
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
©
Copyright 2003 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, KlausConrad-Str.1, 92240 Hirschau/Germany
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the
express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of
print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
©
Copyright 2003 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Str.1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés,y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type,
par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
©
Copyright 2003 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard
dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
©
Copyright 2003 by Conrad Electronic Ned BV.Printed in Germany.
*05-03/AH
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
100%
recycling
paper.
Bleached
without
chlorine.
100%
Recyclingpapier.
Chloorvrij
gebleekt.
100%
RecyclingPapier.
Chlorfrei
gebleicht.
100%
papier
recyclé.
Blanchi
sans
chlore.
Version 05/03
12V MOSFET Power Panel
Seite 4 - 10
12V MOSFET Power Panel
Page 11- 16
12V MOSFET Power Panel
Page 17 - 23
12V MOSFET Power Panel
Pagina 24 - 30
Item-No. / Node commande / Best.-Nr./ Bestnr.: 22 49 42
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch
wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.
These operating instructions belong with this product. They contain
important information for putting it into service and operating it. This should be
noted also when this product is passed on to a third party.
Therefore look after these operating instructions for future reference!
A list of contents with the corresponding page numbers can be found in the index on
page 12.
Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient des recommandations en ce qui concerne sa mise en service et sa manutention. Veuillez en
tenir compte et ceci également lorsque vous remettez le produit à des tiers.
Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile.!
Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à la table des matières
avec mention de la page correspondante à la page 18.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in betreffende de ingebruikname en gebruik, ook als u dit product
doorgeeft aan derden.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen!
U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de
paginanummers op pagina 25.

4
Einführung
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf des 12V MOSFET Power Panels. Mit diesem System
haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik
gebaut wurde.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden nationalen und
europäischen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen
Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung
Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 16 oder 09604/40 88 47
Fax 09604/40 88 48
e-mail: tkb@conrad.de
Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Österreich: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66
e-mail: support@conrad.at
Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr
Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Schweiz: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89
e-mail: support@conrad.ch
Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
Lesen Sie folgende Bedienungsanleitung bitte vor dem Anschluss, bzw. der Inbetriebnahme genau durch. Sie zeigt Ihnen nicht nur den richtigen Bedienablauf, sondern hilft Ihnen gleichzeitig, alle technischen Möglichkeiten des Systems voll auszunutzen.
Sollte an Ihrem System einmal eine technische Überprüfung oder eine Reparatur
notwendig werden, steht Ihnen unsere Kundendienstabteilung sowie unsere Servicewerkstatt gerne zur Verfügung. Deshalb möchten wir Sie bitten, die Originalverpackung aufzubewahren, um das System auf dem Transport vor Beschädigung zu
schützen.
Achtung! Unbedingt lesen
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanlei-
tung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!

Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen
erlischt jeder Garantieanspruch.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das 12V MOSFET Power Panel ist ausschließlich für den privaten Einsatz im Modellbaubereich ausgelegt. Für einen industriellen Einsatz ist dieses System nicht geeignet. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, kann zur Beschädigung des
Produktes mit den damit verbundenen Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. führen. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut
werden! Die technischen Daten sind zu beachten und die Sicherheitshinweise sind
unbedingt zu befolgen!
Inhaltsverzeichnis
Seite
Produktbeschreibung..................................................................................................5
Sicherheits- und Gefahrenhinweise ............................................................................6
Anschluss- und Bedienelemente ...............................................................................7
Aufbau und Anschluss ...............................................................................................7
Inbetriebnahme ...........................................................................................................7
Wartung und Pflege ....................................................................................................9
Technische Daten......................................................................................................10
Produktbeschreibung
Das 12 V MOSFET Power Panel ist speziell für die optimale Versorgung und die komfortable Handhabung von Modellverbrennungsmotoren ausgelegt. Neben der
Anschlussmöglichkeit für eine 12 V/DC Treibstoffpumpe, die zum Be- und Enttanken
genutzt wird, können Sie an Ihrem Power Panel noch einen 12 V/DC Elektrostarter
anschließen. Für das schonende Vorheizen der Glühkerze steht Ihnen eine eingebaute Glühkerzenregelung zur Verfügung, mit der Sie alle gängigen ModellmotorenGlühkerzen betreiben können. Zusätzlich besteht die Möglichkeit, akkubetriebene
Glühkerzenstecker direkt am Power Panel nachzuladen.

6
Sicherheits- und Gefahrenhinweise
- Als Stromquelle darf nur eine 12V Bleibatterie verwendet werden.
Versuchen Sie nie, das Power Panel an einer anderen Spannungsquelle zu betreiben.
- Geladene Bleibatterien sind in der Lage, sehr hohe Ströme abzugeben. Im Falle eines Kurzschlusses oder bei einem blockierten Elektrostarter können elektrische Bauteile und Leitungen des Power
Panels so heiß werden, dass akute Verletzungs- und Brandgefahr
besteht.
- Beim Öffnen der Abdeckung oder beim Entfernen von Teilen werden
spannungsführende Teile freigelegt. Vor einer Wartung, einer Instandsetzung oder einem Austausch von Teilen oder Baugruppen muss
das Power Panel von sämtlichen Stromversorgungs- und AnschlussLeitungen getrennt werden! Kondensatoren im Gerät können noch
geladen sein, selbst wenn das Gerät von allen Spannungsquellen
getrennt wurde. Eine Wartung oder eine Reparatur darf nur durch
eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbunden Gefahren bzw.
den einschlägigen Vorschriften vertraut ist!
- Das Power Panel ist zwar für den Einsatz im Freien gedacht, jedoch
können Regen, Schnee und auch extreme Sonneneinstrahlung das
Gerät beschädigen oder sogar zerstören. Aus diesem Grund sollten
Sie Ihr Power Panel vor extremen Witterungseinflüssen schützen.
- In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang durch geschultes Personal verantwortlich zu
überwachen.
- In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften
des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten!
- Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, Plastikfolien/-tüten, Styroporteile, etc. können für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden.
- Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der Geräte, die an das Power Panel angeschlossen werden.
- Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein
oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, so setzen Sie sich bitte mit
unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.

30
Technische gegevens
Stroomvoorziening 12 V/DC
Laadstroom voor bougiestekker ca. 300 mA
Lengte aansluitleiding ca. 40 cm
Afm. frontpaneel (b x h) 151 x 90 mm
Inbouwafmetingen (b x h) 142 x 85 mm
7
Anschluss- und Bedienelemente
Siehe Bild auf der Ausklappseite
1. 12V MOSFET Power Panel 7. Glühkerzen-Anschlussbuchsen
2. Stromversorgungsleitung 8. Einstellregler für Glühkerzenstrom
3. Starter-Anschlussbuchsen 9. Ladeanschluss für Akku-Glühkerzenstecker
4. Drucktaster für Treibstoffpumpe 10. Ladestrom Kontroll-Leuchte
5. Wahlschalter für Be- und Enttanken 11. Glühkerzenstrom-Anzeigeinstrument
6. Treibstoffpumpen-Anschlussbuchsen 12. Anschlussklemmen
13. Bananenstecker 4 mm
Aufbau und Anschluss
Für die optimale Bedienung befestigen Sie das Power Panel mit Hilfe der beigepackten Schrauben in einer Startbox. Gleichzeitig wird dadurch die Kunststoffwanne,
welche die Elektronik an der Rückseite des Power Panels schützt, fest mit der Frontplatte verbunden. Sollten Sie den Akku zur Stromversorgung ebenfalls in der Startbox unterbringen, so achten Sie auf eine ausreichende Belüftung von Akku und
Power Panel. Der Versorgungsakku wird erst dann mit dem Power Panel verbunden,
wenn alle Anpassungsarbeiten für den Einbau und die Verschraubung abgeschlossen sind. Beachten Sie dabei die Polung der Anschluss-Klemmen (12): Die rote
Klemme wird mit dem Pluspol (+) und die schwarze Klemme wird mit dem Minuspol
(-) der Spannungsquelle verbunden. Statten Sie nun Ihren Elektrostarter, die Kraftstoffpumpe und den Glühkerzenstecker mit den mitgelieferten 4 mm Bananensteckern (13) aus. Beachten Sie dabei, dass jeweils der rote Stecker (+) mit dem
roten Kabel (+) und der schwarze Stecker (-) mit dem schwarzen Kabel (-) des jeweiligen Anschlussgerätes verbunden wird.
☞
Im Rahmen der CE-Kennzeichnung (Elektromagnetische Verträglichkeit) EGRichtlinie 89/336/EWG ist darauf zu achten, dass die wirksame Länge der
Anschlussleitungen nicht mehr als 2 m betragen darf.
Inbetriebnahme
Elektrostarter-Anschluss
An die Buchsen "12V Starter" (3) wird der 12V-Starter angeschlossen. Damit der
Starter die richtige Drehrichtung aufweist, ist in jedem Fall auf die Polung der
Anschluss-Stecker zu achten. Verbinden Sie den roten Stecker des Starterkabels (+)
mit der roten Buchse des Power Panels (+). Der schwarze Stecker des Starterkabels
(-) wird in die schwarze Buchse des Power Panels (-) gesteckt.

8
☞
Beim Einsatz eines Versorgungsakkus, der fest in die Startbox eingebaut ist,
können Sie an den Buchsen für den Elektrostarter ein Ladekabel, dass an jedem
Ende mit zwei 4 mm Bananensteckern ausgestattet ist, anschließen und so mit
einem geeigneten Ladegerät den Startbox-Akku wieder aufladen. Achten Sie
dabei aber beim Anschluss in jedem Fall auf die richtige Polung des Kabels!
Kraftstoffpumpen-Anschluss
An den Buchsen "Fuel Pump" (6) wird die elektrische Kraftstoffpumpe angeschlossen. Ebenso wie beim Elektrostarter, ist auch bei der Kraftstoffpumpe auf die richtige
Polung der Anschlussleitungen zu achten. Mit dem Schiebeschalter (5) wählen Sie,
ob der Kraftstofftank Ihres Modells befüllt "FILL" oder geleert "EMPTY" werden soll.
Die angeschlossene Pumpe wird durch den Druckschalter (4) aktiviert. Beachten Sie
auch die Sicherheitshinweise des jeweiligen Pumpenherstellers!
Glühkerzen-Anschluss
Um die optimale Einstellung für die von Ihnen verwendete Glühkerze zu ermitteln,
gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Schrauben Sie die Glühkerze aus Ihrem Modellmotor und stecken Sie die Kerze in
den Glühkerzenstecker. So haben Sie freie Sicht auf die Glühwendel und können
die Glühfunktion problemlos prüfen.
•Drehen Sie den Einstellregler für Glühkerzenstrom (8) auf Linksanschlag um die
geringste Stromstärke einzustellen.
•Verbinden Sie, unter Berücksichtigung der richtigen Polung, die beiden Anschlusskabel des Glühkerzensteckers mit den "1,2 V-Buchsen" (7) des Power Panels.
•Drehen Sie nun den Einstellregler (8) langsam im Uhrzeigersinn bis die Kerze hellrot glüht. Markieren Sie die Reglerstellung auf der Frontplatte mit einem wasserfesten Stift oder einem kleinen Aufkleber. Zur Kontrolle zeigt Ihnen das Anzeigeinstrument (11) den jeweils eingestellten Glühkerzenstrom an. Falls Sie unterschiedliche Kerzentypen verwenden, suchen Sie für jeden Kerzentyp die optimale Reglerstellung und markieren diese.
☞
Um alle Glühkerzen-Typen problemlos betreiben zu können, befindet sich auf
der Platine des Power Panels ein kleines zusätzliches Potentiometer (Einsteller).
Dieses Potentiometer finden Sie in unmittelbarer Nähe der drei Anschluss-Lötpunkte des Einstellreglers für den Glühkerzenstrom (8). Mit Hilfe eines kleinen
Schraubendrehers können Sie mit dem Potentiometer den Einstellbereich des
Glühkerzenstroms zusätzlich erhöhen oder verringern.
Achtung!
Beim Startvorgang ist in jedem Fall eine Berührung der Starterglocke,
oder anderer Metallteile des Elektrostarters, mit dem Gehäuse des
Verbrennungsmotors zu vermeiden. Denn bei einem Kontakt beider
Metallteile wird die Glühkerzenregelung des Power Panels elektrisch
kurzgeschlossen und die Glühkerze brennt durch. Besondere Vorsicht
ist diesbezüglich bei Propellerspinnern aus Aluminium geboten.
29
Laadaansluiting voor accu-bougiestekker
Op dit aansluitpunt (9) kunt u een bougiestekker met geïntegreerde 1,2 V accu laden.
De laadstroom is vast ingesteld op ca. 300 mA. Zodra de bougiestekker in het Power
Panel wordt gestoken en de laadstroom wordt geactiveerd, gaat de groene LED (10)
branden als aanduiding van de oplaadstatus.
☞
Let op!
Na voltooiing van het laadproces wordt de laadstroom niet automatisch uitgeschakeld. De laadtijd dient overeenkomstig de accucapaciteit zelf te worden
bepaald. Zodra deze vastgestelde laadtijd is verstreken, dient de accu-bougiestekker uit het Power Panel te worden verwijderd.
Let op!
Gebruik de gloeibougieregeling en de laadbussen voor een bougiestekker nooit samen! Hierdoor kan het Power Panel onherstelbaar
beschadigd raken.
Onderhoud
Afgezien van een incidentele reinigingsbeurt is het 12V MOSFET Power Panel onderhoudsvrij. Reinig de buitenkant van het Power Panel uitsluitend met een zachte, droge doek of een zachte borstel. Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, aangezien deze het oppervlak van de behuizing kunnen beschadigen. Bovendien zijn de dampen schadelijk voor de gezondheid en kunnen explosief zijn.
Milieuvoorschriften
Verwijdering van lege batterijen/accu´s!
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege
batterijen en accu’s in te leveren;
verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan!
Op batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, vindt
u de hiernaast vermelde symbolen. Deze mogen niet via
het huisvuil worden verwijderd. De aanduidingen voor
zwaarmetalen zijn:
Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Lege batterijen en niet meer oplaadbare accu´s kunt u gratis inleveren bij de verzamelplaatsen van uw gemeente,
onze filialen of andere verkooppunten van batterijen en
accu´s.
Indien het Power Panel defect is en niet meer gerepareerd kan worden, neem dan de
algemeen geldende wettelijke bepalingen voor het verwijderen van afval in acht.

28
☞
Bij gebruik van een voedingsaccu die vast in de startbox is gemonteerd, kunt u
op de bussen voor de elektrische starter een laadkabel aansluiten die aan elk uiteinde is voorzien van twee 4 mm banaanstekkers. Zo kunt u met een geschikt
laadapparaat de startbox-accu weer opladen.. Let bij de aansluiting altijd op de
juiste polariteit van de kabel!
Aansluiting brandstofpomp
De elektrische brandstofpomp wordt op de bus "Fuel Pump" (6) aangesloten. Net als
bij de elektrische starter dient men bij de brandstofpomp ook rekening te houden
met de juiste polariteit van de aansluitleidingen. Met de schuifschakelaar (5) kunt u
kiezen of de brandstoftank van uw model gevuld "FILL" of geleegd "EMPTY" moet
worden. De aangesloten pomp wordt met de drukschakelaar (4) geactiveerd. Neem
ook de veiligheidsvoorschriften van de betreffende pompfabrikant in acht!
Aansluiting gloeibougies
Handel als volgt om de optimale instelling voor de door u gebruikte gloeibougie te
verkrijgen:
• Schroef de gloeibougie uit uw modelmotor en steek de bougie in de bougiestekker. Zo heeft u goed zicht op de gloeispiraal en kunt u de gloeifunctie probleemloos controleren.
• Draai de regelaar voor gloeibougiestroom (8) tot aan de linkeraanslag om de
stroomsterkte zo zwak mogelijk in te stellen.
•Verbind beide aansluitkabels van de bougiestekker met de "1,2 V "-bus" (7) van
het Power Panel. Let hierbij op de juiste polariteit!
• Draai de regelaar (8) langzaam rechtsom totdat de bougie helderrood gloeit. Markeer de stand van de regelaar op het frontpaneel met een watervaste stift of een
kleine sticker. Ter controle wordt op het meetinstrument (11) steeds de ingestelde
gloeibougiestroom weergegeven. Indien u meerdere soorten bougies gebruikt,
zoek dan voor elke bougie de optimale stand van de regelaar en markeer deze.
☞
Om alle soorten gloeibougies probleemloos te kunnen gebruiken, bevindt zich
op de printplaat van het Power Panel een kleine extra potentiometer (instelinrichting). Deze potentiometer vindt u vlakbij de drie aansluit-soldeerpunten van
de regelaar voor de gloeibougiestroom (8). Met behulp van een kleine schroevendraaier kunt u met de potentiometer het instelbereik van de bougiestroom
extra verhogen of verlagen.
Let op!
Bij het starten dient elk contact tussen metalen onderdelen van de
elektrische starter met de behuizing van de verbrandingsmotor te worden voorkomen. Indien er toch contact tussen beide metalen onderdelen is, wordt de gloeibougieregeling van het Power Panel elektrisch
kortgesloten en brandt de gloeibougie door. Wees daarom met name
extra voorzichtig bij propellerspinners van aluminium.
9
Ladeanschluss für Akku-Glühkerzenstecker
An diesem Anschluss (9) können Sie einen Glühkerzenstecker mit integriertem 1,2 V
Akku laden. Der Ladestrom ist fest eingestellt und liegt bei ca. 300 mA. Sobald der
Glühkerzenstecker aufgesetzt wird und der Ladestrom fließt, leuchtet die grüne
Ladekontroll-Leuchte (10).
☞
Hinweis!
Nach beendetem Ladevorgang findet keine Abschaltung des Ladestromes statt.
Die Ladezeit ist entsprechend der Akkukapazität selbst zu ermitteln und nach
Ablauf dieser Zeit ist der Akku-Glühkerzenstecker vom Power Panel zu trennen.
Achtung!
Betreiben Sie nie die Glühkerzenregelung und die Ladebuchsen für
einen Glühkerzenstecker gemeinsam! Dies kann zur Zerstörung des
Power Panels führen.
Wartung und Pflege
Bis auf eine gelegentliche Reinigung ist das 12V MOSFET Power Panel wartungsfrei.
Äußerlich sollte das Power Panel nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel
gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder
chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen der Gehäuse beschädigt werden
könnten. Außerdem sind die Dämpfe gesundheitsschädlich und explosiv.
Umwelthinweis
Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus!
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll
ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen
für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cad-
mium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Ihre verbrauchten Bat-
terien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort
abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sollte das Power Panel nicht mehr funktionstüchtig und eine Reparatur nicht mehr
möglich sein, beachten Sie bitte beim Entsorgen die allgemein geltenden gesetzlichen Bestimmungen.

10
Technische Daten
Stromversorgung 12 V/DC
Ladestrom für Glühkerzenstecker ca. 300 mA
Anschlussleitungslänge ca. 40 cm
Abm. Frontplatte ( B x H) 151 x 90 mm
Abm. Einbauausschnitt (B x H) 142 x 85 mm
27
Aansluitingen en bedieningselementen
Zie afbeelding op de uitklappagina
1. 12V MOSFET Power Panel 7. Aansluitbussen gloeibougies
2. Stroomtoevoerkabel 8. Regelaar voor gloeibougiestroom
3. Aansluitbussen starter 9. Laadaansluiting voor accu-bougiestekker
4. Druktoets voor brandstofpomp 10. Controlelampje laadstroom
5. Keuzeschakelaar voor vullen en legen 11. Meetinstrument gloeibougiestroom
6. Aansluitbussen brandstofpomp 12. Aansluitklemmen
13. Banaanstekkers 4 mm
Montage en aansluiting
Voor een optimale bediening bevestigt u het Power Panel met behulp van de meegeleverde schroeven in een startbox. Tegelijkertijd wordt daardoor de kunststofbak, die
ter bescherming dient van de elektronica aan de achterzijde van het Power Panel,
vast met het frontpaneel verbonden. Indien u de accu voor de stroomvoorziening
eveneens in de startbox onderbrengt, zorg dan voor voldoende ventilatie voor accu
en Power Panel. De voedingsaccu wordt pas op het Power Panel aangesloten, wanneer alle werkzaamheden voor het inbouwen en vastschroeven zijn voltooid. Let
daarbij op de polariteit van de aansluitklemmen (12): de rode klem wordt met de
pluspool (+) en de zwarte klem wordt met de minpool (-) van de spanningsbron verbonden. Voorzie nu uw elektrische starter, de brandstofpomp en de bougiestekker
van de meegeleverde 4 mm banaanstekkers (13). Let hierbij op dat steeds de rode
stekker (+) met de rode kabel (+) en de zwarte stekker (-) met de zwarte kabel (-) van
het betreffende aan te sluiten apparaat wordt verbonden.
☞
In het kader van de CE-markering (elektromagnetische compatibiliteit) EG-richtlijn 89/336/EEG moet men er rekening mee houden dat de effectieve lengte van
de aansluitleidingen niet langer dan 2 meter mag zijn.
Inbedrijfstelling
Aansluiting elektrische starter
De 12 V-starter wordt op de bussen "12V Starter" (3) aangesloten. Let altijd op de
juiste polariteit van de aansluitstekker zodat de starter de juiste draairichting op wijst.
Verbind de rode stekker van de starterkabel (+) met de rode bus van het Power Panel
(+). De zwarte stekker van de starterkabel (-) wordt in de zwarte bus van het Power
Panel (-) gestoken.

26
Veiligheidsvoorschriften en risico's
- Als spanningsbron mag uitsluitend een 12V loodbatterij worden
gebruikt. Probeer het Power Panel nooit op een andere spanningsbron te laten werken.
- Geladen loodbatterijen kunnen een zeer hoge stroom afgeven Bij
kortsluiting of bij een geblokkeerde elektrische starter kunnen de
elektrische onderdelen en leidingen van het Power Panel zo heet
worden dat een acuut brandgevaar ontstaat met kans op ongelukken.
- Bij het openen van afdekkingen of het verwijderen van onderdelen
kunnen spanningvoerende delen worden blootgelegd. Voor onderhoud, reparatie of het vervangen van onderdelen of componenten
moet het Power Panel worden losgekoppeld van de netvoeding en
alle andere aansluitleidingen! Condensatoren in het apparaat kunnen nog geladen zijn, zelfs wanneer het apparaat is losgekoppeld
van alle spanningsbronnen. Onderhouds- of reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend plaatsvinden door een technicus die vertrouwd is met de bijbehorende risico's resp. toepasselijke voorschriften!
- Het Power Panel is weliswaar bestemd voor gebruik buitenshuis
maar desondanks kunnen regen, sneeuw en ook overmatig zonlicht
het apparaat beschadigen of zelfs onbruikbaar maken. U dient het
Power Panel derhalve afdoende te beschermen tegen extreme
weersinvloeden.
- In scholen, opleidingscentra, hobbyruimten en werkplaatsen moet
door geschoold personeel voldoende toezicht worden gehouden op
de bediening van het product.
- In industriële omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongevallen t.a.v. elektrische installaties en bedrijfsmiddelen te worden opgevolgd!
- Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Plasticfolie,
plastic zakken of stukken piepschuim kunnen voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
- Neem ook de veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen in acht
van de apparaten die op het Power Panel worden aangesloten.
- Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of als er problemen zijn waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt
vinden, neemt u dan contact op met onze technische helpdesk of
met een andere elektromonteur.
11
Introduction
Thank you for purchasing the 12V MOSFET power panel. With this system, you
acquired a product that was built according to today's state-of-the-art.
This product fulfils the requirements of the valid national and European guidelines. The conformity was proven, the appropriate explanations and documents
are defined by the manufacturer. To keep this condition and to guarantee a safe
operation, you as a user must observe these operation instructions!
In case of questions, consult our technical information service
Germany: Tel. 0180/5 31 21 16 or 09604/40 88 47
Fax 09604/40 88 48
e-mail: tkb@conrad.de
Mon - Fri 8.00 to 18.00
Austria: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66
e-mail: support@conrad.at
Mon - Thu 8.00 to 17.00
Fri. 8.00 to 14.00
Switzerland: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89
e-mail: support@conrad.ch
Mon - Fri 8.00 to 12.00, 13.00 to 17.00
Please read the following operating instructions carefully before connection and/or
operation. They show you not only the correct operation process, but also help you
to fully use all technical options of the system as well.
If a technical inspection or repair on your system should become necessary at some
time, our service department and workshop are available and ready to assist you.
For this reason, we ask you to keep the original packaging in case it is needed to
protect the system against damage while being transported.
Caution! Read carefully
With damage caused from not observing these operating instructions, the warranty will become void! We cannot accept liability for
damages!
We cannot accept any liability for damage to property or physical
injury caused by improper use or failure to observe the safety
instructions. All warranties will become void in such cases.

12
Proper use
The 12V MOSFET power panel is intended exclusively for private use in the model
construction field. This system is not suitable for industrial use. Another use than
described above is not permitted and leads to the damage of this product. Beyond
that there is a risk of hazards, e.g. short-circuit, fire, electrical shock etc. The entire
product may not be changed and/or converted! The safety instructions are to be
strictly observed!
List of contents
Page
Safety and hazard information.................................................................................12
Connection and control elements............................................................................13
Set-up and connection ...........................................................................................14
Operation .................................................................................................................14
Maintenance and servicing......................................................................................15
Technical Data .........................................................................................................16
Product description
The 12V MOSFET power panel is intended exclusively for the optimal power supply
and easy operation of model combustion engines. Apart from the connection to a 12
V/DC fuel pump used for fuelling and unfuelling, you can still connect another 12
V/DC electric starter to the power panel. There is a built-in glow plug regulator for
careful preheating of the glow plug and with which you can operate all common
model engine glow plugs. In addition, there is the option of recharging battery-operated glow plugs directly on the power panel.
Safety and hazard information
-Only a 12V lead battery may be used as a power source. Never try
to operate the power panel with another voltage supply.
- Charged lead batteries can deliver very high currents. In the case of
a short-circuit or a blocked electric starter, electrical components
and power panel wires can become so hot that the risk exists of
acute injury and fire.
25
Voorgeschreven gebruik
Het 12V MOSFET Power Panel is uitsluitend ontwikkeld voor private toepassingen in
de modelbouw. Voor industriële toepassingen is dit apparaat niet geschikt. Een
andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het
product en brengt het risico van bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken enz.
met zich mee. Het complete product mag niet worden gewijzigd of omgebouwd!
Raadpleeg de Technische gegevens en neem altijd de veiligheidsvoorschriften in
acht!
Inhoudsopgave
Pagina
Productbeschrijving.................................................................................................25
Veiligheidsvoorschriften en risico's ........................................................................26
Aansluitingen en bedieningselementen ..................................................................27
Montage en aansluiting ..........................................................................................27
Inbedrijfstelling ........................................................................................................27
Onderhoud ..............................................................................................................29
Technische gegevens ..............................................................................................30
Productbeschrijving
Het 12V MOSFET Power Panel is speciaal ontwikkeld voor de optimale voeding en
een comfortabel gebruik van verbrandingsmotoren in de modelbouw. Naast de aansluitmogelijkheid voor een 12 V/DC brandstofpomp, die voor vullen of legen van
tanks wordt gebruikt, kunt u nog een 12 V/DC elektrische starter op het Power Panel
aansluiten. Voor het sparende voorgloeien van gloeibougies staat u een ingebouwde
gloeibougieregeling ter beschikking, waarmee u alle gangbare gloeibougies van
modelmotoren kunt aandrijven. Daarnaast bestaat de mogelijkheid om door accu´s
aangedreven bougiestekkers rechtstreeks op het Power Panel op te laden.

24
Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van het 12V MOSFET Power Panel. U heeft met dit
systeem een product aangeschaft dat volgens de huidige stand van de techniek is
gebouwd.
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit is aangetoond en de overeenkomstige verklaringen en documenten zijn bij de fabrikant gedeponeerd. Volg de instructies van
de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en
een gevaarloze werking te garanderen!
Bij vragen kunt u zich wenden aan onze Technische helpdesk:
Nederland: Tel. 053-428 54 80 · Fax 053-428 00 28
e-mail: helpdesk@conrad.nl
Ma. t/m vr. van 09.00 - 20.00 uur bereikbaar
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat aansluit resp.
in gebruik neemt. U vindt hierin niet alleen aanwijzingen voor de juiste bediening van
het apparaat maar tevens wordt u uitgelegd hoe alle technische mogelijkheden van
het systeem ten volle kunnen worden benut.
Indien uw systeem technisch gecontroleerd of gerepareerd moet worden, kunt u altijd terecht bij onze klantenservice of servicewerkplaats. Daarom verzoeken wij u de
originele verpakking te bewaren om het systeem tijdens het transport afdoende te
beschermen.
Let op! Beslist lezen!
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die
hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig
gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn
wij niet verantwoordelijk! In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
13
- When opening the cover or removing parts, live electrical parts will
be exposed. Before maintaining, repairing or changing parts or
components, the power panel must be disconnected from all current supply and connecting cables! Capacitors in the device can still
contain a charge even if the device has been disconnected from all
voltage supplies. Maintenance or repair only may be preformed by a
specialist who is familiar with the associated hazards and/or relevant regulations!
- The power panel is intended for use in open areas, however rain,
snow and extreme sun exposure can damage or even destroy the
device. For this reason you should protect your power panel from
extreme weather influences.
- In schools, training facilities, hobby shops and workshops, operation must be supervised responsibly by trained personnel.
- In commercial premises, the accident prevention regulations of the
Association of Industrial Professional Associations with respect to
electrical systems and operating equipment must be observed!
- Do not leave packing material, plastic foil/bags, polystyrene parts,
etc. to lie carelessly. It could become a hazardous toy for children.
- Also observe the safety instructions and operating instructions of
the devices connected to the power panel.
- Should you not be sure about the correct connection or if questions
arise that cannot be clarified with the operating instructions, then
please contact our technical support or another specialist.
Connection and control elements
See picture on facing page
1. 12V MOSFET power panel 7. Glow plug female connectors
2. Current supply line 8. Adjuster for glow plug current
3. Starter terminal sockets 9. Charge connection for cell glow
plug
4. Push-button for fuel pump 10. Charging current control light
5. Selector switch for fuelling and unfuelling 11. Glow plug current indicator
6. Fuel pump female connectors 12. Connecting terminals
13. Banana clip 4 mm

14
Set-up and connection
For optimal operation, fasten the power panel in a starter box using the enclosed
screws. At the same time, the plastic container protecting electronics at the back
power panel, is connected firmly with the front plate. If you place the powercell in the
starter box as well, then allow sufficient ventilation for the cell and power panel. The
power supply cell can only then be connected with the power panel, if all adjustment
work for installation and screw connections is finished. Observe the polarity of the
connecting terminals (12): The red clamp is connected to the positive terminal (+) and
the black clamp is connected to the voltage supply to the negative terminal (-). Now
fit your electric starter, fuel pump and the glow plug with the supplied 4 mm banana
clips (13). Note that the red plug (+) is connected with the red cable (+) and the black
plug (-) is connected with the black cable (-) of the respective attach device.
☞
As per CE identification (electromagnetic compatibility) EEC Guideline
89/336/EWG, the effective length of the connecting cables may not exceed 2 m.
Operation
Electrical starter terminal
The 12V starter is connected to the "12V starter" sockets (3). So that the starter displays the correct direction of rotation, the polarity of the wall plugs must be observed. Connect the red plug of the starter cable (+) to the red socket power panel (+)
and the black plug of the starter cable (-) to the black socket power panel (-).
☞
Using power supply cells built into the starter box, you can connect a charge
cable that is fitted at each end with two 4 mm banana clips, at the sockets for the
electric starter and in such a way recharge the starter box cell with a suitable battery charger. Be sure to observe the correct polarity when connecting the cables!
Fuel pump connection
Connect the electrical fuel pump to the "Fuel pump" (6) sockets. Just as with the
electric starter, correct polarity must be observed with connecting the fuel pump to
the cables. With the slide switch (5), select whether the fuel tank of your model is to
be filled "FILL" or emptied "EMPTY" The connected pump is activated by the push
button switch (4). Also observe the safety instructions of the respective pump manufacturer!
Glow plug connection
In order to determine the optimal setting for the glow plug that is used, proceed as
follows:
• Unscrew the glow plug from your model engine and place the lamp into the glow
plug. This is so you can have a good view of the glow lamp and its function.
23
Remarque concernant la protection de
l´environnement
Elimination des piles et accumulateurs usagés !
Le consommateur final est légalement tenu
(ordonnance relative à l´élimination des
piles usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs, il est interdit de les jeter
dans les ordures ménagères!
Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par les symboles cicontre qui indiquent l´interdiction de jeter les piles et accumulateurs dans les ordures ménagères. Les désignations
pour le métal lourd décisif sont :
Cd = cadmium, Hg = mer-
cure,
Pb = plomb. Vous pouvez rapporter gratuitement vos
piles et accumulateurs usagés aux centres de récupération
de votre commune, à nos succursales ou à tous les points
de vente de piles et d´accumulateurs.
Lorsque le panneau d´alimentation n´est plus en état de marche ou que toute réparation est vaine, veillez à son élimination conformément aux dispositions légales en
vigueur.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique 12 V/DC
Courant de charge pour connecteur de bougie de réchauffage env. 300 mA
Longueur de câbles de raccordement, env. 40 cm
Dim. plaque avant (l x h) 151 x 90 mm
Dim. Ouverture d´emplacement (l x h) 142 x 85 mm

22
☞
Afin de pouvoir faire fonctionner sans difficultés tous les types de bougies de
réchauffage, un petit potentiomètre (ajusteur) supplémentaire est logé sur la platine du panneau d´alimentation. Ce potentiomètre est situé à proximité des trois
points de soudure du régulateur du courant de la bougie de réchauffage (8).
Avec le potentiomètre vous pouvez augmenter ou diminuer en plus, à l´aide d´un
petit tournevis, la plage de réglage du courant de la bougie de réchauffage.
Attention !
Lors de l´opération de démarrage, il faut éviter en tout cas tout contact
de la calotte du démarreur ou autres pièces métalliques du démarreur
électrique avec le boîtier du moteur à combustion. En cas de contact
des deux pièces métalliques, le réglage de la bougie de réchauffage
du panneau d´alimentation peut être court-circuité, la bougie grille.
Une prudence toute particulière s´impose à ce sujet pour des assiettes
d´hélice en aluminium.
Raccordement de charge pour connecteur de bougie à incandescence de
réchauffage
Vous pouvez charger un connecteur de bougie de réchauffage avec accumulateur
intégré de 1,2V sur ce connecteur (9). Le réglage du courant de charge est fixé, il est
d´environ 300mA. Dès que le connecteur de bougie de réchauffage est placé et que
le courant de charge passe, le témoin de contrôle vert (10) s´allume.
☞
Indication !
Lorsque l´opération de charge est terminée, l´alimentation en courant de charge
n´est pas arrêtée. Vous devez déterminer vous-même la durée de charge en
fonction de la capacité de l´accumulateur. Cette durée écoulée, il faut débrancher le connecteur de bougie fonctionnant sur accumulateurs du panneau d´alimentation.
Attention !
Ne faites jamais fonctionner en même temps le réglage de la bougie de
réchauffage et les connecteurs de charge pour un connecteur de bougie! Ceci peut détruire le panneau d´alimentation.
Maintenance et nettoyage
Hormis un nettoyage occasionnel, le panneau d´alimentation de 12V MOSFET ne
requiert aucun entretien. L’extérieur du panneau d´alimentation doit uniquement être
nettoyé avec un chiffon doux et sec ou avec un pinceau. Ne pas utiliser de nettoyants agressifs ou de solutions chimiques car ils pourraient endommager la surface du boîtier. De plus, les vapeurs de ces produits sont nocives pour la santé et
explosibles.
15
•Turn the adjuster for glow plug current (8) around to the left stop to adjust the
smallest amperage.
• Connect the two leads of the glow plug to the "1.2V" sockets " (7) on the power
panel considering correct polarity.
• Now slowly turn the adjuster (8) in the clockwise direction until the lamp glows
red. Mark the regulator position on the front plate with a water resistant pin or a
small sticker. The indicator (11) shows the respective glow plug current that is set.
If you use different lamp types, look for the optimal regulator position for each
type of lamp and mark these.
☞
A small additional potentiometer (adjuster) is located on the plate of the power
panel to allow easy operation of all glow plug types. You find this potentiometer
near the three connection solder tacks of the adjuster for the glow plug current
(8). Using a small screwdriver and the potentiometer, you can increase or decrease the setting range of the glow plug current.
Caution!
Avoid touching the housing of the combustion engine and the starter
bell or other metallic parts of the starter during the starting process.
Contact between metal parts and the glow plug regulator power panel
will cause an electrical short circuit and cause the glow plug to burn
out. Caution is advised in particular with the aluminium propeller
cranks.
Charge connection for cell glow plug
You can charge a glow plug with an integrated 1.2 V cell at this connection (9). The
charging current is fixed at approx. 300 mA. The green charge light (10) will shine as
soon as the glow plug put under current.
☞
Note!
The charging current is not disconnected after charging is finished. The charge
time is determined by the cell capacity itself and it must be disconnected from
the power panel at the cell glow plug after the charge period.
Caution!
Never operate the glow plug regulator and charge sockets for a glow
plug together! This can destroy the power panel.
Maintenance and servicing
Except for occasional cleaning, the 12V MOSFET power panel is maintenance-free.
The exterior of the power panel should only be cleaned with a soft, dry cloth or
brush. In no case should you use aggressive cleaning agents or chemical solutions,
since the housing surfaces could be damaged. In addition, vapours are explosive
and hazardous to your health.

16
Environmental notice
Disposal of used batteries/cells!
You as the end user are legally (battery regulations) obligated to return all used batteries and cells; a disposal with domestic refuse is forbidden!
Batteries / NiCad cells containing toxins are marked by
accompanying symbols that refer to the prohibition of disposal with domestic waste. The designations for the decisive heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb =
lead. You can bring your used alkaline and NiCad batteries
everywhere for free at collection locations in your community or where batteries are sold!
If the power panel should cease to function and repair is no longer possible, please
follow the general valid regulations when disposing.
Technical Data
Current supply 12 V/DC
Charging current for glow plugs approx. 300 mA
Connecting cable length approx. 40 cm
Front plate dimensions (W x H) 151 x 90 mm
Installation segment dimensions (W x H) 142 x 85 mm
21
Mise en service
Raccordement du démarreur électrique
Le démarreur de 12V est branché aux douilles du « démarreur 12V DC » (3). Afin que
celui-ci indique le sens de rotation correct, il est impératif de respecter la polarité des
connecteurs. Reliez le connecteur rouge du câble du démarreur (+) à la douille rouge du panneau d´alimentation (+) : Le connecteur rouge du câble du démarreur (-)
s´enfiche dans la douille noire du panneau d´alimentation (-).
☞
Lorsque vous utilisez un accumulateur d´alimentation intégré dans le boîtier du
démarreur, vous pouvez raccorder aux douilles du démarreur électrique un câble
de charge équipé aux extrémités de deux fiches banane de 4 mm, pour recharger ainsi l´accumulateur du boîtier du démarreur à l´aide d´un chargeur approprié.
Veillez impérativement à respecter la polarité du câble lors de la connexion !
Raccordement de la pompe à carburant
La pompe électrique à carburant est raccordée aux connecteurs « Fuel Pump » (6).
Tout comme pour le démarreur électrique, vous devez respecter la polarité des
câbles de connexion de la pompe à carburant. Déterminez, à l´aide de l´interrupteur
à coulisse (5), le remplissage « FILL » ou la vidange « EMPTY » du réservoir de carburant de votre maquette. La pompe raccordée est activée par l´interrupteur manométrique (4). Respectez également les consignes de sécurité du constructeur de
pompes !
Raccordement de la bougie de réchauffage
Afin d´obtenir un réglage optimum de la bougie de réchauffage que vous utilisez,
prière de procéder comme suit :
• Retirez la bougie à incandescence de réchauffage de votre moteur de maquette
en la dévissant, puis insérez-la dans le connecteur de bougie de réchauffage. Le
filament boudiné ainsi dégagé vous permet de vérifier sans problème la fonction
de la bougie.
•Tournez le régulateur pour le courant de bougie de réchauffage (8) sur la butée
gauche pour régler la puissance de courant la plus faible.
• Reliez les deux câbles du connecteur de bougie de réchauffage aux douilles de
1,2V du panneau d´alimentation tout en respectant la polarité.
•Tournez lentement le régulateur (8) dans le sens des aiguilles d´une montre jusqu´à
ce que la bougie soit rouge clair. Marquez la position de réglage avec un crayon
résistant à l´eau ou une petite étiquette adhésive sur la plaque avant. En guise de
contrôle, l´indicateur (11) indique le courant respectivement réglé de la bougie de
réchauffage. En cas d´utilisation de types de bougies différents, déterminez pour
chaque type la position de réglage optimum et indiquez-la.

20
Éléments de connexion et de réglage
Voir illustration sur le volet rabattable
1. 12V MOSFET Power Panel 7. Douilles de jonction de la bougie de
réchauffage
2. Câble d´alimentation électrique 8. Régulateur pour courant de bougie
de réchauffage
3. Douilles de jonction du démarreur 9. Raccordement de charge pour
connecteur de bougie à incandescence de réchauffage
4. Bouton-poussoir pour pompe 10. Voyant de contrôle pour courant de
à carburant charge
5. Commutateur de sélection pour 11. Indicateur du courant de la bougie de
approvisionnement et vidange échauffage
du carburant
6. Douilles de jonction pour la 12. Bornes
pompe à carburant
13. Fiche banane 4 mm
Montage et raccordement
Pour optimiser l´utilisation de votre panneau d´alimentation, fixez-le dans un boîtier
de démarreur l´aide des vis fournies. Protégeant l´électronique située au dos du panneau d´alimentation, la cuve en matière plastique est fixée en même temps à la
plaque avant. Si, pour l´alimentation électrique, vous désirez également loger l´accumulateur dans le boîtier du démarreur veillez à une ventilation suffisante de l´accumulateur et du panneau d´alimentation. L´accumulateur d´alimentation est d´abord
raccordé au panneau d´alimentation quand tous les travaux d´ajustage du montage
et du vissage sont terminés. Respectez la polarité des bornes de connexion (12) : La
borne rouge est relié au pôle positif (+) et la borne noire au pôle négatif (-) de la source de tension. Equipez à présent votre démarreur électrique, la pompe à carburant et
le connecteur de bougie de réchauffage des fiches bananes de 4 mm fournies (13).
Veillez à ce que la fiche rouge (+) soit raccordée au câble rouge (+) et la fiche noire (-)
au câble noir de l´appareil de connexion.
☞
Dans le cadre du label CE (compatibilité électromagnétique) et du respect de la
directive 89/336/CEE il faut observer que la longueur effective des câbles de
connexion ne doit pas être supérieure à 2 m.
17
Introduction
Cher client.
Nous vous remercions d´avoir acheté le panneau d´alimentation de 12V « MOSFET
Power Panel ». Avec ce système, vous avez acquis un produit conçu selon l’état
actuel de la technique.
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en
vigueur. La conformité a été prouvée, les documents et déclarations correspondants ont été déposés chez le constructeur. Afin de maintenir le produit
dans son état actuel et d’assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus d'observer les instructions contenues dans le présent mode
d'emploi !
Pour toutes questions, adressez vous à notre service
conseil technique
France: Tél. 0 826 827 000 · Fax 0 826 826 002
e-mail: technique@conrad.fr
du lundi au vendredi de 9h00 à 19h00
samedi de 9h00 à 18h00
Suisse: Tél. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89
e-mail: support@conrad.ch
du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00
Lisez attentivement la notice d´utilisation suivante avant d´entreprendre le raccordement ou la mise en service. Cette présente notice indique non seulement le déroulement exacte d´utilisation mais vous aide aussi à exploiter entièrement toutes les possibilités du système.
En cas de nécessité d´un contrôle technique ou d´une réparation de votre système,
un service Clientèle, ainsi qu´un atelier se trouvent à votre entière disposition Pour
cette raison, nous vous prions de bien conserver l´emballage d´origine afin de protéger le système contre tout endommagement au cours du transport.
Attention ! A lire impérativement
Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes instructions a pour effet d’annuler la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas
de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation
de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes instructions ! De tels cas ont pour effet d’annuler la garantie.

18
Utilisation conforme
Le panneau d´alimentation de 12V MOSFET « 12V MOSFET Power Panel » est conçu
exclusivement pour être utilisé à la maison dans le domaine de la fabrication de
maquettes. Ce système n´est pas destiné à l´usage industriel. Toute utilisation autre
que celle décrite précédemment peut provoquer l'endommagement de ce produit.
De plus, elle entraîne l'apparition de risques de courts-circuits, d'incendies, d'électrocution, etc. Toute transformation ou modification de l'ensemble de l'appareil est
interdite. Les caractéristiques techniques et les consignes de sécurité doivent impérativement être respectées !
Table des matières
Page
Description du produit .............................................................................................18
Indications de sécurité et de danger .......................................................................19
Éléments de connexion et de réglage .....................................................................20
Montage et raccordement .......................................................................................20
Mise en service ........................................................................................................21
Maintenance et nettoyage .......................................................................................22
Caractéristiques techniques ....................................................................................23
Description du produit
Le panneau d´alimentation de 12V MOSFET est spécialement conçu pour alimenter
de manière optimale et commander confortablement les moteurs à combustion des
maquettes. Outre la possibilité de raccordement d´une pompe à carburant de
12V/DC destinée à l´approvisionnement et la vidange de carburant, vous pouvez raccorder aussi un démarreur électrique de 12 V/DC à votre panneau d´alimentation.
Pour le préchauffage précautionneux de la bougie à incandescence de réchauffage,
vous disposez d´un réglage intégré de la bougie de réchauffage qui vous permet
d´exploiter toutes les bougies courantes de moteur de maquettes. Vous avez aussi la
possibilité de recharger un connecteur de bougie de réchauffage qui fonctionne sur
accumulateur directement au panneau d´alimentation.
19
Indications de sécurité et de danger
- Comme source de courant, utiliser uniquement une pile au plomb
de 12V. N´essayez jamais de faire fonctionner le panneau d´alimentation sous une source de tension différente.
- Des piles au plomb chargées sont en mesure de fournir des courants très élevés. En cas de court-circuit ou lorsque le démarreur
électrique est bloqué, les composants et les câbles électriques du
panneau d´alimentation peuvent devenir chauds au point qu´il y a
risque de blessures et d´incendie.
- L'ouverture du boîtier ou le démontage de pièces mettent à nu des
pièces sous tension. Avant toute intervention de maintenance, de
remise en état ou de remplacement de pièces ou de modules, le
panneau d´alimentation doit être débranché de toute alimentation et
raccord électriques. Les condensateurs de l'appareil peuvent
cependant même être chargés lorsque l'appareil a été déconnecté
de toutes les sources de tension. Toute intervention de nettoyage,
de maintenance ou de réparation doit uniquement être effectuée
par un spécialiste connaissant parfaitement les risques potentiels
encourus et les prescriptions spécifiques en vigueur!
- Le panneau d´alimentation est certes conçu pour un usage en plein
air mais il peut être toutefois endommagé, voire détruit en cas
d´exposition à la pluie, à la neige ou aussi d´extrême exposition aux
rayons du soleil. Pour cette raison, vous devez préserver votre panneau d´alimentation d´influences météorologiques extrêmes.
- Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de
réinsertion, l’utilisation d’appareils doit être consciencieusement
surveillée par un personnel qualifié pour cette tâche.
- Dans les installations industrielles, il convient d’observer les
consignes de prévention des accidents relatives aux installations et
moyens d’exploitation électriques, édictées par le syndicat professionnel !
- Ne pas laisser le matériel d'emballage à la portée de tous. Les films
et les sachets en matière plastique, les pièces en polystyrène etc.
peuvent devenir des jouets dangereux pour les enfants.
-Tenir également compte des consignes de sécurité et des instructions de service des autres appareils raccordés à l'appareil considéré.
- En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil ou
lorsque vous avez des questions pour lesquelles vous ne trouvez
aucune réponse dans le présent mode d’emploi, contactez notre
service de renseignements techniques ou un autre spécialiste.