Reely 20 90 75 Operating Instructions Manual

Page 1
EP Flugmodell „YAK54“
2,4 GHz RtF
EP Model Plane „YAK54“
2.4 GHz RtF
Modèle r´duit d’avion EP « YAK54 »
2.4 GHz RtF
EP modelvliegtuig „YAK54“
2.4 GHz RtF
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr.: 20 90 75
Version 01/11
Page 2
2

Inhaltsverzeichnis
Seite
1. Einführung ........................................................................................................................................................... 3
2. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................................... 3
3. Produktbeschreibung .......................................................................................................................................... 4
4. Symbol-Erklärung ................................................................................................................................................ 4
5. Lieferumfang ........................................................................................................................................................ 5
6. Sicherheitshinweise ............................................................................................................................................. 6
a) Allgemein ....................................................................................................................................................... 6
b) Vor der Inbetriebnahme ................................................................................................................................ 6
c) Während des Betriebs .................................................................................................................................. 7
7. Batterie- und Akku-Hinweise ............................................................................................................................... 8
8. Bedienelemente des Senders ........................................................................................................................... 10
9. Inbetriebnahme des Senders ............................................................................................................................ 11
a) Ausrichten der Senderantenne ................................................................................................................... 11
b) Einlegen der Batterien/Akkus ..................................................................................................................... 11
c) Senderakkus laden ..................................................................................................................................... 11
10. Laden des Flugakkus ........................................................................................................................................ 13
11. Fertigstellung des Flugmodells ......................................................................................................................... 14
a) Einsetzen des Höhenleitwerkes .................................................................................................................. 14
b) Einsetzen des Seitenleitwerkes .................................................................................................................. 15
c) Montage der Höhenruder-Anlenkung ......................................................................................................... 16
d) Überprüfen der Querruder-Anlenkung ........................................................................................................ 17
e) Montage der Tragflächen ............................................................................................................................ 18
f) Montage des Fahrwerks ............................................................................................................................. 18
g) Montage des Propellers .............................................................................................................................. 19
h) Einsetzen des Flugakkus ............................................................................................................................ 21
12. Überprüfen der Modellfunktionen...................................................................................................................... 22
a) Überprüfen der Ruderfunktionen ................................................................................................................ 22
b) Überprüfen der Ruderausschläge .............................................................................................................. 24
c) Überprüfen der Motorfunktion ..................................................................................................................... 24
d) Reverse-Funktion ........................................................................................................................................ 25
e) Überprüfen des Schwerpunkts ................................................................................................................... 25
13. Bindungs-Funktion ............................................................................................................................................ 26
14. Empfänger-Anschlussmöglichkeiten ................................................................................................................. 27
15. Einfliegen des Modells ...................................................................................................................................... 28
a) Reichweitentest ........................................................................................................................................... 28
b) Der erste Start ............................................................................................................................................. 28
c) Der Kurvenflug ............................................................................................................................................ 28
d) Eintrimmen des Modells .............................................................................................................................. 29
e) Die erste Landung ....................................................................................................................................... 29
16. Wartung und Pflege ........................................................................................................................................... 30
17. Entsorgung ........................................................................................................................................................ 30
a) Allgemein ..................................................................................................................................................... 30
b) Batterien und Akkus .................................................................................................................................... 30
18. Beheben von Störungen ................................................................................................................................... 31
19. Technische Daten .............................................................................................................................................. 32
20. Konformitätserklärung (DOC) ............................................................................................................................ 32
Page 3
3

1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Be-
dienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe­triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weiter­geben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Tel.: 0180/5 31 21 11 Fax: 0180/5 31 21 10 E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet: www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“. Mo. bis Fr. 8.00-18.00 Uhr
www.conrad.at www.business.conrad.at
Tel.: 0848/80 12 88 Fax: 0848/80 12 89 E-Mail: support@conrad.ch Mo. bis Fr. 8.00-12.00, 13.00-17.00 Uhr

2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektrisch angetriebenes Flugmodell, das mit Hilfe der beiliegenden Fern­steueranlage drahtlos per Funk gesteuert wird. Das Modell ist für den Einsatz im Freien ausgelegt und sollte nur an schwachwindigen oder windstillen Tagen geflogen werden. Das Modellflugzeug ist vormontiert und wird mit eingebau­ten Fernsteuer- und Antriebskomponenten geliefert.
Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden. Das Produkt ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige Informatio­nen zum Umgang mit dem Produkt.
Sie allein sind für den gefahrlosen Betrieb des Modells verantwortlich!
Page 4
4

3. Produktbeschreibung
Bei dem Flugmodell „YAK54 2,4 GHz“ handelt es sich um ein bereits weit vorgefertigtes RtF-Modell (Ready to Fly). Der Rumpf, die Tragflächen und die Leitwerke aus Formschaumstoff sind bereits weitgehend vormontiert und zweifar­big lackiert. Sämtliche für den Antrieb und zur Steuerung erforderlichen Komponenten sind betriebsfertig im Modell eingebaut.
Die Gestaltung des Modells erfolgt mit Hilfe eines Dekorbogens, der bereits ab Werk aufgeklebt ist. Das über 2 Achsen steuerbare Modell lässt sich ohne großen Aufwand in kurzer Zeit fertig stellen. Die steuerbaren Funktionen sind Höhenruder (Steuerung um die Querachse), Querruder (Steuerung um die Längs-
achse) sowie die Drehzahlregelung des Elektromotors. Zum Betrieb sind noch 8 Mignon-Batterien (z.B. Conrad Best.-Nr. 652507, 4er-Set, bitte 2x bestellen) oder Mignon-
Akkus für den Sender erforderlich.

4. Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Page 5
5

5. Lieferumfang
Bevor Sie mit dem Bau beginnen, sollten Sie anhand der Stückliste den Lieferumfang Ihres Modells kontrollieren.
Bild 1
Bausatz-Inhalt:
1 Höhenleitwerk 2 Seitenleitwerk 3 Rumpf inkl. Motor und Fernsteuerkomponenten 4 Tragfläche 5 Fernsteuersender 6 Fahrwerksdraht mit Rädern 7 Tragflächen-Befestigungsschrauben (2 Stück) 8 Propeller (2 Stück) 9 Spinner (zweiteilig mit Schrauben) 10 Ersatz-Spinner 11 12 V-Ladegerät für den Flugakku 12 LiPo-Flugakku
Page 6
6

6. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Von der Garantie und Gewährleistung ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß und Unfall- bzw. Absturzschäden (z.B. gebrochene Propeller oder Flugzeugteile).
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz des Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen
Sicherheit und der anderer Personen. Lesen Sie sich deshalb dieses Kapitel sehr aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
a) Allgemein
Achtung, wichtiger Hinweis!
Beim Betrieb des Modells kann es zu Sach- und/oder Personenschäden kommen. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass Sie für den Betrieb des Modells ausreichend versichert sind, z.B. über eine Haft­pflichtversicherung. Falls Sie bereits eine Haftpflichtversicherung besitzen, so informieren Sie sich vor Inbetriebnahme des Modells bei Ihrer Versicherung, ob der Betrieb des Modells mitversichert ist.
Beachten Sie: In verschiedenen Ländern der EU besteht eine Versicherungspflicht für alle Flugmodelle!
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder das Verändern des Pro-
dukts nicht gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Sollten Sie noch nicht über ausreichende Kenntnisse über den Umgang mit ferngesteuerten Modellen verfügen, so
wenden Sie sich bitte an einen erfahrenen Modellsportler oder an einen Modellbau-Club.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zum gefährlichen Spielzeug
werden.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, so setzen Sie
sich bitte mit uns (Kontaktinformationen siehe Kapitel 1) oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
b) Vor der Inbetriebnahme
• Schalten Sie immer zuerst den Sender ein und schließen unmittelbar danach den Flugakku des Flugmodells am
Drehzahlsteller an. Da der Abgleich (Binding-Funktion) zwischen Sender und Empfänger bereits ab Werk durchge­führt wurde, reagiert Ihr Modell sofort auf die Steuerbefehle Ihres Senders.
• Überprüfen Sie die Funktionssicherheit Ihres Modells und der Fernsteueranlage. Achten Sie dabei auf sichtbare
Beschädigungen, wie z.B. defekte Steckverbindungen oder beschädigte Kabel. Sämtliche beweglichen Teile am Modell müssen leichtgängig funktionieren, dürfen jedoch kein Spiel in der Lagerung aufweisen.
Page 7
7
• Der zum Betrieb erforderliche Flugakku sowie eventuell im Fernsteuersender eingesetzte Akkus sind entsprechend den Herstellerangaben aufzuladen.
• Als Stromquelle für das beiliegende Ladegerät darf nur eine 12 V-Autobatterie oder ein geeignetes Netzteil mit einer Ausgangsspannung von 12 V/DC verwendet werden. Versuchen Sie nie, das Gerät an einer anderen Spannung zu betreiben.
• Werden zur Stromversorgung des Senders Batterien genutzt, achten Sie auf eine noch ausreichende Restkapazität (Batterieprüfer). Sollten die Batterien leer sein, so tauschen Sie immer den kompletten Satz und niemals nur einzel­ne Zellen aus.
• Vor jeder Inbetriebnahme müssen die Einstellungen der Trimmschieber am Sender für die verschiedenen Steuer­richtungen kontrolliert und ggf. eingestellt werden.
• Winkeln Sie die Senderantenne immer seitlich zur Blickrichtung zum Modells ab. So erzielen Sie die beste Signal­übertragung zum Modell. Die schlechteste Signalübertragung erhalten Sie, wenn Sie mit der Spitze der Senderan­tenne direkt auf das Modell zielen.
• Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den korrekten und festen Sitz des Propellers.
• Achten Sie bei laufendem Propeller darauf, dass sich weder Gegenstände noch Körperteile im Dreh- und Ansaug­bereich des Propellers befinden.
c) Während des Betriebs
• Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab.
• Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Achten Sie deshalb beim Flugbetrieb auf einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu Personen, Tieren und Gegenständen.
• Wählen Sie ein geeignetes Gelände zum Betrieb Ihres Modellflugzeugs aus.
• Fliegen Sie mit Ihrem Modell nur dann, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alko­hol- oder Medikamenten-Einfluss können zu Fehlreaktionen führen.
• Fliegen Sie nie direkt auf Zuschauer oder auf sich selbst zu.
• Sowohl Motor, Flugregler als auch Flugakku können sich beim Betrieb des Modells erhitzen. Machen Sie aus die­sem Grund eine Pause von 5 - 10 Minuten, bevor Sie den Flugakku wieder laden bzw. mit einem eventuell vorhan­denen Ersatzflugakku erneut starten. Der Antriebsmotor muss auf Umgebungstemperatur abgekühlt sein.
• Lassen Sie immer die Fernsteuerung (Sender) eingeschaltet, solange das Modell in Betrieb ist. Schließen Sie nach der Landung immer zuerst den Flugakku ab. Erst danach darf die Fernsteuerung ausgeschaltet werden.
• Bei einem Defekt oder einer Fehlfunktion ist zuerst die Ursache der Störung zu beseitigen, bevor Sie Ihr Modell wieder starten.
• Setzen Sie Ihr Modell und die Fernsteueranlage nicht über längere Zeit der direkten Sonneneinstrahlung oder großer Hitze aus.
Page 8
8

7. Batterie- und Akku-Hinweise
Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-/LiIon-Akkus mit ihrem hohen Energie­inhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiCd- oder NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt ein­zuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht.
Beachten Sie deshalb unbedingt die nachfolgend genannten Informationen und Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien und Akkus.
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf!
• Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosions­gefahr!
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Laden Sie aus­schließlich dafür vorgesehene Akkus; verwenden Sie dazu geeignete Akkuladegeräte. Batterien (1,5 V) sind nur für den einmaligen Gebrauch vorgesehen und müssen ordnungsgemäß entsorgt werden, wenn sie leer sind.
• Achten Sie beim Einlegen von Batterien/Akkus bzw. beim Anschluss eines Akkupacks oder eines Ladegerätes auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten). Bei Falschpolung werden nicht nur der Sender, das Flugmodell und die Akkus beschädigt. Es besteht zudem Brand- und Explosionsgefahr.
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien bzw. Akkus aus. Mischen Sie nicht volle mit halbvollen Batterien/ Akkus. Verwenden Sie immer Batterien bzw. Akkus des gleichen Typs und Herstellers.
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus! Verwenden Sie für den Fernsteuersender entweder Batterien oder Akkus.
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die in der Fernsteuerung eingelegten Batterien (bzw. Akkus), um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu vermeiden.
Achtung!
Nach dem Flug ist der Flugakku vom Modell zu trennen. Lassen Sie den Flugakku nicht am Flugmodell angesteckt, wenn Sie es nicht benutzen (z.B. bei Transport oder Lagerung). Andernfalls kann der Flug­akku tiefentladen werden, dadurch wird er zerstört/unbrauchbar!
• Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung kommen kann, wodurch die Akkus unbrauchbar werden.
• Das mitgelieferte Ladegerät darf nur für den mitgelieferten LiPo-Flugakku verwendet werden. Versuchen Sie nie­mals, andere Akkus damit aufzuladen! Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Das Ladegerät ist nicht zum Aufla­den von Akkus im Fernsteuersender geeignet!
• Laden Sie den Flugakku niemals unmittelbar nach dem Gebrauch. Lassen Sie den Flugakku immer erst abkühlen (mind. 5 -10 Minuten).
• Laden Sie nur intakte und unbeschädigte Akkus. Sollte die äußere Isolierung des Akkus beschädigt sein bzw. der Akku verformt bzw. aufgebläht sein, darf er auf keinen Fall aufgeladen werden. In diesem Fall besteht akute Brand­und Explosionsgefahr!
Page 9
9
• Beschädigen Sie niemals die Außenhülle des Flugakkus, zerschneiden Sie die Folienumhüllung nicht, stechen Sie nicht mit scharfen Gegenständen in den Flugakku. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
• Entnehmen Sie den Flugakku zum Laden aus dem Modell und legen Sie ihn auf einen feuerfesten Untergrund. Halten Sie Abstand zu brennbaren Gegenständen.
• Da sich sowohl das Ladegerät als auch der Flugakku während des Ladevorgangs erwärmen, ist es erforderlich, auf eine ausreichende Belüftung zu achten. Decken Sie das Ladegerät und den Flugakku niemals ab! Dies gilt selbst­verständlich auch für andere Ladegeräte und andere Akkus.
• Laden Sie Akkus niemals unbeaufsichtigt.
• Trennen Sie den Flugakku vom Ladegerät, wenn dieser vollständig aufgeladen ist.
• Das Ladegerät und der Flugakku dürfen nicht feucht oder nass werden. Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag, außerdem besteht Brand- und Explosionsgefahr durch den Akku!
• Setzen Sie das Ladegerät und den Flugakku keinen hohen/niedrigen Temperaturen sowie direkter Sonnenein­strahlung aus.
Der Betrieb der Fernsteuerung (Sender) mit Akkus anstelle von Batterien ist möglich. Die geringere Spannung (Batterien = 1.5 V, Akkus = 1.2 V) und die geringere Kapazität von Akkus führt zu
einer Verringerung der Betriebsdauer. Dies spielt jedoch normalerweise keine Rolle, da die Betriebsdauer des Senders weit über der, des Flugmodells liegt.
Wenn Sie Batterien in der Fernsteuerung einsetzen, so empfehlen wir Ihnen die Verwendung von hoch­wertigen Alkaline-Batterien.
Bei Verwendung von Akkus kann es zu einer Verringerung der Reichweite kommen.
Page 10
10

8. Bedienelemente des Senders
Bild 2
1. Senderantenne
2. Drucktaste für Binding-Funktion und Reichweiten­test
3. Steuerknüppel für das Höhen- und Querruder
4. Trimmschieber für das Höhenruder
5. Trimmschieber für das Querruder
6. Ladebuchse
7. Funktionsschalter
8. Reverseschalter
9. Trimmschieber für das Seitenruder (ohne Funktion, da das Seitenruder nicht angelenkt wird)
10. Trimmschieber für die Motorfunktion
11. Steuerknüppel für das Seitenruder und die Motor­funktion
12. LEDs für die Betriebsspannungs- und Bindungs-An­zeige
13. Tragegriff
Page 11
11

9. Inbetriebnahme des Senders
Im weiteren Verlauf der Anleitung beziehen sich die Ziffern im Text immer auf das nebenstehende Bild bzw. auf die Bilder innerhalb des Abschnittes. Querverweise zu anderen Bildern werden mit der entspre­chenden Bildnummer angegeben.
a) Ausrichten der Senderantenne
Winkeln Sie die Senderantenne (siehe Bild 2, Pos. 1) seitlich ab, sodass die Antenne im 90°-Winkel zur Verbindungs­linie Fernsteuerung/Modell steht. So erreichen Sie die beste Signalübertragung. Vermeiden Sie es mit der Spitze der Senderantenne auf das Modell zu „zielen“.
b) Einlegen der Batterien/Akkus
Zur Stromversorgung des Senders benötigen Sie 8 Alkaline-Batterien (z.B. Conrad Best.-Nr. 652507, 4er-Pack, bitte 2x bestellen) oder Akkus der Größe Mignon (AA). Aus ökologischen und auch wirtschaftlichen Gründen ist es in jedem Fall empfehlenswert, Akkus einzusetzen, da diese wieder aufgeladen werden können.
Zum Einlegen der Batterien oder Akkus gehen Sie bitte wie folgt vor:
Der Batteriefachdeckel (1) befindet sich auf der Rückseite des Senders. Drücken Sie auf die geriffelte Fläche (2) und schieben den Deckel nach unten ab.
Setzen Sie nun 8 Batterien oder Akkus in das Batteriefach ein. Beachten Sie dabei in jedem Fall die richtige Polung der einzelnen Zellen. Ein entsprechender Hinweis (3) be­findet sich am Boden des Batteriefaches.
Schieben Sie anschließend den Deckel des Batteriefaches wieder von unten auf und lassen die Verriegelung einra­sten.
c) Senderakkus laden
Beim Betrieb mit Akkus können Sie bei ausgeschaltetem Sender an der Ladebuchse (1) ein Ladekabel (nicht im Lie­ferumfang) anschließen und die Akkus im Sender laden.
Beachten Sie dabei unbedingt die Polung des Anschluss­Steckers. Der innere Kontakt der Ladebuchse muss mit dem Plus-Anschluss (+) und der äußere Kontakt mit dem Minus­Anschluss (-) des Ladegerätes verbunden werden.
Der Ladestrom sollte ca. 1/10 des Kapazitätswertes der ein­gelegten Akkus betragen.
Bild 4
Bild 3
Page 12
12
Achtung!
Schließen Sie ein Ladegerät nur dann an, wenn Sie Akkus (1,2 V/Zelle) im Sender eingelegt haben. Versuchen Sie niemals Batterien (1,5 V/Zelle) mit dem Ladegerät wieder aufzuladen.
Verwenden Sie keine Schnellladegeräte, um Beschädigungen der internen Leiterbahnen und Anschlüsse zu vermei­den.
Da im Ladestromkreis des Senders eine Schutzdiode integriert ist, können keine Ladegeräte eingesetzt werden, die den Ladestrom kurz unterbrechen um die aktuelle Akkuspannung zu messen. In diesem Fall sind die Akkus zum Laden aus dem Sender zu nehmen.
Wenn die Akkus geladen sind bzw. neue Batterien eingelegt sind schalten Sie zu Testzwecken den Sender mit Hilfe des Funktionsschalters (siehe Bild 2, Pos. 7) ein. Zunächst leuchtet die rote LED (siehe Bild 2, Pos. 12) für die Spannungsversorgungsanzeige auf und kurz darauf geht bei korrekter Binding-Funktion zwischen Sender und Emp­fänger auch die grüne Leuchtdiode an. Beide LEDs signalisieren Ihnen somit die ordnungsgemäße Funktion des Senders.
Sollte die Stromversorgung für einen einwandfreien Betrieb des Senders nicht mehr ausreichend sein (unter 8,8 V), so ist im Abstand von 1,5 Sekunden ein Warnton zu hören. In diesem Fall sollten Sie den Betrieb Ihres Modells so schnell wie möglich einstellen.
Für einen weiteren Betrieb des Senders sind die Akkus wieder aufzuladen bzw. neue Batterien einzulegen. Um den Memory-Effekt bei NiCd-Akkus zu vermeiden, sollten Sie die Akkus erst dann aufladen, wenn sie komplett
entladen sind.
Page 13
13

10. Laden des Flugakkus
Bevor Sie mit der Fertigstellung des Modells beginnen, ist es sinnvoll, den LiPo-Flugakku (1) aufzuladen. Dafür befin­det sich ein geeignetes LiPo-Ladegerät (2) im Lieferumfang des Modells.
Verbinden Sie den Flugakku mit dem verpolungssicheren Steckverbinder (3) des Ladegerätes.
Schließen Sie danach an der linken Seite des Ladegerätes das beiliegende 12 V-Anschlusskabel (4) an, um das Lade­gerät mit einer 12 V-Autobatterie verbinden zu können.
Die rote Anschlussklemme des Anschlusskabels ist mit dem Plus-Pol und die schwarze Anschlussklemme ist mit dem Minus-Pol der Autobatterie zu verbinden.
Alternativ dazu kann an der Spannungs-Eingangsbuchse (5) des Ladegerätes auch ein 12 V/DC Steckernetzteil mit ca. 1 A Stromstärke (nicht mit im Lieferumfang) angeschlos­sen werden.
Der mittlere Kontakt der Spannungseingangsbuchse muss mit dem Plus-Anschluss des Netzteiles und der äußere Kontakt muss mit dem Minusanschluss des Netzteiles ver­bunden werden.
Aus fototechnischen Gründen sind die Anschlusskabel des Ladegerätes im aufgewickelten Zustand zu sehen. Vor dem ersten Einsatz sollte jedoch der Kabelbinder geöffnet und das Kabel abgewickelt werden.
Nachdem Sie das Ladegerät mit angeschlossenem Flugakku an einer Spannungsquelle (Autobatterie oder 12 V/DC­Netzteil) angeschlossen haben, leuchtet die rote Lade-Kontrollanzeige am LiPo-Ladegerät (siehe Bild 6, Pos. 6) und zeigt Ihnen den korrekten Ladevorgang an.
Wenn der Ladevorgang nach ca. 90 Minuten abgeschlossen ist, wechselt die Farbe der Lade-Kontrollanzeige von Rot auf Grün. Stecken Sie anschließend den Flugakku vom LiPo-Ladegerät ab und trennen Sie das Ladegerät von der Spannungsquelle.
Achtung!
Legen Sie den LiPo-Akku während des Ladevorgangs auf einen feuerfesten Untergrund oder in ein ent­sprechendes Tongefäß.
Laden Sie den Akku niemals unbeaufsichtigt. Ein Steckernetzteil darf nur in geschlossenen, trockenen Innenräumen betrieben werden. Es darf nie
feucht oder nass werden. Fassen Sie es niemals mit feuchten oder nassen Händen an. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages.
Bild 5
Page 14
14

11. Fertigstellung des Flugmodells
Bevor Sie mit der Montage des Modells beginnen, sollten Sie sich eine geeignete Unterlage zurechtlegen. Um hervor­ragende Flugleistungen zu erzielen, ist Ihr Modell aus leichtem Formschaumstoff gefertigt. Der Nachteil an diesem Material ist aber die empfindliche Oberfläche. Kleine Unachtsamkeiten bei der Montage des Modells führen dann sehr schnell zu unschönen Dellen oder gar Löchern in der Oberfläche.
a) Einsetzen des Höhenleitwerkes
Das Höhenleitwerk (1) muss mit einem für Schaumstoff ge­eigneten Klebstoff im Rumpf festgeklebt werden.
Zuvor sollten Sie jedoch das Leitwerk „trocken“ von hinten in den vorbereiteten Schlitz am Rumpfende (2) einsetzen. Der Anlenkhebel des Höhenruders (3) muss dabei nach oben zum Anlenkgestänge (4) zeigen.
Richten Sie danach das Höhenleitwerk entsprechend der Skizze in Bild 6 aus.
Bei Bedarf zeichnen Sie die Rumpf-/Leitwerk-Übergänge am Höhenleitwerk mit einem dünnen Folienschreiber vor­sichtig nach (5).
Nachdem Sie das Höhenleitwerk wieder aus dem Rumpf genommen haben, streichen Sie die Kontaktflächen am Rumpf und auf dem Leitwerk mit Klebstoff ein.
Schieben Sie danach das Leitwerk erneut in den Rumpf und wischen hervorquellenden Klebstoff unverzüglich ab.
Richten Sie das Leitwerk mit Hilfe der zuvor aufgezeichne­ten Linien so aus, dass es mittig sitzt und die beiden Linien „A“ und die beiden Linien „B“ jeweils gleich lang sind.
Das Höhenruder (6) muss sich noch leicht auf und ab be­wegen lassen.
Tipp aus der Praxis:
Wenn Sie das Leitwerk mit dünnflüssigem Sekundenkleber für Stropor® befestigen wollen, richten Sie es exakt aus und sichern es mit zwei Stecknadeln vor dem Verrutschen.
Lassen Sie anschließend etwas Klebstoff in die Nut zwi­schen Rumpf und Leitwerk laufen. Wenn das Leitwerk fi­xiert ist, werden die Nadeln wieder entfernt und die Nut umlaufend verklebt.
Bild 6
Page 15
15
b) Einsetzen des Seitenleitwerkes
Das Seitenleitwerk (1) setzen Sie nach demselben Sche­ma wie das Höhenleitwerk in den vorbereiteten Schlitz am Rumpfende (2) ein.
Achten Sie dabei darauf, dass der Steg zwischen den bei­den Höhenrudern (3) ausreichend Platz in der Aussparung im Seitenleitwerk findet. Das Höhenruder muss ohne zu schleifen nach oben und unten ausschlagen können.
Das Seitenleitwerk (1) und das Höhenleitwerk (4) müssen zudem exakt im 90°-Winkel zueinander ausgerichtet sein.
Bild 7
Page 16
16
c) Montage der Höhenruder-Anlenkung
Hängen Sie den Gabelkopf (1) der Höhenruder-Schubstan­ge in die äußerste (oberste) Bohrung am Ruderhorn (2) ein.
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (3) auf der Rumpf­oberseite vorderhalb des Cockpits (siehe auch Bild 14) und entnehmen Sie das Akku-Anschlusskabel des Flugreglers.
Nehmen Sie anschließend den Sender in Betrieb und schlie­ßen Sie den geladenen Flugakku (4) am verpolungssiche­ren Stecker (5) des Flugreglers an. Der Steuerknüppel für die Motorfunktion (siehe Bild 2, Pos. 11) muss sich dabei in der untersten Stellung befinden.
Wenn Sie am Sender den Steuerknüppel für das Höhen­und Querruder (siehe Bild 2, Pos. 3) nach oben und unten bewegen, muss das Höhenruder (6) nach unten und oben ausschlagen.
Wenn sich der Steuerknüppel und der Trimmschieber für die Höhenruderfunktion in der Mittelstellung befinden, muss das Höhenruder eine Ebene mit der Höhenleitwerks­Dämpfungsfläche (7) bilden.
Das Höhenruder darf weder leicht nach oben noch nach unten abgewinkelt sein.
Eine leichte Schrägstellung des Höhenruders kann durch Aushängen und Verdrehen des Gabelkopfes (1) beseitigt werden.
Trennen Sie den Flugakku vom Modell, bevor Sie Justagearbeiten am Höhenrudergestänge durchführen.
Bild 8
Page 17
17
d) Überprüfen der Querruder-Anlenkung
Entnehmen Sie zunächst das Servo-Verlängerungskabel (1) aus der Tragflächenöffnung im Rumpf und schließen es am verpolungssicheren Futaba-Steckverbinder (2) des Quer­ruder-Servos (3) an.
Nehmen Sie danach den Sender in Betrieb und schießen den geladenen Flugakku am Modell an. Der Steuerknüppel für die Motorfunktion (siehe Bild 2, Pos. 11) muss sich da­bei in der untersten Stellung befinden.
Wenn Sie am Sender den Steuerknüppel für das Höhen­und Querruder (siehe Bild 2, Pos. 3) nach rechts und links bewegen, müssen beide Querruder (4) nach unten und oben ausschlagen.
Wenn sich der Steuerknüppel und der Trimmschieber für die Querruderfunktion in der Mittelstellung befinden, müs­sen die beiden Querruder eine Ebene mit der Tragfläche bilden. Die Querruder dürfen weder leicht nach oben noch nach unten ausgerichtet sein. Der Servohebel (5) am Quer­ruder-Servo muss dabei im 90°-Winkel zu den beiden An­lenkgestängen (6) stehen. Sollte dies nicht der Fall sein, so entfernen Sie die Befestigungsschraube des Servohebels (7), heben den Servohebel ab und schrauben ihn in der richtigen Position wieder fest.
Eine leichte Schrägstellung der Querruder kann durch Ver­ändern der Gestängelänge korrigiert werden. Dazu werden die Gabelköpfe (8) von den Anlenklaschen abgeklipst, in die erforderliche Richtung verdreht und anschließend wie­der aufgeklipst. Unter Umständen ist der Vorgang mehrmals zu wiederholen, bis die richtige Gestängelänge eingestellt ist.
Trennen Sie den Flugakku vom Modell, bevor Sie Justagearbeiten am Querrudergestänge durchführen.
Bild 9
Page 18
18
e) Montage der Tragflächen
Beim Aufsetzen der Tragflächen ist es wichtig, dass der Stek­ker des Querruder-Servos (1) sowie das Anschlusskabel komplett im vorbereiteten Anlenkungsschacht (2) eingelegt werden. Zudem dürfen das Kabel und der Stecker die Querrudergestänge (3) nicht in der Funktion behindern.
Tipp aus der Praxis:
Damit die beiden 20 mm langen Tragflächenschrauben sau­ber in die Kunststoffgegenlager im Rumpf greifen, schie­ben Sie jeweils einen dünnen Draht (4) durch die Bohrung der Tragfläche und stecken ihn in das Gegenlager am Rumpf. So geführt lässt sich die Tragfläche optimal ausge­richtet aufsetzen.
Nachdem Sie einen Führungsdraht entnommen haben, dre­hen Sie unverzüglich die Tragflächen-Befestigungsschraube ein. Achten Sie dabei darauf, dass die Tragfläche bei ent­nommenem Draht nicht zur Seite rutscht.
f) Montage des Fahrwerks
Der Fahrwerksdraht (1) wird an der Rumpfunterseite in den vorbereiteten Fahrwerksschacht (2), der sich unmittelbar hinter der Kühlluft-Auslassöffnung (3) befindet, eingescho­ben.
Da der Draht sehr straff im Schacht sitzt, ist eine zusätzli­che Sicherung nicht erforderlich.
Beim Betrieb des Modells auf einer Wiese mit hohem Gras kann somit das Fahrwerk wieder leicht abmontiert werden.
Bild 10
Bild 11
Page 19
19
g) Montage des Propellers
Zunächst werden mit einem geeigneten Innensechskant­schlüssel (1) die beiden Halteschrauben des Propeller­mitnehmers (2) auf festen Sitz geprüft.
Schieben Sie danach den Propeller (3) auf den Propeller­mitnehmer auf.
Wenn Sie die Spinner-Platte (4) aufgeschoben haben, kön­nen Sie die Befestigungsmutter (5) aufschrauben und fest­drehen.
Zum Abschluss wird die Spinner-Kappe (6) mit den zwei beiliegenden Schrauben befestigt.
Bild 12
Page 20
20
Achtung wichtig!
Wenn Sie das Modell waagerecht ausrichten und es anschließend von der Seite betrachten, werden Sie schnell feststellen, dass der Propeller nicht genau senkrecht zur Rumpflängsachse (siehe Bild 13 gestri­chelte Linie), sondern etwas „schief“ nach unten steht.
Das ist bewusst so gemacht und ist kein Fehler am Modell oder an der Motorhalterung.
Um ein zu starkes Steigen bei voller Motorleistung zu ver­meiden, wird der Motor bei Modellflugzeugen im Regelfall so eingebaut, dass der Propeller einen leichten „Sturz“ nach unten aufweist.
Bild 13
Page 21
21
h) Einsetzen des Flugakkus
Drücken Sie die Rastnase (1) des Akkufachdeckels (2) leicht nach vorne und heben Sie den Deckel hinten aus dem Rah­men.
Entnehmen Sie das Anschlusskabel des Flugreglers mit dem verpolungssicheren Steckverbinder (3) aus dem Inneren des Akkuschachtes.
Schieben Sie den Flugakku (4) entsprechend der neben­stehenden Abbildung in das Akkufach. Das Akku-Anschluss­kabel (5) muss dabei nach oben zeigen.
Schieben Sie den Steuerknüppel für die Motorfunktion (sie­he auch Bild 2, Pos. 11) in die unterste Stellung und schal­ten Sie den Sender ein.
Verbinden Sie den Akkustecker (6) mit dem Stecker des Flugreglers (3).
Der Flugakku muss nun soweit im Akkuschacht eingescho­ben werden, dass die Anschlusskabel mit den beiden Steck­verbindern (3 und 6) noch ausreichend Platz im Akkuschacht finden.
Dabei muss der Akku mit seiner hinteren unteren Ecke in die Aussparung im Rumpf bzw. der Fläche (siehe auch Bild 10, Pos. 5) greifen (siehe Skizze Bild 14).
Setzen Sie den Akkuschachtdeckel (2) zunächst am vorde­ren Ende in den Rahmen ein und drücken ihn dann hinten soweit nieder, dass die Rastnase (1) wieder sicher verrie­gelt.
Achtung!
Achten Sie beim Verriegeln des Akkufach­deckels darauf, dass die hintere Rastnase si­cher einrastet.
Entnehmen Sie den Akku zum Laden immer aus dem Mo­dell. Laden Sie den Akku niemals im Modell. Denn durch die beim Ladevorgang entstehende Wärme kann sich das Material um den Akku verformen und das Modell dabei massiv beschädigen.
Bild 14
Page 22
22

12. Überprüfen der Modellfunktionen
a) Überprüfen der Ruderfunktionen
Nehmen Sie zunächst den Sender und anschließend das Modell in Betrieb.
Neutralstellung:
Wenn der Steuerknüppel für die Ruderfunktionen (siehe Bild 2, Pos. 3), sowie die dazugehörigen Trimmschieber (siehe Bild 2, Pos. 4 und 5), in der Mittelstellung stehen, sollten das Quer- und das Höhenruder exakt ausgerichtet sein (siehe Bild 15). Bei Bedarf kann durch das Verdrehen der jeweiligen Gabelköpfe das Gestänge in der Länge verändert werden und so das Ruder millimetergenau justiert werden.
Bild 15
Höhenruderfunktion:
Wird der Steuerknüppel für das Höhen- und Querruder (siehe auch Bild 2, Pos. 3) nach unten bewegt, muss das Höhenruder nach oben ausschlagen (siehe Bild 16). Im Flug wird dadurch das Leitwerk nach unten gedrückt und das Modell steigt nach oben weg.
Bild 16
Wird der Steuerknüppel für das Höhen- und Querruder (siehe auch Bild 2, Pos. 3) nach oben bewegt, muss das Höhenruder nach unten ausschlagen (siehe Bild 17). Im Flug wird dadurch das Leitwerk nach oben gedrückt und das Modell taucht nach unten weg. Diese Steuerfunktion wird benötigt, um das Modell in eine normale Fluglage zu brin­gen, falls es durch einen Steuerfehler oder eine Windböe zu sehr nach oben steigen will.
Bild 17
Page 23
23
Sollte das Höhenruder genau entgegengesetzt zu der oben aufgeführten Beschreibung reagieren, kön­nen Sie mit Hilfe der Reverse-Schalter (siehe Bild 2, Pos. 8) die Drehrichtung des Höhenruder-Servos ändern. Weitere Infos können Sie dem nachfolgenden Abschnitt „Reverse-Funktion“ entnehmen.
Querruderfunktion
Wird der Steuerknüppel für das Höhen- und Querruder (siehe auch Bild 2, Pos. 3) nach links bewegt, muss das linke Querruder nach oben und das rechte Querruder nach unten (siehe Bild 18) ausschlagen. Im Flug wird dadurch die linke Tragfläche nach unten gedrückt und die rechte Tragfläche angehoben.
Das Modell rollt um die Längsachse nach links. Damit das Modell in dieser Kurvenschräglage keine Höhe verliert, muss zusätzlich leicht am Höhenruder-Steuerknüppel gezogen werden.
Bild 18
Wird der Steuerknüppel für das Höhen- und Querruder (siehe auch Bild 2, Pos. 3) nach rechts bewegt, muss das linke Querruder nach unten und das rechte Querruder nach oben ausschlagen (siehe Bild 19). Im Flug wird dadurch die linke Tragfläche angehoben und die rechte Tragfläche nach unten gedrückt.
Das Modell rollt um die Längsachse nach rechts. Damit das Modell in dieser Kurvenschräglage keine Höhe verliert, muss zusätzlich leicht am Höhenruder-Steuerknüppel gezogen werden.
Bild 19
Sollte das Querruder genau entgegengesetzt zu der oben aufgeführten Beschreibung reagieren, können Sie mit Hilfe der Reverse-Schalter (siehe Bild 2, Pos. 8) die Drehrichtung des Querruder-Servos ändern. Weitere Infos können Sie dem nachfolgenden Abschnitt „Reverse-Funktion“ entnehmen.
Page 24
24
b) Überprüfen der Ruderausschläge
Bei korrekter Bauausführung und Sendereinstellung sollten die Ruder (gemessen an der Hinterkante) folgende Aus­schlagswerte aufweisen:
Höhenruder ca. 5 - 6 mm nach oben und unten Querruder ca. 4 - 5 mm nach oben und unten Die Ruderausschläge sind ab Werk voreingestellt bzw. ergeben sich automatisch entsprechend dem Aufbau des
Modells. Bei Bedarf können Sie die Ruderausschläge vergrößern oder verkleinern, indem Sie am Servohebel bzw. am Ruderhebel andere Anlenkpunkte für die Gestänge wählen.
c) Überprüfen der Motorfunktion
Achtung!
Vergewissern Sie sich, dass bei diesem Motortest keine losen Teile wie Papier, Folien oder sonstige Gegenstände von der Luftschraube angesaugt werden können. Achten Sie ebenfalls darauf, dass das Modell bei diesem Test sicher gehalten wird und sich keine Körperteile im Dreh- und Gefahrenbereich des Propellers befinden.
• Schieben Sie den Steuerknüppel für das Seitenruder und die Motorfunktion (siehe auch Bild 2, Pos. 11) in die unterste Stellung (Motor aus).
• Nehmen Sie danach den Sender und anschließend das Modell in Betrieb.
• Schieben Sie den Steuerknüppel für das Seitenruder und die Motorfunktion von der untersten in die oberste Stel­lung und anschließend gleich wieder zurück in die unterste Stellung.
• Wenn der Steuerknüppel für das Seitenruder und die Motorfunktion nun erneut nach oben geschoben wird, läuft der Propeller an und erhöht die Drehzahl in Abhängigkeit von der Stellung des Steuerknüppels.
• Die max. Drehzahl ist dann erreicht, wenn sich der Steuerknüppel am oberen Anschlag befindet.
• Führen Sie einen kurzen Motortest durch und überprüfen dabei den Rundlauf des Propellers und des Propeller­mitnehmers.
Page 25
25
d) Reverse-Funktion
Mit Hilfe der Reverse-Funktion können Sie die Ruder­bewegungen bzw. die Funktionsrichtung der Drehzahl­steuerung des Motors umkehren.
Dazu befindet sich für jeden Steuerkanal ein eigener Schal­ter rechts unten am Fernsteuersender.
Die Schalter sind dabei folgenden Funktionen zugeord­net:
Schalter CH1 = Querruder-Funktion Schalter CH2 = Höhenruder-Funktion Schalter CH3 = Motor-Funktion Schalter CH4 = Seitenruder-Funktion (nicht angelenkt)
Wenn z.B. das Höhenruder richtungsverkehrt auf die Steuerbefehle reagiert, stecken Sie den Flugakku ab und schal­ten anschließend den Sender aus. Nachdem Sie den Schalter CH2 umgeschaltet haben, nehmen Sie den Sender und das Modell wieder in Betrieb. Prüfen Sie nun die richtige Bewegungsrichtung der Querruder.
Unter Umständen kann es nach dem Umschalten erforderlich werden, die Mittelstellung der Ruder neu zu justieren.
e) Überprüfen des Schwerpunkts
Der Schwerpunkt des Modells ist konstruktionsbedingt fest vorgegeben und liegt etwa 42 mm hinter der Vorderkante der oberen Tragfläche.
Wenn das Modell in diesem Abstand rechts und links vom Baldachin an der Tragfläche angehoben wird, sollte es sich in der Waage befinden bzw. die Nase leicht nach unten nehmen.
Im Regelfall ist es nicht erforderlich den Schwerpunkt durch Zugabe von Bleigewichten an der Rumpfspitze oder am Rumpfheck zu verlagern. Nur wenn die Flugeigenschaften nicht den Vorstellungen entsprechen, kann durch Verlage­rung des Schwerpunktes versucht werden, die Flug­eigenschaften zu optimieren.
Wird der Schwerpunkt weiter nach vorne verlegt, erhöht das zwar die Flugstabilität, verschlechtert aber die Gleitflug­eigenschaften des Modells.
Wird der Schwerpunkt weiter nach hinten verlegt, verbessert das zwar die Gleitflugeigenschaften, jedoch wird das Modell sehr instabil und reagiert extrem heftig auf die Höhenrudersteuerung.
Wichtig!
Eine Änderung der Schwerpunktlage sollten aber nur erfahrene Modellflieger durchführen, um die Flug­leistungen des Modells gezielt an Ihre Vorstellungen und Steuergewohnheiten anzupassen.
Bild 20
Bild 21
Page 26
26

13. Bindungs-Funktion
Damit bei 2,4 GHz-Fernsteuerungen eine störungsfreie Signalübertragung stattfinden kann, müssen Sender und Empfänger digital gleich codiert sein. Die Abstimmung der digitalen Codierung (Bindung zwischen Sender und Emp­fänger) erfolgt mit Hilfe der Binding-Funktion.
Sender und Empfänger sind im Regelfall bereits ab Werk aufeinander abgestimmt bzw. gebunden und können sofort eingesetzt werden.
Eine Erneuerung der Bindung ist lediglich nach einem Empfänger- bzw. Senderwechsel oder zur Behebung einer Fehlfunktion notwendig.
Da jeder Hersteller unterschiedliche Codierungsmethoden verwendet, können sowohl der Sender als auch der Emp­fänger nicht mit Produkten anderer Hersteller kombiniert und betrieben werden.
Wiederherstellen der Bindung:
• Drücken Sie die PDM-Taste (1) am Sender und schalten Sie bei gedrückter PDM-Taste den Sender ein.
• Wenn die grüne und die rote LED wechselseitig blinken, lassen Sie die PDM-Taste am Sender los. Die rote LED blinkt 3x schnell, anschließend blinken beide LEDs wie­der abwechselnd.
• Schalten Sie danach den Empfänger ein, bzw. schließen Sie den Flugakku an. Die LED im Empfänger (2) leuchtet in diesem Moment nicht.
• Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand die Bindungs­Taste am Empfänger (3) und halten Sie die Taste minde­stens 2 Sekunden gedrückt. Die LED im Empfänger (2) blinkt dabei zunächst 2 x langsam und anschließend 2 x schneller. Nach einer kurzen Pause flackert die Empfän­ger-LED kontinuierlich.
• Wenn die Empfänger-LED (2) flackert, drücken Sie er­neut die PDM-Taste (1) am Sender.
• Am Sender leuchtet daraufhin die rote LED und kurz dar­auf geht auch die grüne LED an. Mit dem Aufleuchten der grünen LED am Sender geht auch die Empfänger-LED (2) an und leuchtet kontinuierlich.
• Der Bindungsvorgang ist abgeschlossen und die vom Sender übertragenen Steuersignale werden vom Emp­fänger empfangen. Die Fernsteuerung ist betriebsbereit.
Markieren Sie vor dem Empfängerausbau die unterschiedlichen Servo-Anschlusskabel mit einem was­serfesten Marker, damit Sie später beim Einbau des Empfängers die Servos wieder am richtigen Steck­platz anschließen.
Die beiden Antennenleitungen (siehe Bild 22, Pos. 4) sind nur aus fototechnischen Gründen aufgerollt worden. Verle­gen Sie die Leitungen möglichst geradlinig im Modell. Die beiden Antennen (siehe Bild 22, Pos. 5) dürfen weder abgeschnitten noch geknickt werden und liefern die besten Empfangsergebnisse, wenn sie im 90°-Winkel zueinander ausgerichtet sind.
Bild 22
Page 27
27

14. Empfänger-Anschlussmöglichkeiten
Der Empfänger bietet an der rechten Seite die Anschlussmöglichkeit von bis zu 6 Servos (CH1 – CH6). Die Anschlüs­se sind für verpolungssichere Futaba-Steckverbinder ausgelegt und können bei Bedarf auch mit JR-Steckern genutzt werden.
Achten Sie beim Anschluss von Servos bzw. Flugreglern grundsätzlich immer auf die richtige Polung der Steckverbin­der. Der Steckkontakt für die Impulsleitung (je nach Hersteller Gelb, Weiß oder Orange) muss am oberen der 3 senkrecht übereinander angeordneten Stiftkontakte angeschlossen werden. Der Steckkontakt für die Minusleitung (je nach Hersteller Schwarz oder Braun) muss am unteren der drei Stiftkontakte angeschlossen werden.
Die Anschlussbelegung lautet wie folgt: CH1 = Querruder-Funktion CH2 = Höhenruder-Funktion CH3 = Motor-Funktion CH4 = Seitenruder-Funktion Die Signale für die Ausgänge CH5 und CH6 sind
senderseitig nicht belegt und haben deshalb keine Funk­tion. Sie könnten aber zum Anschluss eines Empfänger­akkus verwendet werden, falls die Fernsteuerung in ein anderes Modell eingebaut wird.
Bild 23
Page 28
28

15. Einfliegen des Modells
Nachdem Sie die Funktion des Motors sowie die Richtung der Ruderausschläge und den Schwerpunkt überprüft haben, ist Ihr Modell zum Erstflug bereit. Wir empfehlen Ihnen, in jedem Fall einen erfahrenen Modellflug-Piloten zu kontaktieren oder einen Modellbau-Verein in Ihrer Nähe aufzusuchen, falls Sie mit dem Einfliegen eines Flugmodells nicht vertraut sind.
Sollte dies nicht möglich sein, so suchen Sie sich ein geeignetes Fluggelände und warten Sie einen schwach windi­gen Tag ab.
a) Reichweitentest
Vor dem ersten Start ist der Flugakku und eventuell eingesetzte Senderakkus entsprechend den Herstellerangaben zu laden. Führen Sie auf dem Fluggelände zuerst einen Reichweitentest der Fernsteueranlage durch. Nehmen Sie dazu den Sender und anschließend den Empfänger in Betrieb.
Drücken Sie anschließend die PDM-Taste oben rechts am Sender (siehe Bild 22, Pos. 1) für ca. 2 Sekunden, sodass die grüne LED erlischt. Der Sender arbeitet nun mit reduzierter Sendeleistung.
Überprüfen Sie nun die Reichweite, indem Sie sich von Ihrem Modell, das von einem Helfer sicher gehalten wird, langsam entfernen. Bis zu einer Distanz von 30 – 50 Schritten sollten sich sämtliche Ruderfunktionen auch bei laufen­dem Motor problemlos steuern lassen.
Der Sender schaltet entweder nach 60 Sekunden automatisch oder durch die erneute Betätigung der PDM-Taste zurück auf die volle Sendeleistung.
Wichtig!
Starten Sie niemals Ihr Modell, solange der Sender mit reduzierter Sendeleistung arbeitet und die grüne LED nicht leuchtet!
b) Der erste Start
Nehmen Sie sich einen Starthelfer, der das Elektromodell bei voller Motorleistung mit einem sanften Schwung gerade gegen den Wind frei gibt.
Unser Tipp: Um die Fluglage Ihres Modells genau erkennen zu können, sollten Sie dabei mit etwas Abstand hinter dem Starthelfer stehen und genau in die Flugrichtung des startenden Modells blicken.
Bei korrekter Bauausführung wird das Modell in einem flachen Winkel zügig nach oben steigen. Versuchen Sie dabei so wenig wie möglich zu steuern. Erst, wenn das Modell selbsttätig die Fluglage verändert und z.B. eine Kurve fliegt, zu sehr steigt oder die Nase nach unten nehmen will, korrigieren Sie die Fluglage mit den erforderlichen Steuerbefeh­len.
Zur feinfühligen Korrektur der Fluglage und für gezielte Richtungsänderungen aus der Normalfluglage sind nur gerin­ge bzw. kurzzeitige Knüppelbewegungen am Sender erforderlich.
c) Der Kurvenflug
Der Kurvenflug wird mit dem Querruder eingeleitet, wodurch das Modell sich zur Seite neigt. Ist die gewünschte Schräglage des Modells erreicht, wird das Querruder zurück in die Mittelstellung gesteuert. Gleichzeitig wird durch sanftes Ziehen am Höhenruder-Steuerknüppel die Kurve in gleichbleibender Höhe geflogen.
Page 29
29
Wenn das Modell in die gewünschte Richtung fliegt, wird mit einem kurzen Querruderausschlag in die Gegenrichtung das Modell wieder horizontal ausgerichtet und das Höhenruder ebenfalls in die Mittelstellung zurückgebracht.
Verliert das Modell in der Kurve an Höhe, wurde zuwenig am Höhenruder-Steuerknüppel gezogen. Steigt das Modell in der Kurve nach oben weg, wurde zuviel am Höhenruder-Steuerknüppel gezogen.
Wird die Kurve sehr großräumig, wurde das Querruder zu wenig oder nicht lange genug ausgelenkt. Wird die Kurve sehr eng und das Modell nimmt dabei eine enorme Schräglage ein, wurde das Querruder zu stark bzw. zu lange betätigt.
Achtung!
Achten Sie beim Fliegen immer auf eine ausreichende Fluggeschwindigkeit. Durch zu starkes Ziehen am Höhenruder-Steuerknüppel wird das Modell zu langsam und kann nach vorne über die Rumpfspitze oder seitlich über eine Tragfläche abkippen.
Fliegen Sie deshalb zu Beginn in ausreichender Sicherheitshöhe, um sich an das Steuerverhalten des Modells ge­wöhnen zu können. Versuchen Sie aber nicht zu weit weg zu fliegen, um jederzeit die Fluglage eindeutig beurteilen zu können.
d) Eintrimmen des Modells
Sollte Ihr Modell im geraden Flug die Tendenz aufweisen, ständig in eine Richtung zu ziehen, so korrigieren Sie mit Hilfe der Trimmung die erforderliche Neutralstellung der jeweiligen Ruder.
Querruder:
Zieht das Modell nach links, so schieben Sie den Trimmhebel (siehe Bild 2, Pos. 5) schrittweise nach rechts, bis das Modell gerade fliegt. Zieht dann das Modell nach rechts, so ist eine Trimmkorrektur nach links durchzuführen.
Höhenruder:
Der Trimmhebel für das Höhenruder (siehe Bild 2, Pos. 4) sollte so eingestellt sein, dass das Modell bei voller Motor­leistung in einem flachen Winkel steigt und mit reduzierter Motorleistung auf gleichbleibender Höhe fliegt.
e) Die erste Landung
Wie der Start, sollte auch die Landung immer gegen den Wind erfolgen. Reduzieren Sie die Motorleistung und fliegen Sie große flache Kreise. Ziehen Sie dabei nicht zu stark am Höhenruder, um die Flughöhe gezielt zu verringern. Wählen Sie die letzte Kurve vor dem Landeanflug so, dass Sie im Notfall ausreichenden Platz für die Landung haben und die Flugrichtung beim Landeanflug nicht mehr wesentlich korrigiert werden muss.
Wenn das Modell auf der geplanten Landelinie fliegt, reduzieren Sie weiter die Motorleistung und halten es mit dem Höhenruder waagerecht. Das Modell sollte jetzt weiter an Höhe verlieren und auf den geplanten Aufsetzpunkt am Ende der gedachten Landelinie zufliegen.
Achten Sie speziell in dieser kritischen Flugphase aber immer auf eine ausreichende Fluggeschwindigkeit, und ma­chen Sie das Modell nicht durch zu starkes Reduzieren der Motorleistung bzw. durch zu starkes Ziehen am Höhenru­der zu langsam. Erst kurz vor dem Aufsetzen wird der Motor abgestellt und das Modell mit voll durchgezogenem Höhenruder gelandet.
Nach der Landung können Sie bei Bedarf die Gestänge für das Seiten- und Höhenruder nachjustieren, damit das Modell gerade fliegt und die Trimmhebel am Sender wieder in der Mittelposition stehen.
Page 30
30

16. Wartung und Pflege
Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Ruderanlenkungen und die Steuerfunktionen der Servos an Ihrem Modell. Alle beweglichen Teile müssen sich leichtgängig bewegen lassen, dürfen aber kein Spiel in der Lagerung aufweisen.
Äußerlich dürfen das Modell und die Fernsteuerung nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflä­chen beschädigt werden können.

17. Entsorgung
a) Allgemein
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschrif­ten.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Ver­bot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwer­metall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/Akku z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, un­seren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Page 31
31

18. Beheben von Störungen
Auch wenn das Modell und die Fernsteueranlage nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurden, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie even­tuelle Störungen beseitigen können.
Problem
Der Sender funktioniert nicht.
Sender schaltet sich sofort oder nach kurzer Zeit selbst ab.
Die Anlage hat nur eine geringe Reich­weite.
Das Modell reagiert nicht.
Der Motor läuft nicht an.
Modell gewinnt nicht an Höhe.
Unrunder Motorlauf.
Modell lässt sich schlecht steuern.
Abhilfe
• Batterien oder Akkus vom Sender prüfen.
• Polung der Batterien oder Akkus überprüfen.
• Funktionsschalter prüfen.
• Batterien oder Akkus vom Sender erneuern bzw. laden.
• Reichweitentest gem. Anleitung durchführen
• Batterien oder Akkus vom Sender und Modell prüfen.
• Empfängerantennen zu Testzwecken auf eine andere Weise ver­legen.
• Flugakku bzw. Steckkontakt im Modell prüfen.
• Steckverbindungen am Empfänger prüfen.
• Binding-Funktion durchführen
• Steuerknüppel für die Motorfunktion ganz nach oben und anschlie­ßend wieder nach unten bewegen.
• Flugakku prüfen.
• Motor bzw. Regler prüfen.
• Verkabelung im Modell auf Schadstellen prüfen.
• Flugakku nicht geladen oder defekt.
• Propeller ist beschädigt.
• Motor ist defekt.
• Fehlstellung der Höhenrudertrimmung.
• Propeller defekt.
• Motorwelle verbogen.
• Zu windige Flugbedingungen.
• Senderbatterien/-Akkus haben zu wenig Energie.
• Zu starke Steuerbewegungen am Sender.
Page 32
32

19. Technische Daten
Sender
Frequenzbereich ................................. 2,4 GHz
Kanalzahl ............................................. 4
Stromversorgung ................................. 8 Batterien/Akkus vom Typ AA/Mignon, 9,6 – 12 V/DC
Abmessung (B x H x T) ....................... 175 x 210 x 85 mm
Gewicht inkl. Akkus ............................. 750 g
Flugmodell
Motor .................................................... Typ 160
Stromversorgung ................................. LiPo-Akku 3,7 V/1300 mAh
Spannweite .......................................... 580 mm
Rumpflänge ......................................... 420 mm
Gewicht ca. .......................................... 220 g
Flugregler
Maximaler Motorstrom ......................... 10 A
BEC ..................................................... 5 V/1 A
Ladegerät
Betriebsspannung ............................... 12 V/DC
Ausgangsstrom ................................... 1 A ±0,2 A

20. Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
Page 33
33

Table of Contents
Page
1. Introduction ........................................................................................................................................................ 34
2. Intended Use ..................................................................................................................................................... 34
3. Product Description ........................................................................................................................................... 35
4. Explanation of Symbols ..................................................................................................................................... 35
5. Scope of Delivery .............................................................................................................................................. 36
6. Safety Information ............................................................................................................................................. 37
a) General Information .................................................................................................................................... 37
b) Before Operation ......................................................................................................................................... 37
c) During Operation ......................................................................................................................................... 38
7. Notes on Batteries and Rechargeable Batteries .............................................................................................. 39
8. Transmitter Controls .......................................................................................................................................... 41
9. Setting Up the Transmitter ................................................................................................................................ 42
a) Aligning the Transmitter Aerial .................................................................................................................... 42
b) Inserting the Batteries/Rechargeable Batteries .......................................................................................... 42
c) Charging the Rechargeable Batteries for Transmitter ................................................................................ 42
10. Charging the Flight Battery ............................................................................................................................... 44
11. Completing the Model Plane ............................................................................................................................. 45
a) Inserting the Elevator Unit ........................................................................................................................... 45
b) Inserting the Vertical Tail ............................................................................................................................. 46
c) Installing the Elevator Linkage .................................................................................................................... 47
d) Checking the Aileron Linkage ..................................................................................................................... 48
e) Installing the Wings ..................................................................................................................................... 49
f) Mounting the Landing Gear ........................................................................................................................ 49
g) Mounting the Rotor ...................................................................................................................................... 50
h) Inserting the Flight Battery .......................................................................................................................... 52
12. Checking the Model Functions .......................................................................................................................... 53
a) Checking the Rudder Functions ................................................................................................................. 53
b) Checking the Rudder Deflections ............................................................................................................... 55
c) Checking the Engine Function .................................................................................................................... 55
d) Reverse Function ........................................................................................................................................ 56
e) Checking the Centre of Gravity ................................................................................................................... 56
13. Binding Function ................................................................................................................................................ 57
14. Receiver Connection Options ........................................................................................................................... 58
15. Flying the Model In ............................................................................................................................................ 59
a) Range Check .............................................................................................................................................. 59
b) The First Flight ............................................................................................................................................ 59
c) Curve Flight ................................................................................................................................................. 59
d) Trimming the Model .................................................................................................................................... 60
e) The First Landing ........................................................................................................................................ 60
16. Maintenance and Care ...................................................................................................................................... 61
17. Disposal ............................................................................................................................................................. 61
a) General Information .................................................................................................................................... 61
b) Batteries and Rechargeable Batteries ........................................................................................................ 61
18. Troubleshooting ................................................................................................................................................. 62
19. Technical Data ................................................................................................................................................... 63
20. Declaration of Conformity (DOC) ...................................................................................................................... 63
Page 34
34

1. Introduction
Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the applicable statutory, national and European specifications. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions!
These operating instructions are part of this product. They contain important information concerning operation and handling. Please bear this in mind in case you pass on the product to any third party.
Therefore, retain these operating instructions for reference!
All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
In case of any technical questions, contact or consult:
Tel. no.: +49 9604 / 40 88 80 Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48 E-mail: tkb@conrad.de Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm, Fri. 8.00am to 2.00pm

2. Intended Use
This product is an electrically powered model airplane with wireless radio control via the remote control system included in the delivery. The model is designed for outdoor use and should only be operated in soft wind or windless conditions. The model airplane is pre-assembled and is delivered with built-in remote control and drive components.
The product must not become damp or wet. The product is not suitable for children under 14 years of age.
Observe all safety notes in these operating instructions. They contain important information regarding the handling of the product.
You are solely responsible for the safe operation of the model!
Page 35
35

3. Product Description
The model airplane „YAK54 2.4 GHz“ is a largely pre-assembled RtF model (RtF = ”Ready to Fly”). The fuselage, wings and tail unit are made of moulded foam and are mainly pre-assembled and painted in two colours. All drive and control components are built-in and ready for use.
The model is decorated with a decal sheet, which is applied ex works. The model, which can be controlled by 2 axes, can be completed easily within a short period of time. The controllable functions are elevator (control around the transverse axis), aileron (control around the longitudinal
axis) and speed control of the electrical motors. 8 Mignon batteries (e.g. Conrad Item-No. 652507, set of 4, order 2) or rechargeable Mignon batteries are required to
operate the transmitter.

4. Explanation of Symbols
The symbol with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or operation.
The „arrow“ symbol indicates special advice and operating information.
Page 36
36

5. Scope of Delivery
Before assembling the model, check the parts list to make sure all parts are included.
Figure 1
The set contains:
1 Elevator unit 2 Rudder unit 3 Fuselage including motor and remote control components 4 Wing 5 Remote control 6 Landing gear with wheels 7 Wing attachment screws (2) 8 Rotor (2) 9 Spinner (two-part with screws) 10 Spare spinner 11 12 V charger for the flight battery 12 LiPo flight battery
Page 37
37

6. Safety Information
In case of damage caused by non-compliance with these safety instructions, the warranty/guarantee will become void. We do not assume any responsibility for consequential damage!
We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is void.
Normal wear and tear and accident and crash damage (e.g. broken propeller or other broken parts) are also excluded from the guarantee and warranty.
Dear Customer, These safety instructions are not only for the protection of the product but also for your own safety and the
safety of others. Therefore, read this chapter very carefully before putting the product into operation!
a) General information
Caution, important note!
Operating the model may cause damage to property and/or persons. Therefore, make sure that you are properly insured when using the model, e.g. by taking out private liability insurance. If you already have private liability insurance, inquire about whether the operation of the model is covered before operating it.
Please note: In some EU countries, you are required to have insurance for any flying models!
• The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible for safety and approval reasons
(CE).
• The product is not a toy and should be kept out of reach of children under 14 years of age.
• The product must not become damp or wet.
• If you do not have sufficient knowledge as to how to deal with remote-controlled models, please seek the advice of
an experienced model maker or a model making club.
• Do not leave packaging material unattended. It may become dangerous playing material for children!
• Should questions arise that are not answered by this operating manual, contact us (for contact information, see
Chapter 1) or another expert.
b) Before Operation
• Always switch on the transmitter first and then connect the flight model’s flight battery speed controller at once. Since
a frequency check (binding) between transmitter and receiver was already performed in the factory, your model will react at once to your transmitter’s control signals.
• Check the functional reliability of your model and of the remote control system. Watch out for visible damage such as
defective plug connections or damaged cables. All moving parts of the model must run smoothly, but should not have any play in their bearings.
• Charge the flight battery, which is necessary for operation, as well as the rechargeable battery that may be inserted
in the remote control according the manufacturer’s instructions.
• The power source for the included charger must only be a 12 V car battery or suitable mains adapter with an output
voltage of 12 V/DC. Never try to operate the device using any other voltage.
Page 38
38
• If batteries are used as a transmitter power supply, make sure that they have sufficient remaining capacity (battery
checker). If the batteries are empty, always replace the complete set, never individual cells only.
• Before operation, always control the settings of the trim slider on the transmitter for the various steering directions
and, if necessary, adjust them.
• Always angle the transmitter aerial towards the side of the model. This is how you will achieve best signal transmission
to the model. Transmission to the model is lowest when you point the transmitter aerial tip directly at the model.
• Always check if the rotor is correctly and securely installed before operating the product.
• Make sure that no objects or body parts are in the range or the suction area of the rotor while it is rotating.
c) During Operation
• Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your environment is solely down to
you being responsible when dealing with the model.
• Improper operation can cause serious damage to people and property! Therefore make sure to keep a sufficiently
safe distance to persons, animals or objects during operation.
• Select a suitable area to operate your model plane.
• Fly your model only if your ability to respond is unrestricted. The influence of tiredness, alcohol or medication can
cause incorrect responses.
• Do not direct your model towards spectators or towards yourself.
• Motor, flight control system and flight battery may heat up during operation of the model. For this reason, wait for 5
to 10 minutes before recharging or replacing the flight battery. The drive engine must cool down to ambient temperature.
• Never switch off the remote control (transmitter) while the model is in use. After landing, always disconnect the flight
battery first. It is only after this that the remote control may be turned off.
• In case of a defect or a malfunction, remove the problem before using the model again.
• Never expose your model or the remote control to direct sunlight or excessive heat for an extended period of time.
Page 39
39

7. Notes on Batteries and Rechargeable Batteries
Despite the fact that handling batteries and rechargeable batteries in daily life nowadays is a matter of fact, there are still numerous dangers and problems involved. For LiPo/Lion rechargeable batteries in particular, various regulations must be observed under any circumstances due to their high energy content (in comparison to conventional NiCd or NiMH rechargeable batteries), because otherwise there is danger of explosion and fire.
Ensure that you observe the following information and safety measures when handling batteries and rechargeable batteries.
• Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children.
• Do not leave any batteries/rechargeable batteries lying around openly. There is a risk of batteries being swallowed
by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately!
• Batteries/rechargeable batteries must never be short-circuited, disassembled or thrown into fire. There is a danger
of explosion!
• Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries can cause chemical burns to skin when touched without the
use of adequate protective gloves.
• Do not recharge normal batteries. There is a risk of fire and explosion! Only charge rechargeable batteries intended
for this purpose. Use suitable battery chargers. Batteries (1.5 V) are meant to be used once only and must be properly disposed of when empty.
• When inserting batteries/rechargeable batteries or when connecting a battery pack or a charger, observe the correct
polarity (note plus/+ and minus/-). Wrong polarity may damage the transmitter, the airplane and the rechargeable batteries. There also is a risk of fire and explosion.
• Always replace the entire set of batteries or rechargeable batteries. Never mix fully charged batteries/rechargeable
batteries with partially discharged ones. Always use batteries or rechargeable batteries of the same type and manufacturer.
• Never mix batteries and rechargeable batteries! Either use batteries or rechargeable batteries for the remote control.
• If the device is not used for an extended period of time (e.g. storage), remove the inserted batteries (or rechargeable
batteries) from the remote control to avoid damage from leaking batteries/rechargeable batteries.
Attention!
After the flight, the flight battery must be disconnected from the model. Do not leave the rechargeable flight battery connected to the flight model if the latter is not used (e.g. during transport or storage). Otherwise, the flight battery may be fully discharged and is thus destroyed/unusable!
• Recharge rechargeable batteries about every 3 months, as otherwise they might be fully discharged due to self-
discharge, which renders the rechargeable batteries useless.
• The supplied charger may only be used for the enclosed LiPo flight accumulator. Never try to use it for charging
different rechargeable batteries. There is a risk of fire and explosion! The charger is not suited for charging rechargeable batteries in the remote control!
• Never charge the enclosed flight battery immediately after use. Always leave the flight rechargeable battery to cool
off first (at least 5-10 minutes).
• Only charge intact and undamaged batteries. If the external insulation of the rechargeable battery is damaged or if
the rechargeable battery is deformed or bloated, it must not be charged. In this case there is serious danger of fire and explosion!
Page 40
40
• Never damage the flight battery covering, do not cut the foil cover, do not probe the rechargeable battery with sharp
objects. There is a risk of fire and explosion!
• To charge the flight battery, remove it from the model and place it on a fire-proof surface. Keep a distance to flammable
objects.
• As the charger as well as the flight battery heat up during the charging process, it is necessary to ensure sufficient
ventilation. Never cover the charger or the helicopter battery! Of course, this also applies for all other chargers and rechargeable batteries.
• Never charge rechargeable batteries unattended.
• Disconnect the flight battery from the charger when it is fully charged.
• The charger and the flight battery must not become damp or wet. The charger and the flight battery must not
become damp or wet.
• Do not expose the charger or flight battery to high/low temperatures or to direct solar radiation.
The remote control (transmitter) may be operated with rechargeable batteries instead of batteries. However, the low voltage (batteries=1.5 V, rechargeable batteries=1.2 V) and the lower capacity of
rechargeable batteries does lead to a decrease of the operating time. Normally this does not matter, since the operating time of the transmitter exceeds that of the flight model by far.
If you use batteries in the remote control, we recommend the use of high-quality alkaline batteries. When rechargeable batteries are used, the range can be reduced.
Page 41
41

8. Transmitter Controls
Figure 2
1. Transmitter aerial
2. Pushbutton for binding function and range test
3 Elevator and aileron control stick 4 Elevator trim slider 5 Aileron trim slider
6. Charging socket
7. Function switch
8. Reverse switch
9. Trim slider for the rudder (without function, since the rudder is not controlled)
10. Trim slider for engine function
11. Control lever for the rudder and engine functions
12. LEDs for operating voltage and binding display
13. Carrying handle
Page 42
42

9. Setting Up the Transmitter
In the operating instructions, the numbers in the text always refer to the figure opposite or the figures within the section. Cross-references to other figures will be indicated by the corresponding figure number.
a) Aligning the Transmitter Aerial
Angle the transmitter’s aerial (see figure 2, item 1) to the side, so that the aerial is at a 90° angle to the connection line remote control/model. This is how you will achieve best signal transmission. Avoid directing the tip of the transmitter aerial directly at the model.
b) Inserting the Batteries/Rechargeable Batteries
For the power supply of the transmitter you will need 8 alkaline batteries (e.g. Conrad Item No. 652507, pack of 4, order 2) or rechargeable batteries mignon size (AA). For ecological and also for economical reasons it is recommended to use rechargeable batteries, since they can be recharged.
To insert the batteries or rechargeable batteries, please proceed as follows:
The battery compartment lid (1) is located on the back of the transmitter. Press the corrugated area (2) and push off the lid downwards.
Now insert 8 batteries or rechargeable batteries into the battery compartment. Observe the correct polarity of the individual cells. The polarity is indicated (3) at the bottom of the battery compartment.
Then slide the lid of the battery compartment back on from the bottom until the locking mechanism engages.
c) Charging the Rechargeable Batteries for the Transmitter
For operation with rechargeable batteries you can connect a charging cable (not included in the supply) to the charging socket (1) and charge the rechargeable batteries in the transmitter when the transmitter is switched off.
Always make sure the polarity of the connecting plug is correct. The inner contact of the charging socket must be connected to the plus terminal (+) and the outer contact to the minus terminal (-) of the charger.
The charging current should correspond to approximately 1/10 of the capacity value of the inserted rechargeable batteries.
Figure 4
Figure 3
Page 43
43
Attention!
Connect the charger only if rechargeable batteries (1.2V/cell) have been inserted in the transmitter. Never
try to recharge batteries (1.5V/cells) with the charger. In order to avoid damage to internal printed conductors and connections, please do not use quick chargers. Because a protective diode is integrated into the transmitter’s charging circuit, you cannot use any chargers that briefly
interrupt the charging current to measure the current battery voltage. In this case, remove the rechargeable batteries from the transmitter for charging.
When new batteries or freshly charged rechargeable batteries have been inserted, switch on the transmitter with the function switch (see figure 2, item 7) for test purposes. First, the red LED for voltage supply display is lit (see figure 2, item 12); shortly afterwards, the green LED lights up of the binding function between transmitter and receiver is performed correctly. Both LEDs thus signal proper transmitter function.
If the power supply is not sufficient for correct transmitter operation anymore (below 8.8 V), a warning sound will occur at 1.5 second intervals. In this case, you should stop operating your model as quickly as possible.
To continue operating the transmitter, recharge the batteries or insert new batteries. In order to avoid the memory effect of NiCd rechargeable batteries, you should only recharge them when the rechargeable
batteries are completely discharged.
Page 44
44

10. Charging the Flight Battery
Before the final assembly of the model, you should charge the LiPo flight battery (1). An appropriate LiPo battery charger (2) is included in the delivery.
Connect the flight battery with the connector protected against polarity reversal (3) of the charger.
Then connect the included 12 V connection cable (4) to the left of the charger to connect the charger to a 12 V car battery.
Connect the red terminal clamp of the connection cable to the plus and the black terminal clamp to the minus pole of the car battery.
Alternatively, the voltage input socket (5) of the charger can also be connected to a 12 V/DC mains adapter with a current of approx. 1 A (not included in the delivery).
The middle contact of the voltage input socket must be connected to the plus terminal (+) and the outer contact to the minus terminal (-) of the mains adapter.
For photo-technical reasons, the connection cable of the charger is illustrated in the wound-up state. Before first use, the cable retainer should be opened and the cable unwound.
After connecting the charger with the flight battery connected to a power source (car battery or 12 V/DC mains adapter), the red charging control display at the LiPo charger lights up (see figure 6, item 6) and indicates the correct charging procedure.
When the charging process is completed after about 90 minutes, the colour of the charging control display changes from red to green. Then remove the flight battery from the LiPo charger and remove the charger from the voltage source.
Attention!
During the charging procedure, place the LiPo battery on a fire-proof support or in an appropriate pottery container.
Never charge the rechargeable battery unattended. The mains adapter must be used in dry indoor locations only. It must not get damp or wet. Never touch it
when your hands are wet or damp. There is the risk of a fatal electric shock.
Figure 5
Page 45
45

11. Completing the Model Plane
Before starting with the assembly of the model, prepare an appropriate surface To achieve excellent flight performance, your model is made of light moulded foam. The disadvantage of this material is, however, a sensitive surface. Small inattentions during the assembly of the model lead very quickly to ugly dents and holes in the surface.
a) Inserting the Elevator Unit
The elevator (1) must be glued to the fuselage with glue suitable for foam.
First, Insert the elevator „dry“ into the prepared slot in the end of the fuselage (2) from behind. The elevator linkage lever (3) must point upwards to the linkage rod (4).
Then align the elevator unit according to the sketch in figure
6. If required, carefully trace the fuselage/elevator transfers at
the elevator unit with a thin foil marker pen (5). After removing the unit from the fuselage again, apply glue
to the contact surfaces at the fuselage and the elevator unit. Then push the unit back in the fuselage and wipe off any
escaping glue without delay. Align the unit with the lines made previously so that it is
centrally positioned and the two lines „A“ and the two lines „B“ are of the same length each.
It must still be possible to elevator (6) up and down slightly:
Practical advice:
If you want to attach the unit with liquid instant adhesive for Stropor®, align it precisely and secure it against slipping with two pins.
Then let a little glue run into the groove between the fuselage and the unit. When the unit is attached, remove the pins and apply glue around the groove.
Figure 6
Page 46
46
b) Inserting the Vertical Tail
Insert the vertical tail (1) into the prepared slot in the end of the fuselage (2) according to the same principle as the elevator unit.
Make sure that the bridge between the two elevators (3) has sufficient space in the vertical tail recess. The elevator must be able to deflect upwards and downwards without dragging.
The vertical tail (1) and the elevator unit (4) also have to be at a 90° angle to each other.
Figure 7
Page 47
47
c) Installing the Elevator Linkage
Hook the clevis (1) of the elevator pushrod into the outer­most (top) hole of the rudder horn (2).
Open the battery compartment lid (3) at the top of the fuselage before the cockpit (also see figure 14) and remove the battery connection cable of the flight controller.
Then put the transmitter into operation and connect the charged flight battery (4) to the flight controller’s plug (5) protected against polarity reversal. The trimming lever for the engine function (see figure 2, item 11) must be in the bottom-most position for this.
If the control stick for the elevator and aileron functions (see fig 2, item 3) at the transmitter is moved up and down, the elevator (6) must deflect downwards and upwards.
If the control stick and trim slider for the elevator function are in their central positions, the elevator must form a level with the elevator dampening area (7).
The elevator must not be angled slightly to the top or bottom. Slight dislocation of the elevator can be removed by
unhooking and twisting the clevis (1)
Disconnect the flight battery from the model before performing any adjustments to the elevator linkage.
Figure 8
Page 48
48
d) Checking the Aileron Linkage
First remove the servo extension cable (1) from the wing aperture in the fuselage and connect it to the aileron servo’s (3) plug protected against polarity reversal (2).
Then take up operation of the transmitter and connect the charged flight battery to the model. The trimming lever for the engine function (see figure 2, item 11) must be in the bottom-most position for this.
If the control stick for the elevator and aileron functions (see fig 2, item 3) at the transmitter is moved to the right and left, both ailerons (4) must deflect downwards and upwards.
If the control stick and trim slider for the aileron function are in their central positions, both ailerons must form one level with the wing. The aileron must not be angled slightly to the top or bottom. The servo lever (5) at the aileron servo must be at a 90° angle to the two linkage rods (6). If this is not the case, remove the fastening screw of the servo lever (7), lift the servo lever off and screw it on again in the correct position.
Slight slant of the ailerons can be corrected by adjusting the linkage length. For this, the clevises (8) are removed from the aileron laces, twisted in the required direction and then attached again. The process may have to be repeated several times until the correct linkage length is set.
Disconnect the flight battery from the model before performing any adjustments to the aileron linkage.
Figure 9
Page 49
49
e) Installing the Wings
When attaching the wings, ensure that the aileron servo plug (1) and the connection cable are inserted completely into the prepared linkage chute (2). The cable and the plug also must not impair function of the aileron linkages (3).
Practical advice:
For the two 20 mm wing screws to cleanly interlock with the plastics counterbearings in the fuselage, slide one thin wire (4) each through the bore in the wing and plug it into the counterbearing in the fuselage. Guided like this, the wing can be attached in the best alignment.
After removing the guiding wire, screw in the wing attachment screws without delay. Ensure that the wing does not slide sideways when the wire was removed.
f) Mounting the Landing Gear
The landing gear wire (1) is inserted into the prepared landing gear shaft (2) located right behind the cooling air exhaust opening (3).
Since the wire is very tense in the shaft, additional securing is not required.
At operation of the model on a meadow with high grass, the landing gear can thus be easily removed again.
Figure 10
Figure 11
Page 50
50
g) Mounting the Rotor
First use a suitable hexagon socket wrench (1) to check both attachment screws of the rotor carrier(2) for firm seat.
Then slide on the rotor (3) onto the rotor carrier. After sliding on the spiller plate (4), screw on the attachment
nut (5) and tighten it. Finally, attach the spinner cap (6) with the two included
screws.
Figure 12
Page 51
51
Important information!
If you align the model horizontally and then look at it from the side, you will quickly notice that the rotor is
not exactly vertical to the longitudinal fuselage axle (see figure 13, interrupted line), but slightly slanted.
This is intentional and not a defect of the model or the motor attachment. To avoid too strong lift at full motor output, the motor of model
plains is usually installed so that the rotor has a slight „inclination“ downwards.
Figure 13
Page 52
52
h) Inserting the Flight Battery
Press the latch (1) on the battery compartment lid (2) slightly forwards and lift the lid out of the frame to the back.
Then connect the connection cable of the speed controller with the reverse-polarity protected connector (3) inside the battery compartment.
Screw the flight battery (4) into the battery compartment according to the adjacent figure. The battery connection cable (5) must point upwards.
Slide the control stick for the motor function (also see figure 2, item 11) to the bottom position and switch on the transmitter.
Connect the battery plug (6) to the speed controller plug (3).
The flight battery must be slid into the battery compartment so that the connection cables with the two plug connectors (3 and 6) still have sufficient space in the battery compartment.
The battery’s rear lower corner must interlock with the fuselage or surface aperture (also see figure 10, item 5) (see sketch figure 14).
First attach the battery compartment lid (2) in the frame at the front end and press it down at the rear until the latch (1) catches again securely.
Attention!
When locking the battery compartment lid, ensure that the rear latch catches securely.
Always remove the battery from the model for recharging. Never recharge the battery in the model. The heat generated by the recharging process can result in the battery deforming and the model being severely damaged.
Figure 14
Page 53
53

12. Checking the Model Functions
a) Checking the Rudder Functions
First switch on the transmitter. Then switch on the model.
Neutral position:
If the control lever for the rudder function (see figure 2, item 3) as well as the corresponding trim sliders (see figure 2, items 4 and 5) are in the central position, the aileron and elevator should also be aligned precisely (see figure 15). If necessary, twisting the respective clevises may result in elongating the rods so that the rudder can be adjusted with millimetre precision.
Figure 15
Elevator function:
If the control lever for the elevator and aileron functions (see figure 2, item 3) is moved down, the elevator must deflect to the top (see figure 16). In flight, the landing gear is pressed downwards and the model ascends.
Figure 16
If the control lever for the elevator and aileron functions (see figure 2, item 3) is moved upwards , the elevator must deflect downwards (see figure 17). In flight, the landing gear is then pressed upwards and the model descends. This control function is required to put the model into a normal light position if it wants to ascend too much due to a control error or a gust of wind.
Figure 17
Page 54
54
If the elevator reacts opposite to the description above, you can switch the direction of the elevator servo with the reverse switch (see figure 2, item 8). For further information about this issue, refer to the following section „Reverse Function“.
Aileron function
If the control stick for the elevator and aileron functions (see figure 2, item 3) is moved to the left, the left aileron must deflect to the top and the right aileron to the bottom (see figure 18). In flight, this pushes down the left half of the wing and lifts up the right half.
The model turns to the left around its longitudinal axis. You have to slightly pull on the elevator control so that the model does not loose any height in this slanted position.
Figure 18
If the control stick for the elevator and aileron functions (see figure 2, item 3) is moved to the right, the left aileron must deflect to the top and the right aileron to the top (see figure 19). In flight, this lifts up the left half of the wing and pushes down the right half.
The model turns to the right around its longitudinal axis. You have to slightly pull on the elevator control so that the model does not loose any height in this slanted position.
Figure 19
If the aileron reacts opposite to the description above, you can switch the direction of the aileron servo with the reverse switch (see figure 2, item 8). For further information about this issue, refer to the following section „Reverse Function“.
Page 55
55
b) Checking the Rudder Deflections
If correctly assembled and if the transmitter settings are made properly, the rudders should show the following deflection values (measured at the rear edge):
Elevator approx. 5 - 6 mm up and down Aileron approx. 4 - 5 mm up and down The rudder deflections are preset ex works or result automatically from the respective model design. If necessary, you
may increase or decrease the rudder deflections by selecting other control points for the control sticks on the servo lever or rudder lever.
c) Checking the Engine Function
Attention!
Ensure that no loose parts, such as paper, film or other objects can be sucked into the rotor during this
motor test. Also make sure that the model is held securely during this test run and that no body parts are
within the rotation range or danger area of the rotor.
• Slide the control lever for the rudder and engine speed (also see figure 2, item 11) to the bottom position (engine off).
• Start up the transmitter and then the model.
• Slide the control lever for the rudder and engine functions from the bottom to the top position and then right back to
the bottom position.
• If you push the control lever for the rudder and engine function upwards again now, the rotor starts and the speed
increases depending on the position of the control lever.
• The maximum rotation speed is reached when the control stick is on the top end.
• Perform a brief engine test and check the run of the rotor and the rotor catch.
Page 56
56
d) Reverse Function
With the help of the reverse function you can reverse the rudder movement or functional direction of the engine speed control.
For this, a separate switch is located on the remote control transmitter for each control channel.
The switches are assigned the following functions:
Switch CH1 = Aileron function Switch CH2 = Elevator function Switch CH3 = Engine function Switch CH4 = Rudder function (not controlled)
If the elevator, for example, reacts opposite to the control commands, disconnect the flight battery and then switch off the transmitter. After switching the CH2 switch, switch on the transmitter and then the model again. Now verify correct movement at the aileron.
Under certain circumstances, the centre position of the rudders may have to be readjusted after switching.
e) Checking the Centre of Gravity
Due to the construction of the model, the centre of gravity is preset. It is located approx. 42 mm behind the leading edge of the upper wing.
If the model is lifted by the wings at the right and left of the canopy at this distance, it should be balanced or only slightly lower its nose.
Usually, it is not required that the centre of gravity is changed by adding lead weights to the fuselage tip or tail. Only where the flight characteristics do not correspond to your wishes, you can try to optimise the flight characteristics by adjusting the centre of gravity.
If the centre of gravity is moved forwards, this increases flight stability, but the model’s sliding properties deteriorate.
If the centre of gravity is moved backwards, this improves sliding properties, but the model becomes unstable and reacts extremely to elevator controls.
Important!
Changes to the centre of gravity should only be performed by experienced model pilots who want to specifically adapt the flight performance of their model to their ideas and control habits.
Figure 20
Figure 21
Page 57
57

13. Binding Function
To ensure that 2.4 GHz remote controls can transfer their signal without interferences, the transmitter and receiver must have the same digital code. Alignment of the digital encoding (binding between transmitter and receiver) is performed with the binding function.
Transmitter and receiver are usually already aligned with each other or bound in the factory and can be used at once. Binding only needs to be performed again after replacing the transmitter or receiver or to remove malfunctions. Since different manufacturers use different encoding methods, transmitter and receiver cannot be combined and
operated with products of other manufacturers.
Re-establishing the binding:
• Keep the PDM button (1) pressed and turn on the
transmitter.
• When the green and red LEDs flash alternatingly, release
the PDM button at the transmitter. The red LED flashes thrice quickly, then both LEDs will flash alternatingly again.
• Next, switch on the receiver or connect the flight battery.
The receiver LED (2) is not lit then.
• Press the binding button at the receiver (3) with a pointed
object and keep it pressed for at least 2 seconds. The receiver LED (2) flashes first twice slowly, then twice more quickly. After a short break, the receiver LED flickers continually.
• When the receiver LED (2) flickers, press the PDM button
(1) at the transmitter again.
• The red LED on the transmitter lights up then, and shortly
thereafter, the green LED lights up as well. When the green LED lights up at the transmitter, the receiver LED (2) lights up as well and is lit continually.
• Binding is completed and the control signals transferred
by the transmitter are received by the receiver. The remote control is now ready for use.
Mark the different servo connection cables with a water-tight marker before removing the transmitter, so
that you can later connect the servos again in the right slot when installing the receiver.
The two aerial lines (see figure 22, item 4) were only coiled for photo-technical reasons. Place the lines as straight in the model as possible. The two aerials (see figure 22, item 5) must neither be cut off nor bent; for best receipt results, they should be aligned at a 90° angle to each other.
Figure 22
Page 58
58

14. Receiver Connection Options
On its right hand side, the receiver offers the option of connecting up to 6 servos (CH1 - CH6) The connections are intended for Futaba plugs protected against polarity reversal and can also be used with JR plugs if required.
When connecting servos and speed controllers, always make sure of correct polarity of the plug connectors. The plug­in contact for the impulse line (yellow, white or orange, depending on the manufacturer) must be connected to the upper of the three vertically placed pin contacts. The plug-in contact for the negative line (black or brown, depending on the manufacturer) must be connected to the bottom one of the three pin contacts.
The connections are assigned as follows: CH1 = Aileron function CH2 = Elevator function CH3 = Engine function CH4 = Rudder function The signals for outputs CH5 and CH6 are not assigned on
the transmitter and therefore have no function. However, they could be used to connect a receiver battery if the remote control is installed in another model.
Figure 23
Page 59
59

15. Flying the Model In
After having checked the centre of gravity, the functioning of the motor as well as the direction of the rudder surface travel, your model is ready for its first flight. We recommend contacting an experienced model plane pilot or a model making club in your area if you are not familiar with flying in model planes.
If this is not possible, look for a suitable area to fly in your model and make sure there is only little or no wind.
a) Range Check
Before the first start-up, you should charge the flight battery and an possibly inserted rechargeable batteries in the transmitter according to the specifications of the manufacturer. First carry out a range check of the remote control on the flying site. For this, switch on the transmitter first, then the receiver.
Then press the PDM button (see figure 22, item 1) at the top right of your transmitter for about 2 seconds; the green LED goes out. The transmitter now works at reduced transmission output.
Now check the range by having someone assist you by securely holding the model, and walk away from the model slowly. Up to a distance of at least 30 – 50 steps, all rudder functions should be controllable easily even with the engine running.
The transmitter switches back to full transmission output either automatically after 60 seconds or by repeated pressing of the PDM button.
Important!
Never start your model while the transmitter works at reduced transmission output and the green LED is
not lit!
b) The First Flight
Ask a helper to launch the electric model running at full motor output against the wind with a gentle push. Our advice: In order to be able to distinctly see the flight attitude of your model, you should stand at a short distance
behind the person assisting you and look into the flight direction of the starting model. If the assembly was carried out correctly, then the model should rise up quickly at a flat angle. Try to control the model
as little as possible. Only steer the model if it changes the flight attitude by itself and e.g. flies a curve, ascends too high or is about to nose-dive.
To sensitively correct the flight attitude and to carry out specific changes of direction in normal flight attitude, short and limited movements of the control stick on the transmitter are sufficient.
c) Curve Flight
Spiralling is initiated with the aileron; the model angles to the side. If the model has reached the desired declination, the aileron is returned back into centre position. Now, the curve can be flown at a constant altitude by gently pulling the elevator control stick.
When the model flies in the desired direction, a quick regulation of the aileron into the opposite direction will bring the model back to a horizontal position and also return the elevator to the centre position.
Page 60
60
If the model starts to sink in the curve, you did not pull the elevator control stick strongly enough. If the model starts to rise in the curve, you pulled the elevator control stick too strongly.
If the curve is very generous, the aileron was not deflected enough or long enough. If the curve is very tight and the model is extremely slanted, the aileron was operated too long or too strongly.
Attention!
Always make sure the model plane flies at sufficient speed. By pulling too much on the elevator rudder joystick, the model will become too slow and tilt forwards over the tip or laterally over one wing.
Therefore, start flying at a sufficient safety altitude in order to get used to the steering characteristics of the model. Do not try to fly too far away in order to be able to clearly judge the flight attitude at all times.
d) Trimming the Model
If, in straight flight, your model shows the tendency to drift to one direction, correct the neutral position of the corresponding rudder via the trim.
Aileron:
If the model drifts towards the left, push the trim lever (see figure 2, item 5) gradually towards the right until the model flies straight. If the model drifts towards the right, carry out a trim correction to the left.
Elevator:
Set the elevator trim lever (see figure 2, item 4) so that the model rises in a flat angle at full motor speed and maintains the altitude at reduced motor speed.
e) The First Landing
Like the first flight, the first landing should always be done against the wind. Reduce the motor speed and fly in wide and flat circles. Do not pull too hard on the elevator to reduce the flying altitude slowly. Select the last curve before the approach for a landing so that in case of an emergency you would have sufficient room for landing and so that you would not have to make considerable corrections to the course during the approach for a landing.
When the model is flying along the planned landing line, reduce the motor speed further and keep the model in a horizontal position using the elevator. The model should continue to descend and fly towards the planned touch down point at the end of the imaginary landing line.
In this critical flying phase, ensure sufficient flying speed and do not slow down the model reducing the motor speed too much or by pulling too hard at the elevator. It is only shortly before the touch-down that you should stop the motor and land the model with fully drawn elevator.
After landing, you may re-adjust the rudder and the elevator linkage so that the model flies straight and the trim levers on the transmitter are in centre position again.
Page 61
61

16. Maintenance and Care
Check the linkages and the control functions of the servos on your model regularly. All moving parts must move easily but must not have any play in their bearings.
Clean the exterior of the model and the remote control with a soft, dry cloth or brush only. Never use aggressive cleansing agents or chemical solvents, since this might damage the surfaces.

17. Disposal
a) General information
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited!
Batteries/rechargeable batteries that include hazardous substances are labelled with these icons to indicate
that disposal in domestic waste is forbidden. The descriptions for the respective heavy metal are: Cd =
cadmium, Hg = mercury, Pb = lead (the names are indicated on the battery/rechargeable battery e.g.
below the rubbish bin symbol shown to the left).
You may return used batteries/rechargeable batteries free of charge to any collecting point in your local
community, in our stores or everywhere else where batteries/rechargeable batteries are sold.
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Page 62
62

18. Troubleshooting
Even though the model and the remote control system were built to the state of the art, there may still be malfunctions or faults. For this reason, we would like to give you some information on how to deal with possible problems.
Problem
Transmitter does not function.
The transmitter turns off straight away of after a short while.
The system only has a low range.
The model doesn’t respond.
The engine does not start.
Model does not rise.
Engine is not running smoothly
The model can be controlled only with difficulty
Remedy
• Check batteries in the transmitter.
• Check polarity of the batteries.
• Check the on/off switch.
• Replace or recharge the transmitter’s batteries or rechargeable batteries
• Perform range check according to instructions
• Check batteries in the transmitter and the model.
• Place receiver aerial differently for test purposes.
• Check flight battery or connector in the model.
• Check connections on the receiver.
• Perform binding.
• Move control lever for engine function all the way up and then down again.
• Check the flight battery.
• Check motor and speed controller.
• Check cabling in the model for damage.
• Flight battery not charged or defective
• Rotor damaged
• Engine defective.
• Wrong elevator trim position.
• Rotor defective
• Motor shaft bent
• Flight conditions too windy.
• Transmitter batteries / rechargeable batteries too low.
• Transmitter control motions too strong.
Page 63
63

19. Technical Data
Transmitter
Frequency range .............................................. 2.4 GHz
Number of channels ......................................... 4
Power Supply ................................................... 8 mignon/type AA batteries/rechargeable batteries, 9.6 - 12 V/DC
Dimensions (W x H x D) ................................... 175 x 210 x 85 mm
Weight including rechargeable batteries.......... 750 g
Model plane
Engine .............................................................. Type 160
Power supply .................................................... LiPo rechargeable battery, 3.7 V/1300 mAh
Wing span ......................................................... 580 mm
Length of fuselage ............................................ 420 mm
Weight approx. ................................................. 220 g
Speed controller
Maximum motor output .................................... 10 A
BEC .................................................................. 5 V/1 A
Battery charger
Operating voltage ............................................. 12 V/DC
Output current................................................... 1 A ±0.2 A

20. Declaration of Conformity (DOC)
The manufacturer hereby declares that this product complies with the essential requirements and regulations and all other relevant provisions of the 1999/5/EC directive.
The declaration of conformity for this product can be found at www.conrad.com.
Page 64
64

Table des matières
Page
1. Introduction ........................................................................................................................................................ 65
2. Utilisation conforme ........................................................................................................................................... 65
3. Description du produit ....................................................................................................................................... 66
4. Explication des symboles .................................................................................................................................. 66
5. Volume de livraison ........................................................................................................................................... 67
6. Consignes de sécurité ....................................................................................................................................... 68
a) Généralités .................................................................................................................................................. 68
b) Avant la mise en service ............................................................................................................................. 68
c) Pendant le fonctionnement ......................................................................................................................... 69
7. Indications afférentes aux piles et batteries ...................................................................................................... 70
8. Eléments de commande de l’émetteur ............................................................................................................. 72
9. Mise en service de l’émetteur ............................................................................................................................ 73
a) Orientation de l’antenne d’émetteur ........................................................................................................... 73
b) Mise en place des piles/batteries ................................................................................................................ 73
c) Recharge des batteries de l’émetteur ......................................................................................................... 73
10. Charge de l’accu de propulsion ........................................................................................................................ 75
11. Assemblage final du modèle réduit d’avion ...................................................................................................... 76
a) Mise en place de l’empennage horizontal .................................................................................................. 76
b) Mise en place de l’empennage vertical ...................................................................................................... 77
c) Montage de la commande de la gouverne de profondeur ......................................................................... 78
d) Contrôle de la commande de la gouverne de profondeur..........................................................................79
e) Montage des ailes ....................................................................................................................................... 80
f) Montage du train d’atterrissage .................................................................................................................. 80
g) Montage de l’hélice ..................................................................................................................................... 81
h) Pose de la batterie de propulsion ............................................................................................................... 83
12. Vérification des fonctions du modèle réduit ...................................................................................................... 84
a) Contrôle des fonctions de gouverne ........................................................................................................... 84
b) Contrôle des braquages de gouverne ........................................................................................................ 86
c) Contrôle du fonctionnement du moteur ...................................................................................................... 86
d) Fonction Reverse (retour) ........................................................................................................................... 87
e) Contrôle du centre de gravité...................................................................................................................... 87
13. Fonction de liaison ............................................................................................................................................ 88
14. Possibilités de raccordement du récepteur ....................................................................................................... 89
15. Vol du modèle réduit.......................................................................................................................................... 90
a) Contrôle de la portée .................................................................................................................................. 90
b) Premier décollage ....................................................................................................................................... 90
c) Virages en vol .............................................................................................................................................. 90
d) Equilibrage du modèle réduit ...................................................................................................................... 91
e) Premier atterrissage .................................................................................................................................... 91
16. Entretien et nettoyage ....................................................................................................................................... 92
17. Elimination ........................................................................................................................................................... 92
a) Généralités .................................................................................................................................................. 92
b) Piles et accumulateurs ................................................................................................................................ 92
18. Solutionnement de défauts ............................................................................................................................... 93
19. Caractéristiques techniques .............................................................................................................................. 94
20. Déclaration de conformité (DOC) ...................................................................................................................... 94
Page 65
65

1. Introduction
Chère client, cher client, Nous vous remercions pour l’achat du présent produit. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans risques, l’utilisateur doit impérative-
ment respecter le présent mode d’emploi !
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des remarques importan­tes pour la mise en service et l’utilisation de l’appareil. Faites-y attention si vous remettez ce produit à un tiers.
Conservez le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment !
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Pour obtenir de plus amples informations techniques, veuillez vous adresser à :
Tél. : 0892 897 777 Fax : 0892 896 002 e-mail : support@conrad.fr Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00, le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. : 0848/80 12 88 Fax : 0848/80 12 89 e-mail : support@conrad.ch Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00

2. Utilisation conforme
Ce produit est un modèle réduit d’avion à entraînement électrique. Il est piloté au moyen de la télécommande sans fil contenue dans l’emballage. Ce modèle réduit est prévu pour une utilisation en extérieur quand il n’y a pas ou très peu de vent. Le modèle réduit d’avion est pré-assemblé et livré avec les composants de télécommande et d’entraînement intégrés.
Le produit ne doit pas prendre l’humidité ou être mouillé. Ce produit n’est pas approprié aux enfants âgés de moins de 14 ans.
Tenez compte de toutes les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d’emploi. Elles con­tiennent des informations importantes relatives à l’utilisation du produit.
Vous êtes seul responsable de l’utilisation sans danger du modèle réduit !
Page 66
66

3. Description du produit
Ce modèle réduit d’avion « YAK54 2,4 GHz » est un modèle RtF qui est déjà en grande partie pré-assemblé (Ready to Fly). Le fuselage, les ailes et les empennages en mousse synthétique sont déjà pré-assemblés et peints en deux couleurs. Tous les composants nécessaires pour l’entraînement et la commande ont déjà été intégrés au modèle réduit de manière à ce qu’il soit prêt à l’emploi.
La décoration du modèle réduit a été effectuée en usine au moyen d’une feuille collante avec éléments décoratifs. Le montage du modèle pouvant être piloté par 2 axes peut être rapidement complété. Les fonctions de commande sont la gouverne de profondeur (pilotage autour de l´axe transversal), l’aileron (pilotage
autour de l´axe horizontal), ainsi que le réglage de régime du moteur électrique. Pour son bon fonctionnement, l’appareil nécessite 8 piles mignon (par ex. N° de commande Conrad 652507, paquet
de 4, prière d´en commander 2) ou d’accus mignon pour l’émetteur.

4. Explication des symboles
Le symbole avec un point d’exclamation attire l’attention sur les risques spécifiques lors du maniement, du fonctionnement et de la commande du produit.
Le symbole de la « flèche » renvoie à des conseils et consignes d’utilisation particuliers.
Page 67
67

5. Contenu de la livraison
Avant de procéder au montage, vérifiez le contenu de l’emballage de votre modèle à l’aide de la liste des pièces.
Figure 1
Contenu du kit :
1 Empennage horizontal 2 Empennage vertical 3 Fuselage, y compris le moteur et les composants de la télécommande 4 Aile 5 Émetteur de la télécommande 6 Fil de train avec les roues 7 Vis de fixation des ailes (2 pièces) 8 Hélices (2 pièces) 9 Nez d’entrée (en deux parties avec vis) 10 Nez d’entrée de remplacement 11 Chargeur 12 V pour l’accu de propulsion 12 Accu de propulsion LiPo
Page 68
68

6. Consignes de sécurité
Tout dommage dû au non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garan­tie légale/du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’éventuels dommages con­sécutifs !
De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non­respect des présentes instructions ! De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
En outre, la garantie ne couvre pas les traces d’usure normales et les dommages causés par un accident ou une chute (ex. : hélices ou composants d’avion cassés).
Chère client, cher client, Les présentes consignes de sécurité servent non seulement à la protection du produit mais permettent
également de garantir votre propre sécurité ainsi que celle d’autres personnes. Veuillez donc lire très attentivement ce chapitre avant la mise en service du produit !
a) Généralités
Attention, consignes importantes !
Le fonctionnement du modèle peut entraîner des dommages matériels et/ou corporels. Veillez donc impé­rativement à être suffisamment assuré pour l’utilisation du modèle réduit, par ex. par une assurance res­ponsabilité civile. Si vous avez déjà souscrit une assurance de responsabilité civile, veuillez vous rensei­gner avant la mise en service du modèle réduit auprès de votre assurance si le fonctionnement de celui­ci est assuré.
Nota : Une assurance est obligatoire pour tous les modèles réduits d’avion dans divers pays de l’Union européenne !
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la construction et/ou de transformer le
produit soi-même.
• Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
• Ne pas humidifier ni mouiller le produit.
• Au cas où vous n’auriez pas de connaissances suffisantes concernant l’utilisation de modèles réduits télécomman-
dés, veuillez vous adresser à un modéliste expérimenté ou à un club de modélisme.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.
• Au cas où vous auriez des questions auxquelles le mode d’emploi n’a pu répondre, veuillez nous contacter (voir
chapitre 1 pour les informations de contact) ou demandez l’avis d’un autre spécialiste.
b) Avant la mise en service
• Allumez toujours d’abord l’émetteur et branchez ensuite immédiatement l’accu de propulsion du modèle réduit au
régulateur de vitesse. La compensation (fonction Binding) entre l’émetteur et le récepteur ayant déjà été réalisée en usine, votre modèle réagit immédiatement aux instructions de commande de votre émetteur.
• Vérifiez la sûreté de fonctionnement de votre modèle et de la télécommande. Assurez-vous de l’absence de dom-
mages visibles comme par ex. des connexions défectueuses ou des câbles endommagés. Toutes les pièces mobi­les doivent être facilement manœuvrables, mais ne doivent pas avoir de jeu dans le logement.
Page 69
69
• L’accu de propulsion requis pour le fonctionnement et ceux éventuellement utilisés dans la télécommande doivent être rechargés conformément aux instructions du fabricant.
• Utilisez, comme source d’énergie pour le chargeur, exclusivement une batterie automobile de 12 V ou un bloc secteur d’une tension de sortie de 12 V/CC. Ne tentez jamais de faire fonctionner l’appareil sous une tension différente.
• Si vous utilisez des piles pour l’alimentation de l’émetteur, veillez à ce qu’il y ait encore suffisamment de capacité résiduelle (contrôleur de piles). Si les piles sont vides, remplacez toujours le jeu entier et jamais des cellules indivi­duelles.
• Avant chaque mise en service, il faut contrôler et éventuellement ajuster les réglages de l’interrupteur coulissant de compensation sur l’émetteur pour les différentes directions de marche.
• Orientez toujours l’antenne de l’émetteur latéralement par rapport au sens de vision vers le modèle réduit. Vous obtenez ainsi la meilleure transmission de signaux vers le modèle réduit. Vous obtenez la pire transmission de signaux en orientant la pointe de l’antenne de l’émetteur directement vers le modèle réduit.
• Vérifiez avant chaque mise en service que l’hélice est correctement placée et bien fixée.
• Lorsque l’hélice tourne, prenez garde à ce qu’aucun objet ni aucune partie du corps n’entre dans la zone de rotation et d’aspiration de l’hélice.
c) Pendant le fonctionnement
• Ne prenez pas de risques lors de l’exploitation du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage dépendent exclusivement de votre comportement responsable lors de l’utilisation du modèle réduit.
• Un maniement incorrect peut provoquer de graves dommages matériels ou blesser des personnes ! Pour cette raison, veillez, lors du fonctionnement, à maintenir une distance suffisante entre le modèle et les personnes, ani­maux et objets à proximité.
• Choisissez un terrain approprié pour l’utilisation de votre modèle réduit d’avion.
• Ne pilotez votre modèle que si vos réactions ne sont pas restreintes. La fatigue, l’alcool ou les médicaments peuvent provoquer de mauvaises réactions.
• Ne volez jamais directement vers les spectateurs ou vers vous-même.
• Non seulement le moteur et le régulateur de vol mais aussi l’accumulateur de propulsion peuvent s’échauffer pen­dant l’utilisation du modèle réduit. Pour cette raison, faites une pause de 5 à 10 minutes avant de recharger l’accu de propulsion ou de redémarrer avec un éventuel accu de propulsion de rechange. Le moteur d’entraînement doit s’être refroidi à la température ambiante.
• Laissez toujours la télécommande (émetteur) allumée tant que le modèle est en fonctionnement. Après l’atterris­sage, déconnectez d’abord l’accu de propulsion. Ensuite vous pouvez éteindre la télécommande.
• En cas de défaut ou de dysfonctionnement, il faut d’abord éliminer la cause de la panne avant de redémarrer le modèle.
• N’exposez pas votre modèle et la télécommande pendant une durée prolongée à un rayonnement solaire direct ou à une chaleur trop élevée.
Page 70
70

7. Indications relatives aux piles et batteries
Bien que le maniement de piles et de batteries dans la vie quotidienne fasse partie de la normalité de la vie, ceci représente toutefois nombreux problèmes et dangers. En particulier avec les batteries LiPo/LiIon avec leur haut contenu énergétique (en comparaison à des batteries conventionnelles NiCd ou NiMH), il faut observer impérativement diverses prescriptions car autrement il y a risque d’explosion et d’incendie.
Pour cette raison, observez impérativement les informations et consignes de sécurité indiquées ci-des­sous relatives au maniement de piles et d’accus.
• Tenir les piles/batteries hors de portée des enfants.
• Ne laissez pas traîner les piles/batteries, les enfants ou les animaux domestiques risqueraient de les avaler. Dans ce cas, consultez immédiatement un médecin !
• Ne court-circuitez ni ne démontez jamais les piles/batteries et ne les jetez jamais dans le feu. Il y a risque d’explo­sion !
• En cas de contact avec la peau, les piles/batteries qui fuient ou sont endommagées peuvent entraîner des brûlures à l’acide. Veuillez donc porter des gants de protection appropriés.
• Les piles normales ne sont pas rechargeables. Il y a risque d’incendie et d’explosion ! Ne rechargez que les batte­ries prévues à cet effet, n’utilisez que des chargeurs de batteries appropriés. Les piles (1,5 V) ne sont prévues que pour un usage unique. Une fois vides, elles doivent être éliminées selon les prescriptions.
• Insérez les piles/les accus ou raccordez le pack d’accus ou un chargeur en respectant la polarité correcte (positive/ + et négative/-). L’inversion de polarité endommage non seulement l’émetteur mais aussi le modèle réduit et les batteries. Cela représente en plus un risque d’incendie et d’explosion.
• Remplacez toujours le jeu entier de piles ou d’accus. Ne mélangez pas des piles / batteries pleines avec des piles / batteries à moitié chargées. N’utilisez que des piles ou des batteries du même type et du même fabricant.
• N’insérez jamais piles et batteries en même temps ! Utilisez pour l’émetteur de télécommande soit des piles soit des batteries.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée prolongée (par ex. lors d’un stockage), retirez les piles (ou les accus) de la télécommande car ils risquent de corroder et d’endommager ainsi l’appareil.
Attention !
Après le vol, déconnectez l’accu de propulsion du modèle. Ne laissez pas l’accu de propulsion connecté au modèle d’avion quand vous ne l’utilisez pas (par ex. lors du transport ou du stockage). Autrement, l’accu de propulsion pourra être totalement déchargé ce qui le détruit/ rend inutilisable !
• Rechargez les accus environ tous les 3 mois, autrement, l’autodécharge provoque une décharge dite complète, ce qui rend les accus inutilisables.
• Le chargeur fourni ne doit être utilisé que pour l’accu de propulsion LiPo fourni. Ne jamais essayer de l’utiliser pour charger d’autres accus! Il y a risque d’incendie et d’explosion ! Le chargeur ne convient pas pour charger des accumulateurs dans l’émetteur de télécommande !
• Ne chargez jamais l’accu de propulsion immédiatement après son utilisation. Laissez toujours d’abord refroidir l’accu de propulsion (au moins 5-10 minutes).
• Ne rechargez que des batteries intactes et non endommagées. Si l’isolation externe de l’accu devait être endomma­gée ou l’accu déformé ou gonflé, il est absolument interdit de le charger. Dans un tel cas il y a risque accru d’incen­die et d’explosion !
Page 71
71
• Ne jamais endommager l’enveloppe extérieure de l’accu de propulsion, ne pas découper le film de protection, ne pas percer l’accu de propulsion avec des objets tranchants. Il y a risque d’incendie et d’explosion !
• Retirez l’accu de propulsion à charger du modèle réduit et placez-le sur une surface réfractaire. Maintenez une distance aux objets inflammables.
• Le chargeur et l’accu de propulsion s’échauffant pendant la procédure de charge, il est nécessaire d’assurer une ventilation suffisante. Ne recouvrez jamais le chargeur ni la batterie de propulsion. Cela vaut certainement aussi pour d’autres chargeurs et batteries.
• Ne chargez jamais d’accus sans surveillance.
• Débranchez l’accu de propulsion du chargeur lorsqu’il est complètement rechargé.
• Le chargeur et l’accu de propulsion ne doivent être ni humides ni mouillés. Risque d´électrocution mortelle; de plus, il y a risque d’incendie et d’explosion par l’accu!
• N’exposez pas le chargeur ou l’accu de propulsion à des températures élevées/basses ni à un rayonnement solaire direct.
La télécommande (émetteur) fonctionne aussi bien avec des batteries qu’avec des piles. La tension (piles = 1,5 V, accus = 1,2 V) et la capacité plus faibles des accus cause toutefois une diminu-
tion de la durée de service. Ceci ne joue toutefois aucun rôle étant donné que la durée de service de l’émetteur est bien plus longue que celle du modèle d’avion.
Pour l’insertion des piles dans la radiocommande, nous vous recommandons d’utiliser des batteries alca­lines de haute qualité.
L’utilisation de batteries peut causer une diminution de la portée.
Page 72
72

8. Éléments de commande de l’émetteur
Figure 2
1. Antenne de l’émetteur
2. Touche pour la fonction Binding et le contrôle de la portée
3. Levier de commande pour la gouverne de profon­deur et l’aileron
4. Interrupteur coulissant de compensation de la gou­verne de profondeur
5. Interrupteur coulissant de compensation de l’aile­ron
6. Prise de charge
7. Interrupteur de fonctionnement
8. Interrupteur d´inversion
9. Interrupteur coulissant de compensation de la gou­verne de direction (sans fonction, la gouverne de di­rection n’étant pas commandée)
10. Interrupteur coulissant de compensation pour la fonc­tion du moteur
11. Levier de commande des fonctions de la gouverne de direction et du moteur
12. DEL pour l’affichage de la tension de service et de la liaison
13. Poignée de transport
Page 73
73

9. Mise en service de l’émetteur
Dans la suite du mode d’emploi, les chiffres indiqués dans le texte se rapportent à la figure placée à côté ou aux figures de la section. Les indications vers d’autres figures sont indiquées avec le numéro de figure correspondant.
a) Orientation de l’antenne de l’émetteur
Orientez l’antenne de l’émetteur (voir la figure 2, pos. 1) vers le côté, de manière à ce que l’antenne forme un angle de 90° avec la ligne de liaison télécommande/modèle réduit. Vous obtenez ainsi la meilleure transmission de signaux. Évitez de « pointer » l’extrémité de l’antenne de l’émetteur sur le modèle réduit.
b) Mise en place des piles/batteries
Pour l´alimentation en courant de l´émetteur, vous avez besoin de 8 piles alcalines (par ex. Conrad N° de commande 652507, paquet de 4, prière d´en commander 2) ou accus du type Mignon (AA). Pour des raisons écologiques et égale­ment économiques, il est recommandé, dans tous les cas, d´utiliser des accus, car ces derniers peuvent être rechargés.
Procédez comme suit pour insérer des piles ou des batteries :
Le couvercle du compartiment à piles (1) se trouve au dos de l’émetteur. Appuyez sur la surface crantée (2) et faites glisser le couvercle vers le bas.
Insérez 8 piles ou batteries dans le compartiment à piles. Tenez impérativement compte de la bonne polarité de cha­que cellule. L’indication correspondante (3) est marquée sur le fond du compartiment à piles.
Puis, remettez le couvercle du compartiment à piles de manière à ce que le verrou s’encliquette.
c) Recharger les accus de l’émetteur
Si vous utilisez des accus pour la mise en service, vous pouvez, émetteur éteint, connecter un câble de charge (non fourni) à la prise de charge (1) et recharger les accus dans l’émetteur.
Tenez absolument compte de la polarité de la prise de rac­cordement. Le contact intérieur de la prise doit être relié au raccordement plus (+), et le contact extérieur au raccorde­ment moins (-) du chargeur.
Le courant de charge doit être environ égal à 1/10ème de la capacité des batteries insérées.
Figure 4
Figure 3
Page 74
74
Attention !
Ne connectez le chargeur que si les accus (1,2 V/cellule) ont été insérés dans l’émetteur. N’essayez jamais de recharger des piles (1,5 V/cellule) avec le chargeur.
N’utilisez pas de chargeurs rapides pour éviter tout endommagement des pistes conductrices internes et des con­nexions.
Une diode de protection étant intégrée au circuit du courant de charge de l’émetteur, il n’est pas possible d’utiliser des chargeurs qui interrompent brièvement le courant de charge pour mesurer la tension actuelle des accus. Dans ce cas, il faut retirer les accus de l’émetteur pour les recharger.
Une fois les batteries chargées ou les piles neuves insérées, allumez à titre d’essai l’émetteur au moyen de l’interrup­teur de fonction (voir figure 2, pos. 7). La DEL rouge s’allume en premier (voir la figure 2, pos. 12) pour afficher l’alimentation en tension, puis la DEL verte s’allume peu après si la fonction de Binding entre l’émetteur et le récepteur est correcte. Les deux DEL signalisent ainsi le bon fonctionnement de l’émetteur.
Si l’alimentation en courant n’est plus suffisante pour le bon fonctionnement de l’émetteur (inférieure à 8,8 V), un signal sonore retentit toutes les 1,5 secondes. Dans ce cas, arrêtez votre modèle réduit aussi vite que possible.
Pour continuer à assurer le fonctionnement de l’émetteur, veuillez recharger les accus ou insérer des piles neuves. Afin d’éviter l’effet mémoire avec des accus NiCd, vous ne devriez recharger ces derniers que s’ils sont complètement
déchargés.
Page 75
75

10. Charge de l’accu de propulsion
Avant de procéder à l’assemblage final du modèle, il est recommandé de charger l’accu de propulsion LiPo (1). Un chargeur pour accu LiPo approprié (2) est livré avec le mo­dèle réduit.
Connectez l’accu de propulsion au connecteur irréversible (3) du chargeur.
Raccordez alors le câble de raccordement de 12 V (4) fourni sur le côté gauche du chargeur pour pouvoir raccorder le chargeur à une batterie automobile de 12 V.
Raccordez la borne de raccordement rouge du câble de raccordement au pôle Plus et la borne de raccordement noire au pôle Moins de la batterie automobile.
Vous pouvez également raccorder, sur la prise d’entrée de tension (5) du chargeur, un bloc secteur de 12 V/CC d’une intensité d’env. 1 A (non fourni).
Le contacteur central de la prise d’entrée de tension doit être raccordé au raccord Plus du bloc secteur et le contac­teur extérieur doit être raccordé au raccord Moins du bloc secteur.
Pour des raisons phototechniques, les câbles de raccordement du chargeur sont illustrés enroulés. Avant la première utilisation, il est préférable d’ouvrir le serre-câbles et de dérouler le câble.
Une fois le chargeur raccordé, accu de propulsion connecté, à une source de tension (batterie automobile ou bloc secteur de 12 V/CC), le voyant de contrôle de charge s’allume sur le chargeur LiPo (voir la figure 6, pos. 6) et vous indique que le processus de charge se découle correctement.
Une fois le processus de charge terminé, après env. 90 minutes, la couleur du voyant de contrôle de charge passe du rouge au vert. Débranchez alors l’accu de propulsion du chargeur LiPo et le chargeur de la source de tension.
Attention !
Placez la batterie LiPo pendant la recharge sur un support réfractaire ou dans un pot en céramique appro­prié.
Ne jamais recharger l’accu sans surveillance. Le bloc secteur ne doit être utilisé qu’en intérieur dans des locaux secs et fermés. Veillez à ce que le
produit ne prenne en aucun cas l’humidité et ne soit pas mouillé. Ne touchez jamais l’appareil avec les mains humides ou mouillées. Il existe un risque de décharge électrique mortelle.
Figure 5
Page 76
76

11. Assemblage final du modèle réduit d’avion
Préparez une surface de travail appropriée avant de procéder au montage du modèle. Votre modèle réduit est fabri­qué en mousse synthétique légère permettant d’obtenir des caractéristiques de vol excellentes. Mais la surface sen­sible de cette matière représente un inconvénient. Une petite inattention pendant le montage du modèle conduit donc facilement à des déformations déplaisantes ou même à des trous à la surface.
a) Mise en place de l’empennage horizontal
L’empennage horizontal (1) doit être collé au fuselage à l’aide d’une colle à mousse synthétique.
Insérez, cependant, d’abord l’empennage « sec » dans la fente prévue à l’extrémité du fuselage (2). Le levier de com­mande de la gouverne de profondeur (3) doit être orientée vers le haut, vers la tringlerie de commande (4).
Orientez alors l’empennage horizontal comme illustré sur le schéma de la figure 6.
Vous pouvez, si nécessaire, redessiner les transitions fuse­lage/empennage à l’aide d’un marqueur fin (5).
Une fois l’empennage horizontal ressorti du fuselage, en­duisez les points de contact du fuselage et de l’empennage de colle.
Remettez alors l’empennage dans le fuselage et essuyez aussitôt les excédents de colle.
Orientez l’empennage suivant les lignes redessinées de manière à ce qu’il soit bien centré et que les deux lignes « A » soient de même longueur que les lignes « B ».
Vous devez cependant pouvoir déplacer la gouverne de profondeur (6) facilement vers le haut et le bas.
Conseil pratique :
Si vous souhaitez coller l’empennage à l’aide d’une colle instantanée pour Stropor®, orientez-le précisément et as­surez sa position à l’aide de deux épingles.
Faites alors couler un peu de colle dans la rainure entre le fuselage et l’empennage. Enlevez, une fois l’empennage fixé, les épingles et collez le pourtour de la rainure.
Figure 6
Page 77
77
b) Mise en place de l’empennage vertical
Insérez l’empennage vertical (1) suivant le même schéma que l’empennage horizontal, dans la fente prévue à l’extré­mité du fuselage (2).
Veillez à ce que la bride ait suffisamment de place entre les deux gouvernes de profondeur (3) dans l’encoche prévue dans l’empennage vertical. La gouverne de profondeur doit pouvoir débattre vers le haut et le bas sans frotter.
L’empennage vertical (1) et l’empennage horizontal (4) doi­vent être orientés précisément à un angle de 90° l’un par rapport à l’autre.
Figure 7
Page 78
78
c) Montage de la commande de gouverne de profondeur
Accrochez la chape (1) de la bielle de poussée de la gou­verne de profondeur dans le perçage le plus à l’extérieur (le plus haut) du guignol de gouverne (2).
Ouvrez le couvercle du logement de piles (3) sur le haut du fuselage du cockpit (voir également la figure 14) et sortez le câble de raccordement de l’accu du régulateur de vitesse.
Mettez enfin l’émetteur en service et raccordez l’accu de propulsion chargé (4) au connecteur irréversible (5) du ré­gulateur de vitesse. Le levier de commande de la fonction de moteur (voir fig. 2, pos. 11) doit être dans sa position la plus basse.
En déplaçant, sur l’émetteur, le levier de commande des gouvernes de profondeur et de direction (voir la figure 2, pos. 3) vers le haut et le bas, la gouverne de profondeur (6) doit débattre vers le haut et le bas.
Lorsque le levier de commande et l’interrupteur coulissant de compensation de la fonction de la gouverne de profon­deur sont en position centrale, la gouverne de profondeur doit être alignée avec le stabilisateur aérodynamique (7) de l’empennage horizontal.
La gouverne de profondeur ne doit être inclinée, même lé­gèrement, vers le haut ni vers le bas.
Vous pouvez corriger une légère inclinaison de travers de la gouverne de profondeur en décrochant et tournant la chape (1).
Débranchez l’accu de propulsion du modèle réduit avant d’effectuer des réglages sur la tringlerie de la gouverne de profondeur.
Figure 8
Page 79
79
d) Contrôle de la commande de l’aileron
Enlevez tout d’abord le câble de prolongation du servo (1) de l’ouverture des ailes dans le fuselage et raccordez-le au connecteur enfichable Futaba irréversible (2) du servo d’aile­ron (3).
Mettez ensuite l’émetteur en service et branchez l’accu de propulsion chargé au modèle réduit. Le levier de commande de la fonction de moteur (voir fig. 2, pos. 11) doit être dans sa position la plus basse.
En déplaçant, sur l’émetteur, le levier de commande des gouvernes de profondeur et de direction (voir la figure 2, pos. 3) vers la droite et la gauche, les deux ailerons (4) doi­vent débattre vers le haut et le bas.
Lorsque le levier de commande et l’interrupteur coulissant de compensation de la fonction des ailerons sont en posi­tion centrale, les deux ailerons doivent être alignés avec les ailes. Les ailerons ne doivent être inclinés, même légère­ment, vers le haut ni vers le bas. Le levier de servo (5) du servo d’aileron doit former un angle de 90° avec les deux tringleries d’asservissement (6). Si ce n’est pas le cas, en­levez les vis de fixation du levier de servo (7), enlevez le levier de servo et revissez-le dans la bonne position.
Vous pouvez corriger une légère inclinaison de travers des ailerons en modifiant la longueur de la tringlerie. Déclipsez, pour ce faire, les chapes (8) des pattes de connexion, tour­nez-les dans la bonne direction et reclipsez-les. Vous de­vrez éventuellement répéter plusieurs fois cette manipula­tion jusqu’à l’obtention de la bonne longueur de tringlerie.
Débranchez l’accu de propulsion du modèle réduit avant d’effectuer des réglages sur la tringlerie des ailerons.
Figure 9
Page 80
80
e) Montage des ailes
Il est important, lorsque vous montez les ailes, que le con­necteur du servo d’ailerons (1) et le câble de raccordement aient été insérer complètement dans le logement de con­nexion préparé (2). Le câble et le connecteur de la tringlerie d’ailerons (3) ne doivent pas gêner en fonctionnement.
Conseil pratique :
Afin que les deux vis des ailes, longues de 20 mm, accro­chent bien dans le contre palier en plastique dans le fuse­lage, insérez un fil métallique fin (4) par le perçage des ailes puis dans le contre palier dans le fuselage. Ce guidage per­met d’orienter les ailes de manière optimale.
Une fois ce fil de guidage enlevé, vissez aussitôt la vis de fixation des ailes. Veillez à ce que les ailes ne puissent glis­ser sur le côté, lorsque vous enlevez le fil.
f) Montage du train d’atterrissage
Insérez le fil du train (1) dans le logement de train prévu à cet effet (2) sous le fuselage, juste derrière l’ouverture d’éva­cuation de l’air de refroidissement (3).
Le fil étant très serré dans le logement, une autre sécurisation n’est pas nécessaire.
Lorsque vous faites fonctionner le modèle réduit sur un pré à hautes herbes, vous pouvez ainsi démonter très facile­ment le train.
Figure 10
Figure 11
Page 81
81
g) Montage de l´hélice
Vérifiez, à l’aide d’une clé six pans intérieurs (1) appropriée, la bonne fixation des deux vis de retenue du doigt d’entraî­nement de l’hélice (2).
Poussez alors l’hélice (3) sur le doigt d’entraînement d’hé­lice.
Une fois la plaque du nez d’entrée (4) posée, vous pouvez visser et serrer les écrous de fixation (5).
Vous pouvez enfin fixer le capuchon du nez d’entrée (6) à l’aide des deux vis fournies.
Figure 12
Page 82
82
Attention, important !
Si vous alignez le modèle à l´horizontale et le regardez ensuite de côté, vous constaterez vite que l’hélice n´est pas tout à fait à la verticale (voir figure 13, ligne à tirets) de l’axe longitudinal du fuselage, mais légèrement « de travers », vers le bas.
C´est fait sciemment et il ne s´agit pas d´un défaut du modèle ou de la fixation du moteur.
Afin d’éviter une montée trop rapide à plein régime, le mo­teur des modèles réduits est généralement monté de ma­nière à ce que l’hélice montre un léger « décalage » vers le bas.
Figure 13
Page 83
83
h) Mise en place de l’accu de propulsion
Appuyez le bec (1) du couvercle de logement de l’accu (2) légèrement vers l’avant et sortez le couvercle du cadre par l’arrière.
Enlevez le câble de raccordement du régulateur de vis avec le connecteur enfichable irréversible (3) de l’intérieur du lo­gement d’accu.
Faites coulisser l’accu de propulsion (4), conformément à la figure ci-contre, dans le logement d’accus. Le câble de raccordement de l’accu (5) doit être orienté vers le haut.
Poussez le levier de commande de la fonction moteur (voir également la figure 2, pos 11) dans la position la plus basse et allumez l’émetteur.
Raccordez l’accu de propulsion (6) au connecteur du régu­lateur de vitesse (3).
L’accu de propulsion doit être inséré assez profondément dans le logement d’accu pour que les câbles de raccorde­ment et les deux connecteurs enfichables (3 et 6) trouvent assez de place dans le logement d’accu.
Le coin bas à l’arrière de l’accu doit accrocher l’encoche dans le fuselage ou la surface (voir également la figure 10, pos. 5) (voir le schéma de la figure 14).
Insérez le couvercle du logement d’accu (2) d’abord à l’avant dans le cadre et repoussez-le vers le bas jusqu’à ce que le bec (1) se verrouille à nouveau.
Attention !
Attention, veillez lors du verrouillage du couver­cle du logement d’accu, à ce que le bec arrière s’enclenche bien.
Retirez toujours l´accu du modèle pour le recharger. Ne re­chargez jamais l´accu dans le modèle. La chaleur qui se dégage lors du processus de charge peut déformer la ma­tière entourant l´accu et détériorer considérablement le modèle.
Figure 14
Page 84
84

12. Vérification des fonctions du modèle réduit
a) Vérification des fonctionnements de l´aileron
Mettez en service d’abord l’émetteur, puis le modèle réduit.
Position neutre :
Lorsque le levier de commande des fonctions de gouverne (voir figure 2, pos. 3) et les interrupteurs coulissants de compensation correspondants (voir figure 2, pos. 4 et 5) sont en position médiane, les ailerons et la gouverne de profondeur doivent être orientées précisément (voir la figure 15). Si nécessaire, vous pouvez modifier la longueur de la tringlerie en tournant les chapes respectives et ajuster ainsi la gouverne au millimètre près.
Figure 15
Fonction de la gouverne de profondeur :
Si le levier de commande des fonctions de gouverne de profondeur et d’aileron (voir également fig. 2, pos. 3) est déplacé vers le bas, la gouverne de profondeur doit braquer vers le haut (voir la figure 16). Pendant le vol, ceci pousse l´empennage vers le bas et le modèle s´envole.
Figure 16
Si le levier de commande des fonctions de gouverne de profondeur et d’aileron (voir également fig. 2, pos. 3) est déplacé vers le haut, la gouverne de profondeur doit braquer vers le bas (voir la figure 17). Pendant le vol, ceci pousse l´empennage vers le haut et le modèle plonge vers le sol. Cette fonction de commande est indispensable pour ame­ner le modèle en position normale de vol s’il tend à s´envoler trop haut à cause d´une erreur de commande ou d´une rafale de vent.
Figure 17
Page 85
85
Si la gouverne de profondeur devait réagir à l´inverse du fonctionnement décrit précédemment, vous pouvez inverser dans ce cas le sens de rotation du servo de la gouverne de profondeur à l´aide de l´interrupteur d’inversion (voir figure 2, pos. 8). Vous trouverez plus d’informations au point suivant « Fonc­tion d’inversion ».
Fonction de l´aileron
Si le levier de commande des fonctions de gouverne de profondeur et d´aileron (voir figure 2, pos. 3) est déplacé vers la gauche, l´aileron gauche doit braquer vers le haut et l´aileron droit vers le bas (voir la figure 18). En vol, l’aile gauche est poussée vers le bas et l’aile droite soulevée.
Le modèle réduit tourne vers la gauche autour de l’axe longitudinal. Afin que le modèle ne perde pas d´altitude dans cette position inclinée dans les virages, il faut tirer en plus légèrement sur le levier de la gouverne de profondeur.
Figure 18
Si le levier de commande des fonctions de gouverne de profondeur et d´aileron (voir figure 2, pos. 3) est déplacé vers la droite, l´aileron gauche doit braquer vers le bas et l´aileron droit vers le haut (voir la figure 19). En vol, l’aile gauche est soulevée et l’aile droite poussée vers le bas.
Le modèle réduit tourne vers la droite autour de l’axe longitudinal. Afin que le modèle ne perde pas d´altitude dans cette position inclinée dans les virages, il faut tirer en plus légèrement sur le levier de la gouverne de profondeur.
Figure 19
Si l’aileron devait réagir à l´inverse du fonctionnement décrit précédemment, vous pouvez inverser dans ce cas le sens de rotation du servo de la gouverne d’aileron à l´aide de l´interrupteur d’inversion (voir figure 2, pos. 8). Vous trouverez plus d’informations au point suivant « Fonction d’inversion ».
Page 86
86
b) Contrôle des braquages de gouvernes
Lorsque le modèle réduit est monté correctement et l’émetteur bien réglé, les gouvernes (mesurées sur le bord arrière) doivent présenter les valeurs de braquage suivantes :
Gouverne de profondeur env. 5 - 6 mm vers le haut et vers le bas Aileron env. 4 - 5 mm vers le haut et vers le bas Les braquages des gouvernes sont prédéfinis en usine et sont prévus automatiquement en fonction de la structure du
modèle réduit. Vous pouvez augmenter ou diminuer les braquages des gouvernes, si nécessaire, en choisissant d’autres points de pivot pour les tringleries sur le levier de servo ou le palonnier de gouverne.
c) Vérification de la fonction de moteur
Attention !
Veillez à ce que l’hélice n’aspire pas d’objets non fixés tels papiers, feuilles ou autres matières légères pendant le test du moteur. Prenez également garde à ce que le modèle réduit soit fermement maintenu et qu’aucune partie du corps n’entre en contact avec l’hélice pendant le test.
• Placez à présent le levier de commande de la gouverne de direction et du régime moteur (voir également la fig. 2, pos. 11) dans la position la plus basse (moteur éteint).
• Mettez en service d’abord l’émetteur, puis le modèle réduit.
• Placez à présent le levier de commande de la gouverne de direction et du régime moteur de la position la plus basse dans la position la plus haute, puis à nouveau dans la position la plus basse.
• Si le levier de commande de la gouverne de direction et de la fonction de moteur est de nouveau poussé vers le haut, l´hélice démarre et augmente la vitesse de rotation en fonction de la position du levier de commande.
• La vitesse maximale est atteinte lorsque le levier de commande est en butée supérieure.
• Effectuez un bref essai de moteur et vérifiez la rotation de l´hélice et du doigt d´entraînement.
Page 87
87
d) Fonction d’inverseur
La fonction d’inverseur permet d’inverser les mouvements des gouvernes ou la direction de la commande de vitesse du moteur.
Un interrupteur par canal de commande est disposé, à cet effet, en bas à droite sur l’émetteur de télécommande.
Les fonctions suivantes ont été assignées aux inter­rupteurs :
Interrupteur CH1 = Fonction d’aileron Interrupteur CH2 = Fonction gouverne de profondeur Interrupteur CH3 = Fonction moteur Interrupteur CH4 = Fonction gouverne de direction (non
raccordée)
Si la gouverne de profondeur, p.ex. réagit à l’inverse des ordres de commande, débranchez d’abord l’accu de propul­sion puis l’émetteur. Vous pouvez remettre l’émetteur et le modèle réduit en service après avoir commuté l’interrupteur CH2. Vérifiez alors la bonne direction des mouvements des ailerons.
Il peut, parfois, s’avérer nécessaire après la commutation, de ré-aligner la position médiane de l’aileron.
e) Contrôle du centre de gravité
Le centre de gravité du modèle est prédéfini à la construc­tion et se trouve à peu près 42 mm derrière la baguette de nez de l’aile supérieure.
Si le modèle se soulève à cette distance à gauche et à droite du fuselage sous l´aile, il doit se trouver en équilibre et le nez doit pointer légèrement vers le bas.
Il n’est généralement pas nécessaire de déplacer le centre de gravité en ajoutant des poids à la pointe ou à l’arrière du fuselage. Vous ne devez essayer d’améliorer les propriétés en vol en déplaçant le centre de gravité du modèle réduit que lorsqu’elles ne correspondent pas à vos attentes.
Si vous déplacez un peu plus le centre de gravité vers l’avant, cela augmente certes la stabilité mais altère les propriétés du vol plané du modèle réduit.
Si vous déplacez un peu plus le centre de gravité vers l´arrière, cela améliore certes les propriétés du vol plané, mais le modèle est très instable et réagit de façon extrême aux instructions de commande de la gouverne de profondeur.
Important !
Cependant, seuls des pilotes expérimentés doivent entreprendre un déplacement du centre de gravité pour adapter de manière ciblée les caractéristiques de vol du modèle réduit à leurs souhaits et habitudes de pilotage.
Figure 20
Figure 21
Page 88
88

13. Fonction de liaison
Pour une bonne transmission de signal d’une télécommande 2,4 GH, l’émetteur et le récepteur doivent avoir le même codage numérique. Le réglage du codage numérique (liaison entre l’émetteur et le récepteur) est effectué à l’aide de la fonction binding.
L’émetteur et le récepteur sont généralement réglés pour fonctionner ensemble en usine et peuvent être utilisés immédiatement.
Il n’est nécessaire de renouveler la liaison qu’après un remplacement du récepteur ou de l’émetteur, ou pour éliminer un dysfonctionnement.
Les autres fabricants utilisent des méthodes de codage différentes. C’est pourquoi l’émetteur comme le récepteur ne peuvent pas être combinés ou fonctionner avec des produits d’autres fabricants.
Rétablissement de la liaison :
• Appuyez sur la touche PDM (1) de l’émetteur et allumez l’émetteur touche PDM maintenue appuyée.
• Relâchez la touche PDM de l’émetteur lorsque les DEL verte et rouge clignotent à tour de rôle. La DEL rouge clignote 3x rapidement, puis les deux DEL clignotent à nouveau en alternance.
• Allumez ensuite le récepteur ou raccordez l’accu de pro­pulsion. La DEL du récepteur (2) n’est alors pas allumée.
• Appuyez, à l’aide d’un objet pointu, sur la touche de liaison du récepteur (3) et maintenez-la appuyée pendant 2 se­condes au moins. La DEL du récepteur (2) clignote alors 2x lentement, puis 2x rapidement. Après une pause brève, la DEL du récepteur reste allumée en continu.
• Lorsque la DEL du récepteur (2) commence à trembler, appuyez à nouveau sur la touche PDM (1) de l’émetteur.
• Sur l’émetteur, la DEL rouge s’allume, puis peu après également la DEL verte. Lorsque la DEL verte de l’émet­teur s’allume, la DEL du récepteur (2) s’allume également et reste allumée.
• Le processus de liaison est alors terminé et les signaux de commande de l’émetteur sont reçus par le récepteur. La télécommande est prête à l’emploi.
Marquez, avant de démonter le récepteur, les différents câbles de raccordement du servo, à l’aide d’un marqueur, afin de raccorder les servos correctement lors du remontage du récepteur.
Les deux conduites d’antenne (voir la figure 22, pos. 4) ne sont enroulées que pour permettre la photo. Posez les conduites le plus droit possible dans le modèle réduit. Les deux antennes (voir la figure 22, pos. 5) ne doivent être ni coupées, ni pliées et procurent les meilleurs résultats de réception lorsqu’elles sont orientées à un angle de 90° l’une par rapport à l’autre.
Figure 22
Page 89
89

14. Possibilités de raccordement du récepteur
Le récepteur est doté, sur la droite, de raccords pour un maximum de 6 servos (CH1 – CH6). Les raccordements sont prévus pour des connecteurs Futaba protégés contre l’inversion de polarité et peuvent, au besoin, également être utilisés avec des connecteurs JR.
Lors du raccordement des servos et des régulateurs de vitesse, respectez systématiquement la polarité des connec­teurs. La fiche pour la ligne d’impulsions (jaune, blanche ou orange en fonction du fabricant) doit être raccordée au contact mâle le plus haut des 3 contacteurs disposés les uns au-dessus des autres. La fiche pour la borne négative (noire ou marron selon le fabricant) doit être connectée au contact mâle le plus bas.
L’affectation des raccordements est la suivante : CH1 = Fonction d’aileron CH2 = Fonction gouverne de profondeur CH3 = Fonction moteur CH4 = Fonction de gouverne de direction Les signaux des sorties CH5 et CH6 ne sont pas affectées
sur l’émetteur et n’ont donc pas de fonction. Ils peuvent cependant être utilisés pour raccorder un accu de récep­teur si la télécommande est montée dans un autre modèle réduit.
Figure 23
Page 90
90

15. Rodage du modèle réduit
Après avoir vérifié la fonction de moteur et le sens de braquage des gouvernes et le centre de gravité, votre modèle est prêt pour le premier vol. Nous vous recommandons cependant de vous adresser à un pilote expérimenté en modélisme ou à un club de modélisme près de chez vous si vous n’êtes pas familiarisé au rodage d’un modèle réduit d’avion.
Si ce n’est pas possible, choisissez un terrain de vol approprié et attendez jusqu’à ce qu’il n’y ait pas trop de vent.
a) Contrôle de la portée
Chargez, avant le premier vol, l’accu de propulsion et les accus de l’émetteur éventuellement utilisés conformément aux indications du fabricant. Sur le terrain de vol, contrôlez d’abord la portée de la télécommande. Allumez à cet effet l’émetteur, puis le récepteur.
Appuyez ensuite sur la touche PDM en haut à droite de l’émetteur (voir la figure 22, pos. 1) pendant env. 2 secondes jusqu’à ce que la DEL verte s’éteigne. L’émetteur fonctionne alors avec une puissance d’émission réduite.
Vérifiez maintenant la portée en vous éloignant lentement de votre modèle réduit qui est fermement tenu par un assistant. Jusqu’à une distance de 30 à 50 pas, il doit être possible de piloter toutes les gouvernes sans problème, même lorsque le moteur est en service.
L’émetteur passe soit automatiquement, après 60 secondes, soit par un nouvel appui sur la touche PDM, à nouveau en pleine puissance d’émission.
Important !
Ne démarrez jamais votre modèle réduit tant que l’émetteur fonctionne à puissance d’émission réduite et que la DEL verte n’est pas allumée !
b) Premier décollage
Demandez à un assistant de lancer, en un seul élan, doucement le modèle électrique tournant à plein régime face au vent.
Notre conseil : Pour pouvoir reconnaître l’assiette correcte de votre modèle réduit, mettez-vous à quelques pas der­rière votre assistant et regardez dans le sens du vol le modèle réduit en train de décoller.
Si la construction est correcte, le modèle monte de façon continue dans un angle plat. Essayez de le commander aussi peu que possible. Seulement si le modèle réduit change de lui-même son assiette, et qu’il effectue par ex. un virage, prend trop d’altitude ou dirige le nez vers le bas, corrigez alors l’assiette de vol à l’aide des commandes nécessaires.
Lorsque le modèle réduit est en assiette normale, il suffit d’actionner légèrement ou brièvement le levier de com­mande de l’émetteur pour corriger son assiette ou pour changer la direction.
c) Virages en vol
Les virages en vol sont amorcés avec l’aileron, le modèle s´incline. Dès que l’inclinaison souhaitée du modèle est atteinte, faites revenir l´aileron en position centrale. En tirant en même temps doucement sur le levier de commande de la gouverne de profondeur, il est possible de prendre des virages en gardant la même hauteur de vol.
Page 91
91
Une fois que l’avion vole dans la direction désirée, un coup bref d’aileron dans la direction opposée remet l’avion à l’horizontale et la gouverne de profondeur est également remise en position centrale.
Si l’avion perd de la hauteur dans le virage, c’est que le levier de commande de la gouverne de profondeur n’a pas été suffisamment tiré. Si l’avion prend trop de hauteur dans le virage, c’est que le levier de commande de la gouverne de profondeur a été tiré exagérément.
Lorsque le virage devient très étendu, cela signifie que l’aileron n´a pas été suffisamment ou pas assez longtemps commandé. Si le virage est très serré et le modèle adopte une inclinaison importante, cela signifie que l’aileron a été trop actionné ou trop longtemps.
Attention !
Veillez toujours à une vitesse suffisante pendant le vol. Une traction trop forte sur le manche de la gou­verne de profondeur ralentit trop le modèle, l´avion bascule vers l´avant ou sur le côté et tombe sur une aile.
C’est pourquoi, il est recommandé de voler au début à une altitude de sécurité suffisante afin de se familiariser avec les réactions du modèle réduit. Cependant, ne faites pas voler le modèle réduit trop loin afin de pouvoir bien juger de la situation de vol à tout moment.
d) Compenser le modèle
Si, en vol en ligne droite, votre modèle réduit a toujours tendance à tourner vers la gauche ou la droite, mettez chaque gouverne en position neutre au moyen de la compensation.
Aileron :
Lorsque le modèle réduit tourne à gauche, faites glisser le levier de compensation (voir fig. 2, pos. 5) progressivement vers la droite jusqu’à ce que le modèle réduit vole tout droit. Lorsque le modèle réduit a tendance à tourner vers la droite, effectuez alors une correction de la compensation vers la gauche.
Gouverne de profondeur :
Le levier de compensation de la gouverne de profondeur (voir fig. 2, pos. 4) doit être réglé de sorte que le modèle réduit, à plein régime, monte selon un angle plat et qu’il vole, à régime réduit, à une altitude constante.
e) Premier atterrissage
Comme le décollage, l’atterrissage doit toujours être effectué face au vent. Réduisez le régime moteur et volez en décrivant de grands cercles plats. N’actionnez pas trop fort la gouverne de profondeur pour diminuer l’altitude de vol de manière ciblée. Choisissez le dernier virage avant l’approche de sorte qu’il y ait, en cas d’urgence, suffisamment d’espace pour atterrir sans devoir corriger encore beaucoup le sens du vol.
Quand le modèle réduit est positionné sur la ligne d’approche prévue, continuez à réduire le régime moteur et main­tenez-le à l’horizontale au moyen de la gouverne de profondeur. Maintenant, le modèle réduit devrait continuer à descendre et se diriger sur la ligne d’approche imaginée vers le point d’atterrissage.
Veillez surtout dans cette phase de vol critique à une vitesse de vol suffisante et ne ralentissez pas le modèle en réduisant trop la puissance du moteur ni en actionnant trop fortement la gouverne de profondeur. Le moteur ne doit être arrêté que juste avant que le modèle touche le sol et il atterrit ensuite, la gouverne de profondeur complètement braquée.
Une fois le modèle posé, vous pouvez réajuster les fils de la gouverne de direction et de profondeur pour régler le vol droit du modèle et la position centrale des interrupteurs de compensation de l’émetteur.
Page 92
92

16. Entretien et nettoyage
Contrôlez à intervalles réguliers les articulations des gouvernes et les fonctions de commande des servos de votre modèle réduit. Les pièces mobiles doivent pouvoir être bougées facilement mais ne doivent toutefois pas présenter de jeu dans les articulations.
Nettoyez l’extérieur du modèle réduit et de la télécommande uniquement en utilisant un chiffon ou un pinceau doux et sec. N’utilisez en aucun cas un détergent agressif ou une solution chimique, ceux-ci pouvant détériorer les surfaces du produit.

17. Elimination
a) Généralités
Éliminez le produit en fin de vie conformément aux consignes légales en vigueur.
b) Batteries and batteries rechargeables
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci­contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (vous trouverez la désignation sur la pile/batterie, par ex. au-dessous des symboles de poubelles figurant à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et batteries usagées aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et de batteries.
Vous répondez ainsi aux exigences légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Page 93
93

18. Solutionnement de défauts
Bien que ce modèle réduit ait été construit selon les derniers progrès de la technique, d’éventuels problèmes ou dysfonctionnements peuvent toutefois survenir. C’est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment éliminer vous­même d’éventuels dérangements.
Problème
L’émetteur ne fonctionne pas.
L’émetteur s’éteint tout de suite ou au bout d’une courte durée.
L’appareil n’a qu’une petite portée
Le modèle ne réagit pas.
Le moteur ne démarre pas.
Le modèle réduit ne monte pas.
Le moteur ne tourne pas rond.
Le modèle est difficile à manœuvrer.
Solution
• Contrôlez les piles ou les accus de l’émetteur.
• Contrôlez la polarité des piles ou des accus.
• Contrôlez l’interrupteur de fonctionnement.
• Remplacez ou chargez les piles ou accus de l’émetteur.
• Effectuez un contrôle de portée conformément aux instructions
• Contrôlez les piles ou les accus de l’émetteur et du modèle.
• Modifiez la pose des antennes du récepteur.
• Contrôlez l’accu de propulsion ou le contact à fiches dans le mo­dèle.
• Contrôlez les connecteurs du récepteur.
• Exécutez la fonction Binding
• Déplacez le levier de commande pour la fonction de moteur entiè­rement vers le haut puis à nouveau vers le bas.
• Contrôlez l’accu de propulsion.
• Contrôlez le moteur ou le régulateur.
• Vérifiez si le câblage du modèle présente des dommages.
• L’accu de propulsion est déchargé ou défectueux
• L’hélice est endommagée.
• Le moteur est défectueux.
• Mauvais réglage de la compensation de la gouverne de profon­deur.
• Hélice défectueuse.
• Arbre moteur voilé.
• Vent trop puissant.
• Piles/accus de l’émetteur trop faibles.
• Mouvements de commande trop forts sur l’émetteur.
Page 94
94

19. Caractéristiques techniques
Emetteur
Plage de fréquences ........................................... 2,4 GHz
Nombre de canaux ..............................................4
Alimentation électrique ........................................ 8 piles/accus de type AA/Mignon, 9,6 – 12 VCC
Dimensions (L x l x H) ......................................... 175 x 210 x 85 mm
Poids avec accus ................................................ 750 g
Modèle réduit d’avion
Moteur.................................................................. Type 160
Alimentation en courant de la batterie LiPo ........3,7 V/1300 mAh
Envergure ............................................................ 580 mm
Longueur du fuselage ......................................... 420 mm
Poids env. ............................................................220 g
Régulateur de vol
Ampérage moteur maximal .................................10 A
BEC ..................................................................... 5 V/1 A
Chargeur
Tension de service............................................... 12 V/CC
Puissance de sortie .............................................1 A ±0,2 A

20. Déclaration de conformité (DOC)
Le fabricant déclare par la présente que le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions importantes de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité de ce produit peut être consultée à l’adresse www.conrad.com.
Page 95
95

Inhoudsopgave
Pagina
1. Inleiding ............................................................................................................................................................. 96
2. Voorgeschreven gebruik.................................................................................................................................... 96
3. Productbeschrijving ........................................................................................................................................... 97
4. Verklaring van de symbolen .............................................................................................................................. 97
5. Leveringsomvang .............................................................................................................................................. 98
6. Veiligheidsvoorschriften..................................................................................................................................... 99
a) Algemeen .................................................................................................................................................... 99
b) Voor de ingebruikname ............................................................................................................................... 99
c) Tijdens het gebruik .................................................................................................................................... 100
7. Voorschriften voor batterijen en accu´s........................................................................................................... 101
8. Bedieningselementen van de zender ............................................................................................................. 103
9. Ingebruikname van de zender ......................................................................................................................... 104
a) Richten van de zenderantenne ................................................................................................................. 104
b) Batterijen/accu’s installeren ...................................................................................................................... 104
c) Zenderaccu’s laden ................................................................................................................................... 104
10. Laden van de vliegaccu ................................................................................................................................... 106
11. Vliegtuigmodel voltooien ................................................................................................................................. 107
a) Gebruik van het horizontaal staartvlak ..................................................................................................... 107
b) Gebruik van het verticaal staartvlak .......................................................................................................... 108
c) Montage van de hoogteroerbesturing ....................................................................................................... 109
d) Controleren van de rolroerbesturing ......................................................................................................... 110
e) Montage van de vleugels .......................................................................................................................... 111
f) Montage van het landingsgestel ............................................................................................................... 111
g) Montage van de propeller ......................................................................................................................... 112
h) Plaatsen van de vliegaccu ........................................................................................................................ 114
12. Modelfuncties controleren ............................................................................................................................... 115
a) Roerfuncties controleren ........................................................................................................................... 115
b) Roeruitslagen controleren ......................................................................................................................... 117
c) Controleren van de werking van de motor ................................................................................................ 117
d) Reverse-functie ......................................................................................................................................... 118
e) Controleren van het zwaartepunt .............................................................................................................. 118
13. Bindingsfunctie ................................................................................................................................................ 119
14. Ontvanger-aansluitmogelijkheden .................................................................................................................. 120
15. Invliegen van het model .................................................................................................................................. 121
a) Bereiktest................................................................................................................................................... 121
b) De eerste start ........................................................................................................................................... 121
c) De curvenvlucht ......................................................................................................................................... 121
d) Intrimmen van het model .......................................................................................................................... 122
e) De eerste landing ...................................................................................................................................... 122
16. Onderhoud en verzorging ............................................................................................................................... 123
17. Afvoer .............................................................................................................................................................. 123
a) Algemeen .................................................................................................................................................. 123
b) Batterijen en accu´s .................................................................................................................................. 123
18. Verhelpen van storingen ................................................................................................................................. 124
19. Technische gegevens ...................................................................................................................................... 125
20. Conformiteitsverklaring (DOC) ........................................................................................................................ 125
Page 96
96

1. Inleiding
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese normen. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om de toestand van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke
werking te garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Ze bevat belangrijke aanwijzingen over het in gebruik nemen en het onderhoud. Neem deze instructies in acht, ook wanneer u het product aan derden doorgeeft.
Bewaar deze handleiding om haar achteraf te raadplegen !
Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.

2. Voorgeschreven gebruik
Dit product is een door een elektrisch aangedreven modelvliegtuig, dat met behulp van de bijgevoegde afstandsbediening, radiografisch bestuurd wordt. Het model is bestemd voor toepassingen buiten en dient alleen op plaatsen met weinig wind of op windstille dagen te worden gevlogen. Het modelvliegtuig is voorgemonteerd en wordt met ingebouwde afstandsbedienings- en aandrijfcomponenten geleverd.
Het product mag niet vochtig of nat worden. Het product is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar.
Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op. Deze bevat belangrijke informatie voor het gebruik van het product.
U alleen bent verantwoordelijk voor een veilige werking van het model!
Page 97
97

3. Productbeschrijving
Het modelvliegtuig „YAK54 2,4 GHz“ is een reeds verregaand vóór-gemonteerd RtF-model (Ready to Fly). De romp, draagvlakken en staartvlakken van gevormd schuimstof zijn al verregaand voorgemonteerd en in twee kleuren gelakt. Verschillende voor de aandrijving en de sturing benodigde onderdelen werden gebruiksklaar in het model ingebouwd.
Voor de aankleding van het model zorgt een gekleurd stickervel dat reeds in de fabriek opgeplakt werd. Het via 2 assen bestuurbare model kan binnen korte tijd en zonder grote moeite worden voltooid. De bestuurbare functies zijn hoogteroer (besturing om de dwars-as), rolroer (besturing om de lengte-as) evenals de
toerentalregeling van de elektromotor. Er zijn nog 8 mignon batterijen (b.v. Conrad-bestelnr. 652507, set van 4 stuks, twee keer bestallen) of mignon accu’s
voor de zender nodig.

4. Verklaring van de symbolen
Een uitroepteken wijst op speciale gevaren bij het gebruik, de ingebruikneming of bediening.
Het „pijl”-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.
Page 98
98

5. Leveringsomvang
Voordat u met het bouwen begint, dient u aan de hand van de stukslijst de leveringsomvang van uw model te controleren.
Afbeelding 1
Inhoud bouwpakket:
1 Hoogteroeren 2 Verticaal staartvlak 3 Romp incl. motor en afstandsbedieningscomponenten 4 Vleugel 5 Afstandsbediening 6 Landingsgesteldraad met wielen 7 Vleugelsteunen-bevestigingsschroeven (2 stuks) 8 Propeller (2 stuks) 9 Spinner (tweedeling met schroeven) 10 Vervangspinner 11 12 V-laadapparaat voor de vliegaccu 12 LiPo-vliegaccu
Page 99
99

6. Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie.
Onder de garantie vallen bovendien niet de normale slijtage en schade door ongelukken of neerstorten (b.v. gebroken propellers of onderdelen van het vliegtuig).
Geachte klant, deze veiligheidsvoorschriften hebben niet alleen de bescherming van het product, maar ook van uw
gezondheid en die van andere personen tot doel. Lees daarom dit hoofdstuk zeer aandachtig door voordat u het product gebruikt!
a) Algemeen
Let op, belangrijk!
Bij gebruik van het model kan het tot materiële schade of lichamelijke letsels komen. Houd rekening met het feit dat u voor het gebruik van het model voldoende verzekerd bent, bijv. via een aansprakelijkheidsverzekering. Informeer indien u reeds beschikt over een aansprakelijkheidsverzekering voor u het model in bedrijf neemt bij uw verzekering of het gebruik van het model mee verzekerd is.
Let op: In sommige landen van de EU bestaat een verzekeringsplicht voor alle vliegmodellen.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product niet
toegestaan!
• Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar.
• Het product mag niet vochtig of nat worden.
• Gelieve u tot een ervaren modelsporter of een modelbouwclub te wenden als u nog niet genoeg kennis heeft voor
het gebruik van afstandsbediende modelbouwproducten.
• U mag het verpakkingsmateriaal niet zomaar laten rondslingeren. Dit is gevaarlijk speelgoed voor kinderen.
• Wendt u zich tot ons (zie hoofdstuk 1 voor de contactgegevens) of een andere vakman indien u vragen heeft die niet
met behulp van deze gebruiksaanwijzing opgehelderd kunnen worden.
b) Voor de ingebruikname
• Schakel eerst altijd de zender in en sluit onmiddellijk daarna de vliegaccu van het modelvliegtuig aan de toerentalteller
aan. Omdat de afregeling (verbindingsfunctie) tussen zender en ontvanger al in de fabriek werd uitgevoerd, reageert uw model meteen op de stuuropdrachten van uw zender.
• Controleer regelmatig de technische veiligheid van uw model en de afstandsbediening. Let hierbij op zichtbare
beschadigingen, zoals defecte stekkerverbindingen of beschadigde kabels. Alle bewegende onderdelen van het model moeten soepel werken en de lagers mogen geen speling vertonen.
Page 100
100
• De vliegaccu die voor de werking nodig is en de accu’s die zich eventueel in de zender geplaatst zijn, moeten
volgens de aanwijzingen van de fabrikant opgeladen worden.
• Als stroombron voor het meegeleverde laadapparaat mag uitsluitend een 12 V autobatterij of een geschikte netadapter
met een uitgangsspanning van 12 V/DC worden gebruikt. U mag nooit proberen om het product met een andere spanning te gebruiken.
• Als u batterijen voor de stroomvoorziening van de zender gebruikt, moeten deze voldoende restcapaciteit hebben
(eventueel met een batterijtester controleren). Als de batterijen leeg zijn, moeten steeds alle batterijen vervangen worden, dus nooit aparte batterijen.
• Vóór elk gebruik moeten de instellingen van de trimschuivers van de zender voor de verschillende stuurrichtingen
gecontroleerd en indien nodig aangepast worden.
• Wikkel de zenderantenne altijd zijdelings in de gezichtslijn t.o.v. het model af. Zo bereikt u de beste signaaloverdracht
naar het model. De slechtste signaaloverdracht bekomt u wanneer u de top van de zenderantenne rechtstreeks naar het model richt.
• Controleer vóór iedere inbedrijfstelling de correcte en vaste montage van de propeller.
• Let er bij draaiende propeller op dat er zich geen voorwerpen en lichaamsdelen in het draai- en aanzuigbereik van
de propeller bevinden.
c) Tijdens het gebruik
• U mag bij het gebruik van het product geen risico´s nemen! Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk
van uw verantwoord gebruik van het model.
• Een verkeerd gebruik van het product kan zware letsels en beschadigingen tot gevolg hebben! Houd daarom bij het
vliegen voldoende afstand tot personen, dieren en voorwerpen.
• Kies een geschikt terrein voor het gebruik van uw modelvliegtuig.
• U mag het model alleen besturen indien uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door
alcohol of medicijnen kan verkeerde reacties tot gevolg hebben.
• Vlieg nooit rechtstreeks op toeschouwers of op uzelf af.
• Zowel motor, vliegregelaar als vliegaccu kunnen tijdens de werking van het model opwarmen. Pauzeer daarom 5 -
10 minuten voordat u de vliegaccu weer oplaadt of voordat u met een reservevliegaccu opnieuw start. De aandrijfmotor moet tot omgevingstemperatuur afgekoeld zijn.
• Laat de afstandsbediening (zender) steeds ingeschakeld zolang het model in gebruik is. Koppel na de landing
steeds eerst de vliegaccu los. Pas daarna mag de afstandsbediening uitgeschakeld worden.
• In geval van een defect of een verkeerde werking moet eerst de oorzaak van de storing verholpen worden voordat
u het model weer start.
• U mag het model en de afstandsbediening niet gedurende langere tijd aan direct zonlicht of grote hitte blootstellen.
Loading...