Reely Electronic power switch User manual [ml]

Vielen Dank für den Kauf dieses Produktes! Geräte für RC-Modelle können gefährlich sein, eine unsachgemäße Verwendung kann zu Personen- und
ACHTUNG
Sachschäden führen. Achten Sie daher darauf, dieses Handbuch vor dem Gebrauch sorgfältig zu lesen. Da wir keine Kontrolle über die Verwendung,
BENUTZER­HANDBUCH
Elektronischer Netzschalter
Installierung und Wartung dieses Produktes oder anderer damit verbundener Elektronik haben, übernehmen wir keine Haftung für allfällige Schäden, Verluste oder Kosten, die durch Verwendung des Produktes hervorgerufen werden. Außerdem übernehmen wir keine Verantwortung für
GEFAHREN
eventuelle Schäden, die durch unberechtigte Änderungen an unserem Produkt vorgenommen wurden. Wir behalten uns das Recht vor, das Design, das Erscheinungsbild, die Funktionen und die Anforderungen für den Betrieb ohne Vorankündigung zu ändern.
01 Einleitung
Dieser elektronische Netzschalter bietet mehrere Funktionen wie Akkukapazitäts­Anzeige, Niederspannungs-Anzeige, Überstromschutz, Schutz vor Kurzschluss
und Wärmeschutz; er kann das EIN/AUS-Schalten des Stromusses an den
Empfänger steuern und wird mit nur einer Taste bedient, was dabei hilft, Probleme mit schlechten Kontakten aufgrund von Vibrationen oder Oxidationen von Kontakten zu lösen, die bei konventionellen mechanischen Schaltern auftreten. Da seine Hülle aus Kunststoff besteht, kann er einfach mit doppelseitigem Klebeband an jeder beliebigen Stelle montiert werden. Darüber hinaus erlaubt das wasserfeste Design einen Einsatz bei allen Wetterbedingungen.
02 Erstmalige Verwendung des elektronischen Netzschalters
Verbinden Sie die JR-Buchse (Eingang) mit dem Empfänger-Akku und verbinden Sie den JR-Stecker (Ausgang) mit dem Akku-Kanal oder mit einem beliebigen anderen freien Kanal am Empfänger. Beachten Sie dabei das folgende Diagramm.
Elektronischer Netzschalter
Empfänger
03 Ein-/Ausschalten & Einstellung
Ein-/Ausschalten
1
Einschalten: Ausschalten:
Drücken Sie die Power-Taste (ROT), um den elektronischen Schalter nach dem Anschluss an den Akku einzuschalten; danach leuchten sowohl die POWER LED als auch die BATT TYPE LED dauerhaft. (Für ausführliche Erklärungen zum LED-Status lesen Sie die beiden folgenden Tabellen)
POWER BATT
Drücken Sie die Power-Taste, danach leuchten beide LEDs dauerhaft. Drücken Sie die Taste für etwa 0,5 Sekunden und beide LEDs gehen aus.
Trennen Sie den Akku und den elektronischen Schalter nach jeder Verwendung voneinander. Der Schalter verbraucht weiterhin laufend Strom (auch wenn es nur eine sehr kleine Menge ist), wenn er noch mit dem Akku verbunden ist (selbst wenn der Schalter ausgeschaltet ist). Langfristige Kontakte sorgen für eine vollständige Entladung des Akkus und führen zu Schäden am Akku. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verluste,
GEFAHREN
die aufgrund unsachgemäßen Betriebs durch den Benutzer verursacht wurden.
TYPE
POWER BATT
TYPE
Akku
Technische Daten
Akku-Typ LiPo / LiFe / NiMH
Eingangsspannung
Max. Strom 12 A
Größe 26,5 X 19,7 X 10,5 mm (LxBxH)
Gewicht 7,5 g
Wenn Sie nach dem Einschalten des elektronischen Schalters erneut für etwa 0,5 Sekunden die Power-Taste drücken, können Sie den Schalter ausschalten und beide LEDs gehen aus.
POWER BATT
TYPE
2S LiPo / 2S LiFe / 5S NiMH
POWER BATT
TYPE
Einstellung (Akku-Typ)
2
Es ist wichtig, den Akku-Typ korrekt einzustellen. Wenn nicht, funktionieren die Akkukapazitäts-Anzeige und die Niederspannungs-Anzeige nicht ordnungsgemäß. Wenn Sie daher den Schalter zum ersten Mal einschalten und bemerken, dass die Farbe der BATT TYPE LED nicht mit dem tatsächlichen Akku-Typ übereinstimmt, stellen Sie diesen erneut ein. Sie müssen den Akku-Typ auch neu einstellen, wenn Sie auf einen anderen Akku-Typ wechseln. Der folgende Teil erklärt, wie Sie den Akku-Typ einstellen: Halten Sie die POWER-Taste nach dem Einschalten des elektronischen Schalters gedrückt, danach
blinkt die BATT TYPE LED. Etwa 3 Sekunden später bendet sich der Schalter im Modus Akku-Typ-Auswahl und die LED
blinkt abwechselnd in Grün/Blau/Rot. Lassen Sie die Taste los, danach können Sie den der Farbe entsprechenden Akku-Typ auswählen. (Lesen Sie die Tabelle „BATT TYPE LED“ unten für weitere Hinweise.)
04 Erklärungen für verschiedene LED-Status
BATT TYPE LED: Unterschiedliche LED-Farben zeigen unterschiedliche Akku­Typen an.
BATT TYPE LED: Grün Blau Rot POWER LED Dauerhaft grün Dauerhaft orange Dauerhaft rot Blinkend rot
Akku-Typ LiPo LiFe NiMH
POWER LED: Für die Anzeige der Akkukapazität.
Verbleibende
Kapazität
80%~100% 60%~80% 30%~60% 0%~30%
05 Sonstige Schutzfunktionen & Anzeigen
Niederspannungs-Anzeige
Wenn die Batteriespannung für etwa 2 Sekunden unter den folgenden Schwellenwert sinkt, blinkt die POWER LED langsam in ROT, wie folgt „☆, ☆, ☆“, aber der elektronische Schalter unterbricht nicht seine Leistungsabgabet. Die Spannungs-Schwellenwerte der unterschiedlichen Akkus sind nachstehend angeführt: Für 2S LiPo: 6,0 V; Für 2S LiFe: 4,0 V; Für Ni-MH mit 5 Zellen: 4,5 V;
Wärme-/Überhitzungsschutz
1. Schwellenwert „Temperatur“: 100 °C (212 °F);
2.
Wenn die Kerntemperatur des elektronischen Schalters für etwa 2 Sekunden 100 °C (212 °F) übersteigt, blinkt die POWER LED in ROT, wie folgt „ aber der Schalter gibt weiterhin Leistung ab.
Schutz vor Überstrom/Kurzschluss
1. Auslöse-Zustand für den Überstromschutz: Die Stromstärke liegt zwischen 20~39 A für etwa 500 ms;
Auslöse-Zustand für den Kurzschluss-Schutz: Die Stromstärke liegt über 40 A für etwa
500 μs.
2. Wenn der Schutz vor Überstrom/Kurzschluss aktiviert ist, schaltet der elektronische Schalter automatisch den Ausgang ab und begibt sich in den Schutzmodus, die POWER LED blinkt wie folgt in ROT „☆☆, ☆☆, ☆☆“.
Schutz vor Umkehr der Akku-Polarität
(Hinweis: Dies funktioniert nur, wenn keine Last mit dem Schalter verbunden ist)
1. Wenn der elektronische Schalter mit keiner Last verbunden ist, löst er diesen Schutz selbst aus und verhindert sein Einschalten, wenn erkannt wird, dass die Akku-Polarität am Eingang umgekehrt ist.
2. Wenn er mit einer Last verbunden und die Akku-Polarität falsch ist, werden der Empfänger und andere verbundene Geräte beschädigt, wenn sie die Spannung mit falscher Polarität aus dem elektronischen Netzschalter empfangen.
Sowohl der Überstromschutz als auch der Schutz vor Kurzschluss kann dafür sorgen, dass die Stromversorgung des Empfängers sinkt, achten Sie also darauf, dass die aktuelle
WICHTIG
Stromaufnahme aller verbundenen Geräte unter 12 A liegt (12 A ist der maximale Ausgangsstrom, dem dieser Schalter standhält).
Um Schäden durch Umkehr der Akku-Polarität zu vermeiden, empfehlen wir, den JR-Stecker (Ausgang) von Ihrem Empfänger zu trennen, bevor Sie den elektronischen Schalter mit dem Akku verbinden. Versuchen Sie nach der Verbindung mit dem Akku,
WICHTIG
den elektronischen Schalter erstmals einzuschalten. Wenn Sie ihn normal einschalten können, können Sie den JR-Stecker (Ausgang) am Empfänger anstecken.
NiMH
LiPo LiFe
☆☆☆, ☆☆☆, ☆☆☆
“,
Thank you for purchasing this product! Devices used on RC models can be dangerous, any improper use may cause personal injury and damage
ATTENTION
to devices, so please make sure to read through this manual before use. In that we have no control over the use, installation and maintenance of
USER MANUAL
Electronic Power Switch
this product or other related electronics, no liability may be assumed nor will be accepted for any damages, losses or costs resulting from the use of the product. Besides, we don’t shoulder any responsibility for any
CAUTIONS
losses caused by unauthorized modications to our product. The last but
not least, we have the right to change the product design, appearance, features and operating requirements without notice.
01 Introduction
This Electronic Power Switch features multiple functions like battery capacity indication, low-voltage indication, over-current protection, short-circuit
protection and thermal protection; it can control the ON/OFF of current ow
to the receiver, and it is operated by only one button, this helped to solve problems like bad contact caused by vibration or oxidation of contacts conventional mechanical switches have. As its case is made of plastic, it can be easily mounted at any place via the double-faced adhesive tape. Besides, the waterproof design makes it applicable for all weather conditions.
02 Begin to Use the Electronic Power Switch
Please connect the JR female connector (Input end) to the receiver battery and plug the JR male connector (Output end) into the Battery channel or any other unoccupied channel on the receiver according to the following diagram.
Electronic Power Switch
Receiver
03 Switching On/Off & Setting
Switching On/Off
1
Switching On: Switching Off:
Please press the power (/RED) button to turn on the electronic switch after connecting it to the battery; then both the POWER LED and the BATT TYPE LED will come solid on. (For detailed explanation about LED status, please check the two forms below)
POWER BATT
Press the power button, then both LEDs will turn solid on. Press the button for about 0.5 second, both LEDs will turn off.
CAUTIONS
TYPE
Always disconnect the battery and the electronic switch after use. Because the switch will continue to consume current (although it’s a very small
amount) if it’s still connected to the battery (even if the switch is turned off). Long-time contact will cause the battery to completely discharge and result in damage to the battery. The manufacturer will not assume any responsibility for any losses caused by user’s improper operation.
POWER BATT
TYPE
Battery
After turning on the electronic switch, press the power button again for about
0.5 second can turn off the switch and make both LEDs go out.
POWER BATT
Specications
Battery Type LiPo / LiFe / NiMH
Input Voltage 2S LiPo / 2S LiFe / 5S NiMH
Max. Current 12 A
Size 26.5 X 19.7 X 10.5 mm (LxWxH)
Weight 7.5 g
TYPE
POWER BATT
TYPE
Setting (Battery Type)
2
It’s important to set the battery type properly. If not, then the battery capacity indicator and low-voltage indicator will function
abnormally. Therefore, when the rst time you turn on this switch and nd the color of the BATT TYPE LED doesn’t match with
the actual battery type, please set it again. And you also need to reset the battery type after changing another type of battery. The following part explains how to set the battery type: Keep pressing the POWER button after turning on the electronic switch, then the BATT TYPE LED will blink, about 3 seconds later the switch will enter the battery type selection mode and the LED
will ash Green/Blue/Red circularly; release the button, then you can select the corresponding battery type to the color. (Please
check the “BATT TYPE LED” form below for reference.)
LiPo LiFe
04 Explanations for Different LED Status
BATT TYPE LED: Different LED color indicates different battery type. POWER LED: For battery capacity indication.
BATT TYPE LED Green Blue Red POWER LED Solid Green Solid Orange Solid Red Blinking Red
Battery Type LiPo LiFe NiMH Remaining Capacity 80%~100% 60%~80% 30%~60% 0%~30%
05 Other Protections & Indications
Low-voltage Indication
When the battery voltage goes below the following threshold value for about 2 seconds, the POWER LED will blink RED slowly in this way “☆, ☆, ☆”, but the electronic switch won’t cut off its power output. Threshold Voltage of Different Batteries are listed below: For a 2S LiPo: 6.0 V; For a 2S LiFe: 4.0 V; For a 5 cells Ni-MH: 4.5 V;
Thermal / Overheat Protection
1. Threshold “Temperature”: 100 °C (212 °F);
2. When the internal temperature of the electronic switch goes above 100 °C (212 °F) for about 2 seconds, the POWER LED will ash RED in the following way “
☆☆☆, ☆☆☆
Over-current / Short-circuit Protection
1. Trigger condition of the over-current protection: The current is between 20~39 Amp and that lasts for about 500 ms;
Trigger condition of the short-circuit protection: The current is over 40 Amp and that lasts
for about 500 μs.
2. When the over-current/short-circuit protection is activated, the electronic switch will automatically CUT OFF the output and enter the protection; and the POWER LED will blink RED in this way “☆☆, ☆☆, ☆☆”.
Battery Polarity Reversal Protection
(Note: It only works when no load is connected to the switch)
1. If it’s not connected to any load, the electronic switch will trigger this protection to stop itself from starting up when detected the battery polarity at the input end is reversed.
2. If it’s connected to some load and the battery polarity is wrong, the receiver and other connected devices will get damaged as they get the polarity-reversed voltage from the electronic power switch.
”, but the switch will continue outputting power.
Either over-current protection or short-circuit protection can cause the receiver to lose power supply, so please ensure the current draw of all the devices connected to the receiver is
IMPORTANT
below 12 Amp (12 Amp is the maximum output current this switch can stand).
For avoiding possible damages caused by battery reversal, we strongly recommend disconnecting the JR male connector (Output end) from your receiver before connecting this electronic power switch to the battery; After connecting to the
IMPORTANT
battery, try to turn on the electronic switch rst; if you can turn
it on normally, then you can plug the JR male connector (Output end) into the receiver.
NiMH
☆☆☆
,
Merci pour l'achat de ce produit ! Veuillez vous assurer que vous lisez ce manuel avec précaution car les appareils utilisés sur des modèles de RC
ATTENTION
peuvent être dangereux et une mauvaise utilisation peut causer des blessures et des dommages aux appareils. Du fait que nous n'avons
MANUEL D’UTILISATION
Interrupteur d'alimentation
électronique
aucun contrôle sur l'utilisation, l'installation et l'entretien de ce produit ou tout autre dispositif électronique, aucune responsabilité ne sera ni assumée ni acceptée pour tout dommage et coût ainsi que toute perte résultant de l'utilisation du produit. En outre, nous déclinons toute
ATTENTION
responsabilité en cas de perte consécutive à des modications non autorisées sur notre produit. Enn et surtout, nous nous réservons le droit
de changer la conception du produit, son aspect, ses caractéristiques et ses exigences de fonctionnement sans communication préalable.
01 Introduction
Cet interrupteur d'alimentation électronique comporte de multiples fonctions comme l'indication de la capacité de la pile, l'indication de basse tension, la protection de surintensité, la protection de court-circuit et la protection
thermique ; il peut commander l’ON/OFF du ux électrique jusqu'au récepteur.
Il fonctionne grâce à un seul bouton, ce qui aide à résoudre des problèmes de mauvais contact provoqué par des vibrations ou l'oxydation d'interrupteurs mécaniques conventionnels par contacts. Comme son boîtier est fabriqué en matière plastique, il peut être facilement monté à n'importe quel endroit en utilisant du ruban adhésif double face. De plus, sa fabrication étanche le rend utilisable indépendamment des conditions météorologiques.
02 Commencer à utiliser l'interrupteur d'alimentation électronique
Veuillez brancher le connecteur femelle JR (prise d'entrée) sur la pile du récepteur et ensuite, raccordez le connecteur mâle JR (prise de sortie) au canal de la pile ou à n'importe quel autre canal inoccupé sur le récepteur selon l'illustration suivante.
Interrupteur d'alimentation électronique
Récepteur
03 Basculement entre On/Off et réglage
Allumer - éteindre on/off
1
Mise en marche/On : Arrêt/Off
Veuillez appuyer sur le bouton de la puissance (ROUGE) pour mettre en marche l'interrupteur électronique après l'avoir connecté à la pile ; ensuite la diode
POWER LED et la diode BATT TYPE LED deviendront xes. (Pour l'explication
détaillée sur l'état des LED, veuillez observer les deux illustrations ci-dessous)
POWER BATT
Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer. Les deux LED s'allument en permanence.
Débranchez toujours la pile et l'interrupteur électronique après l'utilisation. Veuillez noter que l'interrupteur continuera à consommer du courant (bien
que c'est une petite quantité) s'il est encore branché à la pile (et même s'il est arrêté). Un contact sur le long terme causera le déchargement complet
ATTENTION
de la pile et provoquera des dommages sur celle-ci. Le fabricant n'assume aucune responsabilité concernant les pertes causées par une mauvaise manipulation de l'utilisateur.
TYPE
POWER BATT
TYPE
Pile
Caractéristiques
Type de la pile LiPo/LiFe/NiMH
Tension d'entrée 2S LiPo/2S LiFe/5S NiMH
Courant maxi 12 A
26,5 X 19,7 X 10,5 mm (Lo x La x H)
Taille
Poids 7,5 g
Après avoir mis en marche l'interrupteur électronique, appuyez sur le bouton d'alimentation à nouveau pendant environ 0,5 seconde ce qui permet d'arrêter l'interrupteur et d'éteindre les deux LED.
POWER BATT
Appuyez sur le bouton pendant environ 0,5 seconde ; les deux LED s'éteignent.
TYPE
POWER BATT
TYPE
Réglage (type de piles)
2
Il est important de correctement déterminer le type de la pile. Sinon, l'indicateur de capacité de la pile et l'indicateur de basse tension fonctionneront anormalement. Par conséquent, quand vous mettez en marche cet interrupteur pour la première fois et que vous constatez que la couleur de la diode BATT TYPE LED ne correspond pas au type de la pile utilisé, veuillez effectuer de nouveau un réglage. Et vous devez également remettre à zéro le type de la pile après avoir remplacé un autre type de piles. La partie suivante explique comment régler le type de la pile : continuez à appuyer sur le bouton POWER après avoir allumé l'interrupteur permettant à la diode BATT TYPE LED de clignoter ; environ 3 secondes plus tard l'interrupteur entrera dans le mode de sélection du type de la pile et la LED clignotera en vert/bleu/rouge tour à tour ; relâchez le bouton, permettant alors de pouvoir sélectionner le type de la pile
correspondant à la couleur. (Veuillez vérier les informations « BATT TYPE LED » données ci-dessous en référence.)
LiPo LiFe
04 Explications pour les différents états des LED
BATT TYPE LED : la couleur de la diode LED indique différents types de piles.
BATT TYPE LED Vert Bleu Rouge POWER LED Vert xe Orange xe Rouge xe Rouge clignotant
Type de la pile LiPo LiFe NiMH Capacité restante 80 % ~ 100 % 60% ~ 80% 30% ~ 60% 0% ~ 30%
POWER LED : indiquant la capacité de la pile.
05 Autres protections et indications
Indication de basse tension
Quand la tension de la pile descend au-dessous de la valeur de seuil suivante pendant environ 2 secondes, la diode POWER LED clignotera en ROUGE lentement de
cette façon « ☆, ☆, ☆ », mais l'interrupteur électronique ne coupera pas sa sortie d'alimentation. La tension de seuil de différentes piles est listée ci-dessous :
pour une 2S LiPo : 6,0 V ; pour une 2S LiFe : 4,0 V ; pour une Ni-MH à 5 cellules : 4,5 V ;
Protection thermique/surchauffe
1. Seuil de « température » : 100 °C (212 °F).
2. Quand la température interne de l'interrupteur électronique passe au-dessus de 100 °C (212 °F) pendant environ 2 secondes, la diode POWER LED clignotera en ROUGE de la façon suivante «
Protection de surintensité/court-circuit
1. Condition de déclenchement de la protection de surintensité : le courant est entre 20 ~ 39 Amp et cela dure pendant environ 500 ms ;
Condition de déclenchement de la protection de court-circuit : le courant est au-dessus
de 40 Amp et cela dure pendant environ 500 μs.
2. Quand la protection de surintensité/court-circuit est activée, l'interrupteur électronique activera le CUT OFF automatiquement sur la sortie et passera en mode de protection ;
la diode POWER LED clignotera en ROUGE de cette façon « ☆☆, ☆☆, ☆☆ ».
Protection d'inversion de polarité de la pile
(N.B. : cela fonctionne seulement quand aucune charge n'est reliée à l'interrupteur)
1. S'il n'est pas relié à une charge, l'interrupteur électronique déclenchera cette protection pour prévenir sa mise en marche quand il a détecté la polarité de la pile sur l'entrée inverse.
2. S'il s'est relié à une charge et que la polarité de la pile est fausse, le récepteur et les autres appareils raccordés seront endommagés lorsqu'ils obtiendront une tension à polarité inversée de l'interrupteur d'alimentation électronique.
☆☆☆, ☆☆☆, ☆☆☆
», mais l'interrupteur continuera de produire une alimentation de sortie.
Ni la protection de surintensité ni la protection de court-circuit ne peut causer une perte d'alimentation au récepteur, par conséquence assurez-vous que le prélèvement de courant de
IMPORTANT
tous les appareils reliés au récepteur soit au-dessous de 12 Amp (12 ampères sont le courant de sortie maximum que cet interrupteur peut supporter).
Pour éviter des dommages possibles provoqués par l'inversion de la pile, nous recommandons vivement de débrancher le connecteur mâle JR (prise de sortie) de votre récepteur avant de brancher cet interrupteur d'alimentation électronique à la
IMPORTANT
pile ; après le branchement de la pile, essayez d'abord d'allumer l'interrupteur électronique. Si vous pouvez l'allumer normalement, alors vous pouvez brancher le connecteur mâle JR (prise de sortie) sur le récepteur.
NiMH
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit product! Apparatuur dat op RC-modellen wordt gebruikt kan gevaar opleveren. Elk verkeerd gebruik
OPGELET
kan leiden tot persoonlijk letsel en schade aan apparatuur. Lees aldus deze gebruiksaanwijzing grondig door voordat u het product gebruikt. We
GEBRUIKS-
AANWIJZING
Elektronische stroomschakelaar
hebben geen enkele controle over het juiste gebruik, installatie en onderhoud van dit product en andere verwante elektronica en kunnen aldus niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade, verlies of
VOORZICHT
kosten door het gebruik van het product. We zijn daarenboven tevens niet verantwoordelijk voor eventuele verliezen door ongeoorloofde aanpassingen aan ons product. We hebben tevens het recht om het product, ontwerp, uitzicht, eigenschappen en operationele eisen te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving.
01 Inleiding
Deze elektronische stroomschakelaar is voorzien van meerdere functies zoals de aanduiding van het accuvermogen, aanduiding voor laagspanning, beveiliging tegen te hoge stroom, beveiliging tegen kortsluiting en een thermische beveiliging. De schakelaar kan tevens de stroomtoevoer naar de ontvanger in-/uitschakelen. Het product wordt slechts met één knop bediend om problemen zoals een slecht contact door trilling of oxidatie van de contacten, die conventionele mechanische schakelaars hebben, te vermijden. De behuizing is van kunststof en kan eenvoudig op elke ondergrond worden vastgemaakt met behulp van het dubbelzijdig plakband. Het waterdicht ontwerp maakt het geschikt voor alle weersomstandigheden.
02 De elektronische stroomschakelaar gebruiken
Sluit de JR-bus (ingang) aan op de ontvangersaccu en sluit de JR-stekker (uitgang) aan op het accukanaal of een ander ongebruikt kanaal op de ontvanger overeenkomstig het volgend schema.
Elektronische stroomschakelaar
Ontvanger
03 In-/uitschakelen en instellen
In-/uitschakelen
1
Inschakelen: Uitschakelen:
Druk op de AAN/UIT-knop (ROOD) om de elektronische schakelaar na aansluiting op de accu in te schakelen. De POWER LED en BATT TYPE LED branden vervolgens continu. (Voor meer informatie over de status van de LED’s, bekijk de 2 onderstaande afbeeldingen).
POWER BATT
Druk op de AAN/UIT-knop en beide LED's branden continu. Druk circa 0,5 seconde op de knop en beide LED’s doven.
Ontkoppel de accu en de elektronische schakelaar altijd na gebruik. De schakelaar zal namelijk nog steeds stroom verbruiken (dit is echter zeer weinig) wanneer het nog op de accu is aangesloten (zelfs als de schakelaar is uitgeschakeld). Een langdurig contact kan de accu volledig ontladen en
VOORZICHT
de accu beschadigen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele verliezen veroorzaakt door een verkeerde werking.
TYPE
POWER BATT
TYPE
Accu
Specicaties
Batterijtype LiPo / LiFe / NiMH
Ingangsspanning 2S LiPo / 2S LiFe / 5S NiMH
Max. stroom 12 A
Grootte 26,5 X 19,7 X 10,5 mm (LxBxH)
Gewicht 7,5 g
Na het inschakelen van de elektronische schakelaar, druk opnieuw circa 0,5 seconde op de AAN/UIT-knop en beide LED’s doven.
POWER BATT
TYPE
POWER BATT
TYPE
Instelling (accutype)
2
Het is belangrijk om het juiste accutype in te stellen. Als dit niet het geval is, zullen de controlelampjes voor het accuvermogen en de laagspanning niet juist werken. Als u bij ingebruikname van deze schakelaar merkt dat de kleur van de BATT TYPE LED niet overeenstemt met het werkelijke accutype, stel het opnieuw in. Stel het accutype tevens opnieuw in na het wijzigen van het accutype. Hieronder vindt u meer uitleg over het instellen van het accutype: Houd de AAN/UIT-knop op de elektronische schakelaar ingedrukt, de BATT TYPE LED knippert. De schakelaar opent de keuzemodus voor accutype na circa 3 seconden en de LED knippert afwisselend Groen/Blauw/Rood. Laat de knop vervolgens los en selecteer vervolgens de kleur van het overeenkomstig accutype. (Raadpleeg onderstaande tabel “BATT TYPE LED” voor meer informatie.)
LiPo LiFe
04 Uitleg over de verschillende LED-statussen
BATT TYPE LED: Verschillende LED-kleuren geven de verschillende accutypes aan. POWER LED: aanduiding van batterijvermogen:
BATT TYPE LED Groen Blauw Rood STROOM LED Continu groen
Batterijtype LiPo LiFe NiMH Resterend vermogen 80%~100% 60%~80% 30%~60% 0%~30%
Continu
oranje
Continu
groen
05 Andere beveiligingen en aanduidingen
Aanduiding van laagspanning
Als de accuspanning circa 2 seconden onder de volgende drempel valt, knippert de POWER LED langzaam rood op volgende manier “☆, ☆, ☆”, maar de elektrische schakelaar zal het uitgangsvermogen niet afsluiten. De spanningsdrempel van de verschillende batterijen worden hieronder weergegeven: Voor een 2S LiPo: 6,0 V; Voor een 2S LiFe: 4,0 V; Voor een 5cellen Ni-MH: 4,5 V;
Thermische beveiliging / Beveiliging tegen oververhitting
1. “Temperatuur” drempel: 100 °C (212 °F);
2. Als de interne temperatuur van de elektronische schakelaar circa 2 seconden boven 100 °C (212 °F) gaat, knippert de POWER LED rood op volgende manier “
☆☆☆, ☆☆☆
Beveiliging tegen te hoge stroom / kortsluiting
1. Activering van de beveiliging tegen te hoge stroom: De stroom is tussen 20~39 Amp en duurt circa 500 ms;
Activering van de beveiliging tegen kortsluiting: De stroom is boven 40 Amp en duurt
circa 500 μs;
2. Als de beveiliging tegen te hoge stroom/kortsluiting geactiveerd werd, SLUIT de elektronische schakelaar automatisch de uitvoer AF, wordt de beveiliging ingeschakeld en knippert de POWER LED op volgende manier “☆☆, ☆☆, ☆☆”.
Beveiliging tegen omgekeerde polariteit van accu
(Opmerking: Werkt alleen wanneer er geen belasting op de schakelaar is aangesloten)
1. Als er geen belasting is aangesloten, activeert de elektronische schakelaar deze beveiliging om opstart te verhinderen wanneer wordt gedetecteerd dat de polariteit van de accu aan de ingang omgekeerd is.
2. Als er belasting is aangesloten en de polariteit van de accu is verkeerd, zullen de ontvanger en andere aangesloten apparaten schade oplopen aangezien ze omgekeerde spanning van de elektronische stroomschakelaar zal ontvangen.
”, maar de schakelaar zal stroom blijven uitvoeren.
De beveiliging tegen te hoge stroom of de beveiliging tegen kortsluiting kan leiden tot het verlies van voeding naar de ontvanger. Zorg er aldus voor dat de stroomafname van alle
BELANGRIJK
apparaten die op de ontvanger zijn aangesloten lager dan 12 Amp is (12 Amp is de maximale uitgangsstroom voor deze schakelaar).
Om mogelijke schade door een omgekeerde accu te vermijden, bevelen we ten zeerste aan om de JR-stekker (uitgang) van uw ontvanger te ontkoppelen voordat u deze elektronische stroomschakelaar op de accu aansluit. Na aansluiting op de
BELANGRIJK
accu, probeer eerst de elektronische stroomschakelaar in te schakelen. Als u het normaal kunt inschakelen, sluit de JR-stekker (uitgang) vervolgens aan op de ontvanger.
NiMH
Knipperend
rood
☆☆☆
,
Loading...