de retirer le récepteur du fuselage par l´avant dans la partie de la verrière de cabine. Une fois les travaux terminés, vous pouvez réinsérer le récepteur par l´arrière et le fixer dans le fuselage à l´aide de servotape ou du ruban adhésif double face. Le régulateur de vol (1) peut être également fixé sur le modèle.
• Retirez le quartz du récepteur (2) du récepteur (3) lorsque l'accu de propulsion est déconnecté.
• Le quartz de rechange pour le récepteur doit être marqué du même numéro de canal que le quartz de l'émetteur. De plus, il est marqué des lettres R ou RX (R= Receiver ou récepteur)
• Placez le quartz de rechange avec la bande de fréquence appropriée à l'émetteur dans le récepteur.
• Mettez maintenant en service l'émetteur et ensuite le récepteur et contrôlez le fonctionnement de l'appareil.
Figure 16
79
14. Entretien et nettoyage

Contrôlez dans des intervalles réguliers les articulations des gouvernes et les fonctions de commande des servos de votre modèle. Les pièces mobiles doivent pouvoir être bougées facilement mais ne doivent toutefois pas présenter de jeu dans les articulations.
Versez à intervalles réguliers une goutte d´huile sur les paliers d´arbre du moteur avant et arrière.
Nettoyez l’extérieur du modèle et de la radiocommande avec un chiffon ou un pinceau doux et sec. N'utilisez en aucun cas un détergent agressif ou une solution chimique, car ils peuvent détériorer les surfaces du produit.
15. Élimination

a) Généralités
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères !
Il convient de procéder à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur.
b) Piles et accumulateurs
80
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par les symboles ci-contre, qui indiquent l'interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb (La désignation se trouve sur la pile ou l´accumulateur, par ex. sous les symboles de la poubelle illustrés à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accumulateurs usagés aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d´accumulateurs !
Vous répondez ainsi aux exigences légales et contribuez à la protection de l’environnement !
16. Dépannage

Bien que ce modèle ait été construit selon les derniers progrès de la technique, d’éventuels problèmes ou dérangements pourraient toutefois survenir. C'est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment parer vous-même à d’éventuels dérangements.
Problème
L’émetteur ne réagit pas.
L’émetteur s’éteint de lui-même tout de suite ou au bout d’une courte durée
L’appareil n’a qu’une faible portée
Le modèle ne réagit pas
Le moteur ne démarre pas.
Remède
• Contrôlez les piles ou les accus de l'émetteur.
• Contrôlez la polarité des piles ou des accus.
• Contrôlez le commutateur de fonctionnement.
• Contrôlez les inscriptions sur les quartz.
• Effectuez le changement du quartz sur un autre canal.
• Contrôlez ou remplacez les piles ou les accus de l'émetteur.
• Ressortez l’antenne de l’émetteur sur toute sa longueur.
• Contrôlez les piles ou les accus de l'émetteur et du modèle.
• Vérifiez si l’antenne du récepteur présente des dommages et contrôlez le passage de courant.
• Contrôlez l'accu d'entraînement ou le contact à fiches dans le modèle.
• Contrôlez les connecteurs du récepteur.
• Contrôlez les inscriptions sur les quartz.
• Effectuez le changement du quartz sur un autre canal.
• Vérifiez le commutateur de sécurité.
• Contrôlez l'accu de propulsion.
• Contrôlez le moteur ou le régulateur.
• Vérifiez si le câblage du modèle présente des dommages.
81
17. Caractéristiques techniques

Emetteur
Gamme de fréquences : ...................... 35 MHz
Modulation : ......................................... FM/PPM
Nombre de canaux : ............................ 3
Alimentation électrique : ...................... 8 piles / accus mignon, 9,6 – 12 V/DC
Dimensions (L x l x H) : ....................... 165 x 155 x 85 mm
Poids avec accus : .............................. 560 g
Modèle réduit d'avion
Moteur :................................................ Type 380
Alimentation électrique : ...................... Accu NiMH, 8,4 V/1300 mAh
Empattement : ..................................... 1 380 mm
Longueur du fuselage : ....................... 888 mm
Poids : .................................................. 578 g
Bloc d’alimentation
Tension de service :............................. 230 V/AC
Courant de charge :............................. 250 mA
18. Déclaration de conformité

Le fabricant déclare que ce produit est en conformité avec les exigences fondamentales et autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/EC.
Vous trouverez la déclaration de conformité du produit sous www.conrad.com ou sur le site Internet du constructeur.
82

1. Inleiding ............................................................................................................................................................. 84
2. Voorgeschreven gebruik.................................................................................................................................... 85
3. Productbeschrijving ........................................................................................................................................... 85
4. Omvang van de levering ................................................................................................................................... 86
5. Uitleg van de symbolen ..................................................................................................................................... 87
6. Veiligheidstips .................................................................................................................................................... 87
7. Voorschriften voor batterijen en accu’s ............................................................................................................. 90
8. Bedieningselementen van de zender ............................................................................................................... 91
9. Zender in gebruik nemen .................................................................................................................................. 92
10. Vliegaccu opladen ............................................................................................................................................. 94
11. Voltooiing van het modelvliegtuig ...................................................................................................................... 95
12. Model invliegen ................................................................................................................................................. 103
13. Kristallen vervangen ........................................................................................................................................ 106
14. Onderhoud en verzorging ............................................................................................................................... 107
15. Verwijdering ..................................................................................................................................................... 107
16. Verhelpen van storingen ................................................................................................................................. 108
17. Technische gegevens...................................................................................................................................... 109
18. Verklaring van conformiteit .............................................................................................................................. 109
Inhoudsopgave
a) Algemeen .................................................................................................................................................... 87
b) Vóór de ingebruikname ............................................................................................................................... 88
c) Tijdens het gebruik ...................................................................................................................................... 89
a) Zenderantenne vastschroeven ................................................................................................................... 92
b) Batterijen/accu´s plaatsen ........................................................................................................................... 92
c) Accu’s van de zender laden ........................................................................................................................ 93
a) Montage van het horizontale staartvlak ...................................................................................................... 95
b) Montage van het verticale staartvlak .......................................................................................................... 96
c) Montage van het hoofdonderstel ................................................................................................................ 97
d) Plaatsen van de vliegaccu .......................................................................................................................... 97
e) Controleren van de stuurposities ................................................................................................................ 98
f) Controleren van de stuurfuncties ................................................................................................................ 99
g) Montage van de propeller ......................................................................................................................... 101
h) Controleren van de motorfunctie .............................................................................................................. 101
i) Montage van de vleugels .......................................................................................................................... 102
a) Reikwijdtetest ............................................................................................................................................ 103
b) De eerste start ........................................................................................................................................... 103
c) De curvenvlucht ......................................................................................................................................... 104
d) Intrimmen van het model .......................................................................................................................... 104
e) De eerste landing ...................................................................................................................................... 105
a) Algemeen .................................................................................................................................................. 107
b) Batterijen en accu’s ................................................................................................................................... 107
Pagina
83
1. Inleiding

Geachte klant,
hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Het product is EMC-gekeurd en voldoet zo aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De CE-conformiteit werd aangetoond. De betreffende verklaringen bevinden zich bij de fabrikant.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing goed op te volgen om deze toestand te behouden en een gebruik zonder gevaren te waarborgen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Ze bevat belangrijke aanwijzingen over de inbedrijfname en het gebruik. Let hierop, ook als u het product doorgeeft aan derden.
Bewaar deze bedieningshandleiding daarom voor later gebruik!
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaar. Alle rechten voorbehouden.
Voor technische vragen kunt u contact opnemen met:
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
84
2. Voorgeschreven gebruik

Dit product is een elektrisch aangedreven modelvliegtuig dat met behulp van het meegeleverde afstandsbedienings­systeem draadloos bestuurd kan worden. Het model is bedoeld voor toepassingen in de open lucht en mag alleen op dagen met weinig wind of op windstille dagen gevlogen worden. Het modelvliegtuig is voorgemonteerd en wordt met ingebouwde afstandsbedienings- en aandrijfcomponenten geleverd.
Het product mag niet vochtig of nat worden.
Het product is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar.
Houd rekening met alle veiligheidsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing. Deze bevatten belangrijke informatie voor het gebruik van het product.
3. Productbeschrijving

Het modelvliegtuig “Wild Hawk” is een reeds verregaand voorgemonteerd RtF model (“RtF” = Ready to Fly). De romp, de draagvlakken en de staartvlakken van hoogvast schuimstof zijn al voorgemonteerd. Alle voor de aandrijving en de besturing vereiste componenten zijn gebruiksklaar in het model ingebouwd. Voor de kleurgeving zorgt een gekleurd stickervel dat reeds in de fabriek opgeplakt werd.
Het via 2 assen bestuurbare model kan zonder veel inspanning in korte tijd worden afgemonteerd. De bestuurbare functies zijn: hoogteroer (besturing om de dwars-as), richtingsroer (besturing om de hoogte-as) evenals de toerental­regeling van de elektromotor.
Om te voorkomen dat het model bij de landing met de wielen in het hoge gras vast komt te zitten en daarbij bescha­digd raakt, kan het meegeleverde onderstel met 3 poten met weinig moeite gedemonteerd worden.
Er zijn nog 8 mignon batterijen (b.v. Conrad-bestelnr. 650117) of mignon accu’s voor de zender nodig.
85
4. Omvang van de levering

Vóórdat u met de montage begint, dient u aan de hand van de stuklijst de leveringsomvang van uw model te controleren.
1 Voorgemonteerde romp 2 Vleugels 3 Verticaal staartvlak 4 Verbindingsbuis vleugels 5 Afstandsbediening 6 Hoofdonderstel 7 Stekkerlader 8 NiMH vliegaccu 9 Horizontaal staartvlak 10 2x propeller 11 Montagesleutel
86
Afb. 1
5. Uitleg van de symbolen

Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar bestaat voor de gezondheid, b.v. door een elektrische schok.
Het symbool met het uitroepteken wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het gebruik en de bediening.
Het ”pijl”-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.
6. Veiligheidstips

Bij schade ten gevolge van niet-naleving van deze gebruiksaanwijzing vervalt uw recht op garantie. Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt de garantie.
Onder de garantie vallen bovendien niet de normale slijtage en schade door ongelukken of neerstorten (b.v. gebroken propellers of onderdelen van het vliegtuig).
Geachte klant,
deze veiligheidsvoorschriften hebben niet alleen de bescherming van het product, maar ook van uw gezondheid en die van andere personen tot doel. Gelieve daarom dit hoofdstuk zeer aandachtig te lezen voordat u het product gebruikt!
a) Algemeen
• Om veiligheids- en vergunningsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product niet toegestaan!
• Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar.
• Het product mag niet vochtig of nat worden.
• Gelieve u tot een ervaren modelsporter of een modelbouwclub te wenden als u nog niet genoeg kennis heeft over het gebruik van afstandsbediende modelbouwproducten.
87
• Wij raden aan om een WA-verzekering af te sluiten. Indien u reeds een dergelijke verzekering heeft, moet u nagaan of uw verzekering ook bescherming biedt bij schade of ongevallen door het modelbouwproduct.
• U mag het verpakkingsmateriaal niet zomaar laten rondslingeren. Dit is gevaarlijk speelgoed voor kinderen.
• Gelieve u tot ons (zie hoofdstuk 1 voor de contactinformatie) of een andere vakman te wenden indien u vragen heeft die niet met behulp van deze gebruiksaanwijzing opgehelderd kunnen worden.
b) Vóór de ingebruikname
• Het gedeelte van de ontvangerantenne dat aan de achterkant uit het model hangt, mag niet naar voren gelegd en aan het model bevestigd of afgeknipt worden. De beste ontvangstresultaten worden verkregen wanneer de draad losjes uit het model hangt en bij het vliegen nagesleept wordt.
• Controleer dat binnen de reikwijdte van de afstandsbediening geen andere modelproducten gebruikt worden met hetzelfde afstandsbedieningskanaal (zendfrequentie). Anders kunt u de controle over uw radiografisch bestuurde modellen verliezen! Gebruik steeds verschillende kanalen als u tegelijkertijd twee of meerdere modelproducten dicht bij elkaar wilt besturen.
• Controleer de technische veiligheid van uw model en het afstandsbedieningssysteem. Let op zichtbare schade zoals b.v. defecte stekkerverbindingen of beschadigde kabels. Alle beweegbare onderdelen van het model moeten gemakkelijk werken, maar mogen geen speling in de lagers vertonen.
• De vliegaccu die voor het gebruik nodig is en de accu’s die eventueel in de zender geplaatst zijn, moeten volgens de aanwijzingen van de fabrikant opgeladen worden.
• U mag als stroombron voor de stekkerlader alleen een 230 V/50 Hz stopcontact van het openbare lichtnet gebruiken. U mag nooit proberen om het product met een andere spanning te gebruiken.
• Als u batterijen voor de stroomvoorziening van de zender gebruikt, moeten deze voldoende restcapaciteit hebben (eventueel met een batterijtester controleren). Als de batterijen leeg zijn, moeten steeds alle batterijen vervangen worden, dus nooit aparte batterijen.
• Vóór elk gebruik moeten de instellingen van de trimschuivers van de zender voor de verschillende stuurrichtingen gecontroleerd en indien nodig aangepast worden.
• Trek voor het gebruik van het model de telescoopantenne van de zender steeds volledig uit, aangezien de zender anders een veel kleinere reikwijdte zal hebben en de zendereindtrap te sterk belast wordt.
• Schakel steeds eerst de zender in. Pas daarna mag de vliegaccu van het model aangesloten of het model ingeschakeld worden. In het andere geval kunnen er onvoorspelbare reacties van het modelvliegtuig optreden en kan de propeller ongewild beginnen te draaien!
• Controleer vóór iedere inbedrijfstelling de correcte en vaste montage van de propeller.
• Let bij de draaiende propeller op dat er geen voorwerpen en lichaamsdelen in het draai- en aanzuigbereik van de propeller zijn.
88
c) Tijdens het gebruik
• U mag bij het gebruik van het product geen risico´s nemen! Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk van uw verantwoord gebruik van het model.
• Een verkeerd gebruik van het product kan zware letsels en beschadigingen tot gevolg hebben! Let daarom bij het vliegen op voldoende veiligheidsafstand t.o.v. personen, dieren en voorwerpen.
• Kies een geschikt terrein voor het gebruik van uw modelvliegtuig.
• U mag het model alleen besturen als uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door alcohol of medicijnen kan verkeerde reacties tot gevolg hebben.
• Vlieg nooit direct op toeschouwers of op uzelf af.
• De motor, vliegregelaar en vliegaccu kunnen verhit raken tijdens het gebruik van het model. Pauzeer daarom 5-10 minuten vóórdat u de vliegaccu weer oplaadt of vóórdat u met een reserve vliegaccu opnieuw start. De aandrijfmotor moet op omgevingstemperatuur afgekoeld zijn.
• Laat de afstandsbediening (zender) steeds ingeschakeld, zolang het model in gebruik is. Koppel na de landing altijd eerst de vliegaccu los of schakel het model uit. Pas daarna mag de afstandsbediening uitgeschakeld worden.
• In geval van een defect of een verkeerde werking moet eerst de oorzaak van de storing verholpen worden, vóórdat u de modelhelikopter weer start.
• U mag het model en de afstandsbediening niet gedurende langere tijd aan direct zonlicht of grote hitte blootstellen.
89
7. Voorschriften voor batterijen en accu´s

• Houd batterijen/accu’s buiten het bereik van kinderen!
• U mag batterijen/accu’s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken. In een dergelijk geval dient u onmiddellijk een arts te raadplegen!
• U mag batterijen/accu’s nooit kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Explosiegevaar!
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu’s kunnen bij contact met de huid verwondingen veroorzaken. Draag in dit geval steeds beschermende handschoenen.
• Gewone batterijen kunnen niet worden opgeladen. Er is brand- en explosiegevaar! U mag alleen accu’s opladen die hiervoor geschikt zijn. Gebruik geschikte opladers.
• Let bij het plaatsen van de batterijen/accu’s en bij de aansluiting van een accupack op de juiste polariteit (plus/+ en min/-).
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (b.v. als u het opbergt), moet u de batterijen (of accu’s) uit de afstandsbediening nemen om beschadigingen door lekkende batterijen/accu´s te voorkomen.
• Laad de accu’s ongeveer om de 3 maanden op, aangezien anders door de zelfontlading de zogeheten diepontlading kan optreden waardoor de accu’s onbruikbaar kunnen worden.
• Vervang steeds de volledige set batterijen of accu’s. U mag geen volle en halfvolle batterijen of accu’s door elkaar gebruiken. Gebruik steeds batterijen of accu’s van hetzelfde type en dezelfde fabrikant.
• U mag nooit batterijen en accu’s door elkaar gebruiken! Gebruik voor de afstandsbediening ofwel batterijen ofwel accu’s.
De afstandsbediening (zender) kan zowel met accu’s als batterijen worden gebruikt.
Door de lagere capaciteit en lagere spanning van accu’s (accu = 1,2 V/cel, batterij = 1,5 V/cel) zal het product een kleinere bedrijfsduur hebben. Maar dit speelt normaal gezien geen rol, aangezien de bedrijfsduur van de zender veel hoger is dan die van het modelvliegtuig.
Als u batterijen voor de afstandsbediening gebruikt, raden wij aan om hoogwaardige alkalinebatterijen te gebruiken.
Bij het gebruik van accu’s kan de reikwijdte eventueel verminderen.
90
8. Bedieningselementen van de zender

Afb. 2
1 Trimschuiver voor het hoogteroer 2 Stuurknuppel voor het hoogte- en richtingsroer 3 Trimschuiver voor het richtingsroer 4 Functieschakelaar 5 Reverseschakelaar (motor) 6 Reverseschakelaar (hoogteroer) 7 Reverseschakelaar (richtingsroer) 8 Zenderkristal 9 Oogje voor de draagriem 10 Schuifregelaar voor de motorfunctie 11 LEDs voor weergave van de bedrijfsspanning 12 Telescoopantenne
91
9. Zender in gebruik nemen

In deze gebruiksaanwijzing hebben de cijfers in de tekst steeds betrekking op de nevenstaande afbeelding of afbeeldingen in de paragraaf. Kruisverwijzingen naar andere afbeeldingen worden met de bijbehorende afbeeldingsnummers aangegeven.
a) Zenderantenne vastschroeven
De zenderantenne wordt, indien nodig, vooraan en bovenaan in de ronde opening van de behuizing van de zender tot het eindpunt geschoven (zie ook afb. 11, positie 2) en daarna zoals een schroef vastgedraaid. Draai de antenne alleen met uw hand goed vast. Doe dit zonder geweld. U mag geen gereedschap gebruiken.
b) Batterijen/accu’s plaatsen
Voor de stroomvoorziening van de zender zijn 8 alkalinebatterijen (b.v. Conrad bestelnr. 650117) of accu’s van het type mignon (AA) nodig. Om ecologische en economische redenen raden wij in ieder geval aan om accu’s te gebrui­ken omdat deze opnieuw opgeladen kunnen worden.
Voor het plaatsen van de batterijen of accu’s gaat u als volgt te werk:
• Het batterijvakdeksel (1) bevindt zich aan de achterzijde van de zender. Druk op het geribbelde vlak (2) en schuif het deksel naar beneden.
• Plaats 8 batterijen of accu’s in het batterijvak. Houd hierbij in ieder geval rekening met de juiste polariteit van de afzonderlijke cellen. U vindt ook een bijbehorende aanduiding (3) in de bodem van het batterijvak.
• Schuif vervolgens het deksel weer van onderaan op het batterijvak en laat de vergrendeling vastklikken.
92
Afb. 3
c) Accu’s van de zender opladen
Indien u hiervoor 8 mignon-accu’s gebruikt, dan moeten de accu’s vóór het laden uit de zender worden genomen en in een geschikte rondcellenlader worden opgeladen.
Let hierbij op de aanwijzingen van de fabrikant van de lader en op de technische gegevens van de door u gebruikte accu.
Probeer nooit om batterijen (1,5V/cel) met een oplader op te laden vanwege explosie- en brandgevaar!
Let op!
De vliegregelaar in het model beschikt over een veiligheidsschakelaar die het per ongeluk opstarten van de aandrijfmotor voorkomt.
Onafhankelijk daarvan moet u echter vóór iedere inbedrijfstelling van de zender nagaan, of de schuifregelaar voor de motorfunctie (zie afb. 2, positie 10) zich in de stand “motor uit” bevindt. Hiervoor moet de regelaar geheel naar rechts geschoven zijn.
In tegenstelling tot de stuurknuppel voor het hoogte- en richtingsroer, die altijd zelfstandig in de middenpositie terugveert, blijft de schuifregelaar altijd in de als laatste ingestelde positie staan.
Als de accu’s opgeladen zijn of als er nieuwe batterijen geplaatst werden, moet de antenne van de zender volledig uitgetrokken en de zender ter controle met behulp van de functieschakelaar (zie afb. 2, positie 4) ingeschakeld wor­den.
De rode en groen lichtdiode (zie afb. 2, positie 11) branden en informeren u daarmee over de toereikende stroom­verzorging van de zender. Bovendien klinkt een korte signaaltoon.
Is de stroomverzorging niet meer toereikend voor het correcte gebruik van de zender (onder 8,5 V), dan begint de rode lichtdiode te knipperen, er klinkt bovendien elke seconde een waarschuwingstoon. In dit geval moet u het gebruik van het model zo snel mogelijk stopzetten.
Als u de zender verder wilt gebruiken, moet u nu de accu’s opladen of nieuwe batterijen plaatsen.
Om het memory-effect bij NiCd accu´s te voorkomen, mag u de oplader pas aansluiten als de accu´s volledig ontladen zijn.
93
10. Vliegaccu opladen

• Vóórdat u met de voltooiing van het model begint, raden wij u aan om de vliegaccu (1) op te laden. Daarvoor is er een geschikte stekkerlader (2) bij uw model meegeleverd.
• Verbind de vliegaccu met de ompolingsbeveiligde stekker (3) van de stekkerlader. De vastklikclip (4) bij de stekker van de lader moet hierbij in de vergrendelingsgleuf van de accustekker grijpen.
• Sluit daarna de stekkerlader op een 230 V/50 Hz stopcontact aan.
Afb. 4
Om fototechnische redenen is de laadkabel van de stekkerlader opgerold op de foto. Vóór het eerste gebruik moet u de kabelbinder openen en de kabel afrollen.
Belangrijk!
Na ca. 4 - 5 uur is het opladen klaar. De accu moet daarna losgekoppeld worden en de lader moet uit het stopcontact worden genomen.
Wanneer de accu slechts gedeeltelijk ontladen is, moet de laadprocedure vroeger worden stopgezet. Test hiervoor regelmatig de accutemperatuur met uw hand. Zodra de accu helemaal opgeladen is, wordt de laadstroom volledig in warmte omgezet. De accutemperatuur zal dan merkbaar stijgen.
94
11. Voltooiing van het modelvliegtuig

Vóórdat u met de montage van het model begint, is het raadzaam een geschikte ondergrond klaar te leggen.
Om uitstekende vliegprestaties te verkrijgen, is uw model van bijzonder licht gevormd schuimstof gemaakt. Deze is echter zeer kwetsbaar, kleine onoplettendheden bij de montage van het model leiden zeer snel tot lelijke deuken of gaten in het oppervlak. Let daarom op een voorzichtige omgang met het model.
a) Horizontaal staartvlak monteren
• Trek de beschermingsfolie van de drie kleefstroken (1) van het horizontale staartvlak (2) en plaats het horizon­tale staartvlak van boven op het steunpunt voor de stuurinrichting bij het einde van de romp.
• De achterkant van de romp (3) moet hierbij in één vlak liggen met de achterkant van het dempingsoppervlak (4), dat in de afbeelding door een ononderbroken lijn beter zichtbaar gemaakt werd.
• Vervolgens hangt u de vorkkop (5) van de stuurstangen van het hoogteroer in de middelste boring van de roerhendel (6).
Afb. 5
95
b) Verticaal staartvlak monteren
• Trek de beschermingsfolie van de kleefstroken (1) aan de onderkant van het verticale staartvlak (2) en plaats het verticale staartvlak van boven op het horizontale staartvlak (3) resp. in de gleuf bij de romp (4).
• Het verticale staartvlak moet hierbij zonder spleten met het horizontale staartvlak afsluiten (5) en beide delen moeten in een hoek van 90° t.o.v. elkaar worden geplaatst (zie tekening).
• Vervolgens hangt u de vorkkop (6) van de stuurstangen van het richtingsroer in de middelste boring van de roerhendel (7).
96
Afb. 6
c) Hoofdonderstel monteren
• Het hoofdonderstel (1) wordt van achter in de voorbereide schacht aan de onderkant van de romp (2) geschoven.
• Druk hiervoor de beide wielen samen en schuif de draad in de schacht.
• Daarna kunt u de wielen laten terugveren. Door de veerkracht van de draad van het onderstel wordt het onderstel veilig in de schacht vastgehouden.
d) Vliegaccu inbouwen
• Voor het plaatsen van de vliegaccu moet de koepel van de cabine (1) weggenomen worden. Druk hiervoor de vergrendeling (2) naar voren en til de koepel in het voorste bereik naar boven weg.
• In het achterste bereik wordt de koepel door een grendel vastgehouden, die onder de wand van de romp grijpt.
Bij het plaatsen van de koepel moet eerst achter de grendel onder de zijwand van de romp ingeschoven worden, vóórdat de koepel weer met de voorste vergrendeling geborgd kan worden.
• Vóórdat u de accu aan het model aan kunt sluiten, moet u controleren of de functieschakelaar op het model (3) in de achterste positie (OFF = UIT) staat.
• Plaats de geladen vliegaccu (4) volgens de afbeelding in de accuhouder en verbind de vliegaccu met de ompolingsbeveiligde stekker (5) van de vliegregelaar.
• Zoals voorheen bij het aansluiten aan de lader, moet ook hier de vastklikclip van de stekker van de vliegregelaar weer in de vergrendelingsgleuf van de accustekker grijpen.
Afb. 7
Afb. 8
Onze tip:
Principieel is het niet noodzakelijk, de vliegaccu in het model extra te borgen, omdat de accu door de zijdelen van de romp vast wordt gehouden. Neemt de klemkracht hiervan naar verloop van tijd af, dan kunt de vliegaccu met plakband of rubberen ringen veilig in het model bevestigen.
97
e) Controleren van de stuurposities
• Neem eerst de zender in bedrijf en schakel daarna met behulp van de functieschakelaar (zie afb. 8, positie 3) de ontvangstinstallatie in het model aan.
Na het inschakelen van de ontvangstinstallatie is de aandrijfmotor nog niet bedrijfsklaar. De motor kan pas starten, wanneer bij ingeschakelde ontvangstinstallatie de veiligheidstoets (zie afb. 8, positie 6) gedrukt wordt.
• Plaats de trimschuiver voor het hoogte- en richtingsroer (zie afb. 2, positie 1 en 3) in de middenpositie en controleer de positie van de roerklappen in het staartvlak.
• Is het hoogteroer (1) licht naar boven of naar beneden gekanteld, hang dan de vorkkop (zie afb. 5, positie 5) bij de roerhoorn uit en stel door verdraaien van de vorkkop de noodzakelijke lengte van de stuurstang in.
• De stuurstang van het richtingsroer (2) kan, indien nodig, op dezelfde manier als bij het hoogteroer worden ingesteld.
Een tip uit de praktijk:
U ziet een scheve stand van de roerklappen (1 en 2) het beste, wanneer u het model vanuit enige afstand exact van achteren bekijkt.
Afb. 9
98
f) Controleren van de roerfuncties
• Stel eerst de zender en vervolgens het model in werking. De veiligheidstoets voor de motorfunctie mag niet worden bediend, om een ongewenst starten van de motor te vermijden.
• Wanneer u de stuurknuppel voor het hoogte- en richtingsroer naar beneden trekt, dan moet het hoogteroer naar boven uitslaan. Tijdens het vliegen wordt daardoor het staarvlak naar beneden gedrukt en het model stijgt naar boven weg.
• Slaat het hoogteroer naar beneden uit, dan kunt u met behulp van de reverse-schakelaar voor het hoogteroer (zie afb. 2, positie 6) de draairichting van de hoogteroer-servo omschakelen.
Afb. 10
Wanneer u de stuurknuppel voor het hoogte- en richtingsroer naar boven drukt, dan moet het hoogteroer naar bene­den uitslaan. Tijdens het vliegen wordt daardoor het staarvlak naar boven gedrukt en het model duikt naar beneden weg.
Deze stuurfunctie wordt gebruikt om het model in een normale vliegpositie te brengen, wanneer het door een stuur­fout of een windbui te sterk naar boven wil stijgen.
Afb. 11
99
Wanneer u de stuurknuppel voor het hoogte- en richtingsroer naar links drukt, dan moet het richtingsroer naar links uitslaan. Tijdens het vliegen wordt daardoor het staartvlak naar rechts gedrukt en het model zal door de veranderde stromingsverhoudingen bij de vleugels om de lengteas naar links rollen.
Hierbij moet bovendien licht aan het hoogteroer worden getrokken, zodat het model in deze schuine curvepositie geen hoogte verliest.
Slaat het richtingsroer naar rechts uit, dan kunt u met behulp van de reverse-schakelaar voor het richtingsroer (zie afb. 2, positie 7) de draairichting van de richtingsroer-servo omschakelen.
Afb. 12
Wanneer u de stuurknuppel voor het hoogte- en richtingsroer naar rechts drukt, dan moet het richtingsroer naar rechts uitslaan. Tijdens het vliegen wordt daardoor het staartvlak naar links gedrukt en het model zal door de veranderde stromingsverhoudingen bij de vleugels om de lengteas naar rechts rollen.
Hierbij moet bovendien licht aan het hoogteroer worden getrokken, zodat het model in deze schuine curvepositie geen hoogte verliest.
Afb. 13
Schakel na beëindiging van de test eerst het model en vervolgens de zender weer uit; neem de vliegaccu uit het model.
100
Loading...