Reely 12V MOSFET Power Panel User guide [ml]

Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei­tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
©
Copyright 2003 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus­Conrad-Str.1, 92240 Hirschau/Germany No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photoco­py, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
©
Copyright 2003 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Con­rad-Str.1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés,y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte elec­tronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur. Impression, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
©
Copyright 2003 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV. Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbe­stand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook in uittreksel, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
©
Copyright 2003 by Conrad Electronic Ned BV.Printed in Germany.
*05-03/AH
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
100% recycling paper.
Bleached without chlorine.
100% Recycling­papier.
Chloorvrij gebleekt.
100% Recycling­Papier.
Chlorfrei gebleicht.
100% papier recyclé. Blanchi sans chlore.
Version 05/03
12V MOSFET Power Panel
Seite 4 - 10
12V MOSFET Power Panel
Page 11- 16
12V MOSFET Power Panel
Page 17 - 23
12V MOSFET Power Panel
Pagina 24 - 30
Item-No. / Node commande / Best.-Nr./ Bestnr.: 22 49 42
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wich­tige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der ent­sprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.
These operating instructions belong with this product. They contain important information for putting it into service and operating it. This should be noted also when this product is passed on to a third party.
Therefore look after these operating instructions for future reference! A list of contents with the corresponding page numbers can be found in the index on page 12.
Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient des recommanda­tions en ce qui concerne sa mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte et ceci également lorsque vous remettez le produit à des tiers.
Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile.! Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à la table des matières avec mention de la page correspondante à la page 18.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aan­wijzingen in betreffende de ingebruikname en gebruik, ook als u dit product doorgeeft aan derden.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen! U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de paginanummers op pagina 25.
NL
F
GB
D
3
4
Einführung
Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf des 12V MOSFET Power Panels. Mit diesem System haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden nationalen und europäischen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entspre­chenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Um die­sen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 16 oder 09604/40 88 47
Fax 09604/40 88 48 e-mail: tkb@conrad.de Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Österreich: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66 e-mail: support@conrad.at Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Schweiz: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
Lesen Sie folgende Bedienungsanleitung bitte vor dem Anschluss, bzw. der Inbe­triebnahme genau durch. Sie zeigt Ihnen nicht nur den richtigen Bedienablauf, son­dern hilft Ihnen gleichzeitig, alle technischen Möglichkeiten des Systems voll auszu­nutzen. Sollte an Ihrem System einmal eine technische Überprüfung oder eine Reparatur notwendig werden, steht Ihnen unsere Kundendienstabteilung sowie unsere Service­werkstatt gerne zur Verfügung. Deshalb möchten wir Sie bitten, die Originalver­packung aufzubewahren, um das System auf dem Transport vor Beschädigung zu schützen.
Achtung! Unbedingt lesen
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanlei-
tung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folge­schäden übernehmen wir keine Haftung!
33325
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verur­sacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das 12V MOSFET Power Panel ist ausschließlich für den privaten Einsatz im Modell­baubereich ausgelegt. Für einen industriellen Einsatz ist dieses System nicht geeig­net. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, kann zur Beschädigung des Produktes mit den damit verbundenen Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektri­scher Schlag etc. führen. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden! Die technischen Daten sind zu beachten und die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
Inhaltsverzeichnis
Seite
Produktbeschreibung..................................................................................................5
Sicherheits- und Gefahrenhinweise ............................................................................6
Anschluss- und Bedienelemente ...............................................................................7
Aufbau und Anschluss ...............................................................................................7
Inbetriebnahme ...........................................................................................................7
Wartung und Pflege ....................................................................................................9
Technische Daten......................................................................................................10
Produktbeschreibung
Das 12 V MOSFET Power Panel ist speziell für die optimale Versorgung und die kom­fortable Handhabung von Modellverbrennungsmotoren ausgelegt. Neben der Anschlussmöglichkeit für eine 12 V/DC Treibstoffpumpe, die zum Be- und Enttanken genutzt wird, können Sie an Ihrem Power Panel noch einen 12 V/DC Elektrostarter anschließen. Für das schonende Vorheizen der Glühkerze steht Ihnen eine eingebau­te Glühkerzenregelung zur Verfügung, mit der Sie alle gängigen Modellmotoren­Glühkerzen betreiben können. Zusätzlich besteht die Möglichkeit, akkubetriebene Glühkerzenstecker direkt am Power Panel nachzuladen.
6
Sicherheits- und Gefahrenhinweise
- Als Stromquelle darf nur eine 12V Bleibatterie verwendet werden.
Versuchen Sie nie, das Power Panel an einer anderen Spannungs­quelle zu betreiben.
- Geladene Bleibatterien sind in der Lage, sehr hohe Ströme abzuge­ben. Im Falle eines Kurzschlusses oder bei einem blockierten Elek­trostarter können elektrische Bauteile und Leitungen des Power Panels so heiß werden, dass akute Verletzungs- und Brandgefahr besteht.
- Beim Öffnen der Abdeckung oder beim Entfernen von Teilen werden spannungsführende Teile freigelegt. Vor einer Wartung, einer Instand­setzung oder einem Austausch von Teilen oder Baugruppen muss das Power Panel von sämtlichen Stromversorgungs- und Anschluss­Leitungen getrennt werden! Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt wurde. Eine Wartung oder eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbunden Gefahren bzw. den einschlägigen Vorschriften vertraut ist!
- Das Power Panel ist zwar für den Einsatz im Freien gedacht, jedoch können Regen, Schnee und auch extreme Sonneneinstrahlung das Gerät beschädigen oder sogar zerstören. Aus diesem Grund sollten Sie Ihr Power Panel vor extremen Witterungseinflüssen schützen.
- In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerk­stätten ist der Umgang durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
- In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft für elektri­sche Anlagen und Betriebsmittel zu beachten!
- Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, Plastikfoli­en/-tüten, Styroporteile, etc. können für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
- Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitun­gen der Geräte, die an das Power Panel angeschlossen werden.
- Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungs­anleitung abgeklärt werden können, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Ver­bindung.
31
30
Technische gegevens
Stroomvoorziening 12 V/DC Laadstroom voor bougiestekker ca. 300 mA Lengte aansluitleiding ca. 40 cm Afm. frontpaneel (b x h) 151 x 90 mm Inbouwafmetingen (b x h) 142 x 85 mm
7
Anschluss- und Bedienelemente
Siehe Bild auf der Ausklappseite
1. 12V MOSFET Power Panel 7. Glühkerzen-Anschlussbuchsen
2. Stromversorgungsleitung 8. Einstellregler für Glühkerzenstrom
3. Starter-Anschlussbuchsen 9. Ladeanschluss für Akku-Glühker­zenstecker
4. Drucktaster für Treibstoffpumpe 10. Ladestrom Kontroll-Leuchte
5. Wahlschalter für Be- und Enttanken 11. Glühkerzenstrom-Anzeigeinstrument
6. Treibstoffpumpen-Anschlussbuchsen 12. Anschlussklemmen
13. Bananenstecker 4 mm
Aufbau und Anschluss
Für die optimale Bedienung befestigen Sie das Power Panel mit Hilfe der beigepack­ten Schrauben in einer Startbox. Gleichzeitig wird dadurch die Kunststoffwanne, welche die Elektronik an der Rückseite des Power Panels schützt, fest mit der Front­platte verbunden. Sollten Sie den Akku zur Stromversorgung ebenfalls in der Start­box unterbringen, so achten Sie auf eine ausreichende Belüftung von Akku und Power Panel. Der Versorgungsakku wird erst dann mit dem Power Panel verbunden, wenn alle Anpassungsarbeiten für den Einbau und die Verschraubung abgeschlos­sen sind. Beachten Sie dabei die Polung der Anschluss-Klemmen (12): Die rote Klemme wird mit dem Pluspol (+) und die schwarze Klemme wird mit dem Minuspol (-) der Spannungsquelle verbunden. Statten Sie nun Ihren Elektrostarter, die Kraft­stoffpumpe und den Glühkerzenstecker mit den mitgelieferten 4 mm Bananen­steckern (13) aus. Beachten Sie dabei, dass jeweils der rote Stecker (+) mit dem roten Kabel (+) und der schwarze Stecker (-) mit dem schwarzen Kabel (-) des jewei­ligen Anschlussgerätes verbunden wird.
Im Rahmen der CE-Kennzeichnung (Elektromagnetische Verträglichkeit) EG­Richtlinie 89/336/EWG ist darauf zu achten, dass die wirksame Länge der Anschlussleitungen nicht mehr als 2 m betragen darf.
Inbetriebnahme
Elektrostarter-Anschluss
An die Buchsen "12V Starter" (3) wird der 12V-Starter angeschlossen. Damit der Starter die richtige Drehrichtung aufweist, ist in jedem Fall auf die Polung der Anschluss-Stecker zu achten. Verbinden Sie den roten Stecker des Starterkabels (+) mit der roten Buchse des Power Panels (+). Der schwarze Stecker des Starterkabels (-) wird in die schwarze Buchse des Power Panels (-) gesteckt.
8
Beim Einsatz eines Versorgungsakkus, der fest in die Startbox eingebaut ist, können Sie an den Buchsen für den Elektrostarter ein Ladekabel, dass an jedem Ende mit zwei 4 mm Bananensteckern ausgestattet ist, anschließen und so mit einem geeigneten Ladegerät den Startbox-Akku wieder aufladen. Achten Sie dabei aber beim Anschluss in jedem Fall auf die richtige Polung des Kabels!
Kraftstoffpumpen-Anschluss
An den Buchsen "Fuel Pump" (6) wird die elektrische Kraftstoffpumpe angeschlos­sen. Ebenso wie beim Elektrostarter, ist auch bei der Kraftstoffpumpe auf die richtige Polung der Anschlussleitungen zu achten. Mit dem Schiebeschalter (5) wählen Sie, ob der Kraftstofftank Ihres Modells befüllt "FILL" oder geleert "EMPTY" werden soll. Die angeschlossene Pumpe wird durch den Druckschalter (4) aktiviert. Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise des jeweiligen Pumpenherstellers!
Glühkerzen-Anschluss
Um die optimale Einstellung für die von Ihnen verwendete Glühkerze zu ermitteln, gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Schrauben Sie die Glühkerze aus Ihrem Modellmotor und stecken Sie die Kerze in den Glühkerzenstecker. So haben Sie freie Sicht auf die Glühwendel und können die Glühfunktion problemlos prüfen.
•Drehen Sie den Einstellregler für Glühkerzenstrom (8) auf Linksanschlag um die geringste Stromstärke einzustellen.
•Verbinden Sie, unter Berücksichtigung der richtigen Polung, die beiden Anschluss­kabel des Glühkerzensteckers mit den "1,2 V-Buchsen" (7) des Power Panels.
•Drehen Sie nun den Einstellregler (8) langsam im Uhrzeigersinn bis die Kerze hell­rot glüht. Markieren Sie die Reglerstellung auf der Frontplatte mit einem wasserfe­sten Stift oder einem kleinen Aufkleber. Zur Kontrolle zeigt Ihnen das Anzeigein­strument (11) den jeweils eingestellten Glühkerzenstrom an. Falls Sie unterschied­liche Kerzentypen verwenden, suchen Sie für jeden Kerzentyp die optimale Reg­lerstellung und markieren diese.
Um alle Glühkerzen-Typen problemlos betreiben zu können, befindet sich auf der Platine des Power Panels ein kleines zusätzliches Potentiometer (Einsteller). Dieses Potentiometer finden Sie in unmittelbarer Nähe der drei Anschluss-Löt­punkte des Einstellreglers für den Glühkerzenstrom (8). Mit Hilfe eines kleinen Schraubendrehers können Sie mit dem Potentiometer den Einstellbereich des Glühkerzenstroms zusätzlich erhöhen oder verringern.
Achtung!
Beim Startvorgang ist in jedem Fall eine Berührung der Starterglocke, oder anderer Metallteile des Elektrostarters, mit dem Gehäuse des Verbrennungsmotors zu vermeiden. Denn bei einem Kontakt beider Metallteile wird die Glühkerzenregelung des Power Panels elektrisch kurzgeschlossen und die Glühkerze brennt durch. Besondere Vorsicht ist diesbezüglich bei Propellerspinnern aus Aluminium geboten.
29
Laadaansluiting voor accu-bougiestekker
Op dit aansluitpunt (9) kunt u een bougiestekker met geïntegreerde 1,2 V accu laden. De laadstroom is vast ingesteld op ca. 300 mA. Zodra de bougiestekker in het Power Panel wordt gestoken en de laadstroom wordt geactiveerd, gaat de groene LED (10) branden als aanduiding van de oplaadstatus.
Let op!
Na voltooiing van het laadproces wordt de laadstroom niet automatisch uitge­schakeld. De laadtijd dient overeenkomstig de accucapaciteit zelf te worden bepaald. Zodra deze vastgestelde laadtijd is verstreken, dient de accu-bougies­tekker uit het Power Panel te worden verwijderd.
Let op!
Gebruik de gloeibougieregeling en de laadbussen voor een bougies­tekker nooit samen! Hierdoor kan het Power Panel onherstelbaar beschadigd raken.
Onderhoud
Afgezien van een incidentele reinigingsbeurt is het 12V MOSFET Power Panel onder­houdsvrij. Reinig de buitenkant van het Power Panel uitsluitend met een zachte, dro­ge doek of een zachte borstel. Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmidde­len of chemische oplossingen, aangezien deze het oppervlak van de behuizing kun­nen beschadigen. Bovendien zijn de dampen schadelijk voor de gezondheid en kun­nen explosief zijn.
Milieuvoorschriften
Verwijdering van lege batterijen/accu´s!
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren;
verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan!
Op batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, vindt u de hiernaast vermelde symbolen. Deze mogen niet via het huisvuil worden verwijderd. De aanduidingen voor zwaarmetalen zijn:
Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Lege batterijen en niet meer oplaadbare accu´s kunt u gra­tis inleveren bij de verzamelplaatsen van uw gemeente, onze filialen of andere verkooppunten van batterijen en accu´s.
Indien het Power Panel defect is en niet meer gerepareerd kan worden, neem dan de algemeen geldende wettelijke bepalingen voor het verwijderen van afval in acht.
28
Bij gebruik van een voedingsaccu die vast in de startbox is gemonteerd, kunt u op de bussen voor de elektrische starter een laadkabel aansluiten die aan elk uit­einde is voorzien van twee 4 mm banaanstekkers. Zo kunt u met een geschikt laadapparaat de startbox-accu weer opladen.. Let bij de aansluiting altijd op de juiste polariteit van de kabel!
Aansluiting brandstofpomp
De elektrische brandstofpomp wordt op de bus "Fuel Pump" (6) aangesloten. Net als bij de elektrische starter dient men bij de brandstofpomp ook rekening te houden met de juiste polariteit van de aansluitleidingen. Met de schuifschakelaar (5) kunt u kiezen of de brandstoftank van uw model gevuld "FILL" of geleegd "EMPTY" moet worden. De aangesloten pomp wordt met de drukschakelaar (4) geactiveerd. Neem ook de veiligheidsvoorschriften van de betreffende pompfabrikant in acht!
Aansluiting gloeibougies
Handel als volgt om de optimale instelling voor de door u gebruikte gloeibougie te verkrijgen:
• Schroef de gloeibougie uit uw modelmotor en steek de bougie in de bougiestek­ker. Zo heeft u goed zicht op de gloeispiraal en kunt u de gloeifunctie probleem­loos controleren.
• Draai de regelaar voor gloeibougiestroom (8) tot aan de linkeraanslag om de stroomsterkte zo zwak mogelijk in te stellen.
•Verbind beide aansluitkabels van de bougiestekker met de "1,2 V "-bus" (7) van het Power Panel. Let hierbij op de juiste polariteit!
• Draai de regelaar (8) langzaam rechtsom totdat de bougie helderrood gloeit. Mar­keer de stand van de regelaar op het frontpaneel met een watervaste stift of een kleine sticker. Ter controle wordt op het meetinstrument (11) steeds de ingestelde gloeibougiestroom weergegeven. Indien u meerdere soorten bougies gebruikt, zoek dan voor elke bougie de optimale stand van de regelaar en markeer deze.
Om alle soorten gloeibougies probleemloos te kunnen gebruiken, bevindt zich op de printplaat van het Power Panel een kleine extra potentiometer (instelin­richting). Deze potentiometer vindt u vlakbij de drie aansluit-soldeerpunten van de regelaar voor de gloeibougiestroom (8). Met behulp van een kleine schroe­vendraaier kunt u met de potentiometer het instelbereik van de bougiestroom extra verhogen of verlagen.
Let op!
Bij het starten dient elk contact tussen metalen onderdelen van de elektrische starter met de behuizing van de verbrandingsmotor te wor­den voorkomen. Indien er toch contact tussen beide metalen onderde­len is, wordt de gloeibougieregeling van het Power Panel elektrisch kortgesloten en brandt de gloeibougie door. Wees daarom met name extra voorzichtig bij propellerspinners van aluminium.
9
Ladeanschluss für Akku-Glühkerzenstecker
An diesem Anschluss (9) können Sie einen Glühkerzenstecker mit integriertem 1,2 V Akku laden. Der Ladestrom ist fest eingestellt und liegt bei ca. 300 mA. Sobald der Glühkerzenstecker aufgesetzt wird und der Ladestrom fließt, leuchtet die grüne Ladekontroll-Leuchte (10).
Hinweis!
Nach beendetem Ladevorgang findet keine Abschaltung des Ladestromes statt. Die Ladezeit ist entsprechend der Akkukapazität selbst zu ermitteln und nach Ablauf dieser Zeit ist der Akku-Glühkerzenstecker vom Power Panel zu trennen.
Achtung!
Betreiben Sie nie die Glühkerzenregelung und die Ladebuchsen für einen Glühkerzenstecker gemeinsam! Dies kann zur Zerstörung des Power Panels führen.
Wartung und Pflege
Bis auf eine gelegentliche Reinigung ist das 12V MOSFET Power Panel wartungsfrei. Äußerlich sollte das Power Panel nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen der Gehäuse beschädigt werden könnten. Außerdem sind die Dämpfe gesundheitsschädlich und explosiv.
Umwelthinweis
Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus!
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll
ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehen­den Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Ent­sorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cad- mium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Ihre verbrauchten Bat- terien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstel­len Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sollte das Power Panel nicht mehr funktionstüchtig und eine Reparatur nicht mehr möglich sein, beachten Sie bitte beim Entsorgen die allgemein geltenden gesetzli­chen Bestimmungen.
10
Technische Daten
Stromversorgung 12 V/DC Ladestrom für Glühkerzenstecker ca. 300 mA Anschlussleitungslänge ca. 40 cm Abm. Frontplatte ( B x H) 151 x 90 mm Abm. Einbauausschnitt (B x H) 142 x 85 mm
27
Aansluitingen en bedieningselementen
Zie afbeelding op de uitklappagina
1. 12V MOSFET Power Panel 7. Aansluitbussen gloeibougies
2. Stroomtoevoerkabel 8. Regelaar voor gloeibougiestroom
3. Aansluitbussen starter 9. Laadaansluiting voor accu-bou­giestekker
4. Druktoets voor brandstofpomp 10. Controlelampje laadstroom
5. Keuzeschakelaar voor vullen en legen 11. Meetinstrument gloeibougiestroom
6. Aansluitbussen brandstofpomp 12. Aansluitklemmen
13. Banaanstekkers 4 mm
Montage en aansluiting
Voor een optimale bediening bevestigt u het Power Panel met behulp van de meege­leverde schroeven in een startbox. Tegelijkertijd wordt daardoor de kunststofbak, die ter bescherming dient van de elektronica aan de achterzijde van het Power Panel, vast met het frontpaneel verbonden. Indien u de accu voor de stroomvoorziening eveneens in de startbox onderbrengt, zorg dan voor voldoende ventilatie voor accu en Power Panel. De voedingsaccu wordt pas op het Power Panel aangesloten, wan­neer alle werkzaamheden voor het inbouwen en vastschroeven zijn voltooid. Let daarbij op de polariteit van de aansluitklemmen (12): de rode klem wordt met de pluspool (+) en de zwarte klem wordt met de minpool (-) van de spanningsbron ver­bonden. Voorzie nu uw elektrische starter, de brandstofpomp en de bougiestekker van de meegeleverde 4 mm banaanstekkers (13). Let hierbij op dat steeds de rode stekker (+) met de rode kabel (+) en de zwarte stekker (-) met de zwarte kabel (-) van het betreffende aan te sluiten apparaat wordt verbonden.
In het kader van de CE-markering (elektromagnetische compatibiliteit) EG-richt­lijn 89/336/EEG moet men er rekening mee houden dat de effectieve lengte van de aansluitleidingen niet langer dan 2 meter mag zijn.
Inbedrijfstelling
Aansluiting elektrische starter
De 12 V-starter wordt op de bussen "12V Starter" (3) aangesloten. Let altijd op de juiste polariteit van de aansluitstekker zodat de starter de juiste draairichting op wijst. Verbind de rode stekker van de starterkabel (+) met de rode bus van het Power Panel (+). De zwarte stekker van de starterkabel (-) wordt in de zwarte bus van het Power Panel (-) gestoken.
26
Veiligheidsvoorschriften en risico's
- Als spanningsbron mag uitsluitend een 12V loodbatterij worden gebruikt. Probeer het Power Panel nooit op een andere spannings­bron te laten werken.
- Geladen loodbatterijen kunnen een zeer hoge stroom afgeven Bij kortsluiting of bij een geblokkeerde elektrische starter kunnen de elektrische onderdelen en leidingen van het Power Panel zo heet worden dat een acuut brandgevaar ontstaat met kans op ongeluk­ken.
- Bij het openen van afdekkingen of het verwijderen van onderdelen kunnen spanningvoerende delen worden blootgelegd. Voor onder­houd, reparatie of het vervangen van onderdelen of componenten moet het Power Panel worden losgekoppeld van de netvoeding en alle andere aansluitleidingen! Condensatoren in het apparaat kun­nen nog geladen zijn, zelfs wanneer het apparaat is losgekoppeld van alle spanningsbronnen. Onderhouds- of reparatiewerkzaamhe­den mogen uitsluitend plaatsvinden door een technicus die ver­trouwd is met de bijbehorende risico's resp. toepasselijke voor­schriften!
- Het Power Panel is weliswaar bestemd voor gebruik buitenshuis maar desondanks kunnen regen, sneeuw en ook overmatig zonlicht het apparaat beschadigen of zelfs onbruikbaar maken. U dient het Power Panel derhalve afdoende te beschermen tegen extreme weersinvloeden.
- In scholen, opleidingscentra, hobbyruimten en werkplaatsen moet door geschoold personeel voldoende toezicht worden gehouden op de bediening van het product.
- In industriële omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voorko­ming van ongevallen t.a.v. elektrische installaties en bedrijfsmidde­len te worden opgevolgd!
- Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Plasticfolie, plastic zakken of stukken piepschuim kunnen voor kinderen gevaar­lijk speelgoed zijn.
- Neem ook de veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen in acht van de apparaten die op het Power Panel worden aangesloten.
- Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of als er proble­men zijn waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neemt u dan contact op met onze technische helpdesk of met een andere elektromonteur.
11
Introduction
Thank you for purchasing the 12V MOSFET power panel. With this system, you acquired a product that was built according to today's state-of-the-art.
This product fulfils the requirements of the valid national and European guideli­nes. The conformity was proven, the appropriate explanations and documents are defined by the manufacturer. To keep this condition and to guarantee a safe operation, you as a user must observe these operation instructions!
In case of questions, consult our technical information service Germany: Tel. 0180/5 31 21 16 or 09604/40 88 47
Fax 09604/40 88 48 e-mail: tkb@conrad.de Mon - Fri 8.00 to 18.00
Austria: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66 e-mail: support@conrad.at Mon - Thu 8.00 to 17.00 Fri. 8.00 to 14.00
Switzerland: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Mon - Fri 8.00 to 12.00, 13.00 to 17.00
Please read the following operating instructions carefully before connection and/or operation. They show you not only the correct operation process, but also help you to fully use all technical options of the system as well. If a technical inspection or repair on your system should become necessary at some time, our service department and workshop are available and ready to assist you. For this reason, we ask you to keep the original packaging in case it is needed to protect the system against damage while being transported.
Caution! Read carefully
With damage caused from not observing these operating instruc­tions, the warranty will become void! We cannot accept liability for damages! We cannot accept any liability for damage to property or physical injury caused by improper use or failure to observe the safety instructions. All warranties will become void in such cases.
12
Proper use
The 12V MOSFET power panel is intended exclusively for private use in the model construction field. This system is not suitable for industrial use. Another use than described above is not permitted and leads to the damage of this product. Beyond that there is a risk of hazards, e.g. short-circuit, fire, electrical shock etc. The entire product may not be changed and/or converted! The safety instructions are to be strictly observed!
List of contents
Page
Safety and hazard information.................................................................................12
Connection and control elements............................................................................13
Set-up and connection ...........................................................................................14
Operation .................................................................................................................14
Maintenance and servicing......................................................................................15
Technical Data .........................................................................................................16
Product description
The 12V MOSFET power panel is intended exclusively for the optimal power supply and easy operation of model combustion engines. Apart from the connection to a 12 V/DC fuel pump used for fuelling and unfuelling, you can still connect another 12 V/DC electric starter to the power panel. There is a built-in glow plug regulator for careful preheating of the glow plug and with which you can operate all common model engine glow plugs. In addition, there is the option of recharging battery-ope­rated glow plugs directly on the power panel.
Safety and hazard information
-Only a 12V lead battery may be used as a power source. Never try to operate the power panel with another voltage supply.
- Charged lead batteries can deliver very high currents. In the case of a short-circuit or a blocked electric starter, electrical components and power panel wires can become so hot that the risk exists of acute injury and fire.
25
Voorgeschreven gebruik
Het 12V MOSFET Power Panel is uitsluitend ontwikkeld voor private toepassingen in de modelbouw. Voor industriële toepassingen is dit apparaat niet geschikt. Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product en brengt het risico van bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken enz. met zich mee. Het complete product mag niet worden gewijzigd of omgebouwd! Raadpleeg de Technische gegevens en neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht!
Inhoudsopgave
Pagina
Productbeschrijving.................................................................................................25
Veiligheidsvoorschriften en risico's ........................................................................26
Aansluitingen en bedieningselementen ..................................................................27
Montage en aansluiting ..........................................................................................27
Inbedrijfstelling ........................................................................................................27
Onderhoud ..............................................................................................................29
Technische gegevens ..............................................................................................30
Productbeschrijving
Het 12V MOSFET Power Panel is speciaal ontwikkeld voor de optimale voeding en een comfortabel gebruik van verbrandingsmotoren in de modelbouw. Naast de aan­sluitmogelijkheid voor een 12 V/DC brandstofpomp, die voor vullen of legen van tanks wordt gebruikt, kunt u nog een 12 V/DC elektrische starter op het Power Panel aansluiten. Voor het sparende voorgloeien van gloeibougies staat u een ingebouwde gloeibougieregeling ter beschikking, waarmee u alle gangbare gloeibougies van modelmotoren kunt aandrijven. Daarnaast bestaat de mogelijkheid om door accu´s aangedreven bougiestekkers rechtstreeks op het Power Panel op te laden.
24
Inleiding
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van het 12V MOSFET Power Panel. U heeft met dit systeem een product aangeschaft dat volgens de huidige stand van de techniek is gebouwd.
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationa­le richtlijnen. De conformiteit is aangetoond en de overeenkomstige verklarin­gen en documenten zijn bij de fabrikant gedeponeerd. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een gevaarloze werking te garanderen!
Bij vragen kunt u zich wenden aan onze Technische helpdesk: Nederland: Tel. 053-428 54 80 · Fax 053-428 00 28 e-mail: helpdesk@conrad.nl Ma. t/m vr. van 09.00 - 20.00 uur bereikbaar
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat aansluit resp. in gebruik neemt. U vindt hierin niet alleen aanwijzingen voor de juiste bediening van het apparaat maar tevens wordt u uitgelegd hoe alle technische mogelijkheden van het systeem ten volle kunnen worden benut. Indien uw systeem technisch gecontroleerd of gerepareerd moet worden, kunt u alti­jd terecht bij onze klantenservice of servicewerkplaats. Daarom verzoeken wij u de originele verpakking te bewaren om het systeem tijdens het transport afdoende te beschermen.
Let op! Beslist lezen!
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiks­aanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk! In dergelijke gevallen vervalt elke aan­spraak op garantie.
13
- When opening the cover or removing parts, live electrical parts will be exposed. Before maintaining, repairing or changing parts or components, the power panel must be disconnected from all cur­rent supply and connecting cables! Capacitors in the device can still contain a charge even if the device has been disconnected from all voltage supplies. Maintenance or repair only may be preformed by a specialist who is familiar with the associated hazards and/or rele­vant regulations!
- The power panel is intended for use in open areas, however rain, snow and extreme sun exposure can damage or even destroy the device. For this reason you should protect your power panel from extreme weather influences.
- In schools, training facilities, hobby shops and workshops, operati­on must be supervised responsibly by trained personnel.
- In commercial premises, the accident prevention regulations of the Association of Industrial Professional Associations with respect to electrical systems and operating equipment must be observed!
- Do not leave packing material, plastic foil/bags, polystyrene parts, etc. to lie carelessly. It could become a hazardous toy for children.
- Also observe the safety instructions and operating instructions of the devices connected to the power panel.
- Should you not be sure about the correct connection or if questions arise that cannot be clarified with the operating instructions, then please contact our technical support or another specialist.
Connection and control elements
See picture on facing page
1. 12V MOSFET power panel 7. Glow plug female connectors
2. Current supply line 8. Adjuster for glow plug current
3. Starter terminal sockets 9. Charge connection for cell glow plug
4. Push-button for fuel pump 10. Charging current control light
5. Selector switch for fuelling and unfuelling 11. Glow plug current indicator
6. Fuel pump female connectors 12. Connecting terminals
13. Banana clip 4 mm
14
Set-up and connection
For optimal operation, fasten the power panel in a starter box using the enclosed screws. At the same time, the plastic container protecting electronics at the back power panel, is connected firmly with the front plate. If you place the powercell in the starter box as well, then allow sufficient ventilation for the cell and power panel. The power supply cell can only then be connected with the power panel, if all adjustment work for installation and screw connections is finished. Observe the polarity of the connecting terminals (12): The red clamp is connected to the positive terminal (+) and the black clamp is connected to the voltage supply to the negative terminal (-). Now fit your electric starter, fuel pump and the glow plug with the supplied 4 mm banana clips (13). Note that the red plug (+) is connected with the red cable (+) and the black plug (-) is connected with the black cable (-) of the respective attach device.
As per CE identification (electromagnetic compatibility) EEC Guideline 89/336/EWG, the effective length of the connecting cables may not exceed 2 m.
Operation
Electrical starter terminal
The 12V starter is connected to the "12V starter" sockets (3). So that the starter dis­plays the correct direction of rotation, the polarity of the wall plugs must be obser­ved. Connect the red plug of the starter cable (+) to the red socket power panel (+) and the black plug of the starter cable (-) to the black socket power panel (-).
Using power supply cells built into the starter box, you can connect a charge cable that is fitted at each end with two 4 mm banana clips, at the sockets for the electric starter and in such a way recharge the starter box cell with a suitable bat­tery charger. Be sure to observe the correct polarity when connecting the cables!
Fuel pump connection
Connect the electrical fuel pump to the "Fuel pump" (6) sockets. Just as with the electric starter, correct polarity must be observed with connecting the fuel pump to the cables. With the slide switch (5), select whether the fuel tank of your model is to be filled "FILL" or emptied "EMPTY" The connected pump is activated by the push button switch (4). Also observe the safety instructions of the respective pump manu­facturer!
Glow plug connection
In order to determine the optimal setting for the glow plug that is used, proceed as follows:
• Unscrew the glow plug from your model engine and place the lamp into the glow plug. This is so you can have a good view of the glow lamp and its function.
23
Remarque concernant la protection de l´environnement
Elimination des piles et accumulateurs usagés !
Le consommateur final est légalement tenu
(ordonnance relative à l´élimination des
piles usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs, il est interdit de les jeter
dans les ordures ménagères!
Les piles et accumulateurs qui contiennent des sub­stances toxiques sont caractérisés par les symboles ci­contre qui indiquent l´interdiction de jeter les piles et accu­mulateurs dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd décisif sont :
Cd = cadmium, Hg = mer-
cure,
Pb = plomb. Vous pouvez rapporter gratuitement vos
piles et accumulateurs usagés aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d´accumulateurs.
Lorsque le panneau d´alimentation n´est plus en état de marche ou que toute répara­tion est vaine, veillez à son élimination conformément aux dispositions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique 12 V/DC Courant de charge pour connecteur de bougie de réchauffage env. 300 mA Longueur de câbles de raccordement, env. 40 cm Dim. plaque avant (l x h) 151 x 90 mm Dim. Ouverture d´emplacement (l x h) 142 x 85 mm
22
Afin de pouvoir faire fonctionner sans difficultés tous les types de bougies de réchauffage, un petit potentiomètre (ajusteur) supplémentaire est logé sur la pla­tine du panneau d´alimentation. Ce potentiomètre est situé à proximité des trois points de soudure du régulateur du courant de la bougie de réchauffage (8). Avec le potentiomètre vous pouvez augmenter ou diminuer en plus, à l´aide d´un petit tournevis, la plage de réglage du courant de la bougie de réchauffage.
Attention !
Lors de l´opération de démarrage, il faut éviter en tout cas tout contact de la calotte du démarreur ou autres pièces métalliques du démarreur électrique avec le boîtier du moteur à combustion. En cas de contact des deux pièces métalliques, le réglage de la bougie de réchauffage du panneau d´alimentation peut être court-circuité, la bougie grille. Une prudence toute particulière s´impose à ce sujet pour des assiettes d´hélice en aluminium.
Raccordement de charge pour connecteur de bougie à incandescence de réchauffage
Vous pouvez charger un connecteur de bougie de réchauffage avec accumulateur intégré de 1,2V sur ce connecteur (9). Le réglage du courant de charge est fixé, il est d´environ 300mA. Dès que le connecteur de bougie de réchauffage est placé et que le courant de charge passe, le témoin de contrôle vert (10) s´allume.
Indication !
Lorsque l´opération de charge est terminée, l´alimentation en courant de charge n´est pas arrêtée. Vous devez déterminer vous-même la durée de charge en fonction de la capacité de l´accumulateur. Cette durée écoulée, il faut débran­cher le connecteur de bougie fonctionnant sur accumulateurs du panneau d´ali­mentation.
Attention !
Ne faites jamais fonctionner en même temps le réglage de la bougie de réchauffage et les connecteurs de charge pour un connecteur de bou­gie! Ceci peut détruire le panneau d´alimentation.
Maintenance et nettoyage
Hormis un nettoyage occasionnel, le panneau d´alimentation de 12V MOSFET ne requiert aucun entretien. L’extérieur du panneau d´alimentation doit uniquement être nettoyé avec un chiffon doux et sec ou avec un pinceau. Ne pas utiliser de net­toyants agressifs ou de solutions chimiques car ils pourraient endommager la surfa­ce du boîtier. De plus, les vapeurs de ces produits sont nocives pour la santé et explosibles.
15
•Turn the adjuster for glow plug current (8) around to the left stop to adjust the smallest amperage.
• Connect the two leads of the glow plug to the "1.2V" sockets " (7) on the power panel considering correct polarity.
• Now slowly turn the adjuster (8) in the clockwise direction until the lamp glows red. Mark the regulator position on the front plate with a water resistant pin or a small sticker. The indicator (11) shows the respective glow plug current that is set. If you use different lamp types, look for the optimal regulator position for each type of lamp and mark these.
A small additional potentiometer (adjuster) is located on the plate of the power panel to allow easy operation of all glow plug types. You find this potentiometer near the three connection solder tacks of the adjuster for the glow plug current (8). Using a small screwdriver and the potentiometer, you can increase or decrea­se the setting range of the glow plug current.
Caution!
Avoid touching the housing of the combustion engine and the starter bell or other metallic parts of the starter during the starting process. Contact between metal parts and the glow plug regulator power panel will cause an electrical short circuit and cause the glow plug to burn out. Caution is advised in particular with the aluminium propeller cranks.
Charge connection for cell glow plug
You can charge a glow plug with an integrated 1.2 V cell at this connection (9). The charging current is fixed at approx. 300 mA. The green charge light (10) will shine as soon as the glow plug put under current.
Note!
The charging current is not disconnected after charging is finished. The charge time is determined by the cell capacity itself and it must be disconnected from the power panel at the cell glow plug after the charge period.
Caution!
Never operate the glow plug regulator and charge sockets for a glow plug together! This can destroy the power panel.
Maintenance and servicing
Except for occasional cleaning, the 12V MOSFET power panel is maintenance-free. The exterior of the power panel should only be cleaned with a soft, dry cloth or brush. In no case should you use aggressive cleaning agents or chemical solutions, since the housing surfaces could be damaged. In addition, vapours are explosive and hazardous to your health.
16
Environmental notice
Disposal of used batteries/cells!
You as the end user are legally (battery regulations) obligated to return all used bat­teries and cells; a disposal with domestic refuse is forbidden!
Batteries / NiCad cells containing toxins are marked by accompanying symbols that refer to the prohibition of dis­posal with domestic waste. The designations for the deci­sive heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. You can bring your used alkaline and NiCad batteries everywhere for free at collection locations in your commu­nity or where batteries are sold!
If the power panel should cease to function and repair is no longer possible, please follow the general valid regulations when disposing.
Technical Data
Current supply 12 V/DC Charging current for glow plugs approx. 300 mA Connecting cable length approx. 40 cm Front plate dimensions (W x H) 151 x 90 mm Installation segment dimensions (W x H) 142 x 85 mm
21
Mise en service
Raccordement du démarreur électrique
Le démarreur de 12V est branché aux douilles du « démarreur 12V DC » (3). Afin que celui-ci indique le sens de rotation correct, il est impératif de respecter la polarité des connecteurs. Reliez le connecteur rouge du câble du démarreur (+) à la douille rou­ge du panneau d´alimentation (+) : Le connecteur rouge du câble du démarreur (-) s´enfiche dans la douille noire du panneau d´alimentation (-).
Lorsque vous utilisez un accumulateur d´alimentation intégré dans le boîtier du démarreur, vous pouvez raccorder aux douilles du démarreur électrique un câble de charge équipé aux extrémités de deux fiches banane de 4 mm, pour rechar­ger ainsi l´accumulateur du boîtier du démarreur à l´aide d´un chargeur approprié. Veillez impérativement à respecter la polarité du câble lors de la connexion !
Raccordement de la pompe à carburant
La pompe électrique à carburant est raccordée aux connecteurs « Fuel Pump » (6). Tout comme pour le démarreur électrique, vous devez respecter la polarité des câbles de connexion de la pompe à carburant. Déterminez, à l´aide de l´interrupteur à coulisse (5), le remplissage « FILL » ou la vidange « EMPTY » du réservoir de car­burant de votre maquette. La pompe raccordée est activée par l´interrupteur mano­métrique (4). Respectez également les consignes de sécurité du constructeur de pompes !
Raccordement de la bougie de réchauffage
Afin d´obtenir un réglage optimum de la bougie de réchauffage que vous utilisez, prière de procéder comme suit :
• Retirez la bougie à incandescence de réchauffage de votre moteur de maquette en la dévissant, puis insérez-la dans le connecteur de bougie de réchauffage. Le filament boudiné ainsi dégagé vous permet de vérifier sans problème la fonction de la bougie.
•Tournez le régulateur pour le courant de bougie de réchauffage (8) sur la butée gauche pour régler la puissance de courant la plus faible.
• Reliez les deux câbles du connecteur de bougie de réchauffage aux douilles de 1,2V du panneau d´alimentation tout en respectant la polarité.
•Tournez lentement le régulateur (8) dans le sens des aiguilles d´une montre jusqu´à ce que la bougie soit rouge clair. Marquez la position de réglage avec un crayon résistant à l´eau ou une petite étiquette adhésive sur la plaque avant. En guise de contrôle, l´indicateur (11) indique le courant respectivement réglé de la bougie de réchauffage. En cas d´utilisation de types de bougies différents, déterminez pour chaque type la position de réglage optimum et indiquez-la.
20
Éléments de connexion et de réglage
Voir illustration sur le volet rabattable
1. 12V MOSFET Power Panel 7. Douilles de jonction de la bougie de réchauffage
2. Câble d´alimentation électrique 8. Régulateur pour courant de bougie de réchauffage
3. Douilles de jonction du démarreur 9. Raccordement de charge pour connecteur de bougie à incandescen­ce de réchauffage
4. Bouton-poussoir pour pompe 10. Voyant de contrôle pour courant de
à carburant charge
5. Commutateur de sélection pour 11. Indicateur du courant de la bougie de
approvisionnement et vidange échauffage du carburant
6. Douilles de jonction pour la 12. Bornes
pompe à carburant
13. Fiche banane 4 mm
Montage et raccordement
Pour optimiser l´utilisation de votre panneau d´alimentation, fixez-le dans un boîtier de démarreur l´aide des vis fournies. Protégeant l´électronique située au dos du pan­neau d´alimentation, la cuve en matière plastique est fixée en même temps à la plaque avant. Si, pour l´alimentation électrique, vous désirez également loger l´accu­mulateur dans le boîtier du démarreur veillez à une ventilation suffisante de l´accu­mulateur et du panneau d´alimentation. L´accumulateur d´alimentation est d´abord raccordé au panneau d´alimentation quand tous les travaux d´ajustage du montage et du vissage sont terminés. Respectez la polarité des bornes de connexion (12) : La borne rouge est relié au pôle positif (+) et la borne noire au pôle négatif (-) de la sour­ce de tension. Equipez à présent votre démarreur électrique, la pompe à carburant et le connecteur de bougie de réchauffage des fiches bananes de 4 mm fournies (13). Veillez à ce que la fiche rouge (+) soit raccordée au câble rouge (+) et la fiche noire (-) au câble noir de l´appareil de connexion.
Dans le cadre du label CE (compatibilité électromagnétique) et du respect de la directive 89/336/CEE il faut observer que la longueur effective des câbles de connexion ne doit pas être supérieure à 2 m.
17
Introduction
Cher client. Nous vous remercions d´avoir acheté le panneau d´alimentation de 12V « MOSFET Power Panel ». Avec ce système, vous avez acquis un produit conçu selon l’état actuel de la technique.
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité a été prouvée, les documents et déclarations corres­pondants ont été déposés chez le constructeur. Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d’assurer un fonctionnement sans risques, les utilisa­teurs sont tenus d'observer les instructions contenues dans le présent mode d'emploi !
Pour toutes questions, adressez vous à notre service conseil technique France: Tél. 0 826 827 000 · Fax 0 826 826 002 e-mail: technique@conrad.fr du lundi au vendredi de 9h00 à 19h00 samedi de 9h00 à 18h00
Suisse: Tél. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00
Lisez attentivement la notice d´utilisation suivante avant d´entreprendre le raccorde­ment ou la mise en service. Cette présente notice indique non seulement le déroule­ment exacte d´utilisation mais vous aide aussi à exploiter entièrement toutes les pos­sibilités du système. En cas de nécessité d´un contrôle technique ou d´une réparation de votre système, un service Clientèle, ainsi qu´un atelier se trouvent à votre entière disposition Pour cette raison, nous vous prions de bien conserver l´emballage d´origine afin de proté­ger le système contre tout endommagement au cours du transport.
Attention ! A lire impérativement
Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes instruc­tions a pour effet d’annuler la garantie ! Nous déclinons toute res­ponsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-res­pect des présentes instructions ! De tels cas ont pour effet d’an­nuler la garantie.
18
Utilisation conforme
Le panneau d´alimentation de 12V MOSFET « 12V MOSFET Power Panel » est conçu exclusivement pour être utilisé à la maison dans le domaine de la fabrication de maquettes. Ce système n´est pas destiné à l´usage industriel. Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut provoquer l'endommagement de ce produit. De plus, elle entraîne l'apparition de risques de courts-circuits, d'incendies, d'élec­trocution, etc. Toute transformation ou modification de l'ensemble de l'appareil est interdite. Les caractéristiques techniques et les consignes de sécurité doivent impé­rativement être respectées !
Table des matières
Page
Description du produit .............................................................................................18
Indications de sécurité et de danger .......................................................................19
Éléments de connexion et de réglage .....................................................................20
Montage et raccordement .......................................................................................20
Mise en service ........................................................................................................21
Maintenance et nettoyage .......................................................................................22
Caractéristiques techniques ....................................................................................23
Description du produit
Le panneau d´alimentation de 12V MOSFET est spécialement conçu pour alimenter de manière optimale et commander confortablement les moteurs à combustion des maquettes. Outre la possibilité de raccordement d´une pompe à carburant de 12V/DC destinée à l´approvisionnement et la vidange de carburant, vous pouvez rac­corder aussi un démarreur électrique de 12 V/DC à votre panneau d´alimentation. Pour le préchauffage précautionneux de la bougie à incandescence de réchauffage, vous disposez d´un réglage intégré de la bougie de réchauffage qui vous permet d´exploiter toutes les bougies courantes de moteur de maquettes. Vous avez aussi la possibilité de recharger un connecteur de bougie de réchauffage qui fonctionne sur accumulateur directement au panneau d´alimentation.
19
Indications de sécurité et de danger
- Comme source de courant, utiliser uniquement une pile au plomb de 12V. N´essayez jamais de faire fonctionner le panneau d´alimen­tation sous une source de tension différente.
- Des piles au plomb chargées sont en mesure de fournir des cou­rants très élevés. En cas de court-circuit ou lorsque le démarreur électrique est bloqué, les composants et les câbles électriques du panneau d´alimentation peuvent devenir chauds au point qu´il y a risque de blessures et d´incendie.
- L'ouverture du boîtier ou le démontage de pièces mettent à nu des pièces sous tension. Avant toute intervention de maintenance, de remise en état ou de remplacement de pièces ou de modules, le panneau d´alimentation doit être débranché de toute alimentation et raccord électriques. Les condensateurs de l'appareil peuvent cependant même être chargés lorsque l'appareil a été déconnecté de toutes les sources de tension. Toute intervention de nettoyage, de maintenance ou de réparation doit uniquement être effectuée par un spécialiste connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions spécifiques en vigueur!
- Le panneau d´alimentation est certes conçu pour un usage en plein air mais il peut être toutefois endommagé, voire détruit en cas d´exposition à la pluie, à la neige ou aussi d´extrême exposition aux rayons du soleil. Pour cette raison, vous devez préserver votre pan­neau d´alimentation d´influences météorologiques extrêmes.
- Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, l’utilisation d’appareils doit être consciencieusement surveillée par un personnel qualifié pour cette tâche.
- Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes de prévention des accidents relatives aux installations et moyens d’exploitation électriques, édictées par le syndicat profes­sionnel !
- Ne pas laisser le matériel d'emballage à la portée de tous. Les films et les sachets en matière plastique, les pièces en polystyrène etc. peuvent devenir des jouets dangereux pour les enfants.
-Tenir également compte des consignes de sécurité et des instruc­tions de service des autres appareils raccordés à l'appareil considéré.
- En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil ou lorsque vous avez des questions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent mode d’emploi, contactez notre service de renseignements techniques ou un autre spécialiste.
Loading...