ReelCraft TW84000 OLPT, TW86000 OLPT, TW86050 OLPT, TW84100 OLPT, TW86075 OLPT Operating Instructions Manual

Page 1
Operating Instructions
Series TW80000 Welding Hose Reels
Low Pressure Model Numbers:
TW84000 OLPT TW86000 OLPT TW86075 OLPT TW84100 OLPT TW86050 OLPT
Dimensions
A 24”
B 25 3/8”
C 8 5/16”
D 12 3/16”
E 10”
IMPORTANT
servicing this equipment.
F 6”
Four 1/2” diameter mounting holes
Reels less hose, models TW84000 OLPT and TW86000 OLPT, are UL listed #70H2.
SAFETY
Personal injury and/or equipment damage may result if proper safety precautions are not observed.
• Ensure that reel is properly installed before connecting input and output hoses.
• Bleed fluid/gas pressure from system before servicing reel.
• Before connecting reel to supply line, ensure that pressure does not exceed maximum working pressure rating of reel.
• Remember, even low pressure is very dangerous and can cause per­sonal injury or death.
• Be aware of machinery and personnel in work area.
• If a leak occurs in the hose or reel, remove system pressure immedi­ately.
• A high tension spring assembly is contained within the reel. Exercise extreme caution.
• Pull hose from reel by grasping the hose itself, not the control valve.
• Ensure that reel, hose, and equipment being serviced are
properly grounded. Use an ohmmeter to check ground continuity.
• If reel ceases to unwind or rewind, remove system pressure immedi­ately. Do not pull or jerk on hose!
• Treat and respect the hose reel as any other piece of machinery, observing all common safety practices.
IN-SERVICE CAUTION:
• The user is cautioned not to shut off the fuel gas at the regulator or supply source first, as a flashback may result, and thereby damage the hose.
• Users are cautioned specifically to shut off the gas at the torch first, and then at the regulator or supply source, to limit permeation of gas through the hose wall. This should be done when the torch will not be used for periods in excess of 30 minutes.
• After the flame has been extinguished and the gas turned off at the supply source, it is recommended that any remaining gas be bled to mini­mize degradation of the rubber during long shutdowns.
• To prevent an accumulation or concentration of gas that could be explosive or otherwise harmful to personnel, adequate ventillation must be provided at all times, particularly in confined areas where fuel gas is being used.
• Additional advice for minimizing the permeation problem has been supplied by an NWSA member who states “The source of gas (fuel gas and oxygen) should be closed before leaving for the day or shift. After the cylinder or manifold valves have been closed, the torch valves (both fuel gas and oxygen) should be opened to remove all pressure from hoses.
Reelcraft Industries, Inc. • 2842 E Business Hwy 30, Columbia City, IN 46725 Ph: 800-444-3134 / 260-248-8188 • Fax: 800-444-4587 / 260-248-2605 Customer Service: 855-634-9109 • reelcraft@reelcraft.com • www.reelcraft.com
Form# 834-696D Rev: 10/2018
Page 2
Series TW80000 Welding Hose Reels
INSTALLATION INSTRUCTIONS
MOUNTING Caution: Unless reel was specified differently when ordering,
maximum installation height is 16 feet. Do not exceed this dis­tance. Observe all applicable NEC, OSHA & local codes when installing this equipment.
1. Unpack and inspect reel for damage. Turn by hand to check for smooth operation. Check for completeness.
2. Configure reel for top, side, or bottom-wind hose dispens­ing by removing bolts (or nuts) (1A) and loosen bolts (1B) on both sides of reel.
3. Determine new guide arm bracket location and remove corresponding bolts, (or nuts). Position guide arm bracket to reel and replace bolts (or nuts).
4. Position reel on floor, wall or ceiling. Secure into place using four (customer supplied) screws or bolts (3).
INSTALLING THE INPUT HOSES Caution: Apply teflon tape to all input connections to insure
a proper seal.
1. Manually turn spool ass’y until spring is tight, back off three turns, then latch.
2. Route output hoses through guide bracket.
3. Using a wrench, firmly hold on to fittings on shaft while tightening the hose connector (see figure 1).
Figure 2
Figure 1
SERVICE INSTRUCTIONS
User servicing of the reel is limited to replacing the input/ output hoses or swivel only. Refer all other repairs to an autho­rized service person or directly to Reelcraft Industries, Inc. Failure to do so can result in personal injury and/or equipment damage and may void the warranty. Caution: Rewind hose on reel, then bleed pressure from sys­tem before performing the following procedures.
1. Replace hoses in accordance with procedures given in “Installation Instructions” section of this manual.
REPLACING THE SWIVEL Caution: Remove supply line pressure before performing the
following procedure.
1. Remove supply line from swivel.
2. Remove swivel assembly from inlet shaft (see figure 2).
3. Apply thread sealant to threaded connection and re-install swivel assembly to inlet shaft by reversing steps 1 & 2.
ADJUSTMENTS
Acetylene/fuel gas inlet 9/16-18 NF LH (Red)
Oxygen inlet 9/16-18 NF RH (Green)
INSTALLING THE OUTPUT HOSES Caution: Use extreme caution; reel under tension, avoid
releasing latch mechanism. Apply teflon tape to outlet connec­tions.
Page 2
Caution: Use extreme caution; reel under tension. Avoid releasing latch mechanism. If necessary, adjust spring tension of reel by adding or removing wraps of hose from spool, one wrap at a time, until desired tension is obtained. Add wraps to increase tension. Remove wraps to decrease tension. When adding wraps of hose, be careful not to exceed the winding mechanisms spring capacity. Add just enough wraps of hose to achieve the desired tension. Damage to the winding mechanism will result if spring is over-tensioned.
www.reelcraft.com
Page 3
Series TW80000 Welding Hose Reels
Item
#
1 Oxygen Swivel Assembly 1 S600534-1 S600534-1 S600534-1 S600534-1 S600534-1 2 5/16-18 x 1/2” Flange Screw 7 * * * * * 3 Guide Arm 2 261299 261299 261299 261299 261299 4 Spring and Case Assembly 1 S600645-2 S600645-2 S600645-2 S600645-2 S600645-2 5 U-bolt 1 * * * * * 6 5/16-18 Locknut 4 * * * * * 7 Roller Bracket Assembly 1 S600642 S600642 S600642 S600642 S600642 8 0.312 I.D. x 0.734 O.D. Washer 2 * * * * *
9 1/4-20 Locknut 2 * * * * * 10 Hose Assembly 1 None 601031-100 None 601040-50 601040-75 11 Bumper Stop Assembly 1 None 8-HR1004-3 None 600521 600521 12 3/8-16 x 5/8” Screw 9 * * * * * 13 1 3/8” Snap Ring 2 * * * * * 14 Flange w/Bearing and Nut-Sert Assembly 1 S600651 S600651 S600651 S600651 S600651 15 Ratchet, Flow Casting 1 261319-1 261319-1 261319-1 261319-1 261319-1 16 Sheave Assembly 1 600649 600649 600649 600649 600649 17 1/2-20 x 5/8” Hex Nut 1 * * * * * 18 3/8-16 Hex Nut ** 1 * * * * * 18 10-32 Nyloc nut 1 * * * * * 19 Base and Upright Assembly 1 600641 600641 600641 600641 600641 20 Latch Spring Stud ** 1 261351 261351 261351 261351 261351 20 Shoulder screw 1 S393-2 S393-2 S393-2 S393-2 S393-2 21 Latch Spring 1 S260067 S260067 S260067 S260067 S260067 22 Latch Pawl Assembly 1 S600675 S600675 S600675 S600675 S600675 23 Bearing and Flange Assembly 1 S600644 S600644 S600644 S600644 S600644 24 Fuel Gas Swivel Assembly 1 S600535-1 S600535-1 S600535-1 S600535-1 S600535-1
Hose I.D. and Length None 1/4” x 100’ None 3/8” x 50’ 3/8” x 75’ Reel Inlet Connection 9/16 - 18(M) 9/16 - 18(M) 9/16 - 18(M) 9/16 - 18(M) 9/16 - 18(M) Max. Operating Pressure 200 PSI 200 PSI 200 PSI 200 PSI 200 PSI Max. Operating Temperature
Description
#
TW84000 OLPT TW84100 OLPT TW86000 OLPT TW86050 OLPT TW86075 OLPT
Req
210 °F 210 °F 210 °F 210 °F 210 °F
www.reelcraft.com
*Included in hardware kit #600654
**Prior to March 2012
Page 3
Page 4
Instrucciones de Operación
Series TW80000 Carretes Dobles para Soldadura
Baja presion modelos y numeros:
TW84000 OLPT TW86000 OLPT TW86075 OLPT TW84100 OLPT TW86050 OLPT
Dimensions
A 24”
B 25 3/8”
C 8 5/16”
D 12 3/16”
E 10”
F 6”
Cuatro huecos de ensablaje 1/2
Seguridad
Si no se observan las precauciones adecuadas de seguridad, pueden pro­ducirse lesiones personales y/o daños al equipo.
• Antes de conectar las mangueras de entrada y de salida, asegúrese de que el carrete esté instalado correctamente.
• Antes de prestar servicio al carrete, descargue la presión de líquido/ gas del sistema.
• Antes de conectar el carrete a la línea de suministro, asegúrese de que la presión no supere la especificación de presión máxima de funcionamiento del carrete.
• Recuerde: aun la baja presión es muy peligrosa, y puede provocar daños personales o la muerte.
• Manténgase al tanto de la presencia de máquinas y personal en la zona de trabajo.
• Si se produce una fuga en la manguera o en el carrete, quite la pre­sión al sistema de inmediato.
IMPORTANTE
Lea este manual cuidadosamente antes de instalar, manejar
o reparar este equipo.
Los carretes sin manguera, modelos TW84000 OLPT y TW86000 OLPT están aprobados por UL listed #70H2.
• Dentro del carrete puede estar contenida una unidad de resorte de alta tensión. Tenga extremo cuidado.
• Extraiga la manguera del carrete aferrando la manguera misma, no la válvula de control.
• Asegúrese de que el carrete, la manguera y los equipos a los que se está dando servicio, estén correctamente puestos a tierra. Verifique la continuidad de la puesta a tierra mediante un óhmetro.
• Si el carrete cesa de desenrollarse o rebobinarse, quite la presión al sistema de inmediato. ¡No dé tirones o sacudidas a la manguera!
• Trate y respete al carrete de manguera como a cualquier otro elemento de maquinaria, observando todos los procedimientos comunes de seguridad.
PRECAUCIÓN EN EL TRABAJO:
• Se advierte al usuario que no cierre primero el gas combustible en el regulador o la fuente de suministro, ya que podría producirse un retroceso de la llama, y por lo tanto, un daño a la manguera.
• Se advierte específicamente a los usuarios que cierren primero el gas en el soplete, y luego en el regulador o fuente de suministro, para limitar la permeación (paso) del gas a través de la pared de la manguera. Esto debe realizarse cuanto el soplete no se utilizará durante periodos mayores de 30 minutos.
• Después de haber apagado la llama y cerrado el gas en la fuente de suministro, se recomienda purgar cualquier gas restante para reducir al míni­mo la degradación del caucho durante las paradas prolongadas.
• Para evitar una acumulación o concentración de gas que pudiera ser explosiva o dañina de otra manera para el personal, debe suministrarse venti­lación adecuada a todo momento, especialmente en áreas encerradas donde se esté utilizando el gas combustible.
• Un miembro de la NWSA ha suministrado una recomendación adicional para reducir al mínimo el problema de permeación: “la fuente de gas (gas combustible y oxígeno) debe cerrarse antes de salir después del día de trabajo o turno. Después de haber cerrado las válvulas del cilindro o del múltiple, las válvulas del soplete (tanto la válvula de gas combustible como la válvula de oxígeno) deben abrirse para eliminar toda la presión de las mangueras.
Reelcraft Industries, Inc. • 2842 E Business Hwy 30, Columbia City, IN 46725 Ph: 800-444-3134 / 260-248-8188 • Fax: 800-444-4587 / 260-248-2605 Customer Service: 855-634-9109 • reelcraft@reelcraft.com • www.reelcraft.com
Form# 834-696D Rev: 10/2018
Page 5
Series TW80000 Carretes Dobles para Soldadura
Instrucciones de Instalación
Montaje ATENCIÓN: A menos que el carrete se hubiera especificado de
manera diferente al pedirlo, la máxima altura de la instalación es 4.88 m (16 pies). No supere esta distancia.
1. Desempaque e inspeccione el carrete para verificar que no esté dañado. Hágalo girar manualmente para verificar que su funcionamiento sea suave y sin impedimentos. Verifique que esté completo.
2. Configure el carrete para salida de la manguera enrollada hacia arriba, hacia un lado o hacia abajo, quitando los pernos (1A) y afloje los pernos (1B) en ambos lados del carrete.
3. Determine la nueva ubicación del soporte del brazo guía, y quite los pernos o tuercas correspondientes. Posicione el soporte del brazo guía en el carrete, y vuelva a colocar los pernos o tuercas.
4. Posicione el carrete en el piso, la pared o el cielorraso. Asegúrelo en su posición utilizando cuatro tornillos o per­nos (3) (a suministrar por el cliente).
Instalación de las mangueras de entrada ATENCIÓN: Aplique cinta de teflon a todas las conexiones
de entrada para asegurar un cierre correcto.
Entrada de
Entrada de oxígeno: 9/16-18 NF - Derecha (Verde)
Instalación de las mangueras de salida ATENCIÓN: Tenga extremo cuidado; carrete bajo tensión.
Evite liberar el mecanismo de retención. Aplique cinta de teflon a las conexiones de salida.
acetileno/gas combustible: 9/16-18 NF ­Izquierda (Rojo)
1. Haga girar manualmente el conjunto de la bobina hasta que el resorte esté tenso, retroceda tres vueltas y luego sujete.
2. Encamine las mangueras de salida a través del soporte guía (figura 1).
3. Mediante una llave, sostenga firmemente los adaptadores del eje mientras aprieta el conector de la manguera.
Figura 2
Figura 1
Instrucciones de Servicio
El servicio que el usuario puede prestar al carrete se limita únicamente al reemplazo de las mangueras de entrada/salida o la rótula. Dirija todas las demás reparaciones a una persona de servicio autorizada, o directamente a Reelcraft Industries, Inc. Si no lo hace pueden producirse lesiones personales y/o daños a los equipos, y puede anular la garantía. ATENCIÓN: rebobine la manguera en el carrete, y luego purgue la presión del sistema antes de ejecutar los proced­imientos siguientes:
1. Reemplace las mangueras de acuerdo con los proced­imientos indicados en la sección ‘Instrucciones de insta­lación’ de este manual.
Reemplazo de la Rótula ATENCIÓN: Quite la presión de la línea de suministro antes
de ejecutar el procedimiento siguiente.
1. Retire de la rótula la línea de suministro.
2. Extraiga del eje de entrada el conjunto de la rótula.
3. Aplique sellador de roscas a la conexión roscada, y vuelva
4. a instalar el conjunto de la rótula en el eje de entrada invirtiendo los pasos 1 y 2 (figura 2).
Adjustes
ATENCIÓN: Tenga extremo cuidado; carrete bajo tensión.
Evite liberar el mecanismo de retención. Si fuera necesario, ajuste la tensión del resorte del carrete añadiendo o quitando vueltas de manguera de la bobina, de a una por vez, hasta obtener la tensión deseada. Añada vueltas para aumentar la tensión. Quite vueltas para disminuir la tensión. Cuando añada vueltas de manguera, cuide de no superar la capacidad del resorte del mecanismo de enrollado. Añada sólo la cantidad suficiente de vueltas para alcanzar la tensión deseada. Si el resorte se tensiona en exceso, se dañará el mecanismo de enrollado.
www.reelcraft.com
Page 5
Page 6
Series TW80000 Carretes Dobles para Soldadura
Ítem
1 Conjunto de rótula, oxígeno 1 S600534-1 S600534-1 S600534-1 S600534-1 S600534-1 2 Tornillo con arandela, 5/16-18 x 1/2” 7 * * * * * 3 Brazo guía 2 261299 261299 261299 261299 261299 4 Conjunto de resorte y caja 1 S600645-2 S600645-2 S600645-2 S600645-2 S600645-2 5 Perno en U 1 * * * * * 6 Contratuerca, 5/16-18 4 * * * * * 7 Conjunto de soporte de rodillos 1 S600642 S600642 S600642 S600642 S600642 8 Arandela, 7.9 mm DI x 18.6 mm DE 2 * * * * *
9 Contratuerca, 1/4-20 2 * * * * * 10 Conjunto de manguera 1 Ninguno 601031-100 Ninguno 601040-50 601040-75 11 Conjunto de tope 1 Ninguno 8-HR1004-3 Ninguno 600521 600521 12 Tornillo, 3/8-16 x 5/8” 9 * * * * * 13 Anillo de retención, 1 3/8” 2 * * * * * 14 Conjunto de brida con cojinete y Nutsert 1 S600651 S600651 S600651 S600651 S600651 15 Trinquete, fundición 1 261319-1 261319-1 261319-1 261319-1 261319-1 16 Conjunto de roldana 1 600649 600649 600649 600649 600649 17 Tuerca hexagonal, ½-20 x 5/8” 1 * * * * * 18 Tuerca hexagonal, 3/8”-16 ** 1 * * * * * 18 10-32 Tuerca de Nyloc 1 * * * * * 19 Conjunto de base y montante 1 600641 600641 600641 600641 600641 20 Pasador de resorte de retención ** 1 261351 261351 261351 261351 261351 20 Tornillo de hombro 1 S393-2 S393-2 S393-2 S393-2 S393-2 21 Resorte de retención 1 S260067 S260067 S260067 S260067 S260067 22 Conjunto de dedo de enganche 1 S600675 S600675 S600675 S600675 S600675 23 Conjunto de cojinete y brida 1 S600644 S600644 S600644 S600644 S600644 24 Conjunto de rótula para gas combustible 1 S600535-1 S600535-1 S600535-1 S600535-1 S600535-1
Diámetro interior y longitud de la manguera Ninguno 1/4” x 100’ Ninguno 3/8” x 50’ 3/8” x 75’ Conexión de entrada al carrete 9/16 - 18(M) 9/16 - 18(M) 9/16 - 18(M) 9/16 - 18(M) 9/16 - 18(M) Presión máxima de operación 200 PSI 200 PSI 200 PSI 200 PSI 200 PSI Temperatura máxima de operación
DESCRIPCIÓN
No.
TW84000 OLPT TW84100 OLPT TW86000 OLPT TW86050 OLPT TW86075 OLPT
Req
210 °F 210 °F 210 °F 210 °F 210 °F
*Incluida en juego de accesorios de montaje, número de parte 600654
Page 6
** Antes del marzo de 2012
www.reelcraft.com
Page 7
Instructions d’utilisations
Sèrie TW80000 Dèvidoirs doubles pour soudage
Basse pression numéros de modèle:
TW84000 OLPT TW86000 OLPT TW86075 OLPT TW84100 OLPT TW86050 OLPT
Dimensions
A 24”
B 25 3/8”
C 8 5/16”
D 12 3/16”
E 10”
F 6”
4 trous de montage de diametre 1/2”
Sécurité
Des blessures corporelles et/ou des dégâts matériels peuvent survenir si des précautions de sécurité adéquates ne sont pas observées.
• Assurez-vous que le dévidoir est correctement installé avant d’y con­necter des tuyaux d’arrivée et de sortie.
• Purgez la pression de gaz/fluide du système avant d’intervenir sur le dévidoir.
• Avant de brancher le dévidoir sur la conduite d’alimentation, assurez­vous que la pression ne dépasse pas la pression de service maxi­mum que peut admettre le dévidoir.
• Souvenez-vous que même de la basse pression est très dangereuse et peut causer des blessures graves voire mortelles.
• Soyez conscient de la présence de machines et de personnes dans la zone de travail.
• En cas de fuite du tuyau ou du dévidoir, relâchez immédiatement la pression du système.
IMPORTANT
Lire attentivement ce manuel avant
d’installer, utiliser ou dépanner cet équipment.
Les dévidoirs sans tuyau, modèles TW84000 OLPT et TW86000 OLPT, soyez UL énuméré #70H2.
• Un dispositif sous forte tension peut être intégré dans le dévidoir. Faites très attention.
• Tirez le tuyau hors du dévidoir en prenant le tuyau lui-même, pas sa vanne de commande.
• Assurez-vous que dévidoir, tuyau et équipement sur lesquels vous intervenez sont correctement mis à la terre. Utilisez un ohmmètre pour vérifier la continuité à la terre.
• Si le dévidoir cesse d’enrouler ou dérouler, relâchez immédiatement la pression du système. Ne tirez pas en force sur le tuyau et ne le secouez pas!
• Traitez avec respect le dévidoir comme tout autre outil de travail, en respectant les pratiques de base de sécurité.
PRÉCAUTIONS DURANT LE SERVICE :
• L’utilisateur est avisé de ne pas couper le gaz carburant en premier au niveau du régulateur ou de la source d’alimentation, il pourrait en résulter un retour de flamme qui endommagerait le tuyau.
• L’utilisateur est spécifiquement informé qu’il lui faut couper le gaz en premier au niveau du chalumeau, et seulement après au niveau du régulateur ou de la source d’alimentation, pour limiter la pénétration du gaz au travers de la paroi de tuyau. Il faut le faire quand le chalumeau n’est pas utilisé pour des périodes dépassant 30 minutes.
• Une fois la flamme atteinte et le gaz coupé à l’alimentation en amont, il est recommandé de souffler tout le gaz rémanent pour minimiser la dégradation du caoutchouc durant les longues coupures.
• Pour éviter une accumulation ou concentration de gaz qui pourrait être une source d’explosion ou de danger pour le personnel, une ventila­tion adéquate doit être fournie en permanence, en particulier dans les zones confinées où du gaz combustible est utilisé.
• Un conseil complémentaire pour minimiser le problème de pénétration a été fourni par un membre de la NWSA : La source de gaz (gaz com­bustible et oxygène) doit être fermée avant de partir en fin de journée ou de quart. Une fois fermés bouteilles ou robinets de distribution, les robinets du chalumeau (gaz combustible et oxygène) doivent être ouverts à nouveau pour évacuer la pression des tuyaux.
Reelcraft Industries, Inc. • 2842 E Business Hwy 30, Columbia City, IN 46725 Ph: 800-444-3134 / 260-248-8188 • Fax: 800-444-4587 / 260-248-2605 Customer Service: 855-634-9109 • reelcraft@reelcraft.com • www.reelcraft.com
Form# 834-696D Rev: 10/2018
Page 8
Sèrie TW80000 Dèvidoirs doubles pour soudage
Instructions d’installation
Montage ATTENTION : Sauf si le dévidoir avait été spécifié différemment
à sa commande, la hauteur maximale pour son installation est de 16’ (4,9 m). Ne dépassez pas cette longueur. Observez toutes les normes applicables, NEC, OSHA et locales, pour l’installation de cet équipement.
1. Déballez et inspectez le dévidoir pour chercher d’éventuels dommages. Faites-le tourner manuellement pour contrôler l’absence de blocage. Vérifiez que le produit est complet.
2. Configurez le dévidoir pour la configuration de sortie de tuyau vers le haut, le côté ou le bas, en ôtez les boulons (1A) et desserrez les boulons (1B) de chaque côté du dévidoir.
3. Déterminez le nouvel emplacement pour le support de bras de guidage et enlevez les boulons (ou écrous) correspon­dants. Positionnez le support de bras de guidage sur le dévidoir et remettez en place ses boulons (ou écrous).
4. Positionnez le dévidoir sur sol, mur ou plafond. Fixez-le en place en utilisant quatre vis ou boulons et chevilles d’ancrage de fourniture locale (3).
Installation des tuyaux d’entrée ATTENTION : Appliquez de la bande téflon sur tous les
raccordements d’entrée pour assurer une bonne étanchéité.
ce que le ressort soit tendu, revenez de trois tours et ver­rouillez.
2. Faites passer les tuyaux de sortie au travers du support de guidage (figure 1).
3. En utilisant une clé, maintenez fermement les raccords sur l’arbre tout en serrant le connecteur de tuyau.
Figure 2
Figure 1
Instructions de service
Les interventions de l’utilisateur sur le dévidoir sont limitées au remplacement des tuyaux d’entrée ou de sortie, ou du pivot. Confiez toutes les autres réparations à un agent de service agréé, ou directement à Reelcraft Industries, Inc. Sinon vous risquez des blessures corporelles et/ou des dommages sur l’équipement, et cela peut annuler la garantie. ATTENTION : Enroulez le tuyau sur le dévidoir, puis relâchez la pression du système avant d’exécuter les procédures qui suivent.
1. Remplacez les tuyaux en conformité avec les procédures données dans la section Instructions d’installation de ce manuel.
Remplacement du pivot ATTENTION : Relâchez la pression de la conduite
d’alimentation avant d’exécuter la procédure qui suit.
1. Enlevez la conduite d’alimentation du pivot (figure 2).
2. Déposez l’ensemble de pivot de l’arbre d’entrée.
3. Appliquez un produit d’étanchéité sur les filets de rac­cordement et remonter un ensemble de pivot sur l’arbre d’entrée en procédant à l’inverse des étapes 2 et 1.
Entrée de gaz acétylène/carburant en 9/16-18 NF LH (Rouge)
Entrée d’oxygène en 9/16-18 NF RH (Vert)
Installation des tuyaux de sortie ATTENTION : Faites très attention, le dévidoir est tendu,
évitez de relâcher le mécanisme de verrouillage. Appliquez de la bande téflon sur les raccordements de sortie.
1. Faites tourner à la main le tambour du dévidoir jusqu’à
Page 8
Réglages
ATTENTION : Faites très attention, le dévidoir est tendu,
évitez de relâcher le mécanisme de verrouillage. Si nécessaire, réglez la tension du ressort en ajoutant ou en enlevant des tours de tuyau au dévidoir, un tour à la fois, jusqu’à ce que la tension voulue soit obtenue. Ajoutez des tours pour augmenter la tension, enlevez-en pour la diminuer. Quand vous ajoutez des tours sur le dévidoir, veillez à ne pas dépasser la capacité du ressort de mécanisme d’enroulement. Ajoutez juste assez de tours de tuyau pour obtenir la bonne tension. Des dommages au mécanisme d’enroulement peuvent amener une tension excessive du ressort.
www.reelcraft.com
Page 9
Sèrie TW80000 Dèvidoirs doubles pour soudage
N° DE
RÉF
1 Ensemble de pivot (oxygène) 1 S600534-1 S600534-1 S600534-1 S600534-1 S600534-1 2 Vis à bride 5/16-18 x 1/2” 7 * * * * * 3 Bras de guidage 2 261299 261299 261299 261299 261299 4 Ensemble de ressort et logement 1 S600645-2 S600645-2 S600645-2 S600645-2 S600645-2 5 Étrier fileté 1 * * * * * 6 Contre-écrou 5/16-18 4 * * * * * 7 Ensemble de support de galets 1 S600642 S600642 S600642 S600642 S600642 8 Rondelle Ø int. 0,312” Ø ext. 0,734” 2 * * * * *
9 Contre-écrou 1/4-20 2 * * * * * 10 Ensemble de tuyau 1 Aucun 601031-100 Aucun 601040-50 601040-75 11 Ensemble de butée 1 Aucun 8-HR1004-3 Aucun 600521 600521 12 Vis 3/8-16 x 5/8” 9 * * * * * 13 Circlip 1-3/8” 2 * * * * * 14 Ensemble de joue avec roulement et écrou serti 1 S600651 S600651 S600651 S600651 S600651 15 Cliquet, coulage par flux montant 1 261319-1 261319-1 261319-1 261319-1 261319-1 16 Ensemble de poulie 1 600649 600649 600649 600649 600649 17 Écrou hexagonal 1/2-20 x 5/8” 1 * * * * * 18 Écrou hexagonal 3/8-16 ** 1 * * * * * 18 10-32 Écrou de Nyloc 1 * * * * * 19 Ensemble de socle et châssis vertical 1 600641 600641 600641 600641 600641 20 Goujon de ressort de verrouillage ** 1 261351 261351 261351 261351 261351 20 Vis d’épaule 1 S393-2 S393-2 S393-2 S393-2 S393-2 21 Ressort de verrouillage 1 S260067 S260067 S260067 S260067 S260067 22 Ensemble de cliquet de verrouillage 1 S600675 S600675 S600675 S600675 S600675 23 Ensemble d’engrenage et joue 1 S600644 S600644 S600644 S600644 S600644 24 Ensemble de pivot (gaz combustible) 1 S600535-1 S600535-1 S600535-1 S600535-1 S600535-1
Diam. interne et longueur de tuyau Aucun 1/4” x 100’ Aucun 3/8” x 50’ 3/8” x 75’ Connexion d’entrée de dévidoir 9/16 - 18(M) 9/16 - 18(M) 9/16 - 18(M) 9/16 - 18(M) 9/16 - 18(M) Pression de service maximum 200 PSI 200 PSI 200 PSI 200 PSI 200 PSI Température de service maximum 210 °F 210 °F 210 °F 210 °F 210 °F
Description QTÉ
TW84000 OLPT TW84100 OLPT TW86000 OLPT TW86050 OLPT TW86075 OLPT
*Incluses dans le kit de visserie et mécanique numéro de pièce 600654
www.reelcraft.com
** Avant le mars 2012
Page 9
Loading...