14. Wartung und Pflege...........................................................................................................................................26
a) Allgemein ....................................................................................................................................................... 6
b) Vor der Inbetriebnahme ................................................................................................................................ 7
c) Während des Betriebs .................................................................................................................................. 8
a) Aufschrauben der Senderantenne .............................................................................................................. 11
b) Einlegen der Batterien/Akkus ..................................................................................................................... 11
c) Senderakkus laden ..................................................................................................................................... 12
a) Montage des Höhenleitwerkes ................................................................................................................... 14
b) Montage des Seitenleitwerkes .................................................................................................................... 15
c) Montage des Hauptfahrwerkes ................................................................................................................... 16
d) Einsetzen des Flugakkus ............................................................................................................................ 16
e) Überprüfen der Ruderstellungen ................................................................................................................ 17
f) Überprüfen der Ruderfunktionen ................................................................................................................ 18
g) Montage des Propellers .............................................................................................................................. 20
h) Überprüfen der Motorfunktion ..................................................................................................................... 20
i) Montage der Tragflächen ............................................................................................................................ 21
a) Reichweitentest ........................................................................................................................................... 22
b) Der erste Start ............................................................................................................................................. 22
c) Der Kurvenflug ............................................................................................................................................ 23
d) Eintrimmen des Modells .............................................................................................................................. 23
e) Die erste Landung ....................................................................................................................................... 24
a) Allgemein ..................................................................................................................................................... 26
b) Batterien und Akkus .................................................................................................................................... 26
Seite
2
1.Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt somit die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Tel.:0180/5 31 21 11
Fax:0180/5 31 21 10
E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet: www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“.
Mo. bis Fr. 8.00-18.00 Uhr
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektrisch angetriebenes Flugmodell, das mit Hilfe der beiliegenden Fernsteueranlage drahtlos per Funk gesteuert wird. Das Modell ist für den Einsatz im Freien ausgelegt und sollte nur an
schwachwindigen oder windstillen Tagen geflogen werden. Das Modellflugzeug ist vormontiert und wird mit eingebauten Fernsteuer- und Antriebskomponenten geliefert.
Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
Das Produkt ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige Informationen zum Umgang mit dem Produkt.
3.Produktbeschreibung
Bei dem Flugmodell „Wild Hawk“ handelt es sich um ein bereits weit vorgefertigtes RtF-Modell (Ready to Fly). Der
Rumpf, die Tragflächen und die Leitwerke aus hochfesten Formschaumstoff sind bereits vormontiert. Sämtliche für
den Antrieb und zur Steuerung erforderlichen Komponenten sind betriebsfertig im Modell eingebaut. Die farbige Gestaltung erfolgt mit Hilfe eines bunten Dekorbogens, der bereits ab Werk aufgeklebt ist.
Das über 2 Achsen steuerbare Modell lässt sich ohne großen Aufwand in kurzer Zeit fertig stellen. Die steuerbaren
Funktionen sind: Höhenruder (Steuerung um die Querachse), Seitenruder (Steuerung um die Hochachse) sowie die
Drehzahlregelung des Elektromotors.
Damit sich das Modell beim Landen im hohen Gras nicht mit den Rädern verfängt und dadurch beschädigt wird, kann
das mitgelieferte Dreibeinfahrwerk mit wenigen Handgriffen abgenommen werden.
Zum Betrieb sind noch 8 Mignon-Batterien (z.B. Conrad Best.-Nr. 650117) oder Mignon-Akkus für den Sender erforderlich.
4
4.Lieferumfang
Bevor Sie mit dem Bau beginnen, sollten Sie anhand der Stückliste den Lieferumfang Ihres Modells kontrollieren.
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B.
durch elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder
Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
6.Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen
Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Von der Garantie und Gewährleistung ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß und
Unfall- bzw. Absturzschäden (z.B. gebrochene Propeller oder Flugzeugteile).
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz des Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen
Sicherheit und der anderer Personen. Lesen Sie sich deshalb dieses Kapitel sehr aufmerksam durch,
bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
a) Allgemein
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder das Verändern des Produkts nicht gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Sollten Sie noch nicht über ausreichende Kenntnisse über den Umgang mit ferngesteuerten Modellen verfügen, so
wenden Sie sich bitte an einen erfahrenen Modellsportler oder an einen Modellbau-Club.
6
• Der Abschluss einer Privathaftpflicht-Versicherung ist empfehlenswert. Falls Sie eine solche bereits besitzen, so
informieren Sie sich, ob der Betrieb des Modells mit unter den Versicherungsschutz fällt.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zum gefährlichen Spielzeug
werden.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, so setzen Sie
sich bitte mit uns (Kontaktinformationen siehe Kapitel 1) oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
b) Vor der Inbetriebnahme
• Das hinten aus dem Modell heraushängende Teil der Empfängerantenne darf weder nach vorne umgelegt und am
Modell befestigt, noch abgeschnitten werden. Die besten Empfangsergebnisse werden erzielt, wenn der Draht lose
aus dem Modell hängt und im Flug nachgeschleppt wird.
• Stellen Sie sicher, dass innerhalb der Reichweite der Fernsteuerung keine weiteren Modelle auf dem gleichen
Fernsteuerkanal (Sendefrequenz) betrieben werden. Sie verlieren sonst die Kontrolle über die ferngesteuerten
Modelle! Verwenden Sie immer unterschiedliche Kanäle, falls Sie zeitgleich zwei oder mehrere Modelle in unmittelbarer Nähe zueinander einsetzen wollen.
• Überprüfen Sie die Funktionssicherheit Ihres Modells und der Fernsteueranlage. Achten Sie dabei auf sichtbare
Beschädigungen, wie z.B. defekte Steckverbindungen oder beschädigte Kabel. Sämtliche beweglichen Teile am
Modell müssen leichtgängig funktionieren, dürfen jedoch kein Spiel in der Lagerung aufweisen.
• Der zum Betrieb erforderliche Flugakku sowie eventuell im Fernsteuersender eingesetzte Akkus sind entsprechend
den Herstellerangaben aufzuladen.
• Als Stromquelle für das Steckerladegerät darf nur eine 230 V/50 Hz Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden. Versuchen Sie nie, das Gerät an einer anderen Spannung zu betreiben.
• Werden zur Stromversorgung des Senders Batterien genutzt, achten Sie auf eine noch ausreichende Restkapazität
(Batterieprüfer). Sollten die Batterien leer sein, so tauschen Sie immer den kompletten Satz und niemals nur einzelne Zellen aus.
• Vor jeder Inbetriebnahme müssen die Einstellungen der Trimmschieber am Sender für die verschiedenen Steuerrichtungen kontrolliert und ggf. eingestellt werden.
• Ziehen Sie für den Betrieb Ihres Modells die Teleskopantenne am Sender immer auf die komplette Länge aus, da
der Sender sonst eine wesentlich geringere Reichweite aufweist und die Sendeendstufe überdurchschnittlich stark
belastet wird.
• Schalten Sie immer zuerst den Sender ein. Erst danach darf der Flugakku des Modells angeschlossen bzw. das
Modell eingeschaltet werden. Andernfalls kann es zu unvorhersehbaren Reaktionen des Elektroflugmodells kommen und der Propeller kann ungewollt anlaufen!
• Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den korrekten und festen Sitz des Propellers.
• Achten Sie bei laufendem Propeller darauf, dass sich weder Gegenstände noch Körperteile im Dreh- und Ansaugbereich des Propellers befindet.
7
c) Während des Betriebs
• Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine
von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab.
• Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Achten Sie deshalb
beim Flugbetrieb auf einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu Personen, Tieren und Gegenständen.
• Wählen Sie ein geeignetes Gelände zum Betrieb Ihres Modellflugzeugs aus.
• Fliegen Sie mit Ihrem Modell nur dann, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit,
Alkohol- oder Medikamenten-Einfluss können zu Fehlreaktionen führen.
• Fliegen Sie nie direkt auf Zuschauer oder auf sich selbst zu.
• Sowohl Motor, Flugregler als auch Flugakku können sich beim Betrieb des Modells erhitzen. Machen Sie aus
diesem Grund eine Pause von 5 - 10 Minuten, bevor Sie den Flugakku wieder laden bzw. mit einem eventuell
vorhandenen Ersatzflugakku erneut starten. Der Antriebsmotor muss auf Umgebungstemperatur abgekühlt sein.
• Lassen Sie immer die Fernsteuerung (Sender) eingeschaltet, solange das Modell in Betrieb ist. Schließen Sie nach
der Landung immer zuerst den Flugakku ab, bzw. schalten Sie das Modell aus. Erst danach darf die Fernsteuerung
ausgeschaltet werden.
• Bei einem Defekt oder einer Fehlfunktion ist zuerst die Ursache der Störung zu beseitigen, bevor Sie Ihr Modell
wieder starten.
• Setzen Sie Ihr Modell und die Fernsteueranlage nicht über längere Zeit der direkten Sonneneinstrahlung oder
großer Hitze aus.
8
7.Batterie- und Akku-Hinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf!
• Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen,
benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Laden Sie
ausschließlich dafür vorgesehene Akkus; verwenden Sie dazu geeignete Akkuladegeräte.
• Achten Sie beim Einlegen von Batterien/Akkus bzw. dem Anschluss eines Akkupacks auf die richtige Polung (Plus/
+ und Minus/- beachten).
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die in der Fernsteuerung eingelegten Batterien
(bzw. Akkus), um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu vermeiden.
• Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung
kommen kann, wodurch die Akkus unbrauchbar werden können.
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien bzw. Akkus aus. Mischen Sie nicht volle mit halbvollen Batterien/
Akkus. Verwenden Sie immer Batterien bzw. Akkus des gleichen Typs und Herstellers.
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus! Verwenden Sie für den Fernsteuersender entweder Batterien oder Akkus.
Der Betrieb der Fernsteuerung (Sender) mit Akkus anstelle von Batterien ist möglich.
Die geringere Spannung (Batterien = 1.5 V/Zelle, Akkus = 1.2 V/Zelle) und die geringere Kapazität von
Akkus führt zu einer Verringerung der Betriebsdauer. Dies spielt jedoch normalerweise keine Rolle, da
die Betriebsdauer des Senders weit über der des Modellflugzeuges liegt.
Wenn Sie Batterien in der Fernsteuerung einsetzen, so empfehlen wir Ihnen die Verwendung von
hochwertigen Alkaline-Batterien.
Bei Verwendung von Akkus kann es zu einer Verringerung der Reichweite kommen.
9
8.Bedienelemente des Senders
Bild 2
1Trimmschieber für das Höhenruder
2Steuerknüppel für das Höhen- und Seitenruder
3Trimmschieber für das Seitenruder
4Funktionsschalter
5Reverseschalter (Motor)
6Reverseschalter (Höhenruder)
7Reverseschalter (Seitenruder)
8Senderquarz
9Öse für den Tragegurt
10 Schieberegler für die Motorfunktion
11 LEDs für die Betriebsspannungs-Anzeige
12 Teleskopantenne
10
9.Inbetriebnahme des Senders
Im weiteren Verlauf der Anleitung beziehen sich die Ziffern im Text immer auf das nebenstehende Bild
bzw. auf die Bilder innerhalb des Abschnittes. Querverweise zu anderen Bildern werden mit der entsprechenden Bildnummer angegeben.
a) Aufschrauben der Senderantenne
Die Senderantenne wird, falls erforderlich, von vorne/oben durch die kreisrunde Öffnung im Sendergehäuse bis zum
Anschlag eingeschoben (siehe auch Bild 02, Pos. 11) und anschließend wie eine Schraube festgedreht. Drehen Sie
die Antenne nur solange fest, wie es von Hand möglich ist. Verwenden Sie zum Festschrauben weder Gewalt noch
Werkzeug.
b) Einlegen der Batterien/Akkus
Zur Stromversorgung des Senders benötigen Sie 8 Alkaline-Batterien (z.B. Conrad Best.-Nr. 650117) oder Akkus der
Größe Mignon (AA). Aus ökologischen und auch wirtschaftlichen Gründen ist es in jedem Fall empfehlenswert, Akkus
einzusetzen, da diese wieder aufgeladen werden können.
Zum Einlegen der Batterien oder Akkus gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Der Batteriefachdeckel (1) befindet sich auf der Rückseite des Senders. Drücken Sie bitte auf die geriffelte
Fläche (2) und schieben den Deckel nach unten ab.
• Setzen Sie 8 Batterien oder Akkus in das Batteriefach
ein. Beachten Sie dabei in jedem Fall die richtige Polung
der einzelnen Zellen. Ein entsprechender Hinweis (3)
befindet sich am Boden des Batteriefaches.
• Schieben Sie anschließend den Deckel des Batteriefaches wieder von unten auf und lassen die Verriegelung einrasten.
Bild 3
11
c) Senderakkus laden
Sollte Sie für Ihren Sender 8 Mignon-Akkus verwenden, so sind die Akkus zum Laden aus dem Sender zu entnehmen
und in einem geeigneten Rundzellen-Ladegerät wieder aufzuladen.
Beachten Sie dabei die Herstellerangaben des Ladegerätes sowie die technischen Datenblätter der von Ihnen verwendeten Akkus.
Versuchen Sie niemals Batterien (1,5 V/Zelle) mit einem Ladegerät wieder aufzuladen, Brandund Explosionsgefahr!
Achtung!
Der Flugregler im Modell verfügt über einen Sicherheitsschalter, der das unbeabsichtigte Anlaufen des
Antriebsmotors verhindert.
Doch unabhängig davon müssen Sie sich vor jeder Inbetriebnahme des Senders davon überzeugen,
dass sich der Schieberegler für die Motorfunktion (siehe Bild 2, Pos.10) in der Stellung „Motor aus“
befindet. Dazu muss der Regler ganz nach rechts unten geschoben sein.
Im Gegensatz zum Steuerknüppel für das Höhen- und Seitenruder, der immer selbsttätig in die Mittelstellung zurückfedert, bleibt der Schieberegler immer in der zuletzt eingestellten Position stehen.
Wenn die Akkus geladen sind bzw. neue Batterien eingelegt sind, ziehen Sie bitte die Senderantenne vollständig aus
und schalten Sie zu Testzwecken den Sender mit Hilfe des Funktionsschalters (siehe Bild 2, Pos. 4) ein.
Die rote und grüne Leuchtdiode (siehe Bild 2, Pos. 11) leuchten und signalisieren Ihnen dadurch die ausreichende
Stromversorgung des Senders. Zusätzlich ertönt ein kurzer Signalton.
Sollte die Stromversorgung für einen einwandfreien Betrieb des Senders nicht mehr ausreichend sein (unter 8,5 V),
so beginnt die rote Leuchtdiode zu blinken und zusätzlich ertönt ein Warnton im Sekundentakt. In diesem Fall ist der
Betrieb des Modells so schnell wie möglich einzustellen.
Für einen weiteren Betrieb des Senders sind die Akkus wieder aufzuladen bzw. neue Batterien einzulegen.
Um den Memory-Effekt bei NiCd-Akkus zu vermeiden, sollten Sie ein Ladegerät erst dann anschließen, wenn die
Akkus komplett entladen sind.
12
10.Laden des Flugakkus
• Bevor Sie mit der Fertigstellung des Modells beginnen,
ist es sinnvoll, den Flugakku (1) aufzuladen. Dafür befindet sich ein geeignetes Steckerladegerät (2) im Lieferumfang des Modells.
• Verbinden Sie den Flugakku mit dem verpolungssicheren Steckverbinder (3) des Steckerladers. Die Rastnase
(4) am Ladegerätestecker muss dabei in die
Verriegelungsnut am Akkustecker greifen.
• Schließen Sie danach den Steckerlader an eine 230V/
50 Hz Netzsteckdose an.
Bild 4
Aus fototechnischen Gründen ist das Ladekabel des Steckernetzteiles im aufgewickelten Zustand zu
sehen. Vor dem ersten Einsatz sollte jedoch der Kabelbinder geöffnet und das Kabel abgewickelt werden.
Wichtig!
Nach ca. 4 - 5 Stunden ist der Ladevorgang abgeschlossen. Der Akku muss danach abgesteckt und
das Ladegerät von der Netzsteckdose getrennt werden.
Sollte der Akku nur teilentladen sein, ist der Ladevorgang früher zu beenden. Testen Sie zu diesem
Zweck in regelmäßigen Abständen mit der Hand die Akkutemperatur. Sobald der Akku voll geladen ist,
wandelt er den Ladestrom vollständig in Wärme um. Die Akkutemperatur wird daraufhin merklich steigen.
13
11.Fertigstellung des Flugmodells
Bevor Sie mit der Montage des Modells beginnen, sollten Sie sich eine geeignete Unterlage zurecht legen.
Um hervorragende Flugleistungen zu erzielen, ist Ihr Modell aus leichtem Formschaumstoff gefertigt. Dieser ist jedoch sehr empfindlich, kleine Unachtsamkeiten bei der Montage des Modells führen sehr schnell zu unschönen
Dellen oder gar Löchern in der Oberfläche. Achten Sie deshalb auf vorsichtigen Umgang mit dem Modell.
a) Montage des Höhenleitwerkes
• Ziehen Sie die Schutzfolie von den drei Klebestreifen
(1) des Höhenleitwerkes (2) ab und setzen Sie das
Höhenleitwerk von oben auf die Leitwerksauflage am
Rumpfende auf.
• Die Hinterkante des Rumpfes (3) muss dabei bündig
mit der Hinterkante der Dämpfungsfläche (4), die auf
der Abbildung mit einer unterbrochenen Linie besser
hervorgehoben wurde, abschließen.
• Anschließend hängen Sie den Gabelkopf (5) des Höhenruder-Anlenkgestänges in die mittlere Bohrung des
Ruderhebels (6) ein.
14
Bild 5
b) Montage des Seitenleitwerkes
• Ziehen Sie die Schutzfolie von den Klebestreifen (1)
an der Unterseite des Seitenleitwerkes (2) ab und setzen Sie das Seitenleitwerk von oben in das Höhenleitwerk (3) bzw. in die Nut am Rumpf (4) ein.
• Das Seitenleitwerk muss dabei spaltfrei mit dem Höhenleitwerk abschließen (5) und beide Teile müssen im 90°Winkel zueinander ausgerichtet sein (siehe Skizze).
• Anschließend hängen Sie den Gabelkopf (6) des Seitenruder-Anlenkgestänges in die mittlere Bohrung des
Ruderhebels (7) ein.
Bild 6
15
c) Montage des Hauptfahrwerkes
• Das Hauptfahrwerk (1) wird von unten in den vorbereiteten Schacht auf der Rumpfunterseite (2) eingeschoben.
• Drücken Sie dazu die beiden Räder etwas zusammen
und schieben den Draht in den Schacht.
• Danach können Sie die Räder zurückfedern lassen.
Durch die Federkraft des Fahrwerksdrahtes wird das
Fahrwerk dann sicher im Schacht gehalten.
d) Einsetzen des Flugakkus
• Zum Einsetzen des Flugakkus muss die Kabinenhaube
(1) abgenommen werden. Drücken Sie dazu den
Verriegelungshebel (2) nach vorne und heben die Haube im vorderen Bereich nach oben an.
• Im hinteren Bereich wird die Haube durch einen Riegel
gehalten, der unter die Rumpfwand greift.
Beim Aufsetzen der Haube muss zunächst hinten der
Riegel unter die Rumpfseitenwand eingeschoben werden, bevor mit dem vorderen Verriegelungshebel die
Haube wieder gesichert werden kann.
• Bevor Sie den Akku am Modell anschließen können,
müssen Sie überprüfen, ob der Funktionsschalter am
Modell (3) in der hinteren Position (OFF = AUS) steht.
• Setzen Sie den geladenen Flugakku (4) entsprechend
der Abbildung in die Akkuwanne ein und verbinden Sie
den Flugakku mit dem verpolungssicheren Steckverbinder (5) des Flugreglers.
• Wie zuvor beim Anschluss an das Ladegerät, so muss
auch jetzt wieder die Rastnase des Flugreglersteckers
in die Verriegelungsnut des Akkusteckers greifen.
Bild 7
16
Bild 8
Unser Tipp:
Grundsätzlich ist es nicht erforderlich, den Flugakku im Modell zusätzlich zu sichern, da der Akku von
den Rumpfseitenteilen mit gehalten wird. Sollte diese Klemmung im Laufe der Zeit nachlassen, so
können Sie den Flugakku mit etwas Klettband oder auch mit Gummiringen sicher im Modell befestigen.
e) Überprüfen der Ruderstellungen
• Nehmen Sie zunächst den Sender in Betrieb und schalten danach mit Hilfe des Funktionsschalters (siehe Bild 8,
Pos. 3) die Empfangsanlage im Modell ein.
Nach dem Einschalten der Empfangsanlage ist der Antriebsmotor noch nicht betriebsbereit. Der Motor
kann erst dann anlaufen, wenn bei eingeschalteter Empfangsanlage der Sicherheitstaster (siehe Bild
8, Pos.6) gedrückt wurde.
• Stellen Sie die Trimmschieber für das Höhen- und Seitenruder (Siehe Bild 2, Pos. 1 und 3) in die Mittelstellung und überprüfen Sie die Stellung der Ruderklappen
am Leitwerk.
• Sollte das Höhenruder (1) leicht nach oben oder unten
abgewinkelt stehen, so hängen Sie den Gabelkopf (siehe Bild 5, Pos. 5) am Ruderhorn aus und stellen durch
Verdrehen des Gabelkopfes die erforderliche Länge des
Anlenkgestänges ein.
• Das Anlenkgestänge des Seitenruders (2) ist bei Bedarf nach dem selben Schema wie beim Höhenruder
einzustellen.
Ein Tipp aus der Praxis:
Am besten sehen Sie eine Schrägstellung der Ruderklappen (1 und 2), wenn Sie aus einigem Abstand
das Modell exakt von hinten betrachten.
Bild 9
17
f) Überprüfen der Ruderfunktionen
• Nehmen Sie zunächst den Sender und anschließend das Modell in Betrieb. Der Sicherheitstaster für die Motorfunktion darf nicht betätigt werden, um ein ungewolltes Anlaufen des Motors zu vermeiden.
• Wenn Sie den Steuerknüppel für das Höhen- und Seitenruder nach unten ziehen, muss das Höhenruder nach
oben ausschlagen. Im Flug wird dadurch das Leitwerk nach unten gedrückt und das Modell steigt nach oben weg.
• Sollte das Höhenruder nach unten ausschlagen, so können Sie mit Hilfe des Reverseschalters für das Höhenruder
(siehe Bild 2, Pos. 6) die Drehrichtung des Höhenruder-Servos umschalten.
Bild 10
Wenn Sie den Steuerknüppel für das Höhen- und Seitenruder nach oben drücken, muss das Höhenruder nach unten
ausschlagen. Im Flug wird dadurch das Leitwerk nach oben gedrückt und das Modell taucht nach unten weg.
Diese Steuerfunktion wird benötigt, um das Modell in eine normale Fluglage zu bringen, falls es durch einen Steuerfehler oder eine Windböe zu sehr nach oben steigen will.
18
Bild 11
Wenn Sie den Steuerknüppel für das Höhen- und Seitenruder nach links drücken, muss das Seitenruder nach links
ausschlagen. Im Flug wird dadurch das Leitwerk nach rechts gedrückt und das Modell wird sich durch die veränderten Strömungsverhältnisse an den Tragflächen um die Längsachse nach links rollen.
Damit das Modell in dieser Kurvenschräglage keine Höhe verliert, muss zusätzlich leicht am Höhenruder gezogen
werden.
Sollte das Seitenruder nach rechts ausschlagen, so können Sie mit Hilfe des Reverseschalters für das Seitenruder
(siehe Bild 2, Pos. 7) die Drehrichtung des Seitenruder-Servos umschalten.
Bild 12
Wenn Sie den Steuerknüppel für das Höhen- und Seitenruder nach rechts drücken, muss das Seitenruder nach
rechts ausschlagen. Im Flug wird dadurch das Leitwerk nach links gedrückt und das Modell wird sich durch die
veränderten Strömungsverhältnisse an den Tragflächen um die Längsachse nach rechts rollen.
Damit das Modell in dieser Kurvenschräglage keine Höhe verliert, muss zusätzlich leicht am Höhenruder gezogen
werden.
Bild 13
Schalten Sie nach Beendigung des Tests zuerst das Modell und anschließend den Sender wieder aus; entnehmen
Sie den Flugakku aus dem Modell.
19
g ) Montage des Propellers
• Wenn Sie das Modell von hinten betrachten, dreht der
Antriebsmotor den Propeller (1) im Uhrzeigersinn.
• Setzen Sie den Propeller so auf den Mitnehmer (2) auf,
dass er bei der oben beschriebenen Drehrichtung die
Luft nach hinten drückt.
• Zum Befestigen der Propellermutter (3) liegt dem Modell ein passender Gabelschlüssel bei.
Bild 14
h) Überprüfen der Motorfunktion
Bevor Sie einen Motortest durchführen, sollten Sie den Flugakku laden und das Modell gegen Wegrollen zuverlässig
sichern. Achten Sie auch darauf, dass keine losen Gegenstände wie Papier oder Kunststofffolien vom Propeller angesaugt werden können.
Halten Sie in jedem Fall Gegenstände und auch Körperteile vom Drehbereich des Propellers fern.
Um den Motortest durchzuführen, nehmen Sie zunächst den Sender in Betrieb und schalten anschließend die Empfangsanlage im Modell ein.
Achtung, wichtig!
Bevor Sie den Sicherheitstaster (siehe Bild 8, Pos. 6) am Modell betätigen, vergewissern Sie
sich, dass der Schieberegler für die Motorfunktion (siehe Bild 2, Pos. 10) rechts unten in der
Stellung „Motor-Aus“ steht. Sollte dies nicht der Fall sein, läuft der Propeller beim Betätigen
des Sicherheitstasters unverzüglich an und kann dabei Schäden verursachen.
Nachdem Sie die korrekte Stellung des Schiebereglers für die Motorfunktion geprüft bzw. korrigiert haben, können Sie
den Sicherheitstaster am Modell betätigen.
Wenn Sie den Schieberegler langsam nach links oben schieben, muss der Motor anlaufen und die Drehzahl erhöhen.
Die max. Motorleistung ist dann erreicht, wenn der Schieberegler oben links auf Anschlag steht.
Sollte die Drehzahlregelung am Sender genau entgegengesetzt funktionieren, so können Sie mit Hilfe des
Reverseschalters für die Motorfunktion (siehe Bild 2, Pos. 5) die Funktionsrichtung des Schiebereglers umschalten.
Schalten Sie nach dem Test die Empfangsanlage und anschließend den Sender wieder aus; entnehmen Sie den
Flugakku aus dem Modell.
20
i) Montage der Tragflächen
• Schieben Sie die rechte Tragflächenhälfte (1) von rechts
bis zum Anschlag in den vorbereiteten Ausschnitt im
Rumpf.
• Anschließend wird in die kreisrunde Bohrung der Tragfläche das Tragflächen-Verbindungsrohr (2) geschoben.
• Die linke Tragflächenhälfte wird danach auf das Tragflächen-Verbindungsrohr aufgesteckt und ebenfalls bis
zum Anschlag in den Rumpf eingeschoben.
Bild 15
Da die Passung der Tragflächen mit dem Tragflächen-Verbindungsrohr und der Tragflächenöffnung im
Rumpf sehr straff ausgeführt ist, wird keine zusätzliche Sicherung für die Tragflächen benötigt. Das
Modell lässt sich so zu Transportzwecken leicht und schnell auf eine handliche bzw. kofferraumfreundliche
Größe zerlegen.
• Sollten sich im Laufe der Zeit die Bohrungen in den Tragflächen weiten, so können Sie auf das TragflächenVerbindungsrohr einige Streifen Klebefilm aufbringen und somit wieder für eine ausreichend feste Verbindung der
Teile sorgen.
21
12.Einfliegen des Modells
Nachdem Sie die Funktion des Motors sowie die Richtung der Ruderausschläge überprüft haben, ist Ihr Modell zum
Erstflug bereit. Wir empfehlen Ihnen, in jedem Fall einen erfahrenen Modellflug-Piloten zu kontaktieren oder einen
Modellbau-Verein in Ihrer Nähe aufzusuchen, falls Sie mit dem Einfliegen eines Flugmodells nicht vertraut sind.
Sollte dies nicht möglich sein, so suchen Sie sich ein geeignetes Fluggelände und warten Sie einen schwach windigen Tag ab.
a) Reichweitentest
Vor dem ersten Start sind der Flugakku und eventuell eingesetzte Senderakkus entsprechend den Herstellerangaben
zu laden.
Führen Sie auf dem Fluggelände zuerst einen Reichweitentest der Fernsteueranlage durch. Nehmen Sie dazu den
Sender und anschließend den Empfänger in Betrieb. Überprüfen Sie nun die Reichweite, indem Sie sich von Ihrem
Modell, das von einem Helfer sicher gehalten wird, langsam entfernen.
Bis zu einer Distanz von mindestens 150 m sollten sich sämtliche Ruderfunktionen auch bei laufendem Motor problemlos steuern lassen. Die Senderantenne muss dabei ganz ausgezogen werden, und die Empfangsantenne, die
am Rumpfende herausschaut und im Flug einfach nachgeschleppt wird, darf nicht aufgewickelt, umgelegt oder gar
abgeschnitten sein.
b) Der erste Start
Falls Ihnen keine Hartpiste für einen Bodenstart zur Verfügung steht, nehmen Sie sich einen Starthelfer, der das
Elektromodell bei voller Motorleistung mit einem sanften Schwung gegen den Wind frei gibt.
Unser Tipp:
Um die Fluglage Ihres Modells genau erkennen zu können, sollten Sie dabei mit etwas Abstand hinter
dem Starthelfer stehen und genau in die Flugrichtung des startenden Modells blicken.
Bei korrekter Bauausführung wird das Modell in einem flachen Winkel zügig nach oben steigen. Versuchen Sie dabei
so wenig wie möglich zu steuern.
Erst, wenn das Modell selbsttätig die Fluglage verändert und z.B. eine Kurve fliegt, zu sehr steigt oder die Nase nach
unten nehmen will, korrigieren Sie die Fluglage mit den erforderlichen Steuerbefehlen.
Zur feinfühligen Korrektur der Fluglage und für gezielte Richtungsänderungen aus der Normalfluglage sind nur geringe bzw. kurzzeitige Knüppelbewegungen am Sender erforderlich.
22
c) Der Kurvenflug
Der Kurvenflug wird mit dem Seitenruder eingeleitet, wodurch das Modell sich zur Seite neigt. Ist die gewünschte
Schräglage des Modells erreicht, wird das Seitenruder zurück in die Mittelstellung gesteuert. Gleichzeitig wird durch
sanftes Ziehen am Höhenruder-Steuerknüppel die Kurve in gleichbleibender Höhe geflogen.
Wenn das Modell in die gewünschte Richtung fliegt, wird mit einem kurzen Seitenruderausschlag in die Gegenrichtung das Modell wieder horizontal ausgerichtet und das Höhenruder ebenfalls in die Mittelstellung zurückgebracht.
Verliert das Modell in der Kurve an Höhe, wurde zuwenig am Höhenruder-Steuerknüppel gezogen. Steigt das Modell
in der Kurve nach oben weg, wurde zuviel am Höhenruder-Steuerknüppel gezogen.
Wird die Kurve sehr großräumig, wurde das Seitenruder zu wenig oder nicht lange genug ausgelenkt. Wird die Kurve
sehr eng und das Modell nimmt dabei eine enorme Schräglage ein, wurde das Seitenruder zu stark bzw. zu lange
betätigt.
Achtung!
Achten Sie beim Fliegen immer auf eine ausreichende Fluggeschwindigkeit. Durch zu starkes Ziehen
am Höhenruder-Steuerknüppel wird das Modell zu langsam und kann nach vorne über die Rumpfspitze oder seitlich über eine Tragfläche abkippen.
Fliegen Sie deshalb zu Beginn in ausreichender Sicherheitshöhe, um sich an das Steuerverhalten des Modells gewöhnen zu können. Versuchen Sie aber nicht zu weit weg zu fliegen, um jederzeit die Fluglage eindeutig beurteilen zu
können.
d) Eintrimmen des Modells
Sollte Ihr Modell im geraden Flug die Tendenz aufweisen, ständig in eine Richtung zu ziehen, so korrigieren Sie mit
Hilfe der Trimmung die erforderliche Neutralstellung der jeweiligen Ruder.
Seitenruder:
Zieht das Modell nach links, so schieben Sie den Trimmhebel (siehe Bild 2, Pos. 3) schrittweise nach rechts, bis das
Modell gerade fliegt. Zieht dann das Modell nach rechts, so ist eine Trimmkorrektur nach links durchzuführen.
Höhenruder:
Der Trimmhebel für das Höhenruder (siehe Bild 2, Pos. 1) sollte so eingestellt sein, dass das Modell bei voller Motorleistung in einem flachen Winkel steigt und mit reduzierter Motorleistung auf gleichbleibender Höhe fliegt.
23
e) Die erste Landung
Wie der Start, sollte auch die Landung immer gegen den Wind erfolgen.
Reduzieren Sie die Motorleistung und fliegen Sie große flache Kreise. Ziehen Sie dabei nicht zu stark am Höhenruder,
um die Flughöhe gezielt zu verringern. Wählen Sie die letzte Kurve vor dem Landeanflug so, dass Sie im Notfall
ausreichenden Platz für die Landung haben und die Flugrichtung beim Landeanflug nicht mehr wesentlich korrigiert
werden muss.
Wenn das Modell auf der geplanten Landelinie fliegt, reduzieren Sie weiter die Motorleistung und halten es mit dem
Höhenruder waagerecht. Das Modell sollte jetzt weiter an Höhe verlieren und auf den geplanten Aufsetzpunkt am
Ende der gedachten Landelinie zufliegen.
Achten Sie speziell in dieser kritischen Flugphase aber immer auf eine ausreichende Fluggeschwindigkeit, und machen Sie das Modell nicht durch zu starkes Reduzieren der Motorleistung bzw. durch zu starkes Ziehen am Höhenruder zu langsam.
Erst kurz vor dem Aufsetzen wird der Motor abgestellt und das Modell mit voll durchgezogenem Höhenruder gelandet.
Nach der Landung können Sie bei Bedarf die Gestänge für das Seiten- und Höhenruder nachjustieren, damit das
Modell gerade fliegt und die Trimmhebel am Sender wieder in der Mittelposition stehen.
24
13.Quarzwechsel
Um eine Kanaldoppelbelegung zu vermeiden, kann es erforderlich werden, dass Sie an Ihrem Fernsteuersystem die
Quarze wechseln müssen.
Aus Gründen der Betriebssicherheit sollten Sie nur Quarze verwenden, die vom Zulieferer ausdrücklich für den Einsatz in Ihrer Fernsteueranlage empfohlen werden.
Gehen Sie dazu bitte wie folgt vor:
• Ziehen Sie bei ausgeschaltetem Sender den Halter für den Senderquarz aus dem Sendergehäuse (siehe Bild 2,
Pos. 8).
• Entnehmen Sie den Sender-Quarz aus dem Kunststoffhalter. Setzen Sie den Wechselquarz mit einem anderen
Kanal im selben Frequenzband ein. Achten Sie bitte darauf, dass Sie den richtigen Quarz in den Halter setzen.
Senderquarze sind im Regelfall mit den Buchstaben T oder TX (T = Transmitter oder Sender) gekennzeichnet.
Stecken Sie nun den Quarzhalter zurück in den Sender.
Um den Empfängerquarz zu wechseln, ist es erforderlich, den Empfänger aus dem Rumpf nach vorne
in den Kabinenhaubenbereich zu holen. Nach Beendigung der Arbeiten können Sie den Empfänger
wieder nach hinten schieben und mit Hilfe von Servotape oder doppelseitigem Klebeband sicher im
Rumpf befestigen. Ebenso kann auch der Flugregler (1) sicher im Modell befestigt werden.
• Ziehen Sie bei abgestecktem Flugakku den Empfängerquarz (2) aus dem Empfänger (3).
• Der passende Empfängerquarz muss mit der selben
Kanalzahl wie der Senderquarz beschriftet sein. Zusätzlich trägt er die Buchstabenkennung R oder RX (R =
Receiver oder Empfänger)
• Setzen Sie den Wechselquarz mit der zum Sender passenden Frequenz in den Empfänger ein.
• Nehmen Sie danach den Sender und anschließend den
Empfänger in Betrieb und prüfen Sie die Funktion der
Anlage.
Bild 16
25
14.Wartung und Pflege
Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Ruderanlenkungen und die Steuerfunktionen der Servos an Ihrem
Modell. Alle beweglichen Teile müssen sich leichtgängig bewegen lassen, dürfen aber kein Spiel in der Lagerung
aufweisen.
Geben Sie in regelmäßigen Abständen einen Tropfen Öl auf das vordere und hintere Motorwellenlager.
Äußerlich dürfen das Modell und die Fernsteuerung nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt
werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen beschädigt werden können.
15.Entsorgung
a) Allgemein
Elektronische und elektrische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das
26
Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende
Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/Akku z.B.
unter den links abgebildeten Mülltonnen-Symbolen).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde,
unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
16.Beheben von Störungen
Auch wenn das Modell und die Fernsteueranlage nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurden, kann es
dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können.
Problem
Der Sender reagiert nicht
Sender schaltet sich sofort oder nach
kurzer Zeit selbst ab
Die Anlage hat nur eine geringe Reichweite
Das Modell reagiert nicht
Der Motor läuft nicht an
Abhilfe
• Batterien oder Akkus vom Sender prüfen.
• Polung der Batterien oder Akkus überprüfen.
• Funktionsschalter prüfen.
• Quarze bezüglich Beschriftung prüfen.
• Quarzwechsel auf einen anderen Kanal durchführen.
• Batterien oder Akkus vom Sender prüfen oder erneuern.
• Senderantenne auf die komplette Länge ausziehen.
• Batterien oder Akkus vom Sender und Modell prüfen.
• Empfängerantenne auf Schadstellen und elektrischen Durchgang
prüfen.
• Flugakku bzw. Steckkontakt im Modell prüfen.
• Steckverbindungen am Empfänger prüfen.
• Quarze bezüglich Beschriftung prüfen.
• Quarzwechsel auf einen anderen Kanal durchführen.
Ladestrom: ........................................... 250 mA
18.Konformitätserklärung
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
2. Intended Use ..................................................................................................................................................... 31
5. Symbol explanation ........................................................................................................................................... 33
9. Getting started with the transmitter ................................................................................................................... 38
10. Charging the flight battery ................................................................................................................................. 40
11. Final assembly of the model ............................................................................................................................. 41
12. Flying the model .................................................................................................................................................. 49
13. Change of crystal ............................................................................................................................................... 52
14. Care and maintenance ...................................................................................................................................... 53
18. Declaration of Conformity .................................................................................................................................. 55
Table of Contents
a) General information ..................................................................................................................................... 33
b) Before operation .......................................................................................................................................... 34
c) During operation .......................................................................................................................................... 35
a) Screwing the antenna of the transmitter ..................................................................................................... 38
b) Inserting the batteries/rechargeable batteries ............................................................................................ 38
c) Loading the rechargeable batteries for transmitter ..................................................................................... 39
a) Mounting the elevator unit ...........................................................................................................................41
b) Assembly of the rudder unit ........................................................................................................................ 42
c) Assembly of the main landing gear ............................................................................................................. 43
d) Inserting the flight battery ............................................................................................................................ 43
e) Checking the rudder position ...................................................................................................................... 44
f) Checking the rudder functions .................................................................................................................... 45
g) Installation of the propeller .......................................................................................................................... 47
h) Checking the engine function ..................................................................................................................... 47
i) Mounting the wings ..................................................................................................................................... 48
a) Range test ................................................................................................................................................... 49
b) The first start................................................................................................................................................ 49
c) Curve flight .................................................................................................................................................. 50
d) Trimming the model .................................................................................................................................... 50
e) The first landing ...........................................................................................................................................51
a) General information ..................................................................................................................................... 53
b) Batteries and rechargeable batteries.......................................................................................................... 53
Page
29
1.Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
The product meets the requirements of the current European and national guidelines about electromagnetic compatibility.
Proof of CE conformity has been established and the corresponding declarations are obtainable from the manufacturer.
We kindly request the user to follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation!
These operating instructions relate to this product. They contain important notices on
commissioning and handling. Please take this into consideration when you pass the product
on to third parties.
Please keep these instructions for further reference!
All company names and product designations contained herein are trademarks of the respective owners. All rights
reserved.
In case of any technical inquiries, contact or consult:
Tel. no.: +49 9604 / 40 88 80
Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48
E-mail: tkb@conrad.de
Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm, Fri. 8.00am to 2.00pm
30
2.Intended Use
This product is an electrically driven model airplane which is radio controlled wireless via the remote control system
included in the delivery. The model is designed for outdoor use and should be flown under weak winds or in calm
weather conditions only. The model airplane is pre-assembled and is delivered with built-in remote control and drive
components.
The product must not get damp or wet.
The product is not suitable for children under 14 years of age.
Take note of all the safety notes in these operating instructions! They contain important information
regarding the handling of the product.
3.Product Description
The model airplane "Wild Hawk" is a largely pre-assembled RtF model (RtF = “Ready to Fly”). The fuselage, the wings
and tail assembly made of highly stable foam are pre-assembled. All components required for drive and control are
built in the model ready for use. The model is decorated with a colour decal sheet, which is applied ex works.
The model, which can be controlled via 2 or 3 axes, can be completed easily within a short period of time. The
controllable features are: Elevator rudder (lateral axis), vertical rudder (elevator) and the speed control of the electric
engine.
To prevent the wheels of the model from being caught up in high grass during landing resulting in damage, the threeleg undercarriage included in the delivery can be removed in a few steps only.
8 Mignon batteries (e.g. Conrad Item-No. 650117) or Mignon rechargeable batteries are necessary to operate the
transmitter.
31
4.Contents
Before you commence assembly, you should check the scope of delivery of your model against the piece list.
The flash icon in a triangle is used to alert you to potential personal injury hazards such as electric
shock.
The icon with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or
operation.
The “arrow“ symbol indicates special tips and operating information.
6.Safety instructions
In the case of damages which are caused due to failure to observe these operating instructions,
the guarantee will expire. We do not assume any liability for any damage arising as a
consequence!
Nor do we assume liability for damage to property or personal injury caused by improper use or
the failure to observe the safety instructions! The warranty is voided in these cases.
Normal wear and tear and accidents or damages caused by a crash (e.g. broken propeller or
parts of the plane) are excluded from the guarantee and warrantee.
Dear Customer,
these safety instructions are not only for the protection of the product but also for your own safety and
that of other people. This is why you should read this section very carefully before using the product!
a) General Information
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible because of safety and approval
reasons (CE).
• The product is not a toy and should be kept out of reach of children under 14 years of age!
• The product must not get damp or wet.
• If you do not have sufficient knowledge yet as how to deal with remote-controlled models, please seek the advice of
an experienced model sportsman or a model construction club.
33
• Taking out a private liability insurance is recommended. If you already have one, get some information whether the
operation of a model is covered by your insurance.
• Do not leave packaging material unattended. It may become dangerous playing material for children!
• Should questions arise that are not answered with the help of this operating manual, contact us (contact information
see chapter 1) or another expert.
b) Before operation
• The part of the receiver antenna that hangs out of the model at the rear must neither be turned over towards the
front and fastened to the model nor cut off. The best reception results are attained if the wire hangs loose from the
model and is dragged during the flight.
• Make sure that no other models are operated within the range of the remote control on the same remote control
channel (transmitter frequency). Otherwise, you will lose control over the remote-controlled model! Always use
different channels if you wish to operate simultaneously two or several models in the immediate proximity of each
other.
• Check the function safety of your model and of the remote control system. Pay attention to visible damages such as
broken plug-in connections or damaged cables. All movable parts on the model have to be smooth running; however,
there must be no tolerance in the bearing.
• Charge the flight battery, which is necessary for operation, as well as the rechargeable battery needed in the remote
control according the instructions indicated by the manufacturer.
• As power source for the plug-in mains unit, use a 230V/50 Hz mains socket of the public mains only. Never try to
operate the device at another voltage.
• If batteries are used for the power supply of the transmitter, make sure that there is a sufficient rest capacity (battery
checker). If the batteries are empty, always replace the complete set, never individual cells only.
• Before each operation, control the settings of the trim slider at the transmitter for different steering directions and, if
necessary, set them.
• To operate your model, always pull out the telescopic antenna to its full length as otherwise the transmitters presents
a considerable lower range and the transmitter output is strained higher than average.
• Always switch the transmitter on first. It is only afterwards that you may connect the flight battery of the model or
switch the model on. Otherwise unexpected reactions of the electric model airplane may occur and the propeller
can start to turn unintentionally!
• Check the correct and secure position of the propeller before each operation.
• Make sure that neither objects nor body parts are in the rotating and suction area of the propeller while it is rotating.
34
c) During Operation
• Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your environment is solely down to
you being responsible when dealing with the model.
• Improper operation can cause serious damage to people and property! Therefore, during operation, ensure a sufficient
safety distance to persons, animals and objects.
• Select an appropriate site for the operation of your model airplane.
• Fly your model only if your ability to respond is unrestricted. The influence of tiredness, alcohol or medicine can
cause incorrect responses.
• Do not direct your model towards spectators or towards you.
• Motor, flight control system and flight battery can heat during operation of the model. Therefore, take a break of 510 minutes before re-charging the flight battery or before re-starting with a possibly existing spare flight battery. The
drive engine must cool down to ambient temperature.
• Always leave the remote control (transmitter) turned on, as long as the model is in operation. After landing, always
disconnect the flight battery first or switch the model off. It is only afterwards that the remote control may be turned
off.
• In case of a fault or a malfunction, correct the fault first then re-start the model.
• Don’t expose your model and the remote control for a longer period of time to direct sunlight or excessive heat.
35
7.Information relevant to batteries
• Batteries must be kept out of the reach of children.
• Do not let batteries/rechargeable batteries lie around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children
• Batteries/rechargeable batteries must never be short-circuited, taken apart or thrown into fire. There is a risk of
• Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries may cause acid burns when coming into contact with skin,
• Do not recharge normal batteries. There is a risk of fire and explosion! Only charge rechargeable batteries, which
• When inserting batteries/rechargeable batteries or when connecting a battery pack observe correct polarity (note
• If the device is not used for a longer period of time (e.g. storage), remove the inserted batteries (or rechargeable
• Recharge the rechargeable battery about every 3 months, as otherwise, there may a so called deep discharge due
• Always exchange the entire set of batteries or rechargeable batteries. Do not mix full batteries/rechargeable batteries
• Never mix batteries and storage batteries! Either use batteries or rechargeable batteries for the remote control
and accumulators
or pets. In such a case, seek instant medical attention!
explosion!
therefore use suitable protective gloves.
are intended for this purpose; use suitable rechargeable battery chargers.
plus/+ and minus/-).
batteries) from the remote control to avoid damage from leaking batteries/rechargeable batteries.
to the self-discharge, which can make rechargeable batteries useless.
with half-full ones Always use batteries or rechargeable batteries of the same type and manufacturer.
transmitter.
The operation of the remote control (transmitter) with rechargeable batteries instead of batteries is
possible.
However, the low voltage (batteries=1.5 V/cell, rechargeable batteries=1.2 V/cell) and the lower capacity
of rechargeable batteries does lead to a decrease of the operating time. However, normally this does
not matter, since the operating time of the transmitter is far beyond that of the model airplane.
If you use batteries in the remote control, we recommend the use of high-quality alkaline batteries.
When using rechargeable batteries there can be a decrease in range.
36
8.Transmitter controls
Figure 2
1Trim slider for elevator
2Control stick for elevator and rudder
3Trim slider for rudder
4Function switch
5Reverse switch (engine)
6Reverse switch (elevator)
7Reverse switch (rudder)
8Transmitter crystal
9Eyelet for carrier belt
10 Slider for engine function
11 LEDs for operating voltage-display
12 Telescopic antenna
37
9.Getting started with the transmitter
In the operating instructions, the numbers in the text always refer to the figure opposite or the figures
within the section. Cross references to other figures are indicated with the respective figure number.
a) Screwing on the antenna of the transmitter
If necessary, the antenna of the transmitter is inserted as far as possible from the front/top though the circular opening
into the casing of the transmitter (see also figure 02, pos. 11) and is then turned like a screw. Seize the antenna as
much as this is possible manually. Use neither force nor tools to tighten it.
b) Inserting the Batteries/Rechargeable Batteries
For the power supply of the transmitter you will need 8 alkaline batteries (e.g. Conrad Item No. 650117) or rechargeable
batteries mignon size (AA). For ecological and also for economical reasons it is recommended to use rechargeable
batteries, since they can be recharged.
To insert the batteries or rechargeable batteries, proceed as follows:
• The battery compartment lid (1) is located on the rear
side of the transmitter. Please press the corrugated
triangle and push off the lid downward.
• Now insert the eight batteries or rechargeable batteries
in the battery compartment. Observe the correct polarity
of the individual cells. A corresponding note (3) is located
on the bottom of the battery compartment.
• Afterwards slide the lid of the battery compartment back
on from the bottom and let the locking mechanism click
into place.
38
Figure 3
c) Loading the rechargeable batteries for the transmitter
If you use 8 mignon accumulators for your transmitter, take these out of the transmitter for charging and recharge them
in a suitable round cell charger.
Observe the instructions of the charger's manufacturer as well as the technical data sheets of the used accumulators.
Never try to recharge batteries (1.5V/cell) with a charger; danger of explosion and of fire!
Warning!
The flight control system in the model is equipped with an effective protective circuit which later prevents
the unintentional startup of the drive motor.
However, before each operation of the transmitter, you must ensure that the slider for the motor function
(see figure 2, Pos.10) is in the "Motor off" position. For this purpose, the slider must be moved all the
way to the bottom right.
Contrary to the control stick for the elevator and the rudder, which always jumps back into the central
position independently, the slide control always remains in the last set position.
When the rechargeable batteries are charged or when new batteries are inserted, pull out the antenna of the transmitter
all the way and, for test purposes, switch the transmitter on via the function switch (see figure 2, Pos. 4).
The red and green LEDs (see ill 2, pos. 11) are lit and signal sufficient power supply of the transmitter. A short signal
sounds at the same time.
If the power supply is no longer sufficient for proper operation of the transmitter (below 8.5 V), the red LED starts to
blink and a warning beep additionally sounds every second. In this case the operation of the model has to be ended as
soon as possible.
For further operation of the transmitter the rechargeable batteries have to be recharged or new batteries have to be
inserted.
In order to avoid the memory effect of NiCd rechargeable batteries, you should connect a charger only when the
rechargeable batteries are completely discharged.
39
10.Charging the flight battery
• Before the final assembly of the model, you should
charge the flight battery (1). An appropriate plug-in
battery charger (2) is included in the delivery.
• Connect the flight battery with the connector that is
protected against polarity reversal (3) of the plug-in
charger. The catch (4) on the charger plug must arrest
in the groove of the accumulator plug.
• Then connect the plug-in charger to a 230V/50 Hz mains
socket.
Figure 4
For photo-technical reasons, the charging cable of the plug-in mains unit is illustrated in the wound-up
state. Before the first use, the cable retainer should be opened and the cable be unwound.
Important!
The charging process is completed after approx. 4 to 5 hours. After that, the rechargeable battery has
to be disconnected from the battery charger and the battery charger disconnected from the mains
socket.
If the rechargeable battery is only partly discharged, the charging process must be stopped earlier. For
that purpose, check the temperature of the rechargeable battery manually in regular intervals. Once the
rechargeable battery is completely charged, the charging current is completely transformed into heat.
Thus, the temperature of the rechargeable battery increases noticeably.
40
11.Final Assembly of the Model Airplane
Before starting with the assembly of the model, you should ensure an appropriate surface
In order to attain excellent airplane performances, your model is manufactured with a light plastic foam. However, this
is very sensitive. Small mistakes during assembly of the model quickly lead to unsightly bumps or even holes in the
surface. Therefore, handle the model with care.
a) Mounting the elevator unit
• Pull the protective cover off of the three adhesive strips
(1) of the elevator unit (2) and attach the elevator unit
to the end of the fuselage from above.
• The rear edge of the fuselage (3) must be flush with the
rear edge of the dampening surface (4), indicated in
the drawing with a dotted line.
• Now suspend the fork head (5) of the elevator unit
control rod in the central boring of the rudder lever (6).
Figure 5
41
b) Mounting the Fin
• Pull off the protective foil from the adhesive strips (1)
on the bottom of the fin (2) and insert the fin unit from
above into the elevator unit (3) or the groove on the
fuselage (4).
• The fin unit must connect gap-free with the elevator unit
(5) and both parts must be aligned at a 90° angle
towards each other (see sketch).
• Now suspend the fork head (6) of the fin unit control
rod in the central boring of the rudder lever (7).
42
Figure 6
c) Installing the main landing gear
• The main landing gear (1) is slid from below into the
prepared shaft on the bottom of the fuselage (2).
• To do so, press the two wheels slightly together and
slide the wire into the shaft.
• Then you can let the wheels spring back. The landing
gear is then safely suspended in the shaft by the spring
force of the wire.
d) Installing the flight accumulator
• You have to take off the cabin hood (1) to insert the
flight accumulator. To do so, press the latch (2) forward
and lift the hood off forward on the front.
• The hood is maintained in place in the rear by another
latch that snaps in beneath the fuselage wall.
When putting on the hood, you first have to slide in the
catch beneath the side wall of the fuselage before
securing the hood again with the front latch.
• Prior to connecting the accumulator to the model, you
have to check whether the function switch on the model
(3) is in the rear position (OFF).
• Insert the charged flight battery (4) into the battery
compartment and connect it with the plug-type
connection (5) of the flight control.
• Once again, the latches of the flight control plug must
engage in the groove of the accumulator plug the same
way as with connection to the charger.
Figure 7
Figure 8
Our tip:
Generally, it is not required to additionally secure the flight battery in the model, because the battery is
retained by the fuselage parts. If these clamps slacken over the course of time, you can attach the flight
battery with a bit of Velcro tape or rubber rings.
43
e) Checking the rudder settings
• First, put the transmitter into operation and then switch on the receiver installation (see ill. 8, pos. 3) with the function
switch.
Once you turn on the receiver installation, the drive engine is not yet ready for operation. You can first
start the engine when the safety button is pushed while the receiver installation is on (see ill. 8, pos.6).
• Slide the trim slider for the elevator and fin unit (see ill.
2, pos. 1 and 3) into central position and check the
position of the rudder flaps on the tail unit.
• If the elevator unit (1) is angled slightly upwards or
downwards, detach the fork head from the rudder horn
(see ill 5, pos. 5) and adjust the required length of the
link rods by twisting the fork head.
• The link rod of the fin unit (2) has to be adjusted
according to the same scheme like the elevator unit if
required.
Figure 9
Practical flying tips:
You can best see a slant of the rudder flaps (1 and 2) of you look at the model from behind at a distance.
44
f) Checking the rudder functions
• First start running the transmitter then the model. The safety button for the motor function may not be operated to
prevent accidental start-up.
• If you pull the control stick for the elevator and the fin unit downwards, the elevator unit must deflect upwards. In
flight, the landing gear is pressed downwards and the model ascends.
• If the elevator unit deflects downwards, you can reverse the rotation direction of the elevator servo with the reserve
switch for the elevator unit (see ill. 2, pos. 6).
Figure 10
If you pull the control stick for the elevator and the fin unit upwards, the elevator unit must deflect downwards. In flight,
the landing gear is then pressed upwards and the model descends.
This control function is required to put the model into a normal light position if it wants to ascend too much due to a
control error or a gust of wind..
Figure 11
45
If you pull the control stick for the elevator and the fin unit to the left, the fin unit must deflect to the left. This pushes the
landing gear to the right in flight and the model will roll around the longitudinal axis to the left due to the changed flow
situation on the wings.
You have to slightly pull on the elevator so that the model does not loose any height in this slanted position.
If the elevator unit deflects to the right, you can reverse the rotation direction of the fin servo with the reserve switch for
the fin unit (see ill. 2, pos. 7).
Figure 12
If you pull the control stick for the elevator and the fin unit to the right, the fin unit must deflect to the right. This pushes
the landing gear to the left in flight and the model will roll around the longitudinal axis to the right due to the changed
flow situation on the wings.
You have to slightly pull on the elevator so that the model does not loose any height in this slanted position.
Figure 13
After completing the test, first turn off the model and then the transmitter; remove the flight battery from the model.
46
g) Mounting the propeller
• If you look at the model from the rear, the motor turns
the propeller (1) clockwise.
• Place the propeller on the catch (2) so that it propels
the air backwards in the rotation direction described
above.
• A suitable wrench is enclosed to attach the propeller
nut (3).
Figure 14
h) Checking the engine function
Charge the flight battery before performing an engine test and secure the model against rolling away. Also make sure
that no loose objects like paper or foils can be drawn in by the propeller.
Keep objects and body parts away from the propeller under all circumstances.
In order to perform the engine test, first activate the transmitter and then turn on the receiver unit on the model.
Attention important!
Before you operate the safety switch on the model (see ill. 8, pos. 6), make sure that the slider
for the engine function (see ill. 2, pos. 10) on the bottom right is in the position "engine off". If
this is not the case, the propeller starts immediately when operating the safety switch and may
cause damage.
Once you have checked resp. corrected the position of the slider for the engine function, you can operate the safety
switch on the model.
If you slowly slide the slider upwards to the left, the engine has to start and increase the rotation speed. The maximum
engine speed is achieved when the slider is all the way to the top left.
If the speed control on the transmitter works exactly opposite, you can reverse the function direction of the slider with
the help of the reverse switch for the engine function (see ill. 2, pos. 5).
After completing the test, first turn off the receiver unit and then the transmitter; remove the flight battery from the
model.
47
i) Mounting the wings
• Slide the right part of the wing (1) from the right into the
prepared slot in the fuselage until it snaps in place.
• Then the wing connection pipe is slid into the round
boring in the wing (2).
• Then attach the left part of the wing on the wing
connection pipe and also slide it into the fuselage until
it snaps into place.
Figure 15
As the fit of the wings with the wing connection pipe and the wing opening on the fuselage is very tight,
you do not need to additionally secure the wings. This lets you quickly disassemble the model for
transport purposes.
• If the borings in the wings widen over time, apply a strip of adhesive tape on the wing connection pipe to secure the
parts again.
48
12.Flying the model
After having checked the functioning of the motor as well as the direction of the rudder surface travel, your model is
ready for its first flight. However, we recommend you contact an experienced model airplane pilot or a model construction
club in your area if you are not sure as how to fly an airplane model.
If this is not possible, look for a suitable flight terrain and wait for a day with little wind.
a) Testing the Range
Before the first start-up, you should charge the flight battery and an eventually inserted transmitter-rechargeable
battery according to the specifications of the manufacturer.
First carry out a range test of the remote control on the flying site. Put the transmitter into operation first then the
receiver. Ask an assistant to hold the model and check the range by moving slowly away from the model airplane.
Up to a distance of at least 100 m all rudder functions should be controllable even with running motors. The transmitter
antenna must be extended all the way, and the receiver antenna, which protrudes from the end of the fuselage and is
simply dragged along in flight, must not be wound up, turned over or cut off.
b) The First Start
If no hard runway is available for starting from the ground, ask an assistant to launch the electric model in a straight line
forward or slightly upward against the wind with a gentle push at full motor speed.
Our tip:
In order to be able to identify the flight attitude of your model, you should stand at a little distance behind
your assistant and look exactly in the flying direction of the launched model.
If the assembly was carried out correctly, then the model should rise up quickly at a flat angle. Do not attempt to steer
it more than necessary.
It is only when the model modifies the flight attitude automatically and e.g. flies a curve, rises too high or wants to
plunge, that you can start correcting the flight attitude via the necessary steering commands.
For a sensitive correction of the flight attitude and for selective direction modifications of the normal flight attitude, only
few or momentary control stick movements at the transmitter are necessary.
49
c) Spiralling
Spiralling is initiated with the fin unit; the model angles to the side. If the model has reached the desired declination,
the rudder is put back into centre position. Now, the curve can be flown at a constant altitude by gently pulling the
elevator control stick.
When the model flies in the desired direction, a quick regulation of the rudder into the opposite direction will bring the
model back to a horizontal position and also return the elevator to the centre position.
If the model starts to sink in the curve, you did not pull the elevator control stick strongly enough. If the model starts to
rise in the curve, you pulled the elevator control stick too strongly.
If the curve is very generous, the fin rudder was not deflected enough or long enough. If the curve is very tight and the
model is extremely slanted, the fin rudder was operated too long or too strongly.
Warning!
When flying always ensure a sufficient flying speed. By pulling too much on the elevator rudder joystick,
the model will become too slow and tilt forwards over the tip or laterally over one wing.
Therefore, ensure at the beginning a sufficient safety height in order to allow yourself to get used to the steering
attitude of the model. Do not try to fly too far in order to be able to clearly evaluate, at any time, the flight attitude.
d) Trimming the Model
If in straight flight your model shows the tendency to drift to one direction, correct the neutral position of the corresponding
rudder via the trimming.
Rudder:
If the model drifts towards the left, push the trim lever (see figure 2, Pos. 3) step by step towards the right until the
model flies in a straight line. If the model drifts towards the right, effect a trim correction towards the left.
Elevator:
Set the trim lever for the elevator (see figure 2, Pos. 1) in such a way that at full motor speed the model rises in a flat
angle and that at reduced motor speed it flies at a constant altitude.
50
e) The First Landing
As with the start, the landing must always take place against the wind.
Reduce the motor performance and fly in big flat circles. Do not pull too hard on the elevator in order to be able to
reduce the flying altitude selectively. Select the last curve before the approach for a landing so that in case of an
emergency you would have sufficient room for landing and so that you would not have to effect considerable corrections
to the course during the approach for a landing.
When the model is flying on the planned landing line, reduce the motor performance further and hold it horizontally
with the elevator. Now the model must loose height further and must fly towards the planned touch-down point at the
end of the imaginary landing line.
In this critical flying phase, ensure sufficient flying speed and do not slow down the model reducing the motor speed
too much or by pulling too hard at the elevator.
It is only shortly before the touch-down that you should stop the motor and land the model with fully drawn elevator.
After the landing, you can re-adjust, if necessary, the linkages for the rudder and the elevator so that the model flies in
a straight line and that the trim lever at the transmitter is in the center position again.
51
13.Change of crystal
In order to avoid a double channel assignment it may be necessary to change the crystals on your remote control
system.
For reasons of operational safety, you should only use crystals that are explicitly recommended for the
use of your remote control system by the supplier.
For this purpose, proceed as follows:
• While the transmitter is switched off, remove the holder for the transmitter quartz from the transmitter housing (see
ill. 2, pos. 8).
• Take the transmitter crystal out of its plastic holder. Insert the replacement crystal with a different channel in the
same frequency band. Please make sure that you place the right crystal in the holder. Transmitter crystals are
normally marked with the letter T or TX (T = “transmitter“). Put the crystal holder back into the transmitter.
To change the receiver crystal, you have to pull the receiver out of the fuselage forwards into the cabin
hood. After finishing your work, you can slide the receiver back again and attach it safely to the fuselage
with servo tape of double-sided adhesive tape. You can also safely attach the flight control (1) in the
model this way.
• When the flight battery is disconnected pull the receiver
crystal (2) from the receiver (3).
• The suitable crystal for the receiver has to be marked
with the same channel number as the transmitter crystal.
In addition it is marked with the letter code R or RX (R =
receiver).
• Insert the replacement crystal with the suitable
frequency for the transmitter into the receiver.
• Switch on the transmitter and afterwards the receiver
and check the function of the system.
Figure 16
52
14.Care and maintenance
Check the rudder linkages and the control functions of the servos on your model regularly. All moving parts have to be
easily movable but there should not be a clearance in the bearing.
Apply a drop of oil on the front and rear motor shaft bearing at regular intervals.
Clean the exterior of the model and the remote control only with a soft, dry cloth or brush. Never use aggressive
cleansing agents or chemical solvents, since this might damage the surfaces.
15.Disposal
a) General Information
Electric and electronic devices must not be disposed of in the domestic waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
You, as the end user, are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable
batteries. Disposal of them in the household waste is prohibited!
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols to indicate that disposal
in domestic waste is forbidden. The description of dangerous heavy metal constituents are: Cd=cadmium,
Hg=mercury, Pb=lead (name on battery/rechargeable battery, e.g. under the trash icons on the left).
You can return used batteries/rechargeable batteries free of charge to any collecting point in your local
community, in our stores or in any other store where batteries/rechargeable batteries are sold.
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
53
16.Troubleshooting
Even though the model and the remote control system were built to the latest available technology, there can still be
malfunctions or faults. This is why we would like to show you how to remove possible faults.
Problem
Transmitter doesn’t respond
The transmitter turns off straight
away of after a short while.
The system has only a low range
The model doesn’t respond
The engine does not start.
Remedy
• Check batteries or rechargeable batteries of transmitter.
• Check polarity of batteries or rechargeable batteries.
• Check function switch.
• Check marking on crystals.
• Carry out crystal change on a different channel.
• Check batteries or rechargeable batteries of transmitter or replace
them.
• Pull out transmitter antenna to its full length.
• Check batteries or rechargeable batteries of transmitter and model.
• Check receiver antenna for damages and electrical continuity.
• Check flight battery or connector in the model.
• Check connectors on the receiver.
• Check marking on crystals.
• Carry out crystal change on a different channel.
• Check safety buttons.
• Check flight battery.
• Check motor or controller.
• Check cabling in the model for damage.
54
17.Technical data
Transmitter
Frequency range: ................................ 35 MHz
3. Description du produit ....................................................................................................................................... 58
4. Etendue de la livraison ...................................................................................................................................... 59
5. Explication des symboles .................................................................................................................................. 60
6. Consignes de sécurité ....................................................................................................................................... 60
7. Indications afférentes aux piles et accumulateurs ............................................................................................ 63
8. Eléments de réglage de l’émetteur ................................................................................................................... 64
9. Mise en service de l’émetteur ............................................................................................................................ 65
10. Charger l’accu de propulsion ............................................................................................................................ 67
11. Assemblage final du modèle ............................................................................................................................. 68
12. Rodage du modèle ............................................................................................................................................ 76
13. Remplacement du quartz .................................................................................................................................. 79
14. Entretien et nettoyage ....................................................................................................................................... 80
18. Déclaration de conformité ................................................................................................................................. 82
Table des matières
a) Généralités .................................................................................................................................................. 60
b) Avant la mise en service ............................................................................................................................. 61
c) Pendant la mise en service ......................................................................................................................... 62
a) Vissage de l'antenne d'émission................................................................................................................. 65
b) Mise en place des piles/accus .................................................................................................................... 65
c) Recharger les accus de l’émetteur ............................................................................................................. 66
a) Montage de l'empennage horizontal .......................................................................................................... 68
b) Montage de la dérive .................................................................................................................................. 69
c) Montage de l'atterrisseur principal .............................................................................................................. 70
d) Mise en place de l´accumulateur de propulsion ......................................................................................... 70
e) Vérification des positions de la gouverne ................................................................................................... 71
f) Vérification des fonctions de la gouverne ................................................................................................... 72
g) Montage de l´hélice ..................................................................................................................................... 74
h) Vérification de la fonction du moteur .......................................................................................................... 74
i) Montage des ailes ....................................................................................................................................... 75
a) Contrôle de la portée .................................................................................................................................. 76
b) Premier décollage ....................................................................................................................................... 76
c) Virages en vol .............................................................................................................................................. 77
d) Trimmer le modèle ...................................................................................................................................... 77
e) Premier atterrissage .................................................................................................................................... 78
a) Généralités .................................................................................................................................................. 80
b) Piles et accumulateurs ................................................................................................................................ 80
Page
56
1.Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
Ce produit a été testé sous l´angle de la compatibilité électromagnétique et satisfait ainsi aux exigences des directives
européennes et nationales en vigueur. La conformité à ces directives a été prouvée et les documents et déclarations
correspondants sont déposés chez le constructeur.
Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d'assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont
tenus de suivre les instructions contenues dans le présent mode d'emploi !
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes
pour la mise en service et la manipulation du produit. Prêtez-y attention, notamment lorsque le
produit sera transmis à une tierce personne.
Conservez le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
Tous les noms de société et toutes les désignations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires
respectifs. Tous droits réservés.
Pour toutes vos questions techniques, veuillez vous adresser au numéro suivant :
Tél. :0892 897 777
Fax :0892 896 002
e-mail : support@conrad.fr
Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00, le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. :0848/80 12 88
Fax :0848/80 12 89
e-mail : support@conrad.ch
Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00
57
2.Utilisation conforme
Ce produit est un modèle réduit d'avion à entraînement électrique. Il est piloté au moyen de la radiocommande sans
fil contenue dans l'emballage. Ce modèle est prévu pour une utilisation en extérieur quand il n'y a pas ou très peu de
vent. Le modèle réduit d’avion est pré-assemblé et livré avec radiocommande et composants d'entraînement intégrés.
Ne pas humidifier ni mouiller le produit.
Ce produit n’est pas approprié aux enfants âgés de moins de 14 ans.
Respecter toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi! Il contient des informations
importantes relatives à l’utilisation du produit.
3.Description du produit
Ce modèle réduit d'avion « Wild Hawk » est un modèle RtF qui est déjà en grande partie pré-assemblé (RtF = Ready
to Fly). Le fuselage, les ailes et les empennages en mousse synthétique hautement résistante sont déjà pré-assemblés.
Tous les composants nécessaires pour l'entraînement et la commande ont déjà été intégrés au modèle qui est prêt à
être mis en service. La décoration en couleur a été effectuée en usine au moyen d’une feuille multicolore collante avec
éléments décoratifs.
Le montage du modèle pouvant être piloté par 2 axes peut être rapidement complété. Les fonctions pilotables sont les
suivantes : la gouverne de profondeur (pilotage autour de l´axe transversal), la gouverne de direction (pilotage autour
de l´axe vertical), ainsi que le réglage de régime du moteur électrique.
Afin que les roues du modèle ne se prennent pas dans les hautes herbes à l'atterrissage et qu'il ne risque pas d'être
ainsi endommagé, le train d'atterrissage à trois roues peut être facilement démonté.
Pour son bon fonctionnement, l’appareil nécessite 8 piles rondes (par ex. Conrad N° de commande 650117) ou 8
accus ronds pour l’émetteur.
58
4.Etendue de la livraison
Avant de procéder au montage, vérifiez le contenu de l'emballage de votre modèle à l'aide de la liste des pièces.
1Fuselage pré-assemblé
2Ailes
3Dérive
4Tube de raccordement des ailes
5Emetteur de la radiocommande
6Train d´atterrissage principal
7Chargeur
8Accu de propulsion NiMH
9Empennage horizontal
10 2 hélices
11 Clé de montage
Figure 1
59
5.Explication des symboles
Le symbole de l’éclair dans le triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, par ex. un
choc électrique.
Le symbole avec un point d'exclamation attire l'attention sur les risques spécifiques lors du maniement,
du fonctionnement et de l’utilisation du produit.
Le symbole de la flèche renvoie à des conseils et consignes d'utilisation particuliers.
6.Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d’emploi a pour effet d'annuler la
garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels dus à
un maniement incorrect ou à la non- observation des consignes de sécurité ! Dans ces cas,
tout droit à la garantie est annulé.
En outre, la garantie ne couvre pas les traces d'usure normales et les dommages causés par un
accident ou une chute (p. ex. des hélices ou composants d'avion cassés).
Chère cliente, cher client,
Ces mesures de sécurité servent non seulement à la protection du produit mais également à assurer
votre propre sécurité et celle d'autres personnes. Pour cette raison, veuillez lire ce chapitre attentivement
avant la mise en service du produit !
a) Généralités
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la construction et/ou de transformer
le produit soi-même.
• Ce produit n´est pas un jouet, maintenez-le hors de la portée des enfants.
• Ne pas humidifier ni mouiller le produit.
60
• Au cas où vous n’auriez pas de connaissances suffisantes concernant l’utilisation de modèles réduits télécommandés,
veuillez alors vous adresser à un modéliste expérimenté ou à un club de modélisme.
• La conclusion d’une assurance de responsabilité civile est recommandée. Si vous possédez déjà une telle assurance,
veuillez alors vous informer si la mise en service du modèle réduit est couverte par la couverture de l’assurance.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.
• Au cas où vous auriez des questions auxquelles le mode d’emploi n’a pu répondre, veuillez nous contacter (voir
chapitre 1 pour les informations relatives à notre service technique) ou demandez l’avis d’un autre spécialiste.
b) Avant la mise en service
• La partie de l´antenne réceptrice sortant du modèle ne doit ni être pliée vers l'avant et fixée sur le modèle, ni être
coupée. La meilleure réception peut être obtenue en laissant pendre et traîner le fil sortant du modèle pendant le
vol.
• Assurez-vous avant chaque mise en service qu’aucun autre modèle réduit fonctionnant sur la même fréquence ne
se trouve sur le même canal de la radiocommande (fréquence d’émetteur). Cela vous ferait perdre le contrôle du
modèle radiocommandé ! Utilisez toujours des canaux différents si vous souhaitez piloter simultanément deux ou
plusieurs modèles à proximité l’un de l’autre.
• Vérifiez le fonctionnement sûr de votre modèle et de la radiocommande. Assurez-vous qu’il n’y a pas
d’endommagement visible comme par exemple une connexion défectueuse ou un câble endommagé. Toutes les
pièces amovibles doivent être facilement manoeuvrables, mais ne doivent pas avoir de jeu dans les articulations.
• Recharger l'accu de propulsion nécessaire de même que l'accu utilisé dans la radiocommande conformément aux
instructions du fabricant.
• Pour l’alimentation en courant du chargeur à brancher, seule l’utilisation d'une prise de courant homologuée de
230 V/50 Hz du secteur public est permise. Ne tentez jamais de faire fonctionner l'appareil sous une tension différente.
• Si vous utilisez des piles pour l'alimentation de l'émetteur, veillez à ce qu'il y ait encore suffisamment de capacité
restante (contrôleur charge des accus). Si les piles sont vides, remplacez le jeu entier et jamais des cellules individuelles.
• Avant chaque mise en service, contrôlez les réglages de l'interrupteur coulissant de compensation sur l'émetteur et
re-réglez, si cela est nécessaire.
• Pour la mise en service de votre modèle, ressortez toujours l’antenne télescopique sur l’émetteur sur toute sa
longueur, car autrement l’émetteur présente une portée considérablement diminuée et l’étage final d’émission en
est fortement affecté.
• Allumez toujours d’abord l’émetteur. C'est seulement ensuite que vous pouvez connecter l'accu d'entraînement ou
allumer le modèle. Autrement, le modèle réduit d'avion électrique pourrait réagir de manière inattendue et l'hélice
pourrait être démarrée par inadvertance !
• Vérifiez avant chaque mise en service que l'hélice est correctement placée et bien fixée.
• Lorsque l'hélice tourne, prenez garde à ce qu'aucun objet ni aucune partie du corps n'entre dans la zone de rotation
et d'aspiration de l'hélice.
61
c) Pendant le fonctionnement
• Ne prenez pas de risques lors du fonctionnement du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage
dépendent exclusivement de votre comportement responsable lors de l’utilisation du modèle réduit.
• Un maniement incorrect peut provoquer de graves dommages matériels ou blesser des personnes ! Pour cette
raison, veillez, lors du fonctionnement, à maintenir une distance suffisante entre le modèle et les personnes, animaux
et objets à proximité.
• Choisissez un terrain approprié pour l'utilisation de votre modèle réduit d'avion.
• Ne pilotez votre modèle que si vos réactions ne sont pas restreintes. La fatigue, l’alcool ou les médicaments peuvent
provoquer de fausses réactions.
• Ne dirigez jamais le modèle directement vers les spectateurs ou vers vous-même.
• Non seulement le moteur, le régulateur de vol mais aussi l’accu d’entraînement peut s’échauffer pendant la mise en
service. Pour cette raison, faites une pause de 5 à 10 minutes avant de recharger l’accu d'entraînement ou de
redémarrer avec un accu de rechange éventuellement existant. Le moteur d´entraînement doit s´être refroidi à la
température ambiante.
• Laissez toujours la télécommande (émetteur) allumé, tant que le modèle est en fonctionnement. Après l’atterrissage,
déconnectez toujours d’abord l’accu de propulsion ou éteignez le modèle. Ce n’est qu’après avoir effectué cela que
vous pouvez éteindre la radiocommande.
• En cas de défaut ou de dysfonctionnement, il faut d’abord éliminer la cause de la panne avant de redémarrer le
modèle.
• N’exposez pas votre modèle et la télécommande, pour une longue durée, à un rayonnement direct du soleil ou à
une chaleur trop élevée.
62
7.Indications afférentes aux piles et
• Les piles et les accumulateurs ne doivent pas être laissés à portée des enfants.
• Ne laissez pas les piles et accumulateurs à la portée de tous, les enfants ou les animaux domestiques pourraient
• Faites attention de ne pas court-circuiter les piles/accus, ni de les jeter dans le feu, ni de les ouvrir. Risque d'explosion !
• Les substances libérées par des piles ou des accumulateurs endommages ou ayant coulé peuvent entraîner des
• Les piles ne sont pas rechargeables. Risque d´incendie et d´explosion ! Ne rechargez que les accus prévus pour,
• Veillez quand vous insérez des piles/accus ou lors de la connexion d’un pack d’accus à respecter la polarité correcte
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pour une longue durée (par ex. lors d’un stockage) retirez les piles (ou les accus) de
• Rechargez les accus environ tous les 3 mois, autrement, l’autodécharge provoque une décharge complète, ce qui
• Remplacez toujours le jeu entier de piles ou d'accus. Ne mélangez pas des piles/accus complètement chargés
• N'insérez jamais piles et accus en même temps! Utilisez pour l’émetteur de télécommande soit des piles soit des
accumulateurs
les avaler. Consultez dans ce cas immédiatement un médecin !
brûlures en cas de contact avec la peau. Veuillez donc utiliser des gants de protection appropriés.
n’utilisez que des appareils de recharge d’accus appropriés.
(positive/+ et négative/-).
la télécommande car ils risquent de corroder et d’endommager ainsi l’appareil.
rend les accus inutilisables.
avec des piles/accus mi-chargés. N'utilisez que des piles ou des accus du même type et du même fabricant.
accus.
La télécommande (émetteur) fonctionne aussi bien avec des accus qu’avec des piles.
La tension (piles = 1,5 V/cellule, accus = 1,2 V/cellule) et la capacité plus faibles des accus cause
toutefois une diminution de la durée de service. Ceci ne joue cependant aucun rôle étant donné que la
durée de service de l'émetteur est bien plus longue que celle du modèle réduit d'avion.
Quand vous placez les piles dans la télécommande, nous vous recommandons l'utilisation de piles
alcalines de haute qualité.
L’utilisation d’accus peut causer une diminution de la portée.
63
8.Eléments de réglage de l’émetteur
Figure 2
1Interrupteur coulissant de compensation de la gouverne de profondeur
2Levier de commande pour la gouverne de profondeur et de direction
3Interrupteur coulissant de compensation de la gouverne de direction
4Commutateur de fonctionnement
5Interrupteur d´inversion (moteur)
6Interrupteur d´inversion (gouverne de profondeur)
7Interrupteur d´inversion (gouverne de direction)
8Quartz de l'émetteur
9Oeillet pour la ceinture de transport
10 Régulateur de la fonction du moteur
11 Voyants LED pour la tension de service
12 Antenne télescopique
64
9.Mise en service de l’émetteur
Dans les parties suivantes du mode d’emploi, les chiffres dans le texte se rapportent toujours à la figure
placée à côté du texte ou aux figures à l’intérieur du même chapitre. Les renvois aux autres figures
seront marqués des numéros de figures correspondants.
a) Vissage de l’antenne de l’émetteur
L'antenne de l'émetteur est insérée, si nécessaire, de l'avant/du haut à travers l'alésage circulaire dans le boîtier de
l'émetteur, jusqu'à la butée (voir fig. 2, pos. 11), puis elle doit être tournée telle une vis. Ne vissez l’antenne qu'autant
que possible à la main. Pour le serrage, n’usez pas de force et n’utilisez pas d’outil.
b) Mise en place des piles/accumulateurs
Pour l´alimentation en courant de l´émetteur, vous avez besoin de 8 piles alcalines (par ex. Conrad N° de commande
650117) ou accus du type Mignon (AA). Pour des raisons écologiques et également économiques, il est recommandé,
dans tous les cas, d´utiliser des accus, car ces derniers peuvent être rechargés.
Pour mettre en place les piles ou accus, procédez comme suit :
• Le couvercle du compartiment à piles (1) se trouve sur
la face arrière de l’émetteur. Appuyez sur la surface
crantée (2) et faites glisser le couvercle vers le bas.
• Insérez 8 piles ou accus dans le compartiment pour
piles. Tenez impérativement compte de la bonne polarité
de chaque cellule. L’indication correspondante (3) est
marquée dans le fond du compartiment pour piles.
• Ensuite replacez le couvercle du compartiment de piles
de manière à ce que le verrou s'encliquette.
Figure 3
65
c) Recharger les accus de l’émetteur
Si vous utilisez pour votre émetteur 8 accus Mignon, retirez dans ce cas les accus de l´émetteur pour les charger et
rechargez-les dans un chargeur approprié pour piles cylindriques.
Respectez ici les indications du fabricant du chargeur ainsi que les fiches techniques des accus que vous utilisez.
N'essayez jamais de recharger des piles (1,5 V/cellule) avec un chargeur. Il y a risque d'explosion
et d'incendie !
Attention !
Le régulateur de vol dans le modèle est muni d'un commutateur de sécurité évitant ultérieurement le
démarrage involontaire du moteur d'entraînement.
Toutefois, assurez-vous avant chaque mise en service que le régulateur de la fonction du moteur (voir
fig. 2, pos. 1) est en position «Moteur arrêté». Pour cela, il faut pousser complètement le régulateur en
bas vers la droite.
Contrairement au levier de commande pour la gouverne de profondeur et de direction qui revient
automatiquement comme un ressort en position médiane, l´interrupteur à coulisse reste toujours dans
la dernière position réglée.
Une fois les accus chargés ou les piles neuves insérées, ressortez complètement l’antenne d’émission et allumez,
dans un but d’essai, l’émetteur au moyen du commutateur marche/arrêt (voir figure 2, pos. 4).
Les diodes électroluminescentes rouge et verte (voir fig. 2, pos. 11) s'allument et vous signalent ainsi que l´alimentation
électrique de l´émetteur est suffisante. Une brève tonalité acoustique retentit en plus.
Si l´alimentation en courant devait ne pas suffire pour que l´émetteur fonctionne parfaitement (inférieure à 8,5V), la
diode rouge se met à clignoter et un avertisseur acoustique retentit en plus toutes les secondes. Dans ce cas, arrêtez
tout de suite le fonctionnement du modèle réduit.
Pour assurer le fonctionnement de l'émetteur, veuillez alors recharger les accus ou insérer des piles neuves.
Afin d'éviter l'effet mémoire avec des accus NiCd, vous ne devriez recharger ces derniers que s'ils sont complètement
déchargés.
66
10.Charger l’accu de propulsion
• Avant de procéder à l'assemblage final du modèle, il
est recommandé de charger l'accu d'entraînement (1).
Un chargeur approprié (2) est livré avec le modèle réduit.
• Connectez l’accu d’entraînement au connecteur
irréversible (3) du chargeur à brancher. Le cran d´arrêt
(4) du connecteur pour chargeur doit s'enclencher dans
l´encoche de verrouillage de la fiche de l´accumulateur.
• Branchez ensuite le chargeur sur une prise secteur
230 V/50 Hz.
Figure 4
Pour des raisons phototechniques, le câble de charge de l’adaptateur secteur est illustré enroulé.
Avant la première utilisation, il est préférable d'ouvrir le collier autobloquant et de dérouler le câble.
Important!
La recharge est terminée au bout d´environ 4 à 5 heures. Après, il faut débrancher l’accu et retirer le
chargeur de la prise secteur.
Si l’accu n'était pas complètement déchargé, la recharge doit être arrêtée plus tôt. Vérifiez à cet effet
manuellement la température de l’accu à intervalles réguliers. Lorsque l’accu est complètement rechargé,
il transforme la totalité du courant de charge superflu en énergie thermique. La température de l’accu
augmente ensuite sensiblement.
67
11.Assemblage final du modèle réduit d'avion
Préparez une surface de travail appropriée avant de procéder au montage du modèle.
Votre modèle est fabriqué en mousse synthétique légère permettant d'obtenir des caractéristiques de vol excellentes.
Cependant, ce matériau est très sensible, de petites inattentions lors du montage du modèle occasionnent très vite
des bosses inesthétiques, ou même des trous, à la surface. Veillez pour cette raison à manipuler le modèle avec
précaution.
a) Montage de l'empennage horizontal
• Retirez le film protecteur des trois rubans adhésifs (1)
de l´empennage horizontal (2) et placez ce dernier par
le haut sur le support d´empennage sur l´extrémité du
fuselage.
• L´arrête arrière du fuselage (3) doit affleurer par rapport
à l´arrête arrière du stabilisateur aérodynamique (4),
mieux mise en évidence par une ligne de tirets sur
l´illustration.
• Puis accrochez la chape (5) de la tringle
d´asservissement de la gouverne de profondeur dans
le trou central du levier de la gouverne (6).
68
Figure 5
b) Montage de la dérive
• Retirez le film protecteur des rubans adhésifs (1) sur le
dessous de la dérive (2) et insérez la dérive par le haut
dans l´empennage horizontal (3) ou dans l´encoche
située sur le fuselage (4).
• La dérive doit être montée avec l´empennage horizontal sans laisser d´espace (5) et les deux pièces doivent
être alignées l'une par rapport à l´autre dans un angle
de 90° (voir schéma).
• Puis accrochez la chape (6) de la tringle
d´asservissement de la gouverne de direction dans le
trou central du levier de la gouverne (7).
Figure 6
69
c) Montage de l´atterrisseur principal
• L´atterrisseur principal (1) doit être inséré par le bas
dans le logement préparé sur le dessous du fuselage
(2).
• Pour ce faire, comprimez légèrement les deux roues et
enfoncez le fil de fer dans le logement.
• Vous pouvez ensuite laisser les roues revenir comme
un ressort. La force du ressort du fil de l´atterrisseur
permet de tenir parfaitement ce dernier dans son
logement.
d) Mise en place de l'accumulateur de propulsion
• La verrière de cabine (1) doit être ôtée pour insérer
l´accu de propulsion. Appuyez pour cela le levier de
verrouillage (2) vers l´avant et soulevez la verrière dans
la partie avant vers le haut.
• Dans la partie arrière, la verrière est retenue par un
verrou qui mord sous la paroi gauche du fuselage.
Pour mettre la verrière, insérer d´abord le verrou à
l´arrière sous la paroi latérale du fuselage avant de
pouvoir bloquer à nouveau la verrière à l´aide du levier
de verrouillage avant.
• Avant de pouvoir raccorder l´accu sur le modèle, vous
devez vérifier si le commutateur de fonctionnement du
modèle (3) est en position postérieure (OFF = ARRÊT).
• Insérez l´accu de propulsion rechargé (4) dans le
logement des accumulateurs conformément à
l´illustration et raccordez l´accu de propulsion au
connecteur irréversible (5) du régulateur de vol.
• Comme mentionné précédemment pour le
raccordement au chargeur, le cran d´arrêt du connecteur
du régulateur de vol doit maintenant mordre aussi
maintenant à nouveau dans l´encoche de verrouillage
de la fiche de l´accumulateur.
Notre conseil:
En règle générale, il n´est pas indispensable de fixer en plus l´accu de propulsion dans le modèle car
l´accu est retenu aussi par les parties latérales du fuselage. Si ce serrage devait se relâcher au fil du
temps, vous pouvez dans ce cas fixer l´accu de propulsion dans le modèle avec un peu de bande
autoagrippante ou bien des rondelles en caoutchouc.
Figure 7
Figure 8
70
e) Vérification des positions de la gouverne
• Mettez d´abord l´émetteur en service et allumez ensuite l´installation de réception du modèle à l´aide du commutateur
de fonctionnement (voir fig. 8, pos. 3).
Le moteur d´entraînement n´est pas encore en ordre de marche après avoir allumé l´installation de
réception. Le moteur ne peut démarrer que lorsque le commutateur de sécurité (voir fig. 8, pos. 6) a été
enfoncé et que l´installation de réception est mise en marche.
• Placez les interrupteurs coulissants de compensation
pour les gouvernes de profondeur et de direction (voir
figure 2, pos 1 et 3) en position médiane et vérifiez la
position des volets sur l´empennage.
• Si la gouverne de profondeur (1) devait être légèrement
incurvée vers le haut ou vers le bas, décrochez dans
ce cas la chape (voir fig. 5, pos. 5) sur la corne de la
gouverne et réglez la longueur requise de la tringle
d´asservissement en tournant la chape.
• La tringle de la gouverne de direction (2) se règle, si
nécessaire, en suivant le même schéma que celui de
la gouverne de profondeur.
Un conseil pratique :
Au mieux vous voyez une inclinaison des volets (1 et 2) quand vous regardez le modèle de l´arrière et
à une certaine distance.
Figure 9
71
f) Vérification des fonctions de la gouverne
• Mettez en service d'abord l'émetteur, puis le modèle. Le commutateur de sécurité de la fonction du moteur ne doit
pas être actionné afin d´éviter la mise en marche involontaire du moteur.
• Lorsque vous tirez le levier de commande des gouvernes de profondeur et de direction vers le bas, la gouverne de
profondeur doit présenter un débattement vers le haut. Pendant le vol, ceci pousse l´empennage vers le bas et le
modèle s´envole.
• Si la gouverne de profondeur devait présenter un débattement vers le bas, vous pouvez dans ce cas changer le
sens de rotation du servo de la gouverne de profondeur à l´aide de l´interrupteur d´inversion de la gouverne de
profondeur (voir fig. 2, pos. 6).
Figure 10
Lorsque vous tirez le levier de commande des gouvernes de profondeur et de direction vers le haut, la gouverne de
profondeur doit présenter un débattement vers le bas. Pendant le vol, ceci pousse l´empennage vers le haut et le
modèle plonge vers le sol.
Cette fonction de commande est indispensable pour amener le modèle en position normale de vol s´il voulait s´envoler
trop haut à cause d´une erreur de commande ou d´une rafale de vent.
72
Figure 11
Lorsque vous poussez le levier de commande des gouvernes de profondeur et de direction vers la gauche, la gouverne
de direction doit présenter un débattement vers la gauche. Pendant le vol, l´empennage est poussé vers la droite et le
modèle se déplacera vers la gauche en raison du changement des courants au niveau des ailes autour de l´axe
longitudinal.
Afin que le modèle ne perde pas d´altitude dans cette position inclinée dans les virages, il faut tirer en plus légèrement
sur la gouverne de profondeur.
Si la gouverne de direction devait présenter un débattement vers la droite, vous pouvez dans ce cas changer le sens
de rotation du servo de la gouverne de direction à l´aide de l´interrupteur d´inversion de la gouverne de direction (voir
fig. 2, pos. 7).
Figure 12
Lorsque vous poussez le levier de commande des gouvernes de profondeur et de direction vers la droite, la gouverne
de direction doit présenter un débattement vers la droite. Pendant le vol, l´empennage est poussé vers la gauche et le
modèle se déplacera vers la droite en raison du changement des courants au niveau des ailes autour de l´axe longitudinal.
Afin que le modèle ne perde pas d´altitude dans cette position inclinée dans les virages, il faut tirer en plus légèrement
sur la gouverne de profondeur.
Figure 13
Une fois le test terminé, arrêtez d´abord le modèle, puis éteignez de nouveau l´émetteur; retirez l´accu de propulsion
du modèle.
73
g) Montage de l´hélice
• Lorsque vous regardez le modèle de l´arrière, le moteur
d´entraînement du modèle tourne l´hélice (1) dans le
sens des aiguilles d´une montre.
• Placez l´hélice sur le toc d´entraînement (2) de façon à
ce qu´il pousse l´air vers l´arrière pour le sens de rotation
décrit ci-dessus.
• Une clé à fourche adéquate est fournie avec le modèle
pour fixer les écrous de l´hélice (3).
Figure 14
h) Vérification de la fonction du moteur
Avant de tester le moteur, vous devez charger l´accu de propulsion et prendre les mesures de sécurité propre à
maintenir le modèle à l´arrêt. Veillez à ce que l´hélice ne puisse aspirer d´objets tels que papiers ou films en plastique.
Tenez en tous cas les objets et aussi les parties du corps à l´écart de la zone de rotation de l´hélice.
Pour tester le moteur, mettez d´abord l´émetteur en service puis allumez l´installation de réception du modèle.
Attention, important!
Avant d´actionner le commutateur de sécurité (voir fig. 8, pos. 6) du modèle, assurez-vous que
le régulateur de la fonction du moteur (voir fig. 2, pos. 10) se trouve en bas, à droite, en position
"moteur arrêté". Si tel n´est pas le cas, l´hélice se met immédiatement en marche en actionnant
le commutateur de sécurité et cela peut causer des dommages.
Après avoir vérifié et corrigé la position correcte du régulateur de la fonction de moteur, vous pouvez actionner le
commutateur de sécurité du modèle.
Lorsque vous poussez le régulateur lentement vers le haut à gauche, le moteur doit démarrer et la vitesse de rotation
augmente. La puissance maximale du moteur est atteinte lorsque le régulateur est à la butée gauche en haut.
Si la régulation de la vitesse de rotation sur l´émetteur fonctionne exactement dans le sens inverse, vous pouvez dans
ce cas changer la direction de fonctionnement du régulateur à l´aide de l´interrupteur d´inversion de la fonction du
moteur.
Une fois le test terminé, éteignez d´abord l´installation de réception, puis de nouveau l´émetteur; retirez l´accu de
propulsion du modèle.
74
i) Montage des ailes
• Enfoncez par la droite l´aile droite (1) dans la découpe
prévue dans le fuselage jusqu´à la butée.
• Puis insérez le tube de raccordement des ailes (2) dans
l´alésage circulaire des ailes.
• Placez l´aile gauche sur le tube de raccordement des
ailes et enfoncez-la également dans le fuselage jusqu´à
la butée.
Figure 15
Vous n´avez besoin d´aucune sécurité supplémentaire pour fixer les ailes étant donné que l´ajustement
de ailes avec le tube de raccordement et les ouvertures des ailes dans le fuselage est très serré. Cela
permet donc de démonter facilement et rapidement le modèle pour obtenir à des fins de transport un
modèle réduit de dimension maniable et aisément transportable dans le coffre.
• Si les alésages des ailes devaient s´élargir au fil du temps, vous avez la possibilité d´appliquer quelques bandes de
ruban adhésif sur le tube de raccordement des ailes et veiller ainsi à la jonction suffisamment solide des pièces.
75
12.Rodage du modèle
Après avoir vérifié la fonction du moteur et le sens de braquage des gouvernes, votre modèle est prêt pour le premier
vol. Nous vous recommandons cependant de vous adresser à un pilote expérimenté en modélisme ou à un club de
modélisme près de chez vous si vous n'êtes pas familiarisé au rodage d'un modèle réduit d'avion.
Si ce n'est pas possible, choisissez un terrain de vol approprié et attendez jusqu'à ce qu'il n'y ait pas trop de vent.
a) Contrôle de la portée
Chargez, avant le premier vol, l'accu d'entraînement et les accus de l'émetteur éventuellement mis conformément
aux indications du fabricant.
Sur le terrain de vol, contrôlez d'abord la portée de la radiocommande. Allumez à cet effet l'émetteur, puis le récepteur.
Vérifiez maintenant la portée en vous éloignant lentement de votre modèle qui est fermement tenu par un assistant.
Jusqu'à une distance d'au moins 150 m, il doit être possible de piloter toutes les gouvernes sans problème, même
lorsque le moteur est en service. A cet effet, il faut ressortir complètement l'antenne d'émission et l'antenne de réception
sortant de la partie arrière du fuselage et entraînée durant le vol qui ne doit pas être ni enroulée, ni pliée ou coupée.
b) Premier décollage
Au cas où vous n'avez pas de piste dure à votre disposition pour le décollage d'en bas, prenez un assistant qui lance
doucement le modèle électrique tournant à plein régime avec quelques pas d'élan tout droit face au vent.
Notre conseil:
Pour pouvoir reconnaître l'assiette correcte de votre modèle, mettez-vous à quelques pas derrière
votre assistant et regardez dans le sens du vol le modèle en train de décoller.
En cas d'une construction correcte, le modèle monte de façon continue dans un angle plat. Essayez de piloter le
moins possible.
Seulement si le modèle change de lui-même son assiette, et qu'il effectue par ex. un virage, prend trop d'altitude ou
dirige le nez vers le bas, corrigez alors l'assiette de vol à l'aide des commandes nécessaires.
Lorsque le modèle est en assiette normal, il suffit d'actionner légèrement ou brièvement le levier de commande de
l'émetteur pour corriger son assiette ou pour changer la direction.
76
c) Virages en vol
Les virages en vol sont amorcés avec la gouverne de direction, le modèle s´incline. Dès que l'inclinaison souhaitée du
modèle est atteinte, faites revenir le levier de commande en position centrale. En tirant en même temps doucement
sur le levier de commande de la gouverne de profondeur, il est possible de prendre des virages en gardant la même
hauteur de vol.
Une fois que l'avion vole à la hauteur désirée, un coup bref de gouverne de direction dans la direction opposée remet
l'avion à l'horizontale et la gouverne de profondeur est également remise en position centrale.
Si l'avion perd de la hauteur dans le virage, c'est que le levier de commande de la gouverne de profondeur n'a pas été
suffisamment tiré. Si l'avion prend trop de hauteur dans le virage, c'est que le levier de commande de la gouverne de
profondeur a été tiré exagérément.
Lorsque le virage devient très étendu, cela signifie que la gouverne de direction n´a pas été suffisamment ou pas
assez longtemps commandée. Si le virage est très serré et le modèle adopte une inclinaison importante, cela signifie
que la gouverne de direction a été trop actionné ou trop longtemps.
Attention !
Veillez toujours à une vitesse suffisante pendant le vol. Une traction trop forte sur le manche de la
gouverne de profondeur ralentit trop le modèle, l´avion bascule vers l´avant ou sur le côté et tombe sur
une aile.
C'est pourquoi, il est recommandé de voler au début à une altitude de sécurité suffisante afin de se familiariser avec
les réactions du modèle. Cependant, ne pas faire voler le modèle trop loin afin de pouvoir bien juger de la situation de
vol à tout moment.
d) Trimmer le modèle
Si, en vol droit, votre modèle a toujours tendance à tourner vers la gauche ou la droite, mettez chaque gouverne en
position neutre au moyen du trim.
Gouverne de direction :
Lorsque le modèle tourne à gauche, faites glisser l'interrupteur trim (voir fig. 2, pos. 3) progressivement vers la droite
jusqu'à ce que le modèle vole tout droit. Lorsque l'avion a tendance à tourner vers la droite, il faut faire une correction
de trimage vers la gauche.
Gouverne de profondeur :
L'interrupteur trim de la gouverne de profondeur (voir fig. 2, pos. 1) doit être réglé de sorte que le modèle, à plein
régime, monte dans un angle plat et qu'il vole, à régime réduit, à une altitude constante.
77
e) Premier atterrissage
Il faut toujours atterrir face au vent, comme il en est pour le décollage.
Réduisez le régime moteur et volez en décrivant de grands cercles plats. N'actionnez pas trop fort la gouverne de
profondeur pour diminuer l'altitude de vol de manière ciblée. Choisissez le dernier virage avant l'approche de sorte
qu'il y ait, en cas d'urgence, suffisamment d'espace pour atterrir sans devoir corriger encore beaucoup le sens du vol.
Quand le modèle est positionné sur la ligne d'approche prévue, continuez à réduire le régime moteur et maintenez-le
à l'horizontale au moyen de la gouverne de profondeur. Maintenant, le modèle devrait continuer à descendre et se
diriger sur la ligne d'approche imaginée vers le point d'atterrissage.
Veillez surtout dans cette phase de vol critique à une vitesse de vol suffisante et ne ralentissez pas le modèle en
actionnant trop fort la gouverne de profondeur.
Le moteur ne doit être arrêté que juste avant que le modèle touche le sol et il atterrit ensuite, la gouverne de profondeur
complètement braquée.
Une fois le modèle posé, vous pouvez réajuster les fils de la gouverne de direction et de profondeur pour régler le vol
droit du modèle et la position centrale des interrupteurs trim de l'émetteur.
78
13.Remplacement du quartz
Afin d'éviter une affectation double des canaux, il se pourrait que vous ayez à changer le quartz dans votre
télécommande.
Pour des raisons de sécurité de fonctionnement, vous ne devez utiliser, pour le fonctionnement de
votre télécommande, que des quartzs explicitement recommandés par le fournisseur.
A cet effet, procédez comme suit :
• L'émetteur étant coupé, retirez du boîtier de l'émetteur le support du quartz de l'émetteur (voir figure 2, pos. 8).
• Retirez le quartz de l'émetteur du support en matière plastique. Placez le quartz de rechange avec un autre canal
sur la même bande de fréquence. Veillez à placer le bon quartz dans le support. Les quartz d'émetteurs sont en
règle générale marqués des lettres T ou TX (T = transmitter ou émetteur). Replacez maintenant le support du
quartz dans l'émetteur.
Pour remplacer le quartz de récepteur, il est indispensable de retirer le récepteur du fuselage par
l´avant dans la partie de la verrière de cabine. Une fois les travaux terminés, vous pouvez réinsérer le
récepteur par l´arrière et le fixer dans le fuselage à l´aide de servotape ou du ruban adhésif double
face. Le régulateur de vol (1) peut être également fixé sur le modèle.
• Retirez le quartz du récepteur (2) du récepteur (3)
lorsque l'accu de propulsion est déconnecté.
• Le quartz de rechange pour le récepteur doit être
marqué du même numéro de canal que le quartz de
l'émetteur. De plus, il est marqué des lettres R ou RX
(R= Receiver ou récepteur)
• Placez le quartz de rechange avec la bande de
fréquence appropriée à l'émetteur dans le récepteur.
• Mettez maintenant en service l'émetteur et ensuite le
récepteur et contrôlez le fonctionnement de l'appareil.
Figure 16
79
14.Entretien et nettoyage
Contrôlez dans des intervalles réguliers les articulations des gouvernes et les fonctions de commande des servos de
votre modèle. Les pièces mobiles doivent pouvoir être bougées facilement mais ne doivent toutefois pas présenter de
jeu dans les articulations.
Versez à intervalles réguliers une goutte d´huile sur les paliers d´arbre du moteur avant et arrière.
Nettoyez l’extérieur du modèle et de la radiocommande avec un chiffon ou un pinceau doux et sec. N'utilisez en aucun
cas un détergent agressif ou une solution chimique, car ils peuvent détériorer les surfaces du produit.
15.Élimination
a) Généralités
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères !
Il convient de procéder à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux
prescriptions légales en vigueur.
b) Piles et accumulateurs
80
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de
rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par les symboles
ci-contre, qui indiquent l'interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le
métal lourd prépondérant sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb (La désignation se trouve sur la
pile ou l´accumulateur, par ex. sous les symboles de la poubelle illustrés à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accumulateurs usagés aux centres de récupération de
votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d´accumulateurs !
Vous répondez ainsi aux exigences légales et contribuez à la protection de l’environnement !
16.Dépannage
Bien que ce modèle ait été construit selon les derniers progrès de la technique, d’éventuels problèmes ou dérangements
pourraient toutefois survenir. C'est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment parer vous-même à d’éventuels
dérangements.
Problème
L’émetteur ne réagit pas.
L’émetteur s’éteint de lui-même tout de
suite ou au bout d’une courte durée
L’appareil n’a qu’une faible portée
Le modèle ne réagit pas
Le moteur ne démarre pas.
Remède
• Contrôlez les piles ou les accus de l'émetteur.
• Contrôlez la polarité des piles ou des accus.
• Contrôlez le commutateur de fonctionnement.
• Contrôlez les inscriptions sur les quartz.
• Effectuez le changement du quartz sur un autre canal.
• Contrôlez ou remplacez les piles ou les accus de l'émetteur.
• Ressortez l’antenne de l’émetteur sur toute sa longueur.
• Contrôlez les piles ou les accus de l'émetteur et du modèle.
• Vérifiez si l’antenne du récepteur présente des dommages et
contrôlez le passage de courant.
• Contrôlez l'accu d'entraînement ou le contact à fiches dans le modèle.
• Contrôlez les connecteurs du récepteur.
• Contrôlez les inscriptions sur les quartz.
• Effectuez le changement du quartz sur un autre canal.
• Vérifiez le commutateur de sécurité.
• Contrôlez l'accu de propulsion.
• Contrôlez le moteur ou le régulateur.
• Vérifiez si le câblage du modèle présente des dommages.
81
17.Caractéristiques techniques
Emetteur
Gamme de fréquences : ...................... 35 MHz
4. Omvang van de levering ................................................................................................................................... 86
5. Uitleg van de symbolen ..................................................................................................................................... 87
7. Voorschriften voor batterijen en accu’s ............................................................................................................. 90
8. Bedieningselementen van de zender ............................................................................................................... 91
9. Zender in gebruik nemen .................................................................................................................................. 92
11. Voltooiing van het modelvliegtuig ...................................................................................................................... 95
12. Model invliegen ................................................................................................................................................. 103
18. Verklaring van conformiteit .............................................................................................................................. 109
Inhoudsopgave
a) Algemeen .................................................................................................................................................... 87
b) Vóór de ingebruikname ............................................................................................................................... 88
c) Tijdens het gebruik ...................................................................................................................................... 89
a) Zenderantenne vastschroeven ................................................................................................................... 92
b) Batterijen/accu´s plaatsen ........................................................................................................................... 92
c) Accu’s van de zender laden ........................................................................................................................ 93
a) Montage van het horizontale staartvlak ...................................................................................................... 95
b) Montage van het verticale staartvlak .......................................................................................................... 96
c) Montage van het hoofdonderstel ................................................................................................................ 97
d) Plaatsen van de vliegaccu .......................................................................................................................... 97
e) Controleren van de stuurposities ................................................................................................................ 98
f) Controleren van de stuurfuncties ................................................................................................................ 99
g) Montage van de propeller ......................................................................................................................... 101
h) Controleren van de motorfunctie .............................................................................................................. 101
i) Montage van de vleugels .......................................................................................................................... 102
a) Reikwijdtetest ............................................................................................................................................ 103
b) De eerste start ........................................................................................................................................... 103
c) De curvenvlucht ......................................................................................................................................... 104
d) Intrimmen van het model .......................................................................................................................... 104
e) De eerste landing ...................................................................................................................................... 105
a) Algemeen .................................................................................................................................................. 107
b) Batterijen en accu’s ................................................................................................................................... 107
Pagina
83
1.Inleiding
Geachte klant,
hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Het product is EMC-gekeurd en voldoet zo aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen.
De CE-conformiteit werd aangetoond. De betreffende verklaringen bevinden zich bij de fabrikant.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing goed op te volgen om deze toestand te behouden en een gebruik zonder gevaren te
waarborgen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Ze bevat belangrijke aanwijzingen over de
inbedrijfname en het gebruik. Let hierop, ook als u het product doorgeeft aan derden.
Bewaar deze bedieningshandleiding daarom voor later gebruik!
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaar. Alle rechten
voorbehouden.
Voor technische vragen kunt u contact opnemen met:
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
84
2.Voorgeschreven gebruik
Dit product is een elektrisch aangedreven modelvliegtuig dat met behulp van het meegeleverde afstandsbedieningssysteem draadloos bestuurd kan worden. Het model is bedoeld voor toepassingen in de open lucht en mag alleen op
dagen met weinig wind of op windstille dagen gevlogen worden. Het modelvliegtuig is voorgemonteerd en wordt met
ingebouwde afstandsbedienings- en aandrijfcomponenten geleverd.
Het product mag niet vochtig of nat worden.
Het product is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar.
Houd rekening met alle veiligheidsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing. Deze bevatten belangrijke
informatie voor het gebruik van het product.
3.Productbeschrijving
Het modelvliegtuig “Wild Hawk” is een reeds verregaand voorgemonteerd RtF model (“RtF” = Ready to Fly). De romp,
de draagvlakken en de staartvlakken van hoogvast schuimstof zijn al voorgemonteerd. Alle voor de aandrijving en de
besturing vereiste componenten zijn gebruiksklaar in het model ingebouwd. Voor de kleurgeving zorgt een gekleurd
stickervel dat reeds in de fabriek opgeplakt werd.
Het via 2 assen bestuurbare model kan zonder veel inspanning in korte tijd worden afgemonteerd. De bestuurbare
functies zijn: hoogteroer (besturing om de dwars-as), richtingsroer (besturing om de hoogte-as) evenals de toerentalregeling van de elektromotor.
Om te voorkomen dat het model bij de landing met de wielen in het hoge gras vast komt te zitten en daarbij beschadigd raakt, kan het meegeleverde onderstel met 3 poten met weinig moeite gedemonteerd worden.
Er zijn nog 8 mignon batterijen (b.v. Conrad-bestelnr. 650117) of mignon accu’s voor de zender nodig.
85
4.Omvang van de levering
Vóórdat u met de montage begint, dient u aan de hand van de stuklijst de leveringsomvang van uw model te controleren.
Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar bestaat voor de
gezondheid, b.v. door een elektrische schok.
Het symbool met het uitroepteken wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het gebruik en de
bediening.
Het ”pijl”-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.
6.Veiligheidstips
Bij schade ten gevolge van niet-naleving van deze gebruiksaanwijzing vervalt uw recht op
garantie. Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in
acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen
vervalt de garantie.
Onder de garantie vallen bovendien niet de normale slijtage en schade door ongelukken of
neerstorten (b.v. gebroken propellers of onderdelen van het vliegtuig).
Geachte klant,
deze veiligheidsvoorschriften hebben niet alleen de bescherming van het product, maar ook van uw
gezondheid en die van andere personen tot doel. Gelieve daarom dit hoofdstuk zeer aandachtig te
lezen voordat u het product gebruikt!
a) Algemeen
• Om veiligheids- en vergunningsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product niet
toegestaan!
• Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar.
• Het product mag niet vochtig of nat worden.
• Gelieve u tot een ervaren modelsporter of een modelbouwclub te wenden als u nog niet genoeg kennis heeft over
het gebruik van afstandsbediende modelbouwproducten.
87
• Wij raden aan om een WA-verzekering af te sluiten. Indien u reeds een dergelijke verzekering heeft, moet u nagaan
of uw verzekering ook bescherming biedt bij schade of ongevallen door het modelbouwproduct.
• U mag het verpakkingsmateriaal niet zomaar laten rondslingeren. Dit is gevaarlijk speelgoed voor kinderen.
• Gelieve u tot ons (zie hoofdstuk 1 voor de contactinformatie) of een andere vakman te wenden indien u vragen
heeft die niet met behulp van deze gebruiksaanwijzing opgehelderd kunnen worden.
b) Vóór de ingebruikname
• Het gedeelte van de ontvangerantenne dat aan de achterkant uit het model hangt, mag niet naar voren gelegd en
aan het model bevestigd of afgeknipt worden. De beste ontvangstresultaten worden verkregen wanneer de draad
losjes uit het model hangt en bij het vliegen nagesleept wordt.
• Controleer dat binnen de reikwijdte van de afstandsbediening geen andere modelproducten gebruikt worden met
hetzelfde afstandsbedieningskanaal (zendfrequentie). Anders kunt u de controle over uw radiografisch bestuurde
modellen verliezen! Gebruik steeds verschillende kanalen als u tegelijkertijd twee of meerdere modelproducten
dicht bij elkaar wilt besturen.
• Controleer de technische veiligheid van uw model en het afstandsbedieningssysteem. Let op zichtbare schade
zoals b.v. defecte stekkerverbindingen of beschadigde kabels. Alle beweegbare onderdelen van het model moeten
gemakkelijk werken, maar mogen geen speling in de lagers vertonen.
• De vliegaccu die voor het gebruik nodig is en de accu’s die eventueel in de zender geplaatst zijn, moeten volgens
de aanwijzingen van de fabrikant opgeladen worden.
• U mag als stroombron voor de stekkerlader alleen een 230 V/50 Hz stopcontact van het openbare lichtnet gebruiken.
U mag nooit proberen om het product met een andere spanning te gebruiken.
• Als u batterijen voor de stroomvoorziening van de zender gebruikt, moeten deze voldoende restcapaciteit hebben
(eventueel met een batterijtester controleren). Als de batterijen leeg zijn, moeten steeds alle batterijen vervangen
worden, dus nooit aparte batterijen.
• Vóór elk gebruik moeten de instellingen van de trimschuivers van de zender voor de verschillende stuurrichtingen
gecontroleerd en indien nodig aangepast worden.
• Trek voor het gebruik van het model de telescoopantenne van de zender steeds volledig uit, aangezien de zender
anders een veel kleinere reikwijdte zal hebben en de zendereindtrap te sterk belast wordt.
• Schakel steeds eerst de zender in. Pas daarna mag de vliegaccu van het model aangesloten of het model
ingeschakeld worden. In het andere geval kunnen er onvoorspelbare reacties van het modelvliegtuig optreden en
kan de propeller ongewild beginnen te draaien!
• Controleer vóór iedere inbedrijfstelling de correcte en vaste montage van de propeller.
• Let bij de draaiende propeller op dat er geen voorwerpen en lichaamsdelen in het draai- en aanzuigbereik van de
propeller zijn.
88
c) Tijdens het gebruik
• U mag bij het gebruik van het product geen risico´s nemen! Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk
van uw verantwoord gebruik van het model.
• Een verkeerd gebruik van het product kan zware letsels en beschadigingen tot gevolg hebben! Let daarom bij het
vliegen op voldoende veiligheidsafstand t.o.v. personen, dieren en voorwerpen.
• Kies een geschikt terrein voor het gebruik van uw modelvliegtuig.
• U mag het model alleen besturen als uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door
alcohol of medicijnen kan verkeerde reacties tot gevolg hebben.
• Vlieg nooit direct op toeschouwers of op uzelf af.
• De motor, vliegregelaar en vliegaccu kunnen verhit raken tijdens het gebruik van het model. Pauzeer daarom 5-10
minuten vóórdat u de vliegaccu weer oplaadt of vóórdat u met een reserve vliegaccu opnieuw start. De aandrijfmotor
moet op omgevingstemperatuur afgekoeld zijn.
• Laat de afstandsbediening (zender) steeds ingeschakeld, zolang het model in gebruik is. Koppel na de landing
altijd eerst de vliegaccu los of schakel het model uit. Pas daarna mag de afstandsbediening uitgeschakeld worden.
• In geval van een defect of een verkeerde werking moet eerst de oorzaak van de storing verholpen worden, vóórdat
u de modelhelikopter weer start.
• U mag het model en de afstandsbediening niet gedurende langere tijd aan direct zonlicht of grote hitte blootstellen.
89
7.Voorschriften voor batterijen en accu´s
• Houd batterijen/accu’s buiten het bereik van kinderen!
• U mag batterijen/accu’s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken.
In een dergelijk geval dient u onmiddellijk een arts te raadplegen!
• U mag batterijen/accu’s nooit kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Explosiegevaar!
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu’s kunnen bij contact met de huid verwondingen veroorzaken. Draag in dit
geval steeds beschermende handschoenen.
• Gewone batterijen kunnen niet worden opgeladen. Er is brand- en explosiegevaar! U mag alleen accu’s opladen
die hiervoor geschikt zijn. Gebruik geschikte opladers.
• Let bij het plaatsen van de batterijen/accu’s en bij de aansluiting van een accupack op de juiste polariteit (plus/+ en
min/-).
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (b.v. als u het opbergt), moet u de batterijen (of accu’s) uit de
afstandsbediening nemen om beschadigingen door lekkende batterijen/accu´s te voorkomen.
• Laad de accu’s ongeveer om de 3 maanden op, aangezien anders door de zelfontlading de zogeheten diepontlading
kan optreden waardoor de accu’s onbruikbaar kunnen worden.
• Vervang steeds de volledige set batterijen of accu’s. U mag geen volle en halfvolle batterijen of accu’s door elkaar
gebruiken. Gebruik steeds batterijen of accu’s van hetzelfde type en dezelfde fabrikant.
• U mag nooit batterijen en accu’s door elkaar gebruiken! Gebruik voor de afstandsbediening ofwel batterijen ofwel
accu’s.
De afstandsbediening (zender) kan zowel met accu’s als batterijen worden gebruikt.
Door de lagere capaciteit en lagere spanning van accu’s (accu = 1,2 V/cel, batterij = 1,5 V/cel) zal het
product een kleinere bedrijfsduur hebben. Maar dit speelt normaal gezien geen rol, aangezien de
bedrijfsduur van de zender veel hoger is dan die van het modelvliegtuig.
Als u batterijen voor de afstandsbediening gebruikt, raden wij aan om hoogwaardige alkalinebatterijen
te gebruiken.
Bij het gebruik van accu’s kan de reikwijdte eventueel verminderen.
90
8.Bedieningselementen van de zender
Afb. 2
1Trimschuiver voor het hoogteroer
2Stuurknuppel voor het hoogte- en richtingsroer
3Trimschuiver voor het richtingsroer
4Functieschakelaar
5Reverseschakelaar (motor)
6Reverseschakelaar (hoogteroer)
7Reverseschakelaar (richtingsroer)
8Zenderkristal
9Oogje voor de draagriem
10 Schuifregelaar voor de motorfunctie
11 LEDs voor weergave van de bedrijfsspanning
12 Telescoopantenne
91
9.Zender in gebruik nemen
In deze gebruiksaanwijzing hebben de cijfers in de tekst steeds betrekking op de nevenstaande
afbeelding of afbeeldingen in de paragraaf. Kruisverwijzingen naar andere afbeeldingen worden met
de bijbehorende afbeeldingsnummers aangegeven.
a) Zenderantenne vastschroeven
De zenderantenne wordt, indien nodig, vooraan en bovenaan in de ronde opening van de behuizing van de zender tot
het eindpunt geschoven (zie ook afb. 11, positie 2) en daarna zoals een schroef vastgedraaid. Draai de antenne alleen
met uw hand goed vast. Doe dit zonder geweld. U mag geen gereedschap gebruiken.
b) Batterijen/accu’s plaatsen
Voor de stroomvoorziening van de zender zijn 8 alkalinebatterijen (b.v. Conrad bestelnr. 650117) of accu’s van het
type mignon (AA) nodig. Om ecologische en economische redenen raden wij in ieder geval aan om accu’s te gebruiken omdat deze opnieuw opgeladen kunnen worden.
Voor het plaatsen van de batterijen of accu’s gaat u als volgt te werk:
• Het batterijvakdeksel (1) bevindt zich aan de achterzijde
van de zender. Druk op het geribbelde vlak (2) en schuif
het deksel naar beneden.
• Plaats 8 batterijen of accu’s in het batterijvak. Houd
hierbij in ieder geval rekening met de juiste polariteit
van de afzonderlijke cellen. U vindt ook een
bijbehorende aanduiding (3) in de bodem van het
batterijvak.
• Schuif vervolgens het deksel weer van onderaan op
het batterijvak en laat de vergrendeling vastklikken.
92
Afb. 3
c) Accu’s van de zender opladen
Indien u hiervoor 8 mignon-accu’s gebruikt, dan moeten de accu’s vóór het laden uit de zender worden genomen en
in een geschikte rondcellenlader worden opgeladen.
Let hierbij op de aanwijzingen van de fabrikant van de lader en op de technische gegevens van de door u gebruikte
accu.
Probeer nooit om batterijen (1,5V/cel) met een oplader op te laden vanwege explosie- en
brandgevaar!
Let op!
De vliegregelaar in het model beschikt over een veiligheidsschakelaar die het per ongeluk opstarten
van de aandrijfmotor voorkomt.
Onafhankelijk daarvan moet u echter vóór iedere inbedrijfstelling van de zender nagaan, of de
schuifregelaar voor de motorfunctie (zie afb. 2, positie 10) zich in de stand “motor uit” bevindt. Hiervoor
moet de regelaar geheel naar rechts geschoven zijn.
In tegenstelling tot de stuurknuppel voor het hoogte- en richtingsroer, die altijd zelfstandig in de
middenpositie terugveert, blijft de schuifregelaar altijd in de als laatste ingestelde positie staan.
Als de accu’s opgeladen zijn of als er nieuwe batterijen geplaatst werden, moet de antenne van de zender volledig
uitgetrokken en de zender ter controle met behulp van de functieschakelaar (zie afb. 2, positie 4) ingeschakeld worden.
De rode en groen lichtdiode (zie afb. 2, positie 11) branden en informeren u daarmee over de toereikende stroomverzorging van de zender. Bovendien klinkt een korte signaaltoon.
Is de stroomverzorging niet meer toereikend voor het correcte gebruik van de zender (onder 8,5 V), dan begint de
rode lichtdiode te knipperen, er klinkt bovendien elke seconde een waarschuwingstoon. In dit geval moet u het gebruik
van het model zo snel mogelijk stopzetten.
Als u de zender verder wilt gebruiken, moet u nu de accu’s opladen of nieuwe batterijen plaatsen.
Om het memory-effect bij NiCd accu´s te voorkomen, mag u de oplader pas aansluiten als de accu´s volledig ontladen
zijn.
93
10.Vliegaccu opladen
• Vóórdat u met de voltooiing van het model begint, raden
wij u aan om de vliegaccu (1) op te laden. Daarvoor is
er een geschikte stekkerlader (2) bij uw model
meegeleverd.
• Verbind de vliegaccu met de ompolingsbeveiligde
stekker (3) van de stekkerlader. De vastklikclip (4) bij
de stekker van de lader moet hierbij in de
vergrendelingsgleuf van de accustekker grijpen.
• Sluit daarna de stekkerlader op een 230 V/50 Hz
stopcontact aan.
Afb. 4
Om fototechnische redenen is de laadkabel van de stekkerlader opgerold op de foto. Vóór het eerste
gebruik moet u de kabelbinder openen en de kabel afrollen.
Belangrijk!
Na ca. 4 - 5 uur is het opladen klaar. De accu moet daarna losgekoppeld worden en de lader moet uit
het stopcontact worden genomen.
Wanneer de accu slechts gedeeltelijk ontladen is, moet de laadprocedure vroeger worden stopgezet.
Test hiervoor regelmatig de accutemperatuur met uw hand. Zodra de accu helemaal opgeladen is,
wordt de laadstroom volledig in warmte omgezet. De accutemperatuur zal dan merkbaar stijgen.
94
11.Voltooiing van het modelvliegtuig
Vóórdat u met de montage van het model begint, is het raadzaam een geschikte ondergrond klaar te leggen.
Om uitstekende vliegprestaties te verkrijgen, is uw model van bijzonder licht gevormd schuimstof gemaakt. Deze is
echter zeer kwetsbaar, kleine onoplettendheden bij de montage van het model leiden zeer snel tot lelijke deuken of
gaten in het oppervlak. Let daarom op een voorzichtige omgang met het model.
a) Horizontaal staartvlak monteren
• Trek de beschermingsfolie van de drie kleefstroken (1)
van het horizontale staartvlak (2) en plaats het horizontale staartvlak van boven op het steunpunt voor de
stuurinrichting bij het einde van de romp.
• De achterkant van de romp (3) moet hierbij in één vlak
liggen met de achterkant van het dempingsoppervlak
(4), dat in de afbeelding door een ononderbroken lijn
beter zichtbaar gemaakt werd.
• Vervolgens hangt u de vorkkop (5) van de stuurstangen
van het hoogteroer in de middelste boring van de
roerhendel (6).
Afb. 5
95
b) Verticaal staartvlak monteren
• Trek de beschermingsfolie van de kleefstroken (1) aan
de onderkant van het verticale staartvlak (2) en plaats
het verticale staartvlak van boven op het horizontale
staartvlak (3) resp. in de gleuf bij de romp (4).
• Het verticale staartvlak moet hierbij zonder spleten met
het horizontale staartvlak afsluiten (5) en beide delen
moeten in een hoek van 90° t.o.v. elkaar worden
geplaatst (zie tekening).
• Vervolgens hangt u de vorkkop (6) van de stuurstangen
van het richtingsroer in de middelste boring van de
roerhendel (7).
96
Afb. 6
c) Hoofdonderstel monteren
• Het hoofdonderstel (1) wordt van achter in de
voorbereide schacht aan de onderkant van de romp
(2) geschoven.
• Druk hiervoor de beide wielen samen en schuif de draad
in de schacht.
• Daarna kunt u de wielen laten terugveren. Door de
veerkracht van de draad van het onderstel wordt het
onderstel veilig in de schacht vastgehouden.
d) Vliegaccu inbouwen
• Voor het plaatsen van de vliegaccu moet de koepel van
de cabine (1) weggenomen worden. Druk hiervoor de
vergrendeling (2) naar voren en til de koepel in het
voorste bereik naar boven weg.
• In het achterste bereik wordt de koepel door een grendel
vastgehouden, die onder de wand van de romp grijpt.
Bij het plaatsen van de koepel moet eerst achter de
grendel onder de zijwand van de romp ingeschoven
worden, vóórdat de koepel weer met de voorste
vergrendeling geborgd kan worden.
• Vóórdat u de accu aan het model aan kunt sluiten, moet
u controleren of de functieschakelaar op het model (3)
in de achterste positie (OFF = UIT) staat.
• Plaats de geladen vliegaccu (4) volgens de afbeelding
in de accuhouder en verbind de vliegaccu met de
ompolingsbeveiligde stekker (5) van de vliegregelaar.
• Zoals voorheen bij het aansluiten aan de lader, moet
ook hier de vastklikclip van de stekker van de
vliegregelaar weer in de vergrendelingsgleuf van de
accustekker grijpen.
Afb. 7
Afb. 8
Onze tip:
Principieel is het niet noodzakelijk, de vliegaccu in het model extra te borgen, omdat de accu door de
zijdelen van de romp vast wordt gehouden. Neemt de klemkracht hiervan naar verloop van tijd af, dan
kunt de vliegaccu met plakband of rubberen ringen veilig in het model bevestigen.
97
e) Controleren van de stuurposities
• Neem eerst de zender in bedrijf en schakel daarna met behulp van de functieschakelaar (zie afb. 8, positie 3) de
ontvangstinstallatie in het model aan.
Na het inschakelen van de ontvangstinstallatie is de aandrijfmotor nog niet bedrijfsklaar. De motor kan
pas starten, wanneer bij ingeschakelde ontvangstinstallatie de veiligheidstoets (zie afb. 8, positie 6)
gedrukt wordt.
• Plaats de trimschuiver voor het hoogte- en richtingsroer
(zie afb. 2, positie 1 en 3) in de middenpositie en
controleer de positie van de roerklappen in het
staartvlak.
• Is het hoogteroer (1) licht naar boven of naar beneden
gekanteld, hang dan de vorkkop (zie afb. 5, positie 5)
bij de roerhoorn uit en stel door verdraaien van de
vorkkop de noodzakelijke lengte van de stuurstang in.
• De stuurstang van het richtingsroer (2) kan, indien nodig,
op dezelfde manier als bij het hoogteroer worden
ingesteld.
Een tip uit de praktijk:
U ziet een scheve stand van de roerklappen (1 en 2) het beste, wanneer u het model vanuit enige
afstand exact van achteren bekijkt.
Afb. 9
98
f) Controleren van de roerfuncties
• Stel eerst de zender en vervolgens het model in werking. De veiligheidstoets voor de motorfunctie mag niet worden
bediend, om een ongewenst starten van de motor te vermijden.
• Wanneer u de stuurknuppel voor het hoogte- en richtingsroer naar beneden trekt, dan moet het hoogteroer naar
boven uitslaan. Tijdens het vliegen wordt daardoor het staarvlak naar beneden gedrukt en het model stijgt naar
boven weg.
• Slaat het hoogteroer naar beneden uit, dan kunt u met behulp van de reverse-schakelaar voor het hoogteroer (zie
afb. 2, positie 6) de draairichting van de hoogteroer-servo omschakelen.
Afb. 10
Wanneer u de stuurknuppel voor het hoogte- en richtingsroer naar boven drukt, dan moet het hoogteroer naar beneden uitslaan. Tijdens het vliegen wordt daardoor het staarvlak naar boven gedrukt en het model duikt naar beneden
weg.
Deze stuurfunctie wordt gebruikt om het model in een normale vliegpositie te brengen, wanneer het door een stuurfout of een windbui te sterk naar boven wil stijgen.
Afb. 11
99
Wanneer u de stuurknuppel voor het hoogte- en richtingsroer naar links drukt, dan moet het richtingsroer naar links
uitslaan. Tijdens het vliegen wordt daardoor het staartvlak naar rechts gedrukt en het model zal door de veranderde
stromingsverhoudingen bij de vleugels om de lengteas naar links rollen.
Hierbij moet bovendien licht aan het hoogteroer worden getrokken, zodat het model in deze schuine curvepositie
geen hoogte verliest.
Slaat het richtingsroer naar rechts uit, dan kunt u met behulp van de reverse-schakelaar voor het richtingsroer (zie afb.
2, positie 7) de draairichting van de richtingsroer-servo omschakelen.
Afb. 12
Wanneer u de stuurknuppel voor het hoogte- en richtingsroer naar rechts drukt, dan moet het richtingsroer naar rechts
uitslaan. Tijdens het vliegen wordt daardoor het staartvlak naar links gedrukt en het model zal door de veranderde
stromingsverhoudingen bij de vleugels om de lengteas naar rechts rollen.
Hierbij moet bovendien licht aan het hoogteroer worden getrokken, zodat het model in deze schuine curvepositie
geen hoogte verliest.
Afb. 13
Schakel na beëindiging van de test eerst het model en vervolgens de zender weer uit; neem de vliegaccu uit het
model.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.