Carefully read all instructions before operating the appliance and save them for
future reference. By carefully following these instructions you can considerably
prolong the service life of your appliance.
The safety measures and instructions contained in this manual do not cover all
possible situations that may arise during the operation of the appliance. When operating the device the user should be guided by common sense, be cautious and
attentive.
IMPORTANT SAFEGUARDS
•
The manufacturer is not responsible for injuries
caused by failure to comply with the safety requirements and operation rules of the appliance.
•
This appliance is intended to be used for nonindustrial use in house hold and similar spheres of
application. Industrial application or any other
misuse will be regarded as violation of proper
service conditions. Should this happen, manufacturer is not responsible for possible consequences.
•
Before plugging in the appliance ensure that the
circuit voltage matches operating voltage of the
appliance (see the technical specications or the
manufacturer’s plate on the appliance).
•
Use an extension cord designed for the power
consumption of the appliance as the parameter
6
mismatch may result in a short circuit or a re
outbreak.
•
Use only earthed electric sockets as this is an
obligatory safety requirement. Use an earthed
extension cord as well.
•
Unplug the appliance after use, while cleaning
or moving. Remove the power cord with dry hands
holding it by the plug, not cord.
CAUTION! Appliance runs hot while operating. Do not touch the housing while the kettle is operating. Do not lean over the appliance when the lid is on to avoid scalds. The
heating element surface is subject to residual heat after use.
•
Use the appliance for its intended purpose only.
Do not misuse to avoid potential injury. Avoid
spillage on the connector.
•
The kettle is used only with a specially designed
base (included).
•
Do not place the cord in doorframes or by heat
sources. Do not twist or bend the power cord,
Page 7
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
ensure that it is not in contact with sharp objects,
corners and edges of furniture.
Accidental damage to the power cord may
cause electric shock or breakdown not covered
by the terms of warranty. Promptly contact
the service centre to have the damaged power cord replaced. Do not place the appliance
on soft, unstable surface.
•
Do not put the kettle on temperature-sensitive
surface, do not cover the appliance while it is in
operation as it may result in a fault or a breakdown of the appliance.
•
Do not use the appliance outdoors as ingress of
moisture or foreign objects inside the housing
can result in damage.
•
Before cleaning the appliance ensure that it is
unplugged and has cooled down. Follow the
instructions while cleaning the device.
DO NOT immerse the appliance in water or
keep in running water!
•
Do not spill liquid on the connector.
•
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning the
use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Keep the appliance and its cord
out of reach of children aged less than 8 years.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
•
Keep the packaging (lm, foam plastic and
other) out of reach of children as they may choke
on them.
•
No modications or adjustments to the product
are allowed. All service and repair works should
be carried out by an authorized service centre.
Failure to do so may result in device and property damage or injury.
CAUTION! Do not use the appliance in case
any breakdown has been noticed.
Power base ................................................................................................................................1 pc.
User manual .............................................................................................................................1 pc.
Service booklet ........................................................................................................................1 pc.
In accordance with the policy of continuous improvement, the manufacturer reserves the
right to make any modications to design, packaging arrangement, or technical specications of the product without prior notice. The specication allows an error of ±10%.
Parts of the appliance (scheme A1, p. 4 )
1. Housing
2. Spout with detachable limescale lter
8
3. Lid
4. Button to open lid
5. Handle
6. Water level window
7. Base with recess for cable
8. Control panel with display
9. Water heating control knobs; enabling disabling remote control; control panel
lock
10. button — enable/disable kettle
11. button — to control Keep Warm function; enable/disable audible signals
12. Electric power cable
I. PRIOR TO THE FIRST USE
Carefully take the appliance and its detachable parts out of the package.
Remove all wrapping materials and stickers except for the serial number identication sticker.
Wipe the base of the appliance with a damp cloth, then let it dry. You may notice
foreign smell when using the appliance for the rst time. This does not mean its
malfunction.
After the appliance transportation or storage at low temperature keep it at room
temperature for at least two hours before plugging in.
You are advised to boil water in the kettle a few times before the rst use to get
foreign smell out and disinfect the appliance.
To eliminate possible off-odours and dust, arisen upon manufacturing and storage,
and also for appliance disinfection pour water into the kettle until maximum mark
on the measuring scale and boil it. You may add 1-2 teaspoons of lemon acid into
water. Pour out water and rinse the ask under the running water. Repeat the process
once again if necessary.
I I. USING THE APPLIANCE (scheme
Preparation
1. Fix the kettle with the base to the solid even dry horizontal surface. Ensure
the escaping steam does not fall on wallpaper, decorative coats, electric units
and other items, which can be damaged by steam and high temperature.
A2
, p. 5 )
Page 9
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
2.
Unwind the power cord to the desired length. Put the excessive part into the
compartment located on the base bottom. If necessary use the extender of a
suitable power (no less than 2.5 kW).
3. Remove the kettle from the base. Press the release button onto the handle.
4. Pour water into the kettle, water level should be between the MIN and MAX points
on the scale. If water level is higher than MAX point, the boiling water may be
splashed. In case of water undersupply the appliance may be switched off in advance.
ATTENTION! The unit is meant only for water heating and boiling.
5. Firmly close the kettle lid and x it to the base. The unit will work only if it is
xed correctly.
6. Plug in the kettle. One short audible signal will be heard (if audible signals
are enabled), all the indicators on the panel and display and illumination will
be lit for 1 second. Then the appliance will switch to the standby mode. In the
standby mode the display is not illuminated, the current temperature value of
water in the kettle is displayed at the bottom of the display.
To enable/disable audible signals
1. To disable audible signals in the standby mode press “–” button and, holding
it, press . S indicator will appear on the top of the display, OFF indicator — at
the bottom of the display. The setting will be automatically saved in 5 seconds,
the appliance will switch to standby mode.
2. To enable audible signals in the standby mode press “–” button, and, holding it,
press . S indicator will appear on the top of the display, an audible signal will
be heard, On indicator will appear at the bottom of the display. The appliance
will save the settings and automatically switch to standby mode in 5 seconds.
In the description of the operation process of the appliance it is implied that audible signals are enabled.
The Ready for Sky technology
The Ready for Sky technology enables to use the software app of the same name to
control the appliance remotely from a smartphone or tablet.
1.
Download the software from the App Store or Google Play (depending on your
operating system) onto your smartphone or tablet.
For the minimum supported OS version, see the company’s ofcial website www.
redmond.company or the application description at the App Store and Google Play.
2. Open the Ready for Sky app, create an account and follow the prompts that
appear on the screen.
3.
Switch the kettle to the standby mode. Press and hold down “+” button
before synchronization starts. An audible signal will be heard. During synchronization and indicators will be alternately lit up on the top of
the display. Then the appliance will switch to the standby mode after the
connection is complete.
If within 10 seconds the connection won‘t be made, the appliance will switch to the
standby mode.
4.
To disable remote control feature press and hold down “–” button in the
standby mode until an audible signal is heard.
To provide stable connection the mobile device should be located within no more
than 15 metres from the appliance.
Appliance control via the wireless network. Instruction on the R4S Gateway application
installation is available through the link:
Boiling water
1. Press . Water heating process will start. 100°С indicator will be lit on the
top of display. The current temperature value of water in the kettle is displayed
at the bottom of the display.
2. After water comes to a boil an audible signal will be heard, 100°С indicator
will go out and the appliance will switch to the standby mode.
3. To interrupt the water heating process repress button or remove the kettle
from the base.
Heating water without boiling
This is the recommended mode for bottled artisan or ltered water. Water which has
not been boiled retains its natural properties, which is particularly important when
brewing premium teas. You may adjust the water heating temperature between 40°С
and 90°С in 5°С interval.
1.
Press . The button indicator will start blinking. The heating process will
start, heating temperature value will appear on the top of the display (default
temperature is 80°С).
2. Use “+” and “–” buttons to adjust the desired heating temperature value. The
temperature value indicator will start ashing. The appliance will save settings
in a few seconds; the temperature value will be lit up solid.
3. After the desired temperature is reached an audible signal will be heard and
appliance will switch to the heating mode. The temperature value indicator
and button indicator will be lit up solid in this mode.
www.readyforsky.com/r4sgateway
9
Page 10
4. To interrupt the water heating process repress button and remove the kettle
from the base.
If the temperature in the kettle is higher than the desired heating temperature the
heating process won‘t be enabled.
To switch to the „Heated boiling“ mode during heating process press button.
Heated boiling
This mode allows keeping the selected temperature (40-90°С) for up to 2 hours.
Ifthe temperature will drop lower than the selected value, the heating element will
be automatically enabled.
1. Press . The heating process will start, 100°С indicator will appear on the
top of the display.
2. Press button during water heating. The button indicator will start blinking.
The heating temperature value will be ashing on the top of the display.
Thecurrent temperature value of water is displayed at the bottom of display.
3. Use “+” and “–” buttons to adjust the temperature value if necessary (in 5°С
interval). It can also be adjusted while the kettle is in the heating mode. In a
few seconds after the end of adjustment the temperature value on the top of
display will switch to 100°С.
4. After water comes to a boil an audible signal will be heard and appliance will
switch to the heating mode. The temperature value indicator and on the
display will be lit up solid in this mode, and also indicator will be lit.
5. The appliance will automatically switch to standby mode in 2 hours.
6. To interrupt the boiling and switch to the heating repress button. To disable the heating after boiling repress button. To interrupt the operation
remove the kettle from the base.
Safety system
•
The kettle is equipped with the system of auto shut-off upon boiling or removing from the base.
• In case of lack of water in the kettle or water shortage the automatic overheat
protection will be activated. An audible signal will be heard and the appliance
will be automatically disconnected. and indicators will be displayed.
To enable indication remove the kettle from the base. Wait till it completely
cools down. Then the appliance will be ready for operation.
Control panel lock
To provide extra safety the appliance is equipped with control panel lock function. It
prevents accidental pressing the buttons. To enable/disable the lock in the standby press
10
“+” button, and, holding it, press button. An audible signal will be heard. If any button
is pressed in the lock mode, “+” and button indicators will be lit on the control panel.
Non-volatile memory
The kettle is equipped with a non-volatile memory unit. In case temporary power cut occurs
during water heating or boiling all user‘s settings are saved to the memory of the appliance.
When power supply is resumed the kettle will automatically continue its operation.
III. CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the kettle and allow it to cool before cleaning.
DO NOT use a sponge or tissue with hard or abrasive surface or abrasive pastes. Do
not use any chemically aggressive substances or any other agents which are not
recommended for cleaning items that come into contact with food.
ATTENTION! Before repeated usage make sure that the electrical contacts are kept dry!
Base and body cleaning
Clean the kettle body and base with a soft cloth. Dry the kettle before operation.
ATTENTION! Never immerse the kettle, the base, the power cord or the socket in
water: the electrical contacts should not contact with water.
Descaling
During operation, depending on the composition of usable water, oxide spots and scale
can appear on the heating element and inner walls of the appliance. To remove them:
1. Pour water into the kettle ¾ from maximum capacity and bring it to a boil.
2. After the kettle turns off, add 8% acetic acid solution to the maximum level
on the inner surface of the body.
3. Leave this solution inside the kettle for several hours.
4. Empty the kettle and rinse properly.
5. Fill the kettle with clean water up to the maximum level on the inner surface
of the body and bring it to a boil.
6. Empty the kettle and rinse it again. If scale still remains, repeat the procedure
mentioned above.
You can also use special means for descaling. Follow the manufacturer’s instructions
in this case.
To clean removable scale lter
1. Open the lid. Remove the lter pulling it upward.
Page 11
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
2. Rinse the lter. You can use a dishwashing solution.
3. Place the lter into the kettle with the projection to the centre.
Before repeated operation or storage completely dry all parts of the appliance. Store
the assembled appliance in a dry, ventilated place away from heating appliances and
direct sunlight.
During transportation and storage, do not expose the device to mechanical stress,
that may lead to damage of the device and/or violation of the package integrity.
Keep the device package away from water and other liquids.
I V. BEFORE CONTACTING SERVICE CENTRE
NOTE! In case any failure occur in the operation of the Ready for Sky app, it is not obligatory to apply to the service centre. Apply to REDMOND technical support service and
obtain the consultation of our specialists on error elimination and/or failure in Ready
for Sky operation. Your comments and suggestions concerning application operation
will be taken into account upon successive update. Contact data of user support service
of REDMOND appliances can be found in your country on the website www.redmond.
company. You may also obtain the help, lling the contact form provided on the website.
ProblemPossible causeSolution
The appliance does
not turn on
The kettle turns off
untimely
The kettle turns off in
several seconds
If the red button
indicator is lit
Synchronization attempt failed
Voltage supply failure
The scale on the heating element appeared
Not enough water in the
appliance, overheating
protection was activated
Appliance is overheated
Bluetooth function on
the mobile device is
disabled
Ready for Sky app on
the mobile device is
deactivated
Sync devices are too far
Ensure the appliance is plugged into the
functioning outlet. Check the presence
of utility-supplied voltage
Clean the heating element from the scale
ref. to “Cleaning and maintenance”)
Turn off the appliance and allow it to
cool.
For further operation ll the kettle with
water above the minimum level on the
inner surface of the body
Enable Bluetooth function on the mobile device
Run the Ready for Sky app on the mobile
device
Ensure devices are located within 15
metres from each other
In case you didn’t manage to eliminate the defects, please, refer to the authorized
service centre.
V. PRODUCT WARRANTY
* The standard warranty is 1 year. An additional year of free
service is provided after the registration in the Ready for Sky
app. Information about the conditions for your country is avail
able on the website www.r4s.redmond.company.
1+1 warranty is available for a limited countries list.
Environmentally friendly disposal (WEEE)
The packaging, user manual and the device itself shall be taken to the
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. Do not throw away the electronic waste to help protect the
environment.
Old appliances must not be disposed with other household waste but must be
collected separately. Municipal disposal of recyclable wastes is free of charge. The
owners of old appliances are required to bring it to a waste facility centre. With this
little extra effort, you can help to ensure that valuable raw materials are recycled
and pollutants are treated as appropriate.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU —
concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment WEEE).
The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
Bluetooth is the registered trademark of Bluetooth SIG, Inc.
App Store is the service mark of Apple Inc., registered in the USA and other countries.
Google Play is the registered trademark of Google Inc.
-
11
Page 12
Avant d’utiliser ce produit veuillez lire attentivement le Manuel d’utilisation et gardez-le à titre du livre de référence. L’utilisation régulière de ce produit prolonge
considérablement sa durée de vie.
Consignes de sécurité et les instructions contenues dans ce manuel ne couvrent
pas toutes les situations possibles pouvant survenir pendant le fonctionnement
de l’appareil. Durant le travail avec l’appareil, l’utilisateur doit être guidé par le
bon sens, soyez prudent et attentif.
MESURES DE SECURITE
•
Le producteur n’est pas tenu responsable pour
les dégâts causés suite au non-respect des impératifs concernant les mesures de sécurité et
les règles d’exploitation du produit.
•
Le présent appareil est destiné à une utilisation
domestique dans des appartements, résidences
secondaires ou dans d’autres conditions similaires dans le cadre de l’exploitation non industrielle. L’usage de l’appareil d’une manière industrielle ou toute autre utilisation à affectation
indéterminée est considéré comme le manquement aux conditions de son exploitation en bon
ordre. Dans ce cas-là le producteur n’est pas
tenu responsable en matière des conséquences
éventuelles.
12
•
Avant de brancher l’appareil au réseau électrique
veuillez vérier si la tension du réseau correspond à la tension nominale d’alimentation de
l’appareil ( voir les caractéristiques techniques
ou la plaquette d’usine du produit ).
•
Utilisez une rallonge correspondante à la puissance de l’appareil – la discordance des paramètres pouvant entraîner un court-circuit brus-
que ou une inammation de câble.
•
Ne branchez cet appareil qu’aux prises avec mise à
terre – c’est un impératif obligatoire dans le cadre de
la protection contre électrocution. Si vous utilisez une
rallonge vériez si celle-ci possède une mise à terre.
•
Déconnectez l’appareil de la prise électrique
après l’utilisation, ainsi qu’en cas de nettoyage
ou de déplacement. Retirez le l électrique avec
les mains sèches, en le tenant par le contact en
non pas par le l.
ATTENTION ! Au cours de fonctionnement
l’appareil se réchauffe! Soyez vigilants! Ne
touchez pas le corps de l’appareil avec les
Page 13
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
mains pendant que ce dernier fonctionne. An
d’éviter des brûlures occasionnées par la vapeur chaude, ne vous inclinez pas par-dessus
de l’appareil avec le couvercle soulevé.
•
N’utilisez cet appareil que selon sa propre destination. L’utilisation de l’appareil dans les objectifs
différents de ceux indiqués dans ce Manuel d’utilisation est une infraction aux règles d’exploitation.
•
Vous ne pouvez pas utiliser cette bouilloire avec
un socle autre que celui faisant partie des ses
composants.
•
Ne tirez jamais le cordon dans des baies des portes
ou près des sources de chaleur. Surveillez que le
cordon ne soit forcé, ni plié, qu’il ne touche pas aux
objets pointus, aux coins et aux bords des meubles.
RAPPEL : la détérioration occasionnée du cordon
électrique peut entraîner des défauts n’entrant
pas dans le champ d’application des conditions
de garantie, ainsi que des accidents électriques.
Le cordon détérioré demande d’être remplacé
d’urgence par le Centre de service agrée.
•
Ne posez pas l’appareil avec la verseuse sur la surface molle non résistante à la chaleur, ne le couvrez
pas pendant le fonctionnement an de ne pas entraîner les dérangements de l’appareil et sa panne.
•
Il est défendu d’utiliser cet appareil en plein air l’humidité d’air dans ses contacts et des objets
étrangers à l’intérieur de l’appareil peuvent en-
traîner les détériorations signiantes.
•
Avant de procéder au nettoyage de l’appareil
soyez certains que ce dernier est débranché du
réseau électrique et s’est refroidi complètement.
Suivez strictement les instructions relatives au
nettoyage de l’appareil.
Il est defendu de mettre le corps de l’appareil
dans l’eau !
•
Ne laissez pas le liquide s’écouler sur le connecteur.
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
plus de 8 ans et des personnes ayant un handicap
physique, sensoriel ou mental, ou bien un manque
d’expérience et de connaissances, s’ils ont reçu
13
Page 14
14
des explications ou des instructions sur la façon
d’utiliser l’appareil de manière sécurisée et qu’ils
en comprennent les risques encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent pas être entrepris par
des enfants sans surveillance. Garder l’appareil
et le cordon d’alimentation hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans.
•
L’éntoilage ( lm, mousse etc. ) présente un danger
éventuel pour des enfants. Un risque de l’étouffement ! Gardez l’entoilage en endroit inaccessible
pour des enfants.
•
La réparation de l’appareil réalisée par ses propres
soins ou des modications quelconques de sa structure sont interdites. Tous les travaux de maintenance
sont à exécuter par le Centre de services agrée. Le
travail incompétent peut entraîner une panne de
Socle de bouilloire ............................................................................................................1 pièce
Manuel d’utilisation ..........................................................................................................1 pièce
Сarnet de service ...............................................................................................................1 pièce
l’appareil, des accidents et la détérioration des biens.
ATTENTION ! Il est défendu d’utiliser cet appareil en cas des détériorations quelconques.
Composition de l’appareil ( schéma A1, p. 4 )
1. Corps de bouilloire
2. Bec verseur avec ltre anticalcaire amovible
Le producteur a le droit de modier le design, les composants, ainsi que les caractéristiques techniques du produit en vue de son perfectionnement sans la notication préalable relative à telles modications. Les caractéristiques techniques permettent une erreur de ±10%.
Page 15
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
3. Couvercle
4. Bouton de déverrouillage du couvercle
5. Poignée
6. Voyant gradué du niveau d’eau
7. Socle avec compartiment de rangement du cordon
8. Panneau de commande avec écran
9. Boutons de réglage du chauffage de l’eau; marche/arrêt de la télécommande ;
verrouillage du panneau de commande
10. Bouton – marche/arrêt de la bouilloire
11. Bouton – commande de la fonction maintien de la température, activer/
désactiver les signaux sonores.
12. Cordon d’alimentation
I. AVANT DE PROCEDER A L’UTILISATION
Sortez l’appareil avec précaution, éliminez tous les entoilages et les étiquettes publicitaires.
Gardez sur place toutes les étiquettes prémonitoires, les étiquettes-indicateurs ( si elles
sont présentes ) et la plaque avec le numéro de série de l’appareil xée sur son boîtier!
Essuyez le corps de l’appareil à l’aide d’un linge humide, laissez-le sécher à fond.
L’odeur étrangère apparue à la première utilisation n’est pas une conséquence de la
panne de l’appareil.
Après le transport ou la conservation de l’appareil dans des conditions de basses
températures il est nécessaire de le laisser à la température ambiante au moins
2heures avant le démarrage prévu.
Avant de procéder à l’utilisation il est conseillé par le producteur de faire bouillir l’eau
dans la bouilloire, an d’éliminer des odeurs éventuelles et de désinfecter l’appareil.
Pour éliminer les odeurs étrangères et les poussières produites au cours de la production et du stockage, ainsi que pour désinfecter l’appareil, remplissez la bouilloire
d’eau jusqu’à la marque maximum de l’échelle de mesure et faire bouillir. Vous
pouvez ajouter 1 à 2 cuillères à thé d’acide citrique dans l’eau. Puis jeter l’eau et
rincer la bouilloire avec de l’eau froide. Si nécessaire, répétez l’opération.
I I. FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
(schéma A2, p. 5 )
Préparation du travail
1. Positionner la bouilloire sur son socle, sur une surface dure, sèche, plane et de
niveau. Lors de l’installation, veiller à ce que la vapeur de la bouilloire au moment
de l’ébullition ne soit pas dirigée vers des papiers peints, des éléments décoratifs,
des équipements électroniques et d’autres appareils, qui pourraient être affectés
par la chaleur humide élevée.
2.
Dérouler le cordon d’alimentation à la longueur souhaitée et placer la
partie restante dans le compartiment de rangement, sous le socle. Si nécessaire, utiliser une rallonge électrique d’une puissance correspondante ( pas
moins de 2,5 kW ).
3.
Enlever la bouilloire de son socle. Pour ouvrir, appuyer sur le bouton de la
poignée de l’appareil.
4.
Remplir la bouilloire d’eau. Le niveau d’eau doit se trouver entre le niveau MIN
et MAX sur l’échelle graduée de l’appareil. Si vous dépassez le niveau MAX,
d’eau dans la bouilloire, de l’eau bouillante peut déborder. S’il n’y a pas assez
d’eau, la bouilloire peut s’arrêter prématurément.
ATTENTION ! La seule fonction de cet appareil est de chauffer et faire bouillir l’eau.
5.
Fermez bien le couvercle de bouilloire et posez-la sur le socle chauffant.
L’appareil ne fonctionne que dans le cas de la position correcte.
6.
Branchez l’appareil au réseau électrique. Vous entendrez un bip court ( si les signaux
sonores sont activés ), tous les voyants sur le panneau et l’écran, ainsi que le rétro-éclairage de l’écran s’allumeront pendant 1 seconde. Puis, l’appareil passera en
mode veille. En mode veille, le rétro-éclairage de l’écran n’est pas allumé, en bas
de l’écran s’afche la température actuelle de l’eau dans la bouilloire.
Activation/désactivation des signaux sonores
1. Pour désactiver les signaux sonores en mode veille, appuyez et maintenez le
bouton « – », puis appuyez sur . En haut de l’écran apparaît l’inscription S,
en bas de l’écran – OFF. Les réglages seront sauvegardés automatiquement
après 5 secondes, puis l’appareil se mettra en mode veille.
2.
Pour activer les signaux sonores en mode veille, appuyez et maintenez le
bouton « – », puis appuyez sur . Un bip retentira, en haut de l’écran apparaît
l’inscription S, en bas de l’écran – On. Les réglages seront sauvegardés automatiquement après 5 secondes, puis l’appareil se mettra en mode veille.
Comme il est précisé dans le mode d’emploi de l’appareil, les signaux sonores sont
activés lors de la mise en marche de l’appareil.
La technologie Ready for Sky
La technologie Ready for Sky permet de commander votre appareil à distance via
votre Smartphone ou tablette à l’aide de l’application du logiciel.
1. Chargez le logiciel App Store ou Google Play ( selon le système d’exploitation
de votre appareil ) sur votre Smartphone ou votre tablette.
15
Page 16
Pour la version minimum du système d’exploitation prise en charge, vériez sur le
site ofciel de la compagnie www.redmond.company ou dans la description de
l’application dans les boutiques App Store et Google Play.
2.
Exécutez l’application Ready for Sky, créez un compte et suivez les instructions.
3. Mettez la bouilloire en mode veille. Appuyez et maintenez le bouton « + » pour
démarrer la synchronisation. L’appareil émet un signal sonore. Pendant la synchronisation, en haut de l’écran s’allumeront alternativement les et . Dès
la connexion, l’appareil passera en mode veille.
Si, dans les 10 secondes, la connexion n’est pas rétablie, l’appareil se mettra en
mode veille.
4. Pour désactiver la télécommande, appuyez et maintenez le bouton « – » en
mode veille jusqu’au retentissement d’un signal sonore.
Pour assurer une connexion stable, l’appareil mobile ne doit pas se trouver à une
distance supérieure à 15 mètres de l’appareil.
Commande de l’appareil via le réseau sans l. La notice d’installation de l’application
R4S Gateway est accessible avec le lien:
Ébullition d’eau
1.
Appuyez sur le bouton . Le processus de chauffage de l’eau se met en marche.
En haut de l’écran est afché 100°C. En bas de l’écran est afchée la température actuelle de l’eau dans la bouilloire.
2. Après l’ébullition de l’eau, l’appareil émet un signal sonore, l’afchage 100°
s’éteint, l’appareil passe en mode veille.
3. Pour arrêter le chauffage de l’eau, appuyez de nouveau sur le bouton ou
enlever la bouilloire de son socle.
Chauffer sans faire bouillir
Ce mode est recommandé avec l’utilisation de l’eau potable, de l’eau embouteillée
ou puriée au moyen de ltres spéciaux. L’eau, qui n’a pas bouillie, conserve ses
propriétés naturelles, qui sont particulièrement importantes pour une meilleure
préparation du thé.
Vous pouvez régler la température de l’eau de 40 à 90°С par étape de 5°С.
1.
Appuyez sur le bouton . Le voyant du bouton se met à clignoter. Le chauffage
de l’eau commence, en haut de l’écran s’afchera la valeur de la température
de chauffage de l’eau ( la valeur par défaut est de – 80°С ).
2. A l’aide des boutons « + » et « – » réglez la valeur de température souhaitée.
L’afcheur de réglage de la température se met à clignoter sur l’écran. Dans
www.readyforsky.com/r4sgateway
16
quelques secondes, l’appareil sauvegardera les paramètres, la valeur de la
température sur l’écran sera allumée en permanence.
3.
A l’obtention de la température de chauffage, l’appareil émet un signal sonore
et passera en mode chauffage. Dans ce mode, l’afcheur de température de
l’eau et le voyant du bouton seront allumés en permanence.
4. Pour arrêter le chauffage de l’eau, appuyez de nouveau sur le bouton ou
enlever la bouilloire de son socle.
Si la température de l’eau dans la bouilloire est supérieure à la température désirée,
le chauffage ne démarrera pas.
Pour passer en mode « Ebullition avec le chauffage » appuyez sur le bouton
pendant le chauffage.
Ebullition avec le chauffage
Ce mode permet de maintenir la température sélectionnée (de 40 à 90°С) durant 2
heures. Si la température est inférieure à la valeur sélectionnée, l’élément chauffant
redémarre automatiquement.
1. Appuyez sur le bouton . Le chauffage de l’eau démarre, en haut de l’écran
s’afche 100°С.
2. Durant le chauffage de l’eau, appuyez sur le bouton . Le voyant du bouton
commence à clignoter. En haut de l’écran clignotera la valeur de la température
de chauffage de l’eau. En bas de l’écran s’afche la température actuelle de
l’eau dans la bouilloire.
3. Si nécessaire, modiez la valeur de la température à l’aide des boutons « + »
et « – » (par étape de 5°С). Vous pouvez également ajuster directement en
mode maintien de la température. Quelques secondes après avoir réglée la
valeur de la température, l’afchage en haut de l’écran indiquera 100°С.
4. Après ébullition de l’eau, l’appareil émet un signal sonore et passe en mode
chauffage. Les afcheurs de température et sur l’écran dans ce mode resteront allumés en permanence, ainsi que le voyant du bouton .
5. Après 2 heures, l’appareil passera automatiquement en mode veille.
6.
Pour arrêter l’ébullition et passer en mode chauffage, appuyez de nouveau sur
le bouton . Pour arrêter le chauffage après l’ébullition, appuyez de nouveau
sur le bouton . Pour arrêter le fonctionnement de l’appareil, enlevez la
bouilloire de son socle.
Système de sécurité
•
Votre bouilloire possède un système d’arrêt automatique, lors que l’eau a atteint
l’ébullition ou lors du retrait de la bouilloire de son socle.
Page 17
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
•
S’il n’y a pas d’eau dans la bouilloire ou une quantité d’eau insufsante, la
sécurité automatique contre les surchauffes s’activera. L’appareil émettra un
signal sonore et s’arrêtera automatiquement. Sur l’écran les afcheurs et
clignoteront alternativement. Pour désactiver les afcheurs, enlevez la
bouilloire de son socle. Laissez l’appareil refroidir. L’appareil est de nouveau
prêt à fonctionner.
Verrouillage du panneau de commande
Pour plus de sécurité, une fonction verrouillage du panneau de commande est
prévue sur l’appareil. Elle empêche d’appuyer sur les touches par inadvertance. Pour
activer ou désactiver le verrouillage en mode veille, appuyez et maintenez le bouton
« + » puis appuyez sur le bouton . L’appareil émet un signal sonore. Si, en mode
verrouillage, vous appuyez sur n’importe quel bouton du panneau de commande, les
voyants des boutons « + » et s’allumeront en même temps.
Mémoire non volatile
La bouilloire est équipée d’une mémoire non volatile. En cas de coupure d’alimentation en cours de chauffage ou d’ébullition de l’eau, tous les paramètres de réglage
de l’utilisateur seront sauvegardés dans la mémoire de l’appareil. Lorsque l’alimentation est rétablie, la bouilloire se remettra automatiquement en mode programmé.
III. ENTRETIEN DE L’APPAREIL
Avant le nettoyage, débrancher la bouilloire du secteur et laissez-la refroidir.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ou de produits chimiques qui ne sont pas recommandés pour une utilisation avec des éléments en contact avec des aliments.
ATTENTION ! Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous, que les contacts électriques sont
complètement secs !
Nettoyage de la verseuse et du socle
Nettoyez la verseuse et le socle chauffant régulièrement, à l’aide d’une serviette de
cuisine douce humide. Avant de procéder à l’utilisation, séchez soigneusement la
verseuse et le socle.
ATTENTION ! Ne pas immerger la bouilloire, le socle, le cordon d’alimentation ou la
che dans l’eau, les éléments électriques ne doivent pas entrer en contact avec l’eau.
Comment enlever le tartre
Au cours d’utilisation de la bouilloire, en fonction de la composition de l’eau utilisée,
un dépôtet et un tartre s’accumulent autour l’élément chauffant et à l’ intérieur de
la verseuse. Pour detartrer:
1. Remplissez la verseuse de l’eau à trois quart de volume maximale, portez à
l’ébulition.
2. Dès que la bouilloire se débranche, versez-y une solution de l’acide acétique
de 8%, jusqu’au repère maximal indiqué sur la surface intérieure de la verseuse.
3. Laissez la solution dans la bouilloire pour quelques heures.
4. Videz la bouilloire, lavez soigneusement la verseuse.
5. Remplissez la boilloire de l’eau propre jusqu’au repère maximal indiqué sur la
surface intérieure de la verseuse, portez à l’ébulition.
6. Videz la verseuse, de nouveau rincez-la avec de l’eau propre. S’il y a toujours
du tartre, veuillez répéter le processus ci-dessus indiqué.
Vous pouvez utilisez des nettoyants spéciques déstinés à enlever le tartre. Suivez
dans ce cas-là aux recommandations de leurs producteurs.
Nettoyage du ltre amovible
1. Enlevez le couvercle. Retirez le ltre amovible, en le tirant par l’éperon vers
le haut.
2.
Lavez le ltre sous l’eau courante. Il est possible d’utiliser la lessive pour
vaisselle.
3.
Remettez le itre dans la bouilloire, en placant l’éperon en direction du centre.
Avant le stockage et la réutilisation, nettoyez et séchez complètement toutes les
parties de l’appareil. Rangez l’appareil dans un endroit sec et bien aéré, loin des
appareils de chauffage et de la lumière du soleil.
Lors du transport et du stockage, il n’est pas conseillé d’exposer l’appareil à des
contraintes mécaniques qui peuvent causer des dommages à l’appareil et/ou la
détérioration de l’intégrité de l’emballage. Il est nécessaire de préserver l’emballage
de l’appareil de l’eau et autres liquides.
I V. AVANT DE VOUS RENDRE AU CENTRE
DE SERVICE
ATTENTION ! En cas de problème de fonctionnement de l’annexe Ready for Sky, il
n’est pas nécessaire de s’adresser au service après vente. Contactez le support
technique REDMOND et obtenez des conseils de nos experts pour résoudre les
problèmes et / ou une interruption de fonctionnement de l’annexe Ready for Sky.
Vos suggestions et vos commentaires sur l’application seront pris en compte dans
la prochaine mise à jour. Trouvez les coordonnées des services clientèle de votre
pays, pour les produits REDMOND sur le site www.redmond.company. Vous pouvez
également obtenir de l’aide en remplissant le formulaire de ce site Web.
17
Page 18
V. GARANTIE
18
DéfautRaison éventuelleMode d’élimination
En appuyant sur les
boutons, aucun voyant
ne s’allume
La bouilloire se déclenche précocement
La bouilloire se déclenche au bout de
quelques secondes
l’indicateur le bouton
est allumé en rouge
La tentative de synchronisation a échouée
Absence d’alimentation
électrique
Accumulation du tartre
autour du conducteur
chauffant
Il n’ y a plus d’eau dans
la bouilloire, la protection contre la surchauffe s’est mise en
route
Surchauffe de l’appareil
La fonction Bluetooth
de l'appareil mobile est
désactivée
L’annexe Ready for Sky
de l'appareil mobile
n’est pas activée
Les appareils synchronisés sont trop éloignés
Branchez la bouilloire à une prise
électrique en bon état
Procédez au nettoyage du conducteur chauffant ( voirla rubrique
«Entretien de l’appareil » )
Déconnectez l’appareil du réseau
électrique et laissez-le se refroidir.
Pour l’utilisation ultérieure remplissez la bouilloire d’eau jusqu’au niveau dépassant la mention
Activer la fonction Bluetooth de
l'appareil mobile
Ouvrir l'annexe Ready for Sky sur
l’appareil mobile
Assurez-vous que les appareils sont
à moins de 15 mètres l’un de l'autre
Si le problème persiste, contactez un centre de service agrée.
* La garantie standard est de 1 an. Une année supplémentaire
de service gratuit est disponible après l’inscription à l’application Ready for Sky. Les informations sur les conditions de votre
pays sont disponibles sur le site Web www.r4s.redmond.
company.
1 + 1 garantie est disponible pour une liste de pays limités.
Par respect pour l’environnement ( recyclage des déchets d’équipements
électriques et électroniques )
L’élimination des emballages, du manuel d’utilisateur, ainsi que l’appareil
doit s’effectuer conformément au programme de recyclage des déchets.
Montrer votre engagement envers l’environnement : ne pas jeter ces
produits avec les ordures ménagères.
Ne pas jeter de ( vieux ) appareils avec d’autres déchets ménagers, ils doivent être
jetés séparément. Les propriétaires d’anciens appareils doivent les déposer dans un
centre de tri ou des organisations concernées par le recyclage. Vous participez ainsi
au programme transformation des matières premières, ainsi qu’au recyclage des
polluants.
L’étiquetage de cet appareil est conforme à la directive européenne 2012/19/UE
relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques ( DEEE ).
La directive détermine les conditions de retour et de recyclage des appareils usagés,
qui sont applicables à l’ensemble de l’Union européenne.
Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
App Store est une marque d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et autres pays.
Google Play est une marque déposée de Google Inc.
Page 19
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie diese zum späteren Nachlesen auf. Der vorschriftsmäßige Betrieb des
Gerätes wird seine Lebensdauer deutlich verlängern.
Die Sicherheitsmaßnahmen und Anweisungen in diesem Handbuch decken nicht
alle möglichen Situationen ab, die während der Anwendung des Geräts auftreten
können. Wenn das Gerät angewendet wird sollte der Anwender vom gesunden
Menschenverstand geleitet werden und vorsichtig und aufmerksam handeln.
SICHERHEITSHINWEISE
•
Der Hersteller trägt keine Verantwortung für
Beschädigungen, die auf Nichtbeachtung von
Sicherheitshinweisen und Bedienungsvorschrif
ten zurückzuführen sind.
•
Dieses elektrisches Gerät ist für Gebrauch im
Haushalt bestimmt und kann in Wohnungen,
Ferienhäusern, oder in ähnlichen Bedingungen
der nicht-gewerblichen Anwendung benutzt
werden. Gewerbliche oder jede andere unsachgemäße Anwendung der Einrichtung gilt als
zweckwidrige Benutzung des Produktes. In diesem Fall trägt der Hersteller keine Verantwortung
für mögliche Folgen.
•
Vor jedem Anschluss des Geräts ans Netz stellen
Sie sicher, dass die Netzspannung der Nennspan-
-
nung des Gerätes entspricht (siehe technische
Daten oder den Typenschild am Gerät).
•
Verwenden Sie das Verlängerungskabel, das für
die Leistungsaufnahme des Geräts ausgelegt ist:
wenn es nicht der Fall ist, kann dies zum Kurzschluss oder Brand des Kabels führen.
•
Schließen Sie das Gerät nur an Stromdosen mit
Schutzkontakten an. Das ist eine unbedingte Voraussetzung für elektrische Sicherheit. Sollten Sie ein
Verlängerungskabel gebrauchen, so vergewissern
Sie sich, dass es auch Schutzkontakte besitzt.
•
Nach jedem Gebrauch, vor dem Reinigen oder Umstellen des Gerätes ziehen Sie den Stecker. Ziehen
Sie das Netzkabel mit trockenen Händen, indem Sie
das am Stecker und nicht am Kabel selbst halten.
ACHTUNG! Das Gerät wird beim Betrieb
heiß! Seien Sie vorsichtig! Das Gerätegehäuse beim Betrieb nicht mit bloßen Körperteilen berühren. Um Verbrennungen mit dem
Heißdampf zu vermeiden, bücken Sie nie
über das Gerät beim Öffnen der Deckel.
19
Page 20
20
•
Das Gerät ist nur bestimmungsgemäß zu gebrauchen. Abweichender Gebrauch des Gerätes, als
es in dieser Anleitung vorgeschrieben ist, gilt als
eine bestimmungswidrige Verwendung.
•
Der Wasserbehälter darf nur mit dem Sockel aus
dem Lieferumfang betrieben werden.
•
Zuleitung nicht durch die Türöffnungen oder über
Wärmequellen ziehen. Stellen Sie sicher, dass
sich das Netzkabel nicht verdreht bzw. knickt,
nicht über scharfe Gegenstände, Ecken und Möbelkanten gezogen wird.
VORSICHT: zufällige Beschädigung des Netzkabels kann die Störungen verursachen, auf
die sich die Garantie nicht erstreckt, sowie
zum Stromschlag führen. Die beschädigte
Anschlussleitung muss umgehend durch den
Kundendienst ersetzt werden.
•
Das Gerät mit Behältnis nicht auf unstabile und
temperaturempndliche Oberäche stellen, das
Gerät im Betrieb nicht decken: Das kann zu
Störungen sowie zum Ausfall des Gerätes führen.
•
Das Gerät darf nicht im Freien benutzt werden:
Das Eindringen der Feuchtigkeit in den Kontaktsatz oder Fremdkörper in das Gerätegehäuse
kann sonst schwere Störungen verursachen.
•
Vor dem Reinigen des Geräts stellen Sie sicher,
dass es vom Netz getrennt und vollständig abgekühlt ist. Bitte die Anweisungen zum Reinigen
des Gerätes exakt beachten.
Das Gerätegehäuse NIEMALS ins Wasser
tauchen!
•
Lassen Sie keine Flüssigkeit auf den Stecker
verschütten.
•
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden. Außerdem dürfen es unter bestimmten Voraussetzungen Menschen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten und mangelnder Erfahrung sowie
fehlenden Kenntnissen in seinem Gebrauch anwenden: Sie müssen bei der Nutzung beaufsichtigt warden oder in dem sicheren Umgang mit
dem Gerät unterwiesen worden sein und die
Page 21
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
sollten nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie
das Gerät und sein Kabel fern von Kindern unter
8 Jahren. Reinigungs- und Instandhaltungstätigkeiten sollten Kinder nicht ohne Beaufsichtigung
durchführen.
•
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial (Folie, Schaumstoff u.s.w.) fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterial kindersicher aufbewahren.
•
Die Reparatur des Gerätes in Eigenregie oder die
Änderungen seiner Konstruktion sind verboten.
Alle Bedienungs — und Reparaturarbeiten müssen durch ein autorisiertes Servicepersonal ausgeführt werden. Die nicht professionell ausgeführte Arbeit kann zu Gerätstörungen,
Verletzungen und Eigentumsschäden führen.
ACHTUNG! Das Gerät nur im technisch einwandfreien Zustand benutzen.
Technische Daten
Modell ...................................................................................................SkyKettle RK-M173S-E
Leistungsaufnahme ............................................................................................1850-2200 W
Länge Netzkabel .............................................................................................................. 0,75 m
Abmessungen ......................................................................................... 195 × 147 × 240 mm
Nettogewicht.......................................................................................................................1,3 kg
Lieferumfang
Wasserkocher ..........................................................................................................................1 St.
Basisstation .............................................................................................................................1 St.
Gebrauchsanleitung ..............................................................................................................1 St.
Serviceheft ...............................................................................................................................1 St.
Der Hersteller behält das Recht, Design, Lieferumfang sowie technische Daten des
Produktes im Laufe der Weiterentwicklung seiner Produktion ohne vorheriger Be-
nachrichtigung über diese Veränderungen zu ändern. Fehler ±10% ist in den technischen Spezikationen erlaubt.
21
Page 22
Gerätinhaltverzeichnisse (Schema A1, P. 4)
1. Gehäuse
2. Ausguss mit herausnehmbarem Kalklter
3. Deckel
4. Deckelentriegelungsknopf
5. Griff
6. Wasserstand-Sichtfenster
7. Basisstation mit Kabelfach
8. Systemsteuerung mit Display
9.
Steuerknöpfe des Wassererhitzens; der Ein- / Ausschaltung der Fernbedienung;
Systemsteuerung -Sperre
10. Knopf – Ein- / Ausschaltung des Wasserkochers
11.
Knopf – Steuerung mit Funktion Warmhalten; Ein- / Ausschaltung der
Tonsignale
12. Netzkabel
I. VOR DEM GEBRAUCH
Das Produckt vorsichtig auspacken, alle Verpackungsmaterialien und Werbeaufkleber
entfernen.
Den Aufkleber mit Seriennummer und Warnaufkleber bleiben lassen.
Das Gerätegehäuse mit feuchtem Tuch abwischen, dann trocken abwischen. Der
Beigeruch beim ersten Gebrauch ist kein Defekt des Gerätes.
Nach Transport bzw. Lagerung bei tiefen Temperaturen das Gerät bei Raumtemperatur für mindestens 2 Stunden halten, bevor es eingeschaltet wird.
Der Hersteller empehlt, einige Kochfüllungen vor dem ersten Gebrauch wegzuschütten, um eventuelle Beigerüche zu entfernen und das Gerät zu desin-
zieren.
Um die eventuellen fremden Gerüche und den Staub, die bei Herstellung und
Lagerung sowie bei Desinfektion des Gerätes erscheinen, zu entfernen, füllen Sie
den Wasserkocher bis zur Maximalmarke auf dem Wasserstand und kochen Sie
es. Man kann ins Wasser 1-2 Teelöffel Zitronensäure hinzufügen. Gießen Sie das
Wasser aus und spülen Sie die Kolbe mit dem kalten Wasser ab. Falls es erforderlich ist, wiederholen Sie diese Handhabungen erneut.
22
I I. BEDIENEN (Schema
Vorbereiten
1. Stellen Sie den Wasserkocher mit Heizplatte auf einer festen, trockenen, ho-
rizontalen Oberäche. Beachten Sie, dass der ausweichende Dampf bei Gerätbetrieb mit Tapeten, dekorativen Beschichtungen, elektronischen Geräten und
anderen Gegenständen oder Materialien, die sich durch hohe Luftfeuchtigkeit
und Temperatur beschädigt werden können, nicht in Berührung kommt.
2. Wickeln Sie das Elektrokabel auf erforderliche Länge aus. In den dazu vorgesehenen Platz rollen Sie es ein. Bei Bedarf verwenden Sie eine Verlängerung
der passenden Leistung (nicht niedriger 2,5 kW).
3. Nehmen Sie den Wasserkocher aus Basisstation raus. Drücken Sie den Entriegelungsknopf auf dem Gerätgriff.
4. Füllen Sie das Wasserkocher mit Wasser. Der Wasserstand muss sich zwischen
den Markierungen MIN und MAX auf Wasserstandanzeige benden. Überfüllen
des Wasserkochers über Markierung MAX kann kochende Wasserspritzen
verursachen. Bei niedrigem Wasserstand schaltet das Gerät automatisch ab.
ACHTUNG! Das Gerät ist nur zum Erwärmen und Aufkochen von Wasser bestimmt.
5.
Den Deckel dicht schließen und den Wasserkocher auf die Basisstation stellen.
Das Gerät funktioniert nur, wenn es korrekt gestellt wurde.
6.
Bei eingeschalteten Tonsignalen ertönt ein Kontrollton, alle Anzeigen auf
Systemsteuerung und Display sowie Displaybeleuchtung werden für 1 Sekunde beleuchten. Danach geht das Gerät in den Ruhezustand-Modus. Im Ruhezustand-Modus beleuchtet das Display nicht, in unterem Teil des Displays wird
der aktuelle Temperaturwert des Wassers angezeigt.
Ein-/Ausschaltung der Tonsignale
1.
Um die Tonsignale im Ruhezustand-Modus auszuschalten, drücken Sie auf den
Knopf „–“, ohne ihn loszulassen, drücken Sie auf . In oberem Teil des Displays
wird die Anzeige S, in unterem Teil die Anzeige OFF angezeigt. Nach 5 Sekunden werden die Einstellungen automatisch aufbewahrt und gespeichert, das
Gerät geht in den Ruhezustand-Modus.
2.
Um die Tonsignale im Ruhezustand-Modus einzuschalten, drücken Sie auf den
Knopf „–“, ohne ihn loszulassen, drücken Sie auf . Das Gerät ertönt kurz, in
oberem Teil des Displays wird die Anzeige S, in unterem Teil die Anzeige On
angezeigt. Nach 5 Sekunden wird das Gerät die Einstellungen aufbewahren
und speichern und geht in den Ruhezustand-Modus.
A2
, P. 5)
Page 23
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
Bei Beschreibung des Betriebs des Gerätes ist in Bedienungsanleitung gemeint, dass
die Tonsignale eingeschaltet sind.
Ready for Sky Technologie
Ready for Sky Technologie erlaubt Ihnen, mit der gleichnamigen Applikation mit dem
Gerät durch Smartphone oder Tablett fernzusteuern.
1. Laden Sie die Software aus dem App Store oder Google Play (je nach Operationssystem Ihres Geräts) auf Ihr Smartphone oder Tablett.
Für die mindest unterstützte OS version sehen Sie bitte auf der ofziellen Website
www.redmond.company oder in der Applikationsbeschreibung im App Store und
Google Play nach.
2. Schalten Sie die Bluetooth v4.0 auf Ihrem Mobilgerät ein.
3.
Bringen Sie den Wasserkocher in den Ruhezustand-Modus. Drücken und halten
Sie den Knopf „+“ bis zu Anfang der Synchronisation. Das Gerät ertönt. Während
der Synchronisation werden im oberen Teil des Displays die Anzeigen und
abwechselnd beleuchten. Nach der Verbindung geht das Gerät in den
Ruhezustand-Modus.
Wenn innerhalb von 10 Sekunde die Verbindung nicht hergestellt wird, geht das
Gerät in den Ruhezustand-Modus.
4. Um die Fernbedienung auszuschalten, drücken und halten Sie den Knopf „–“
im Ruhezustand-Modus, bis ein Tonsignal er tönt.
Um eine stabile Verbindung zu haben, muss das mobile Gerät nicht weiter als 15
Meter von dem Gerät entfernt sein.
Gerätekontrolle über das kabellose Netzwerk. Anweisungen hinsichtlich der R4S Gateway Geräteinstallation ist über den Link verfügbar:
Wasser sieden
1. Drücken Sie auf den Knopf . Der Vorgang des Wassererhitzens beginnt zu
laufen. In oberem Teil des Displays wird die Anzeige 100°С beleuchtet. In
unterem Teil des Displays wird der aktuelle Temperaturwert des Wassers im
Wasserkocher angezeigt.
2.
Nach dem Wassersieden gibt das Gerät drei Tonsignale, die Anzeige 100°С
wird gelöscht, das Gerät geht in den Ruhezustand-Modus.
3. Um Vorgang des Wasserhitzens zu unterbrechen, drücken Sie erneut auf den
Knopf oder nehmen Sie den Wasserkocher von der Basis.
www.readyforsky.com/r4sgateway
Erhitzen ohne Sieden
Sie können die Temperatur des Wassererhitzens im Bereich 40-90°С in 5°С Schritt
einstellen.
1.
Drücken Sie auf den Knopf . Die Knopfanzeige beginnt zu blinken. Der
Vorgang des Wassererhitzens beginnt zu laufen, in oberem Teil des Displays
wird der Temperaturwert des Erhitzen angezeigt (80°C laut Standardprogramm).
2. Indem Sie die Knöpfe „+“ und „–“ benutzen, stellen Sie die erwünschte Temperatur des Erhitzens. Die Temperaturanzeige beginnt auf dem Display zu blinken.
Nach einigen Sekunden bewährt das Gerät die Einstellungen auf und sie
speichert, der Temperaturwert wird auf dem Display ständig beleuchten.
3.
Nach Erreichen der Temperatur des Erhitzens ertönt das Gerät und geht in
Warmhalten-Modus. In diesem Modus werden die Wasserstemperatur- und die
Knopfanzeige ständig beleuchten.
4. Um Vorgang des Wasserhitzens zu unterbrechen, drücken Sie erneut auf den
Knopf oder nehmen Sie den Wasserkocher von der Basis.
Wenn die Wassertemperatur im Wasserkocher höher als erwünschte Temperatur des
Erhitzens ist, wird der Vorgang des Erhitzens nicht gestartet.
Um in den Modus „Sieden mit Aufwärmen“ während des Kochens zu gehen, drücken
Sie auf den Knopf .
Sieden mit Aufwärmen
Dieser Modus ermöglicht es, die ausgewählte Temperatur (40-90°C) bis zu 2 Stunden
zu halten. Wenn die Temperatur unter den ausgewählten Wert sinkt, wird das Heizelement automatisch eingeschaltet.
1. Drücken Sie auf den Knopf . Der Vorgang des Wassererhitzens beginnt zu
laufen, in oberem Teil des Displays wird die Anzeige 100°C angezeigt.
2. Während des Wassererhitzens drücken Sie auf den Knopf . Die Knopfanzeige beginnt zu blinken. Im oberen Teil des Displays wird die Temperatur des
Wassererhitzens blinken. Im unteren Teil des Displays wird der aktuelle Wert
der Wasserstemperatur im Wasserkocher angezeigt.
3.
Falls es erforderlich ist, ändern Sie den angegebenen Temperaturwert mit den
Knöpfen „+“ und „–“ (Änderungsschritt 5°C). Man kann ihn auch direkt im Warmhalten-Modus ändern. Nach einigen Sekunden nach dem Ende der Temperatureinstellung wird die Temperatur im oberen Teil des Displays auf 100° C gewechselt.
4. Wenn das Wasser kocht, ertönt das Gerät und geht in den Aufwärmen-Modus.
In diesem Modus werden die Anzeigen der Temperatur und auf dem Display
sowie die Knopfanzeige ständig beleuchten.
23
Page 24
5. Nach 2 Stunden geht das Gerät automatisch in den Ruhezustand-Modus.
6. Um Sieden zu unterbrechen und aufzuwärmen, drücken Sie auf den Knopf .
Um nach dem Sieden den Aufwärmen-Modus auszuschalten, drücken Sie erneut
auf den Knopf . Um den Vorgang des Gerätes zu unterbrechen, nehmen Sie
den Wasserkocher von der Basis.
Sicherheitssysteme
• Der Wasserkocher ist mit Abschaltautomatik-System nach Wassersieden oder
bei Herausnehmen aus Basisstation ausgerüstet.
•
Ohne Wasser oder bei niedrigem Wasserstand startet sofort der automatische
Schutz gegen die Überhitzung. Das Gerät er tönt und schaltet automatisch
aus. Auf dem Display werden die abwechselnden Anzeigen und
angezeigt. Um die Anzeigen auszuschalten, nehmen Sie den Wasserkocher
von der Basis. Warten Sie, bis er abgekühlt wird. Danach wird das Gerät betriebsbereit.
Systemsteuerung-Sperre
Für zusätzliche Sicherheit verfügt das Gerät über die Funktion der Systemsteue
rung-Sperre. Sie verhindert den zufälligen Knopfdruck. Um die Sperre im Ruhezustand-Modus zu aktivieren oder deaktivieren, drücken Sie auf den Knopf „+“, und ohne
ihn loszulassen, drücken Sie auf den Knopf . Das Gerät ertönt. Wenn man im
Sperre-Modus auf beliebigen Knopf drückt, beleuchten die Knopfanzeigen „+“und
gleichzeitig auf der Systemsteuerung.
Unabhängiger Speicher
Der Wasserkocher hat einen unabhängigen Speicher. Bei einem kurzfristigen Stromausfall während des Erhitzens oder Kochens werden alle Benutzereinstellungen
im Speicher gespeichert. Mit der Wiederaufnahme der Stromversorgung setzt der
Wasserkocher automatisch den Vorgang in angegebenem Modus fort.
III. PFLEGEN
Vor dem Reinigen des Wasserkochers trennen Sie ihn vom Netz und lassen Sie ihn
vollständig abkühlen.
Lösungsmittel (Benzin, Azeton usw.), scheuernde Mittel sowie Schwämme mit Schleifbeschichtung DÜRFEN beim Reinigen NICHT verwendet werden.
ACHTUNG! Vor dem erneuten Gebrauch des Wasserkochers sicherstellen, das elektrische Kontakte ganz trocken sind!
24
Gehäuse und Basisstation reinigen
Das Gehäuse des Wasserkochers und die Basisstation regelmäßig mit weichem Tuch
reinigen. Vor dem Gebrauch lassen Sie den Behälter vollständig trocknen.
ACHTUNG! Wasserkocher, Basisstation, Netzkabel bzw. Stecker nie unter Wasser
tauchen: Elektrische Kontakte dürfen nicht mit Wasser beaufschlagt werden.
Entkalken
Im Laufe des Betriebs können sich auf dem Heizelement und an den Innenwänden
des Gerätes je nach Zusammensetzung des eingesetzten Wassers Ablagerungen und
Kalk ansammeln. Um diese zu entfernen, verwenden Sie nicht scheuernde Reinigungsund Entkalkmittel für Haustechnik.
Den Wasserkocher bis auf drei Viertel von Höchstvolumen einfüllen und das Wasser
aufkochen.
1.
Nachdem der Wasserkocher ausgeschaltet ist, füllen Sie 8-Prozent-Lösung der
Essigsäure bis auf Max-Markierung an der inneren Oberäche des Gerätegehäuses nach.
-
2. Lassen sie die Lösung für einige Stunden stehen.
3.
Die Lösung aus dem Wasserkocher ablassen und den Behälter mit Wasser
sorgfältig spülen.
4.
Den Behälter mit klarem Wasser bis auf Max-Markierung an der inneren
Oberäche des Gerätegehäuses einfüllen und aufkochen.
5. Das Wasser ausgießen und den Behälter mit klarem Wasser wieder spülen.
Wenn im Wasserkocher Kalkablagerungen noch geblieben sind, wiederholen
Sie das oben beschriebene Vorgehen.
Sie können auch spezielle Entkalkmittel gebrauchen. In diesem Fall die Vorschriften
des Herstellers beachten.
Abnehmbares Filter reinigen
1. Den Deckel öffnen. Das Filter abnehmen, indem man es am Überstand nach
oben zieht.
2.
Das Filter unter ießendem Wasser spülen. Spülmittel kann verwendet
werden.
3. Das Filter in den Wasserkocher mit Überstand zur Mitte wieder einstecken.
Bevor Sie die Anwendung wiederholen oder Aufbewahren, trocknen Sie alle Teile
des Geräts. Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen, belüfteten Ort auf, fern von
heizenden Geräten oder direktem Sonnenlicht. Während des Transports oder der
Page 25
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
Aufbewahrung, setzten Sie das Gerät nicht unter mechanischen Einuss, das kann
zu Schäden des Geräts führen oder des Packungsinhalts.
Halten Sie die Geräteverpackung fern von Wasser und heissen Flüssigkeiten.
I V. BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDEN-
DIENST WENDEN
ACHTUNG! Im Falle der Nichteinhaltung der Anwendung Ready for Sky ist ein Aufruf
auf das Service-Zentrum nicht erforderlich. Bitte kontaktieren Sie direkt den technischen
Support von REDMOND und bekommen Sie von unseren Experten Tipps Fehler oder
Ausfall des Ready for Sky zu beseitigen. Ihre Vorschläge und Anmerkungen über den
Vorgang der Anwendung werden bei der nächsten Aktualisierung in Betracht gezogen.
Die Kontaktdaten des Supportdiensts für die Endbenutzer der Produktion von RED-
MOND in Ihrem Land nden Sie unter www.redmond.company. Sie können auch
Hilfe bekommen, indem Sie das Kontaktformular auf dieser Website erfüllen.
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Der Wasserkocher schaltet nicht ein (blaue Beleuchtung leuchtet nicht)
Wasserkocher schaltet
vorzeitig aus
Der Wasserkocher schaltet nach einigen Sekunden aus
Der Anzeige leuchtet
rot
Der Synchronisationsversuch ist fehlgeschlagen
Stromversorgung fehlt
Kalkablagerungen am
Heizelement
Wasser im Behälter fehlt,
Übertemperaturschutz
angesprochen
Überhitzung des Gerätes
Die Bluetooth-Funktion ist
auf Mobilgerät deaktiviert
Die Anwendung Ready for
Sky ist auf Mobilgerät
nicht aktiviert
Synchronisierte Geräte
befinden sich zu weit
voneinander
Den Wasserkocher an eine intakte
Stromdose anschließen
Das Heizelement entkalken (siehe
das Kapitel “Pegen”)
Das Gerät vom Netz trennen und
abkühlen lassen. Bei weiterem
Gebrauch den Wasserbehälter
über die MIN-Markierung einfüllen
Schalten Sie die Bluetooth-Funktion auf Mobilgerät ein
Öffnen Sie die Anwendung Ready
for Sky auf Mobilgerät
Stellen Sie sicher, dass die Geräte
innerhalb von 15 Meter voneinander entfernt sind
Im Falle, dass Sie die Defekte nicht behandeln können, wenden Sie sich an das
autorisierte Service Center
V. GARANTIEBESTIMMUNGEN
* Die Standardgarantie beträgt 1 Jahr. Ein zusätzliches Jahr
kostenlosen Service wird nach der Registrierung in der Ready
for Sky App zur Verfügung gestellt. Informationen zu den Be-
dingungen für Ihr Land nden Sie auf der Website www.r4s.
redmond.company.
Die 1 + 1 Garantie ist nur in bestimmten Ländern verfügbar.
Umweltfreundliche Entsorgung
Die Entsorgung von Verpackung, Bedienungsanleitung sowie das Gerät
selbst muss nach den lokalen Recycling-Programme durchgeführt werden.
Kümmern Sie um die Umwelt: werfen Sie es nicht in den normalen Müll,
sondern geben Sie es an bestimmtes Sondermüll Depot ab.
Alte Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden,
sondern müssen getrennt erfasst werden. Die Abgabe bei den kommunalen Sammelstellen durch Privatpersonen ist kostenfrei. Die Besitzer von Altgeräten sind
verpichtet, die Geräte zu den Sammelstellen zu bringen oder bei einer entspre-
chenden Sammlung abzugeben. Mit diesem kleinen persönlichen Aufwand tragen
Sie weiterhin dazu bei, dass wertvolle Rohstoffe recycelt und Schadstoffe gezielt
behandelt werden können.
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der EU-Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
Diese Richtlinie bestimmt den Rahmen der Rückgabe und des Recyclings von Elektro- und Elektronik-Altgeräten innerhalb der EU.
Bluetooth ist ein eingetragenes Warenzeichen von Bluetooth SIG, Inc.
App Store ist eine Dienstleistungsmarke der Apple Inc., die in den Vereinigten Staaten
und anderen Ländern registriert ist.
Google Play ist ein eingetragenes Warenzeichen von Google Inc.
25
Page 26
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente il manuale e conservarlo
per riferimenti futuri. L’uso corretto del dispositivo vi aiuterà a prolungare signicativamente la sua vita.
Misure di sicurezza e istruzioni contenuti in questo manuale non coprono tutte le
situazioni che possono emergere nel processo d’utilizzo dell’apparecchio. Usando
l’apparecchio l’utente deve agire con ragionevolezza, essere cauto e attento.
MISURE DI SICUREZZA
•
Il costruttore declina ogni responsabilità per danni causati dalla mancata osservanza delle norme
di sicurezza e del funzionamento del prodotto.
•
Questo apparecchio è un elettrodomestico e può
essere usato negli appartamenti, case di campagna o in altre condizioni per l’uso non industriale. L’uso industriale o qualsiasi altro uso improprio
dell’apparecchio sarà considerato una violazione
delle norme di corretto uso del prodotto. In questo caso, il produttore non si assume alcuna responsabilità per le conseguenze.
•
Prima di collegare l’apparecchio alla rete, vericate se la tensione della batteria coincide con la
tensione nominale dell’apparecchio (vedi caratteristiche tecniche o la targhetta del prodotto).
26
•
Utilizzare la prolunga progettata per il consumo
di energia del dispositivo: una mancata corrispondenza dei parametri può causare un corto
circuito o un’inammazione del cavo.
•
Collegate l’apparecchio solo a una presa con messa
a terra, è un requisito obbligatorio di protezione contro le scosse elettriche. Utilizzando una prolunga,
assicurarsi che dispone anche di una messa a terra.
•
Scollegare l’apparecchio dopo l’uso, come pure
durante la sua pulizia o movimentazione. Rimuovere il cavo con le mani asciutte, tenendolo per
la spina e non per il cavo.
ATTENZIONE! Durante il funzionamento
l’apparecchio si riscalda! Fate attenzione!
Non toccare il corpo dell’apparecchio durante il funzionamento. Per evitare ustioni da
vapore caldo, non appoggiarsi sopra l’apparecchio quando il coperchio è aperto.
•
Utilizzare questo apparecchio solo per lo scopo previsto. Utilizzare l’apparecchio per scopi
Page 27
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
diversi da quelli specificati in questo manuale, è una violazione delle regole di funzionamento.
•
È permesso di utilizzare il bollitore solo con il
supporto incluso nella fornitura.
•
Non far passare il cavo di alimentazione in vani
di porte o vicino a fonti di calore. Assicuratevi
che il cavo non è contorto né piegato e che non
entra in contatto con oggetti appuntiti, spigoli e
bordi di mobili.
RICORDATEVI: danni accidentali al cavo di
alimentazione possono causare problemi
non conformi alla garanzia, così come una
scossa elettrica. Un cavo di alimentazione
danneggiato deve essere urgentemente sostituito in un centro di servizio.
•
Non installare l’apparecchio con il recipiente di
servizio su una supercie morbida, non coprirlo durante il funzionamento: questo può portare a surriscaldamento e malfunzionamento
dello stesso.
•
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto: la penetrazione dell’umidità nel gruppo di contatto o di
oggetti estranei all’interno dell’apparecchio può
causare gravi danni dello stesso.
•
Prima di pulire l’apparecchio assicurarsi che sia
scollegato dalla rete e completamente raffreddato. Seguire scrupolosamente le istruzioni per
la pulizia dell’apparecchio.
È VIETATO immergere il corpo dell’apparecchio in acqua!
•
Non far entrare il liquido sul connettor.
•
I bambini all’età di 8 anni e superiore, e anche
alle persone con ridotte capacità siche, sensoriali e mentali o con mancanza dell’esperienza o
conoscenza, possono usare l’apparecchio solo
sotto sorveglianza e/o in caso, se sono istruiti
relativamente l’uso sicuro dell’apparecchio e
comprendono i pericoli, legati al suo uso. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Tenete l’apparecchio il suo cavo elettrico fuori di
27
Page 28
28
portata dei bambini inferiore di 8 anni d’età. La
pulizia e manutenzione dell’apparecchio non
devono essere eseguiti dai bambini senza sorveglianza degli adulti.
•
I materiali di imballaggio (lm, schiuma plastica,
ecc.) possono essere pericolosi per i bambini.
Pericolo di soffocamento! Tenere l’imballaggio
fuori dalla portata dei bambini.
•
Non tentare mai di riparare l’unità o fare cambiamenti nel suo design. La riparazione dell’apparecchio dovrà essere eseguita esclusivamente
da uno specialista del centro di assistenza autorizzato. Lavoro non professionale può portare
alla rottura dell’apparecchio, lesioni e danni alla
proprietà.
ATTENZIONE! È vietato l’uso del dispositivo
a eventuali malfunzionamenti.
Caratteristiche tecniche
Modello .................................................................................................SkyKettle RK-M173S-E
Libretto di servizio ...............................................................................................................1 pz.
Il produttore ha il diritto di apportare modiche nel progetto, disegno, componenti,
caratteristiche tecniche del prodotto, nel corso del miglioramento del prodotto, senza
preavviso di tali modiche. Nelle speciche tecniche con un margine di errore del ±10%.
Struttura del modello (schema A1, p. 4 )
1. Corpo del bollitore
2. Beccuccio con ltro dal calcare rimovibile inserito
Page 29
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
3. Coperchio
4. Tasto per apertura del coperchio
5. Manico
6. Scala graduata di livello dell’acqua
7. Base con cavità per conservare il cavo d’alimentazione elettrica
8. Panello di controllo con il display
9. Tasto di regolazione del riscaldamento dell’acqua; attivazione/disattivazione
del controllo a distanza; blocco del panello di controllo
10. Tasto – attivazione/disattivazione del bollitore
11. Tasto – controllo della funzione di mantenimento della temperatura; attivazione/disattivazione dei segnali acustici
12. Cavo d’alimentazione elettrica
I. PRIMA DI UTILIZZARE
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e adesivi pubblicitari.
Essere sicuri di tenere a posto la etichetta con il numero di serie e l’adesivo di
avvertimento.
Pulire il corpo dell’apparecchio con panno umido e poi asciugare. Odori anormali al
primo utilizzo non evidenzia un malfunzionamento dell’apparecchio.
Dopo il trasporto o la conservazione a basse temperature è necessario lasciare il
dispositivo a temperatura ambiente almeno per 2 ore prima del suo utilizzo.
Il produttore raccomanda di far bollire l’acqua alcune volte nel bollitore prima di
utilizzarlo, per eliminare eventuali odori e per la disinfezione dell’apparecchio.
Per eliminare i possibili odori estranei e della polvere, derivati dalla produzione e
della conservazione, e ance per disinfettare l’apparecchio, versate nel bollitore
l’acqua no al segno del massimo della scala di misura e fatela bollire. Potete aggiungere nell’acqua 1-2 cucchiaini di acidità del limone. Buttate via l’acqua e
sciacquate il recipiente con l’acqua fredda. Se è necessario ripetete queste azioni
un’altra volta.
I I. USO DELL’APPARECCHIO (schema
Preparazione al lavoro
1. Impostate il bollitore con la base su di una supercie solida, asciutta e oriz-
zontale. Quando lo impostate, controllate che il vapore che fuoriesce con
l’ebollizione non vada a rovinare la carta da parati, le superci decorative, gli
A2
, p. 5 )
apparecchi elettrici, e gli altri oggetti che possono essere danneggiati dall’alta umidita e temperatura.
2. Srotolate il cavo d’alimentazione elettrica per la lunghezza necessaria. Inserite il cavo in eccesso nello scomparto sotto la base. Se è necessario usate la
prolunga di potenza giusta (non meno di 2,5 kWt).
3.
Rimuovete il bollitore dalla base. Premete il tasto d’apertura sul manico
dell’apparecchio.
4. Versate l’acqua nel bollitore. Il livello d’acqua deve trovarsi tra i segni MIN e
MAX scala graduata presente sul corpo dell’apparecchio. Se il livello dell’acqua
nel bollitore supera il segno MAX, è possibile che l’acqua bollente schizzi
fuori. Se la quantità d’acqua è insufciente l’apparecchio può disattivarsi anticipatamente.
ATTENZIONE! Questo apparecchio è destinato solo per riscaldare e bollire l’acqua.
5. Chiudere bene il coperchio del bollitore e metterlo sulla base. Il dispositivo
funzionerà solo se si è installato correttamente.
6.
Collegare l’apparecchio alla rete elettrica. Si sentirà un breve segnale (se i
segnali acustici sono attivati), tutti gli indicatori sul panello e sul display, e
anche l’illuminazione del display si illuminerà per 1 secondo. Dopo di che
questo apparecchio si trasferirà nel regime d’attesa. Nel regime d’attesa il
display non si illumina, nella parte bassa del display si visualizza il valore
corrente della temperatura dell’acqua nel bollitore.
Attivazione/disattivazione dei segnali acustici
1. Per disattivare i segnali acustici nel regime d’attesa premete il tasto “–”, non
lasciandolo, premete il tasto . Nella parte bassa del display si visualizzerà
l’indicatore S, nella parte bassa – OFF. dopo 5 secondi le impostazioni saranno salvate automaticamente, l’apparecchio si trasferirà nel regime d’attesa.
2. Per attivare i segnali acustici nel regime d’attesa schiacciate il tasto “–”, non lasciandolo, premete . L’apparecchio emetterà il segnale acustico, nella parte
alta del display si visualizzerà l’indicatore S, la parte bassa – On. Dopo 5 secondi l’apparecchio memorizzerà le impostazioni e si trasferirà nel regime d’attesa.
Con la descrizione del processo di funzionamento dell’apparecchio nel testo del
manuale si intende, che i segnali acustici sono attivati.
Uso della tecnologia Ready for Sky
La tecnologia Ready for Sky vi permette con l’aiuto del programma-applicazione con
lo stesso nome controllare l’apparecchio a distanza usando lo smartphone o il tablet.
29
Page 30
1. Scaricate il programma dall’ App Store o Google Play (in relazione al sistema
operativo del dispositivo che usate) sul vostro smartphone o tablet.
Per la versione minima supportata del sistema operativo, consultare il sito ufciale
dell’azienda www.redmond.company, o la descrizione dell’applicazione su App
Store e Google Play.
2. Fate partire l’applicazione Ready for Sky, create l’account e seguite le istruzioni che vedrete.
3.
Trasferite il bollitore nel regime d’attesa. Schiacciate e tenete premuto il tasto
“+” no all’inizio del processo della sincronizzazione. L’apparecchio emetterà
il segnale acustico. Durante il tempo di sincronizzazione sulla parte alta del
display si accenderanno alternativamente gli indicatori e . Dopo l’impostazione della connessione l’apparecchio si trasferirà nel regime d’attesa.
Se entro 10 secondi la connessione non sarà stabilita, l’apparecchio si trasferirà nel
regime d’attesa.
4.
Per disattivare la possibilità del controllo a distanza schiacciate e tenete
premuto il tasto “–” nel regime d’attesa no al segnale acustico.
Per fornire una connessione stabile dell’apparecchio mobile deve posizionarsi a non
più di 15 metri dall’apparecchio.
Controllo dell’ apparecchio tramite la rete wireless. Le Istruzioni per l’installazione dell’applicazione R4S
Gateway sono disponibili al seguente link:
Bollitura dell’acqua
1.
Premete il tasto . Comincerà il processo di riscaldamento dell’acqua. Nella
parte alta del display sarà illuminato l‘indicatore 100°С. Nella parte bassa del
display si visualizza il valore corrente della temperatura dell’acqua nel bollitore.
2. Dopo l’ebollizione dell’acqua l’apparecchio emetterà il segnale acustico, l’in-
dicatore 100°С si spegnerà, l’apparecchio si trasferirà nel regime d’attesa.
3. Per interrompere il processo di riscaldamento dell’acqua premete di nuovo il
tasto o rimuovete il bollitore dalla base.
Riscaldamento senza ebollizione
Questo regime è raccomandato con l’uso di acqua potabile, l’acqua imbottigliata, l’acqua
artesiana, o pulita con i ltri speciali. L’acqua che non è stata bollita conserva tutte le
sue capacità naturali, il che è importante soprattutto per infusione del tè di lusso.
Potete impostare la temperatura del riscaldamento dell’acqua nel ventaglio che
parte da 40 no a 90°С con passo di incremento di 5°С.
www.readyforsky.com/r4sgateway
30
1. Premete il tasto . L’indicatore del tasto comincerà a lampeggiare. Comincerà
il processo di riscaldamento dell’acqua, nella parte alta del display si visualizzerà
il valore della temperatura di riscaldamento (l‘impostazione predenita è 80°С).
2.
Usando i tasti “+” e “–”, impostate il valore desiderato della temperatura di
riscaldamento. L’indicatore del valore della temperatura sul display lampeggerà.
dopo alcuni secondi l’apparecchio memorizzerà le impostazioni, il valore
della temperatura sul display sarà illuminato permanentemente.
3.
Raggiungendo la temperatura del riscaldamento l’apparecchio emetterà il
segnale acustico si trasferirà nel regime di tenuta in caldo. In questo regime
l’indicatore del valore della temperatura e l’indicatore del tasto saranno
illuminati permanentemente.
4. Per interrompere il processo di riscaldamento dell’acqua premete di nuovo il
tasto o rimuovete il bollitore dalla base.
Se la temperatura dell’acqua nel bollitore è superiore, della temperatura di riscaldamento desiderata, il processo di riscaldamento non sarà avviato.
Per trasferirsi nel regime “Ebollizione con il riscaldamento” durante il tempo di riscaldamento premete il tasto .
Ebollizione con il riscaldamento
Questo regime permette di mantenere la temperatura dell’acqua selezionata (40-
90°С) no a 2 ore. Se la temperatura sarà inferiore al valore selezionato, l’elemento
riscaldante si attiverà automaticamente.
1. Premete il tasto . Comincerà il processo di riscaldamento dell’acqua, nella
parte alta del display si visualizzerà l’indicatore 100°С.
2. Durante il riscaldamento dell’acqua premete il tasto . L’indicatore del tasto
comincerà a lampeggiare. Nella parte alta del display lampeggerà il valore
della temperatura del riscaldamnto dell’acqua. Nella parte bassa del display
si visualizza il valore della temperatura dell’acqua nel bollitore.
3. Se è necessario modicate il valore della temperatura da mantenere, usando i tasti “+” e “–” (passi d’incremento è 5°С). Si può anche modicarlo direttamente durante il regime del mantenimento della temperatura. dopo alcuni secondi dall’inizio dell’impostazione del valore della temperatura nella parte alta
del display si cambierà a 100°С.
4. Dopo l’ebollizione dell’acqua l’apparecchio emetterà il segnale acustico e si
trasferirà nel regime di riscaldamento. in questo regime saranno illuminati
permanentemente gli indicatori del valore della temperatura e sul display,
e anche l’indicatore del tasto .
Page 31
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
5. Dopo 2 ore l’apparecchio si trasferirà automaticamente nel regime d’attesa.
6. Per interrompere l’ebollizione e trasferirsi al riscaldamento premete di nuovo
il tasto . Per disattivare il riscaldamento dopo l’ebollizione premete di
nuovo il tasto . Per interrompere il funzionamento dell’apparecchio rimuovete il bollitore dalla base.
Sistemi di sicurezza
• Il bollitore è dotato di sistema di disattivazione automatica dopo l’ebollizione
dell’acqua o in caso di rimozione dalla base.
• Con l’assenza dell’acqua nel bollitore o con la quantità insufciente si attiva
la protezione automatica dal surriscaldamento. L’apparecchio emetterà il segnale acustico e si disattiverà automaticamente. Sul display si visualizzeranno
gli indicatori che si cambieranno alternativamente e . Per disattivare
l’indicazione rimuovete il bollitore dalla base. Attendete nche non si raffredda. Dopo di che questo apparecchio sarà pronto al lavoro.
Blocco del panello di controllo
Per fornire la sicurezza aggiuntiva l’apparecchio è dotato di funzione del blocco del
panello di controllo. Che prevede lo schiacciamento dei tasti casuale. Per attivare o
disattivare il blocco nel regime d‘attesa schiacciate il tasto “+” e, tenendolo premuto,
schiacciate il tasto . L’apparecchio emetterà il segno acustico. Se nel regime del
blocco schiacciare qualsiasi tasto, sul panello di controllo contemporaneamente si
illumineranno gli indicatori dei tasti “+” e .
Memoria indipendente dall’energia elettrica
Il bollitore ha la memoria indipendente dall’energia elettrica. Con la sospensione
temporanea dell’alimentazione elettrica durante il tempo di riscaldamento o ebollizione dell’acqua nella memoria dell’apparecchio si memorizzano tutti le impostazioni dell’utente. Quando l’alimentazione elettrica si riprenderà il bollitore automaticamente continuerà il funzionamento nel regime impostato.
III. MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
Prima di pulire il bollitore, scollegarlo dalla corrente e lasciarlo raffreddare.
NON UTILIZZARE per pulire l’apparecchio solventi (benzene, acetone, ecc.), prodotti abrasivi e spugne con rivestimento abrasivo.
ATTENZIONE! Prima di riutilizzare il bollitore, assicurarsi che i contatti elettrici
siano completamente asciutti!
Pulizia del corpo e della base
Pulire periodicamente il corpo e la base del bollitore con un panno morbido inumidito. Prima di utilizzare asciugare il bollitore completamente.
ATTENZIONE! Non immergere il bollitore, la base, il cavo o la spina in acqua: i
contatti elettrici non devono toccare l’acqua.
Decalcicazione
Durante il funzionamento, a seconda della composizione dell’acqua utilizzata, sull’elemento riscaldante e sulle pareti interne dell’apparecchio si possono formare incrostazioni e depositi. Per rimuoverli:
1. Riempire tre quarti del massimo livello del bollitore e portare l’acqua a ebollizione.
2.
Dopo che il bollitore è spento, aggiungere una soluzione di 8 per cento di
acido acetico al segno massimo sulla supercie interna del corpo.
3. Lasciare la soluzione nel bollitore per alcune ore.
4. Versare la soluzione dal bollitore e sciacquarlo abbondantemente con acqua.
5. Riempire il bollitore con acqua pulita no al segno massimo sulla supercie
interna del corpo e portare ad ebollizione.
6. Versare l’acqua dal bollitore e risciacquarlo con acqua pulita. Se il bollitore
contiene ancora incrostatura, ripetere la procedura sopra descritta.
Potete inoltre utilizzare sostanze speciali per decalcicazione. In questo caso, seguire le istruzioni del produttore.
Pulizia del ltro rimovibile
1. Aprire il coperchio dell’apparecchio. Rimuovere con cautela il ltro anticalca-
re, tirandolo verso l’alto.
2. Lavare il ltro sotto l’acqua corrente. È possibile utilizzare la soluzione per
lavare i piatti.
3. Inserire il ltro nel bollitore con la linguetta orientata verso il centro.
Prima di conservare l’apparecchio assicurarsi che siano completamente asciutti
tutti i componenti. Conservare l’apparecchio montato in luogo asciutto e ventilato,
lontano da dispositivi di riscaldamento e dalla luce diretta del sole.
Durante il trasporto e lo stoccaggio, non esporre l’apparato alle sollecitazioni meccaniche, che potrebbero danneggiarlo e/o cagionare danni alla confezione.
Conservare l’apparecchio imballato lontano dall’acqua e da altri liquidi.
31
Page 32
I V. PRIMA DI CONTATTARE UN CENTRO DI
ASSISTENZA
ATTENZIONE! In caso di qualsiasi malfunzionamento dell’applicazione Ready for
Sky, rivolgersi al centro di assistenza non è obbligatorio. Rivolgetevi al centro di
servizi tecnici REDMOND e avrete la consulenza dei nostri specialisti sui rimedi di
errori e/o malfunzionamenti di Ready for Sky. Le vostre proposte e le note per il
funzionamento dell’applicazione saranno considerate nel nuovo aggiornamento. I
dati dei contatti del servizio d’assistenza per l’utente dei prodotti REDMOND nella
vostra nazione si trovano sul sito www.redmond.company. Voi potete anche richiedere l’aiuto, compilando il modulo di contatto su questo sito.
AnomaliaEventuale causaRisoluzione
32
Il bollitore non si accende
(illuminazione blu è spenta)
Il bollitore è disconnesso
prematuramente
Il bollitore si spegne dopo
pochi secondi
Se l’indicatore del tasto
la spia è accesa il rosso
Tentativo di sincronizzazione non riuscito
Nel caso in cui non siate riusciti a eliminare i difetti, si prega di consultare il centro
di assistenza autorizzato.
Mancanza di alimentazione
elettrica
Incrostazioni sono state formate sull’elemento riscaldante
Non c’è acqua nel bollitore, si è
attivato il dispositivo di protezione contro il surriscaldamento
L’apparecchio è surriscaldato
E’ disattivata la funzione Bluetooth sull’apparecchio mobile
Applicazione Ready for Sky
sull’apparecchio mobile non è
attivo
Gli apparecchi da sincronizzare
si trovano troppo lontano l’uno
dall’altro
Collegare l’apparecchio
ad una presa che funzioni bene
Pulire l’elemento riscaldante (vedi la sezione
“Manutenzione dell’apparecchio”)
Scollegare l’apparecchio
e lasciarlo raffreddare. Ad
ulteriore utilizzo, riempire il bollitore con acqua
sopra il livello MIN
Attivate la funzione Bluetooth sull’apparecchio mobile
Aprite l’applicazione Ready for Sky sull’apparecchio mobile
Assicuratevi che gli apparecchi si trovino nei limiti
di 15 metri l’uno dall’altro
V. OBBLIGHI DI GARANZIA
* La garanzia standard è di 1 anno. Un anno gratuito di assistenza è disponibile dopo la registrazione nell’applicazione
Ready for Sky. Informazioni sulle condizioni per il tuo paese
www.r4s.redmond.company.
L’elenco dei paesi per i quali e` disponibile la garanzia 1+1 e`
limitato.
Smaltimento ecologicamente sicuro (smaltimento di elettrodomestici
e di apparecchi elettronici)
Per smaltire la confezione, le istruzioni e l’apparecchio è necessario seguire i regolamenti locali inerenti allo smaltimento dei riuti. Fate attenzione all’ambiente intorno: non smaltite i prodotti come questo con i
normali riuti domestici.
Gli apparecchi usati (vecchi) non devono essere smaltiti con gli altri riuti domesti-
ci, devono essere smaltiti separatamente. I proprietari di vecchi apparecchi sono
obbligati portarli nei punti di raccolta o consegnarli a organizzazioni competenti. In
questo modo voi contribuite al riciclo delle materie prime e alla protezione dell’ambiente evitandone la contaminazione.
Il contrassegno presente su questo apparecchio indica la sua conformità alla direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici dismessi.
La direttiva deinisce le norme per la raccolta e il riciclaggio di apparecchiature
usate, valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
Bluetooth è un marchio commerciale registrato dalla compagnia Bluetooth SIG, Inc.
App Store è marchio di servizi di Apple Inc., registrato in USA e in altri nazioni.
Google Play è un marchio commerciale registrato della compagnia Google Inc.
Page 33
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
Antes de utilizar este producto, lea detenidamente el manual de operación y consérvelo para consultarlo para referencia en el futuro. El uso adecuado del disposi-
tivo prolongará signicativamente su vida útil.
Las instrucciones de seguridad e instrucciones de uso que incluye este manual no
abarcan todas las situaciones posibles que pueden suceder durante el uso del
aparato. Al usar el aparato el usuario tiene que regirse por el sentido común, tener
cuidado y estar atento.
•
MEDIDAS DE SEGURIDAD
•
El fabricante no se hace responsable de los daños
causados por el incumplimiento de las medidas
de seguridad y normas de explotación del producto.
•
Este dispositivo eléctrico ha sido diseñado para
la preparación de alimentos en un entorno doméstico y se puede utilizar en los apartamentos,
casas rurales o en otras condiciones de uso no
industrial. Uso industrial o cualquier otro uso no
autorizado del dispositivo serán considerados
como violación de la operación adecuada del
producto. En este caso el fabricante no se hace
responsable de las posibles consecuencias.
•
Antes de conectar el aparato a la red eléctrica,
compruebe si su voltaje coincide con la tensión
•
•
nominal de alimentación del dispositivo (ver las
especicaciones técnicas o la tarjeta de fábrica
del producto).
Utilice un alargador diseñado para el consumo
de energía del dispositivo. El desajuste de los
parámetros puede provocar un cortocircuito o
ignición del cable.
Conecte el dispositivo sólo a los enchufes con
toma de tierra – es un requisito obligatorio la
seguridad eléctrica. Al usar el alargador, asegúrese de que éste también tiene toma de tierra.
Desconecte el dispositivo del enchufe después de
su uso, así como durante su limpieza o traslado.
Quite el cable eléctrico con las manos secas, sujetándolo por el enchufe y no por el cable mismo.
¡ATENCIÓN! ¡En el curso del funcionamiento el dispositivo se calienta! ¡Tenga cuidado!
No toque el cuerpo del dispositivo en el
curso de su funcionamiento. Para evitar quemaduras por el vapor caliente no se incline
sobre el dispositivo al abrir la tapa.
33
Page 34
34
•
Use este aparato sólo para los nes previstos.
Uso del aparato para los nes distintos a los
especicados en este manual, es una violación
de las normas de operación.
•
Se puede utilizar la tetera sólo con el soporte
que viene incluida.
•
No pase el cable de alimentación por los alféizares o cerca de las fuentes de calor. Asegúrese
de que el cable no esté torcido o doblado, no
entré en contacto con objetos, esquinas y bordes
de muebles alados.
RECUÉRDESE: los daños accidentales sufridos por el cable de alimentación pueden
causar problemas que no corresponden a las
condiciones de la garantía, así como pueden
llevar a una descarga eléctrica. Un cable de
alimentación dañado requiere una sustitución urgente en el centro de servicio.
•
No instale el dispositivo con el recipiente de
trabajo en una supercie blanda y no resistente
al calor, no lo cubra mientras esté en funcionamiento – esto puede llevar a mal funcionamiento y fallo del dispositivo.
•
Queda prohibido usar el dispositivo al aire libre:
la penetración de la humedad en el grupo de
contacto u objetos extraños en el interior del
cuerpo del dispositivo pueden causar daños graves del dispositivo.
•
Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que
está desenchufado y completamente enfriado.
Se deben seguir estrictamente las instrucciones
de limpieza del dispositivo.
¡Queda prohibido sumergir el cuerpo del
dispositivo en agua!
•
No permita que el líquido se derrame en el conector.
•
Este aparato pueden utilizarlo niños con edad
de 8 años y superior, y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta
de experiencia y conocimiento, si se les ha dado
Page 35
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
la supervisión o instrucción apropiadas respecto
al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. Los niños no
deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben
realizarlos los niños sin supervisión. Mantenga
el aparato y el cable de alimentación fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
•
El material de embalaje (película, espuma, etc.)
puede ser peligroso para los niños. ¡Peligro de
asxia! Mantenga el embalaje fuera del alcance
de los niños.
•
Está prohibido realizar independientemente la
reparación del instrumento o introducir las modi-
caciones en su estructura. Todos los trabajos de
mantenimiento y reparación deben realizarse en
el centro de servicio autorizado. El trabajo reali-
Soporte de la tetera ...............................................................................................................1 pç.
Manual de operación .............................................................................................................1 pç.
Libro de mantenimiento .......................................................................................................1 pç.
zado no profesionalmente puede provocar la falla
del instrumento, traumas y deterioro del material.
¡ATENCIÓN! Queda prohibido usar el dispositivo en caso de cualquier mal funcionamiento.
Equipamiento del modelo (esquema A1, p. 4 )
• en caso de ebullición
• en caso de ausencia de agua
• en caso de quitarlo de la base
El fabricante se reserva el derecho a introducir cambios en el diseño, equipo, así
como en las especicaciones técnicas del producto en el curso de la mejora del
producto sin aviso previo sobre dichos cambios. Las especicaciones técnicas permiten un error del ±10%.
1. Cuerpo de la tetera
2. Pitorro con ltro desmontable contra sarro
35
Page 36
3. Tapa
4. Botón de apertura de la tapa
5. Asa
6. Ventana con escala graduada del nivel de agua
7. Base con abertura para guardar el cable eléctrico
8. Panel de uso con display
9. Botones de regulación de calentamiento de agua; conexión/desconexión del
panel de mando; bloqueo del panel de mando
10. Botón – conexión/desconexión del hervidor
11. Botón – manejo de la función de mantenimiento; conexión/desconexión
de las audio señales.
12. Cable de alimentación eléctrica
I.
ANTES DE UTILIZARLO POR PRIMERA VEZ
Desembale cuidadosamente el producto, retire todos los materiales de embalaje y
pegatinas publicitarias.
Asegúrese de mantener en su lugar la tarjeta con el número de serie y la pegatina
de advertencia.
Limpie el cuerpo del dispositivo con un limpio paño húmedo, luego séquelo bien. Al
usarse el dispositivo por primera vez puede aparecer un olor extraño, lo que no indica mal funcionamiento del dispositivo.
Después del transporte o el almacenamiento a bajas temperaturas es necesario dejar
el dispositivo a temperatura ambiente antes de encenderlo durante al menos 2 horas.
El fabricante recomienda antes de usar el dispositivo hervir agua en la tetera varias
veces para eliminar cualquier olor y desinfectar el dispositivo.
Para quitar posibles olores y polvo, producidos en la fabricación o almacenaje, y
también para la desinfección del aparato, ponga agua en el hervidor hasta la
máxima escala y hiérvala. Se puede añadir en el agua 1-2 cucharaditas de ácido
cítrico. Quite el agua y aclare el depósito con agua fría. Si es necesario repita el
proceso nuevamente.
I I. UTILIZACION DEL APARATO
Preparación para el uso
1.
Coloque la tetera con la base en una supercie horizontal igualada, seca y
dura. Al colocarla vigile que el vapor al hervir no dañe el papel pintado, los
(esquema A2, p. 5 )
36
revestimientos decorativos, aparatos electrónicos y otros objetos que puedan
dañarse por la alta temperatura y la humedad.
2. Desenrolle el cable hasta la longitud adecuada. El resto déjelo en el hueco
dentro de la base. En caso de necesidad utilice un alargador de la misma
potencia (no menos de 2,5 Kw.)
3. Quite la tetera de la base. Pulse el botón de apertura en el asa del aparato.
4.
Vierta el agua en la tetera. El nivel del agua debe encontrarse entre las
marcas MIN y MAX en la escala graduada en el cuerpo del aparato. Si coloca
en la tetera más agua de la marca MAX es posible se salga la espuma. Si hay
demasiada poco agua, el aparato puede detenerse antes de tiempo.
¡ATENCIÓN! Este dispositivo está diseñado exclusivamente para calentar y hervir
el agua.
5. Cierre bien la tapa de la tetera y colóquela en el soporte. El dispositivo sólo
funcionará si está instalado correctamente.
6. Conecte el dispositivo a la red. Sonará una corta señal (si las audio señales
están encendidas), todos los indicadores en el panel del mando y en el display,
y también la iluminación del display se encenderán por un segundo. Después
de esto el aparato estará en el régimen de espera. En el régimen de espera el
display no se ilumina, en la parte baja del display se reeja la temperatura
del momento en el hervidor.
Conexión/desconexión de las audio señales
1.
Para la desconexión de las audio señales en el régimen de espera pulsar el
botón “–”, no dejar de pulsarlo, pulsa . En la parte superior del display aparecerá el indicador S, en la parte inferior – OFF. A los 5 segundos los ajustes se
memorizarán automáticamente, el aparato se pasará al régimen de espera.
2. Para la conexión de las audio señales en el régimen de espera pulsa el botón “–”,
no dejar de pulsarlo, pulsa . El aparato emitirá una audio señal, en la parte superior del display se reejará el indicador S, en la parte inferior – On. A los 5 segundos el aparato se memorizará los ajustes y pasará al régimen de espera.
En la descripción del proceso de funcionamiento del aparato se entiende que las
audio señales están encendidas.
La tecnología Ready for Sky
La tecnología Ready for Sky le permite, con ayuda de un programa de aplicación del
mismo nombre, utilizar el aparato a distancia con ayuda de un Smartphone o una
tablet.
Page 37
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
1.
Descargue el programa desde la tienda AppStore o Google Play (dependiendo
del sistema operativo utilizado por el aparato) en su Smartphone o tablet.
Para saber la versión mínima soportada de sistema operativo consúltelo en la web
ocial de la compañía www.redmond.company o en la descripción de aplicación en
las tiendas App Store y Google Play.
2. Inicie la aplicación Ready for Sky, cree una cuenta y sigua las instrucciones
que aparecen.
3.
Ponga el hervidor en el régimen de espera. Pulse y mantenga el botón “+”
hasta el inicio de sincronización. El aparato emitirá una audio señal. Durante
la sincronización en la parte superior del display intermitentemente se encenderán los indicadores y . Después del establecimiento de la conexión
el aparato pasará al régimen de espera.
Si en 10 segundos la conexión no estuviera establecida, el aparato pasará al régimen de espera.
4. Para desconectar las posibilidades del mando a distancia pulsa y aprieta el
botón “–” en régimen de espera hasta la audio señal.
Para mantener la estabilidad de la conexión el dispositivo móvil debe encontrarse
a no más de 15 metros del aparato.
Control del dispositivo a través de la red inalámbrica. Las instrucciones sobre la instalación de
aplicación R4S Gateway están disponibles en el siguiente enlace:
Hervir agua
1.
Pulsa el botón . Empezará el proceso de calentamiento de agua. En la
parte superior del display lucirá el indicador 100°С. En la parte inferior del
display aparece la temperatura del agua.
2. Después de hervir el agua el aparato emitirá una audio señal, el indicador de
100°С se apagará, el aparato pasará al régimen de espera.
3.
Para interrumpir el proceso de calentamiento del agua pulsa el botón
nuevamente, o quite el hervidor de la base.
Calentamiento sin ebullición
Este régimen se recomienda en caso de utilización de agua potable, artesana em-
botellada o puricada con ayuda de ltros especiales. El agua, a menos que se
hierva, conserva sus propiedades naturales, lo que sobre todo es importante en caso
de hervir tipos elitistas de té.
www.readyforsky.com/r4sgateway
Usted puede establecer la temperatura de calentamiento del agua en un rango de
40-90°С con diferencias de 5°С.
1. Pulsa el botón . El indicador del botón empezará a parpadear. Empezará el
proceso de calentamiento del agua, en la parte superior del display se reejará la temperatura de calentamiento (80°С por defecto).
2. Usando los botones “+” y “–”, establezca la temperatura deseada de calentamiento. El indicador de la temperatura en el display estará parpadeando. En
unos segundos el aparato memorizará los ajustes, la temperatura en el display
quedara permanente.
3. Después de conseguir el calentamiento el aparato emitirá una audio señal y
pasará al régimen de recalentamiento. En este régimen lucirá permanente el
indicador de la temperatura del agua y el indicador del botón .
4.
Para interrumpir el proceso del calentamiento del agua pulse el botón
nuevamente o quite el hervidor de la base.
Si la temperatura del agua en el hervidor está más alta que la temperatura deseada del calentamiento, el proceso del calentamiento no empezará.
Para cambiar al régimen “Hervor con calentamiento durante el calentamiento
pulsa .
Hervor con calentamiento
Este régimen permite mantener temperatura elegida (40-90°С) hasta 2 horas después.
Si temperatura bajará por debajo de la elegida, empezará a calentarse automáticamente.
1.
Pulsa el botón . Empezará el proceso de calentamiento del agua. En la
parte superior del display lucirá el indicador de 100°С.
2. Durante el calentamiento del agua pulsa el botón . El indicador del botón
empezará a parpadear. En la parte superior del display estará parpadeando la
temperatura de calentamiento del agua. En la parte inferior del display se
reejará la temperatura del agua en el hervidor.
3. Si es necesario cambiar la temperatura establecida, usa los botones “+” y “–”
(paso de cambio – 5°С). También se puede corregir directamente el régimen
de mantenimiento de la temperatura. Unos segundos después del establecimiento de la temperatura en la parte superior del display se cambiará por
100°С.
4. Después de hervir el agua el aparato emitirá una audio señal y pasará al régimen del calentamiento. En este régimen los indicadores de la temperatura
lucirán permanente y en el display, también el indicador del botón .
37
Page 38
5. A las dos horas el aparato automáticamente pasará en el régimen de espera.
6. Para interrumpir el proceso del hervor del agua y el traspaso al régimen del
calentamiento, pulsa el botón . Para desconectar el calentamiento después
del hervor pulsa el botón nuevamente. Para interrumpir el funcionamiento del aparato quite el hervidor de la base.
Sistema de seguridad
• La tetera está dotada de un sistema automático de desconexión tras la ebulli-
ción del agua y la retirada de la base.
• En el caso de ausencia de agua en el hervidor o su poca cantidad, se conecta-
rá la protección automática de sobrecalentamiento. El aparato emitirá una
audio señal y se apagará automáticamente. En el display se reejarán los indicadores y alternándose. Para desconectar los indicadores quite el
hervidor de la base. Espere hasta que se enfríe. Después el aparato estará
preparado para su funcionamiento.
Bloqueo del panel de mando
Para conseguir una seguridad adicional, el aparato tiene la función prevista del
bloqueo del panel de mando. La cual previene la pulsación casual de los botones.
Para conectar y desconectar el bloqueo en el régimen de espera pulsa el botón “+”
y sin dejar de pulsarlo pulsa el botón . El aparato emitirá una audio señal. Si en
el régimen de bloqueo se pulsa cualquier botón en el panel de mando se encenderán simultáneamente los indicadores de los botones “+” y .
Memoria independiente de la conexión eléctrica
El hervidor tiene la memoria independiente de la conexión eléctrica. Con la desconexión temporal de la electricidad durante del calentamiento o hervor del agua en
la memoria del aparato se memorizan todos los ajustes. Con la reanudación de la
electricidad el hervidor continuará su funcionamiento automáticamente en el régimen programado.
III. CUIDADO DEL APARATO
Antes de la limpieza desconecte la tetera del enchufe y deje que se enfríe totalmente.
No utilice en caso de limpieza detergentes abrasivos ni sustancias químicas de uso
no recomendado en objetos que tengan contacto con la comida.
¡ATENCIÓN! Antes de volver a utilizar la tetera, asegúrese que los contactos eléctricos están totalmente secos!
38
Limpieza del cuerpo de y del soporte
Limpie periodicamente el cuerpo de la tetera y el soporte con un suave paño húmedo. Antes de empezar el uso de la tetera, séquela por completo.
¡ATENCIÓN! No sumerja la tetera, el soporte, el cable o enchufe eléctrico en agua:
los contactos eléctricos no deben entrar en contacto con agua.
Limpieza del sarro
Es posible que el proceso de funcionamiento en el elemento calefactor y las paredes
internas del dispositivo se forman la placa y cal, dependiendo de la composición del
agua utilizada. Para eliminarlas:
1. Llene las tres cuartas partes de la tetera con agua hasta el nivel máximo y
lleve el agua a ebullición.
2. Después del apagado de la tetera, añade al agua una solución de 8 por cien-
to de ácido acético hasta que alcance la marca máxima en la supercie interior
del cuerpo.
3. Deje la solución en la tetera durante varias horas.
4. Escurra la solución de la tetera y enjuáguela bien con agua.
5.
Llene la tetera con agua limpia hasta la marca máxima en la supercie interior
del cuerpo y llévela a ebullición.
6. Vierta el agua de la tetera y vuelva a enjuagarla con agua limpia. Si en la tetera queda el sarro, repita el procedimiento arriba descrita.
También se puede utilizar medios especiales para la descalcicación. En este caso,
siga las instrucciones de su fabricante.
Limpieza del ltro desmontable
1. Abra la tapa. Tirando el ltro desmontable hacia arriba, retírelo sujetando por
la repisa.
2. Lave el ltro con agua corriente. Se puede utilizar detergente para vajilla.
3. Inserte el ltro en la tetera con repisa hacia el centro.
Antes de guardar y después de su uso limpie y seque totalmente todos los componentes del aparato. Guarde el aparato en un lugar seco y ventilado lejos de aparatos
de calefacción y rayos directos del sol.
Al transportar y guardar el aparato está prohibido someterlo a efectos mecánicos
que pueden llevar a estropear el aparato y/o a la rotura del embalaje. Es necesario
proteger el embalaje del agua y otros líquidos.
Page 39
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
I V. ANTES DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO
¡ATENCIÓN! En el caso de surgir cualquier fallo en la aplicación Ready for Sky, no
se requiere obligatoriamente dirigirse al centro de servicio. Póngase en contacto
con el servicio técnico de mantenimiento de REDMOND y obtendrá el asesoramiento de nuestros expertos para eliminar los errores y / o avería de la Ready for Sky.
Sus sugerencias y comentarios sobre el trabajo de la aplicación se tendrán en
cuenta en la próxima actualización. Los datos de contacto del servicio de soporte
al cliente de productos REDMOND en su país se pueden encontrar en la web www.
redmond.company. También puede obtener ayuda rellenando el formulario de esta
página web y enviarlo para respuesta.
AveríaPosible causaSolución
Al pulsar botones indicadores no se encienden
La tetera se apaga prematuramente
La tetera se apaga pasados unos segundos
Indicador del botón
está encendido rojas
Si el intento de sincronización no ha salido
En caso de que sea imposible solucionar el defecto, diríjase al servicio técnico autorizado.
No hay suministro de
electricidad
En el elemento calefactor se
ha formado placa
No hay agua en la tetera, ha
funcionado la protección
automática contra el sobrecalentamiento
El dispositivo se ha sobrecalentado
La función de Bluetooth en
el móvil está apagado
La aplicación Ready for Sky
en el móvil no está activada
Los aparatos para la sincronización están demasiado
lejos
Conecte el dispositivo a una
toma de corriente operativa
Limpie el elemento calefactor
de la placa (véase el apartado
“Cuidado del aparato”)
Desenchufe el dispositivo, deje
que se enfríe. En la futura
operación llene la tetera con
agua por encima del nivel de
MIN
Encienda la función de Bluetooth en el móvil
Abra la aplicación Ready for
Sky en el móvil
Compruebe que los aparatos
están a una distancia de no
más de 15 metros
V. OBLIGACION DE GARANTIA
* La garantía estándar es de 1 año. Un año adicional de Servicio gratuito se proporciona después de registrarse en la aplicación Ready for Sky. La información sobre las condiciones para
su país está disponible en el sitio web www.r4s.redmond.
company.
1 + 1 garantía está disponible para una lista de países limitados.
Utilización ecológica no dañosa (utilización eléctrica y maquinaria
electrónica)
La eliminación del embalaje, del manual de utilización, así como el propio
instrumento debe ser llevada a cabo de conformidad con los programas
locales de reciclaje. Muestre preocupación por el medio ambiente: no
deseche este tipo de artículos con la basura doméstica normal.
Los aparatos utilizados (antiguos) no deben tirarse junto con el resto de basuras
domésticas, deben ser recogidas aparte. Los propietarios de antiguos instalaciones
eléctricas están obligados a llevar los aparatos a los puntos especiales de recogida
o darlos a las correspondientes organizaciones. Así mismo usted ayuda al programa
de reciclaje de materias primas, y también a la limpieza de sustancias que contaminan.
Este aparato está marcado con el símbolo de la Directiva Europea 2012/19/EU relativa al uso de aparatos eléctricos y electrónicos (Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión
Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos
y electrónicos.
Bluetooth es una marca registrada de la compañía Bluetooth SIG, Inc.
App Store es una marca de servicio de Apple Inc. registrada en USA y otros países.
Google Play es una marca registrada de la compañía Google Inc.
39
Page 40
Antes de utilizar este produto, leia atentamente este manual e guarde-o para refe-
rência futura. O uso adequado do dispositivo vai estender signicativamente a sua
vida.
As medidas de segurança e as instruções contidas neste manual não cobrem todas
as situações possíveis que possam surgir durante o funcionamento do aparelho.
Ao operar o dispositivo o usuário deve-se guiar pelo senso comum, ser cauteloso
e atento.
MEDIDAS DE SEGURANÇA
•
O fabricante declina toda a responsabilidade por
danos causados por violação de normas de segurança e regras de funcionamento do produto.
•
Esta unidade é destinada para o uso em casa e
pode ser usada em apartamentos, casas rurais ou
outras condições para uso não industrial. O uso
industrial ou qualquer outro uso indevido do dispositivo será considerada uma violação das regras
do uso adequado do produto. Neste caso, o fabricante não assume nenhuma responsabilidade
pelas consequências.
•
Antes de ligar o aparelho à rede, verique se a
tensão da mesma corresponde à tensão nominal
do aparelho (ver placa ou características técnicas
do produto).
40
•
Utilize um cabo de extensão projectado para a
potência de consumo do aparelho. A incompatibilidade da potência pode resultar em um cur-
to-circuito ou uma inamação do cabo.
•
Ligue o aparelho a uma tomada com ligação à
terra, é um requisito obrigatório da seguridade
eléctrica. Ao usar um cabo de extensão, verique
se ele também tem uma ligação à terra.
•
Desligue o aparelho após a utilização, bem
como durante a sua limpeza ou movimento.
Retire o cabo de alimentação com as mãos secas, ao segurá-lo pela forquilha e não pelo
próprio cabo.
ATENÇÃO! Durante o funcionamento o aparelho aquece! Tenha cuidado! Não toque no
corpo do dispositivo durante a operação.
Para evitar queimaduras de vapor quente,
não se incline sobre o dispositivo quando a
tampa está aberta.
•
Use o aparelho só nos ns previstos. Não utilize
o aparelho para ns diferentes dos especicados
Page 41
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
neste manual: é uma violação das regras de funcionamento.
•
É permitido utilizar a chaleira apenas com a base
incluída na entrega.
•
Não façam passar o cabo de alimentação nas
portas ou perto de fontes de calor. Certique-se
de que o cabo não está torcido ou dobrado e que
não entre em contacto com objectos pontiagudos,
arestas vivas e bordos de mobiliário.
LEMBRE-SE: danos acidentais ao cabo de
alimentação podem causar problemas que
não se conformam com a garantia, bem como
um choque eléctrico. O cabo de alimentação
danicado deve ser urgentemente substituído em um centro de serviço.
•
Não instale o aparelho com camara de trabalho
numa superfície macia e não resistente ao aquecimento nem cubra com uma toalha ou um pano,
enquanto funciona; isso pode levar a um superaquecimento e mau funcionamento da unidade.
Isso pode danicar o aparelho ou obstaculizar o
funcionamento dele.
•
Não use o aparelho ao ar livre: a penetração de
humidade no grupo de contacto ou dos objectos
estranhos no interior do aparelho podem causar
sérios danos ao mesmo.
•
Antes de limpar o aparelho, verique se ele está
desconectado da rede e totalmente frio. Siga as
instrucções para limpar o dispositivo.
NÃO MERGULHE o corpo do aparelho na
água!
•
Evite derramar líquidos no conector.
•
Este aparelho só pode ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou
pessoas com falta de experiência ou conhecimento, caso tenham recebido supervisão ou
formação sobre como utilizar o aparelho de
forma segura e percebam os perigos inerentes.
As crianças não devem utilizar este aparelho
41
Page 42
42
como um brinquedo. A limpeza e a manutenção
do aparelho não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão. Mantenha o aparelho e o
cabo de alimentação fora do alcance das crianças
menores de 8 anos.
•
Os materiais de embalagem (lme, espuma de
plástico, etc.) podem ser perigosos para as crian-
ças. Perigo de asxia! Mantenha a embalagem
fora do alcance das crianças.
•
É proibida a reparação não qualicada do aparelho ou a introdução de alterações na sua construção. Todos os trabalhos de manutenção e reparação devem ser efectuados por um centro de
serviço autorizado. Os trabalhos não qualicados
podem causar avaria do aparelho, traumatismos
e danos materiais.
ATENÇÃO! Está proibido usar o dispositivo
em caso de qualquer mau funcionamento.
Protecção de descarga eléctrica ...................................................................................classe I
Capacidade............................................................................................................................... 1,7 l
Material do corpo ................................................................................................aço inoxidável
Visor ............................................................................................................................................ LC D
Filtro de sedimentos .............................................................................................desmontável
Painel de controlo .......................................................................................................de botões
Controlo à distância ....................................................................a tecnologia Ready for Sky
Protocolo de troca de dados ...........................................................................Bluetooth v4.0
Suporte para chaleira ...........................................................................................................1 ud.
Manual de Instruções ...........................................................................................................1 ud.
Caderneta de serviço ............................................................................................................1 ud.
O fabricante tem o direito de fazer mudanças no projecto, design, componentes, características técnicas do produto, no curso de aperfeiçoamento de produto, sem aviso preliminar
sobre tais mudanças. Características técnicas permitem a margem de erro de ±10%.
Equipamento do modelo (esquema A1, p. 4 )
1. Corpo da chaleira
Page 43
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
2. Filtro de calcário removível
3. Tampa
4. Botón de abertura da tampa
5. Asa
6. Visor com medida do nível de água
7. Base com espaço para guardar o cabo de alimentação
8. Painel de uso com visor
9.
Botões de controlo de aquecimento da água; ligar/desligar do painel de
controlo; bloqueio do painel de controlo.
10. Botão – ligar/desligar a chaleira.
11. Botão – gestão da função de manutenção; ligar/desligar os sinais sonoros.
12. Cabo de alimentação
I. ANTES DE USAR
Retire o aparelho da caixa com cuidado, remova todos os materiais de embalagem
e adesivos promocionais.
Mantenha obrigatoriamente no lugar o adesivo com número de série do produto e
o adesivo de advertência.
Limpe o corpo do aparelho com um pano húmido e depois seque. Ao primeiro uso
pode sentir-se um cheiro estranho, que não é um mau funcionamento do aparelho.
Após o transporte ou o armazenamento a baixas temperaturas, é necessário manter o
aparelho à temperatura ambiente durante pelo menos 2 horas antes da sua utilização.
O fabricante recomenda ferver água na chaleira algumas vezes antes de usar o
aparelho, para remover quaisquer odores e para a desinfecção da unidade.
Para remover odores ou poeiras, produzidos pela fabricação ou armazenamento, e
também para a desinfeçãoção do aparelho, coloque na chaleira água até á escala máxima e deixe ferver. Pode-se adicionar na água 1-2 colheres de chá de sumo de limão.
Retire o depósito da água e lave com água fria. Se achar necessário repita o processo.
I I. UTILIZAÇÃO DO APARELHO (esquema
Preparação para o trabalho
1. Coloque a chaleira com a base numa superfície horizontal plana, seca e dura.
Quando a puser em funcionamento tenha cuidado para que o vapor quente não
danique o papel de parede, revestimentos decorativos. Electrónicos e outros
itens que podem ser danicados pela alta alta temperatura e humidade.
A2
, p. 5 )
2. Desenrole o cabo de alimentação necessário. O restante deixe na concavidade da base. Se for necessário pode usar uma extensãoão da mesma potência
(não inferior a 2,5 Kw.).
3.
Retire a chaleira da base. Pressione o botão de abertura da tampa que se
encontra na asa.
4. Coloque água na chaleira. O nível da água deve situar-se entre as marcas MIN
e MAX na escala graduada que se encontra na chaleira. Se colocar na chaleira
mais água que a marca MAX há toda a possibilidade de saltar para fora. Se
houver pouca água, a chaleira pode parar antes do tempo.
ATENÇÃO! O aparelho está destinado apenas para o aquecimento e fervedura de
água.
5.
Feche fortemente a tampa da chaleira e instale-a no suporte. O aparelho
trabalha só no caso se fôr instalado correctamente.
6.
Conecte o aparelho à rede eléctrica. Soará um curto sinal sonoro (se estiverem
ativados), todos os indicadores no painel de controlo e no visor, e a luz de
fundo acenderá por um segundo. Depois disto o aparelho está no modo de
espera. No regime de espera o visor não se ilumina, e na parte inferior do
visor aparecerá a temperatura actual da cafeteira.
Ligar/desligar os sinais sonoros
1. Para desligar os sinais sonoros no regime de espera, pressionar o botão “–”,
não deixar de pressionar, e pressione o . Na parte superior do visor apare-
cerá o indicador S, na parte inferior – OFF. Aos 5 segundos as congurações
são memorizadas automaticamente, o aparelho passará ao regime de espera.
2. Para ligar os sinais sonoros no regime de espera, pressionar o botão “–”, não
deixar de pressionar . A chaleira emitirá um sinal sonoro, e na parte superior
do visor ilumina-se o indicador S, na parte inferior – On. Aos 5 segundos o
aparelho memorizará as congurações e passará ao regime de espera.
Ao descrever o processo de funcionamento da chaleira signica que os sinais de
áudio estão ligados.
A tecnologia Ready for Sky
A tecnologia Ready for Sky permite, com a ajuda de um programa de aplicação com o
mesmo nome, usar o robô remotamente através de um Smartphone ou de um Tablet.
1. Faça o download do programa a partir da aplicação App Store ou Google Play
(dependendo do sistema operativo utilizado pelo aparelho) no seu Smartphone ou Tablet.
43
Page 44
Para obter a versão mínima do sistema operativo que suporta a App, consulte o
site ocial da empresa www.redmond.company ou a descrição da aplicação da App
Store e no Google Play.
2. Inicie a aplicação Ready for Sky, crie uma conta e siga as instruções consoante vão aparecendo.
3. Coloque a chaleira no regime de espera. Mantenha pressionado o botão “+” para
iniciar a sincronização. A chaleira emitirá um sinal sonoro. Durante a sincronização,
na parte superior do visor piscarão intermitentemente os indicadores e .
Depois de estabelecer a conexão do aparelho, este passará ao regime de espera.
Se em 10 segundos a conexão não for estabelecida, o aparelho passará ao regime
de espera.
4. Para desligar as possibilidades do comando à distância, pressione apertando
o botão “–” no regime de espera para o sinal de áudio.
Para manter a conexão do dispositivo móvel deve estar a menos de 15 metros do
aparelho.
Equipamento controlado através da rede sem os. Instruções sobre a instalação do aplicativo R4S
gateway está disponível através do link:
Ferver vedura de água
1.
Pressione o botão . Começará o processo de aquecimento da água. Na
parte superior do visor acenderá o indicador 100°С. Na parte inferior do visor
aparecerá a temperatura da água.
2.
Depois de a água ferver, o aparelho emite um sinal sonoro, o indicador de
100°С apaga-se, o aparelho passa ao regime de espera.
3. Para interromper o processo de aquecimento pressione o botão novamente, ou retire o aparelho da sua base.
Aquecimento sem ebulição
Este regime é recomendado quando o consumo é de água potável, de poço, engar-
rafada ou puricada com a utilização de ltros especiais. A água, a menos que se
ferva, conserva as suas propriedades naturais, o que especialmente importante no
caso de ebulição de chás nos, especiais.
Pode-se ajustar a temperatura de aquecimento da água, num intervalo de 40-90°С
com diferenças de 5°С.
1. Pressione o botão . O indicador do botão começa a piscar. Começa o processo de aquecimento da água e a parte superior do visor mostrará a tempe-
ratura de aquecimento (80°С por defeito).
www.readyforsky.com/r4sgateway
44
2. Usando os botões “+” e “–”, dena a temperatura desejada de aquecimento. O
indicador da temperatura começa a piscar no visor. Em poucos segundos o
aparelho memorizará as denições, a temperatura no visor cará permanente.
3. Depois de atingir o aquecimento, o aparelho emite um sinal sonoro e passará
ao regime de reaquecimento. Neste regime brilhará permanentemente o indicador da temperatura da água e o indicador do botão .
4. Para interromper o processo de aquecimento pressione o botão novamente ou retire a chaleira da base.
Se a temperatura da água for mais alta que a temperatura desejada de aquecimento o processo de aquecimento não inicia.
Para mudar o regime “Ferver com aquecimento durante o aquecimento”, pressionar .
Ferver com aquecimento
Este regime permite manter a temperatura escolhida (40-90°С) até 2 horas despois.
Se a temperatura baixar, começará a aquecer de novo automaticamente.
1.
Pressione o botão . Começará o processo de aquecimento da água. Na
parte superior do visor brilhará o indicador de 100°С.
2. Durante o aquecimento da água pressionar o botão . O indicador do botão
começa a piscar. Na parte superior do visor piscará a temperatura de aquecimento da água. Na parte inferior do visor aparecerá a temperatura da água no
aparelho.
3. Se for necessário mudar a temperatura programada, usar os botões “+” e “–”
(passo de mudança – 5°С). Também se pode corrigir directamente o regime
da manutenção de temperatura. Uns segundos depois de estabelecer a tem-
peratura, a parte superior do visor mudará para 100°С.
4. Depois de a água ferver o aparelho emite um sinal sonoro passando ao regime de aquecimento. Neste regime os indicadores de temperatura brilham
permanentemente no visor, e também o indicador do botão .
5. Depois de duas horas o aparelho passa automaticamente ao regime de espera.
6.
Para interromper o processo da fervura e a transferência para o regime de
aquecimento, pressionar o botão . Para desligar o aquecimento depois de
ferver, pressione o botão novamente. Para interromper o funcionamento
retire o aparelho da base.
Sistema de segurança
•
A chaleira está dotada de um sistema automático para desligar após a ebulição
da água e da sua retirada da base.
Page 45
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
• No caso de pouca quantidade de água ou mesmo ausência da mesma no aparelho, a proteção automática de sobreaquecimento é acionada. O aparelho emitirá um sinal sonoro e desliga-se automaticamente. Os visores reetirão os indicadores e alternando-se. Para desligar os indicadores retire o aparelho
da base. Espere até esfriar. Depois está novamente pronto a funcionar.
Bloqueio do painel de controle
Para obter uma segurança adicional, a chaleira possui a função de bloqueio do
painel de controlo, que impede o pressionar acidental dos botões. Para ligar/desligar
o bloqueio no regime de espera pressionar o botão “+” e sem deixar de pressionar,
pressione o botão . O aparelho emitirá um sinal sonoro. Se no regime de bloqueio
pressionar qualquer botão do painel, acenderá simultaneamente os indicadores dos
botões “+” e .
Memória independente de ligação eléctrica
A chaleira tem memória independente da conexão eléctrica. Com a desconexão
temporária da energia eléctrica durante o aquecimento ou ebulição da água, na
memória do aparelho carão gravadas todas as congurações. Ao retomar a energia
eléctrica, continuará a ser executado automaticamente o regime programado.
III. CUIDADOS COM A CHALEIRA
Antes da limpeza desligue a chaleira da tomada eléctrica e deixe esfriar completamente.
Não utilize na limpeza detergentes abrasivos nem produtos químicos de uso não
recomendado em objectos que tenham contacto com comida.
ATENÇÃO! Antes de voltar a utilizar a chaleira, assegure-se que os contactos eléctricos estão bem secos.
Limpeza do corpo e suporte
Limpe periodicamente o corpo de chaleira e suporte com um pano macio húmedo.
Antes de começar a explorar chaleira, seque-na completamente.
ATENÇÃO! Não mergulhe a chaleira, a base, o cabo de alimentação ou a cha na água.
Limpeza da escória
Durante o processo de exploração e conforme a composição de água a ser usada, é
possivel que nas paredes internas do aparelho e no elemento aquecedor se formem
um depósito e incrustação. Para a sua remoção:
1. Encha chaleira com água a uma terça parte do volume máximo e leve até a
água car fervida.
2. Após a desligação da chaleira, adicione uma solução do ácido acético de 8
porcento até atingir a marca máxima do lado interno do corpo.
3. Deixe a solução na chaleira para algumas horas.
4. Deite fora a solução da chaleira e lave cuidadosamente com água.
5. Encha chaleira com água pura até atingir a marca máxima do lado interno do
corpo e leve até água car fervida.
6. Deite fora a água da chaleira e volta lavar-la com água pura. Se na chaleira
car incrustação, repita o processo acima mencionado.
Pode empregar os meios especiais para a limpeza da incrustação. Neste caso siga
às instruções das suas fabricantes.
Limpeza do ltro desmontável
1.
Abra a tampa. Remova o ltro desmontável tirando-o no sentido de cima
pegando o ressalto.
2. Lave o ltro debaixo do jacto de água. É possível o emprego duma solução
que serve para lavar louça.
3. Insera o ltro na chaleira virando o ressalto no sentido do centro.
Antes de repetir a operação ou armazenar o aparelho, este deve ter todas as partes
completamente secas. Guardar o aparelho montado em local seco e ventilado longe
de aparelhos de aquecimento e luz solar direta.
Durante o transporte e armazenamento, não expor o dispositivo a choques mecânicos, que podem provocar danos no aparelho ou a violação da integridade da embalagem.
Manter a embalagem do dispositivo afastado de água ou outros líquidos.
I V. ANTES DE CONTACTAR UM CENTRO DE
ASSISTÊNCIA
ATENÇÃO! Se surgir qualquer falha no aplicativo Ready for Sky, não signica que
tenha de se dirigir obrigatóriamente ao centro de serviços. Estabeleça contacto com
o serviço técnico de manutenção da REDMOND e terá o aconselhamento necessário
dos nossos especialistas para eliminar erros ou falhas do Ready for Sky. As suas
sujestões e comentários sobre o trabalho pedido serão levados em conta na próxima actualização. Os contactos do serviço de suporte ao cliente dos produtos RED-
45
Page 46
MOND no seu país encontram-se na página web www.redmond.company. Também
pode obter ajuda preenchendo o questionário que se encontra na página e envia-lo
aguardando a resposta.
AvariaCausa eventualModo de resolver
Ao apertar os botões indicadores eles não se acendem
A chaleira está desligada
prematuramente
A chaleira desliga-se após
alguns segundos
Indicador do botão acende a vermelho
Se a tentativa de sincronização não der
Caso não consiga eliminar os defeitos, contacte por favor o Centro de Serviço autorizado.
Falta de energia eléctrica
Uma incrustação foi formada
no elemento de aquecimento
Não há água na chaleira, foi
activado o dispositivo de
protecção contra superaquecimento
O aparelho ca sobreaquecido
A função de Bluetooth no
telemóvel está desligada
A aplicação Ready for Sky não
está activada no telemóvel
Os aparelhos para a sincronização estão muito longe
V. OBRIGAÇÃO DE GARANTIA
* A garantia padrão é de 1 ano. Um ano adicional de livre
serviço disponível após o registro no aplicativo Ready for Sky.
Informações sobre as condições para o seu país está disponível
no site www.r4s.redmond.company.
A garantia 1+1 está disponível para uma lista limitada de
países.
46
Conecte o aparelho a uma
tomada que funcione bem
Limpe o elemento de
aquecimento (consulte a
secção “Cuidados com a
chaleira”)
Desligue o aparelho do
circuito eléctrico, deixe-o
esfriar. Para uso ulterior,
encha a chaleira com nível
de água acima do MIN
Ligue a função Bluetooth
no telemóvel
Abra a aplicação Ready for
Sky no telemóvel
Certique se os aparelhos
estão a uma distância não
superior a 15 metros
Utilização ecologicamente inofensiva (utilização eléctrica e maquinaria
eletrónica)
O descarte de embalagens, manual de utilização, assim como o robô, deve
ser feito em conformidade com os programas de reciclagem local. Preo-
cupe-se com o meio ambiente: não coloque estes produtos no lixo doméstico.
Os aparelhos utilizados (antigos) não devem ser colocados no lixo doméstico, devem
ser recolhidos separadamente. Os proprietários de aparelhos elétricos antigos são
obrigados a leva-los aos pontos especiais de recolha o dá-los às organizações respectivas. Assim está a ajudar o programa de reciclagem de matérias-primas, e também à limpeza de substâncias contaminantes.
Este aparelho está etiquetado de acordo com a Directiva 2012/19/UE do Parlamento Europeu e do Conselho, relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
A directriz determina o quadro para a devolução e a reciclagem de aparelhos usados,
como aplicável em toda a UE.
Bluetooth é uma marca registada da companhia Bluetooth SIG, Inc.
App Store é uma marca da Apple Inc. registada nos USA e outros países.
Google Play é uma marca registada do Google Inc.
Page 47
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
Før du bruger dette produkt, læs grundigt denne manual igennem og gem den til
senere brug som en reference. Korrekt brug af enheden vil forlænge dens levetid
betydeligt.
Sikkerhedsforanstaltninger og instruktioner I denne vejledning dækker ikke alle
mulige situationer der kan opstå ved brug af enheden. Ved brug af enheden skal
brugere være baseret på sin sunde fornuft, og være forsigtig og opmærksom.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
•
Producenten bærer ikke ansvar for skader forårsaget af manglende overholdelse af sikkerhedsreglerne og anvisninger for betjening af produktet.
•
Dette apparat er en enhed kan anvendes i boligmiljøer og kan bruges i lejligheder, landhuse og
andre lignende forhold. Industriel (kommerciel)
anvendelse eller ethvert andet uegnet brug af
produktet vil blive betragtet som en ukorrekt
anvendelse og brud af apparatets brugsregler. I
dette tilfælde påtager producenten sig intet
ansvar for konsekvenserne.
•
Før du kobler produktet til elnettet skal du kontrollere, om netspændingen svarer til enhedens spæn-
ding (se specikationer eller typeskilt på produktet).
•
Brug en forlængerledning, der svarer til enhedens
effekt — ellers er der fare for kortslutning eller brand.
•
Apparatet må kun tilsluttes til stikkontakter med
jordforbindelse — det er et obligatorisk krav af
regler for beskyttelse mod elektrisk stød. Ved
brug af en forlængerledning skal du sørge for, at
den også har en jordforbindelse.
•
Tag altid stikket ud af apparatet efter brug og
under rengøring eller ytning af apparatet. Tag
ledningen ud med tørre hænder, hold i selve
stikket, rev ikke i ledningen.
OBS! Apparatet opvarms ved brugen! Behandle det forsigtigt! Rør ikke apparatets hus ved
brugen. Læn ikke over apparatet når du åbnar
låget at undgå forbræninger af en varm damp.
•
Anvend apparatet kun for de ansætte formål.
Bruges apparatet for andre formål der ikke ansættes i denne brugsanvisning, er det en krænkelse af driftreglerne.
•
Kedelen må anvendes kun med en base der indgår i sæt.
47
Page 48
48
•
Før ikke ledningen igennem døråbninger eller i
nærheden af varmekilder. Sørg for, at ledningen
•
•
ikke er snoet eller bøjet eller er i kontakt med
skarpe genstande eller kanter.
HUSK: en tilfældig skade på ledningen kan
forårsage forstyrrelser, der ikke dækkes af
garantien, samt føre til elektrisk stød. Et beskadiget strømkabel kræver hurtig udskiftning på et servicecenter.
•
Placer ikke apparatet med beholder på en blød
og ikke varmebestandig overade, dæk ikke den
ved brugen, det kan medføre apparatets over-
•
ophetning og beskadelig.
•
Det er sikkerhedsfarligt at bruge produktet udendørs — fugt eller fremmedlegemer kan komme
•
ind i enheden og forårsage alvorlige skader.
•
Inden du begynder at rengøre apparatet sørg for at
det er koblet fra elnettet og er fuldt afkølet. Følg
altid instruktionerne for rengøring af apparatet.
DET ER FO0RBUDT at sænke apparatets hus
i vandet!
Spild ikke væske på konnektoren.
Børn under 8 år og ældre og personer med begræn-
sede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller
manglende erfaring og viden, kan kun bruge enheden under opsyn og / eller hvis de er blevet instrueret om sikkert brug af enheden og er bevidst om
faren der kan være forbundet med dets anvendelse.
Børn bør ikke lege med apparatet. Hold apparatet
og ledningen utilgængeligt for børn under 8 år.
Rengøring og vedligeholdelse af apparatet må ikke
udføres børn uden opsyn af en voksen.
Emballage (lm, skumnylon m.m.) kan være farlig for børn. Det er en risiko for kvælning! Opbevar emballagemateriale utilgængeligt for børn.
Forsøg aldrig at reparere apparatet selv eller
gøre ændringer i dets konstruktion. Reparationer
må kun udføres af et autoriseret servicecenter.
Dårligt udført reparation kan føre til funktionsfejl,
personlig skade og skade på ejendom.
OBS! Brug ikke apparatet om enhver funktionsfejl er opstået.
Page 49
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
Tag forsigtigt produktet og dets tilbehør ud af kassen. Fjern al emballage og salgsklistermærker.
Vær sikker på at beholde advarselsmærkaterne, evt. klistermærker, henvisninger og
serienummermærkaten, der ndes på produktet!
Rengør apparatet med en fugtig klud og tør grundligt. Forekomst af en fremmed lugt
ved den første brug er ikke en følge af apparatets fejl.
Efter transportering eller lagring af apparatet i lavtemperatur skal apparatet opbevares mindst 2 timer i stuetemperatur før tænding.
Vi anbefaler at koge vandet i kedelen nogle ganger før brug og tage bort alle mu-
lige fremmede lugter og desincere apparatet.
For at fjerne enhver lugt og støv, der er opstod i forbindelse med produktion og
oplagring, samt til desinfektion af enheden, må du udfylde kedel med vandet op til
den maksimale mark-dimensional skala og koge det. Der kan godt tilføjes 1-2 teske
citronsaft. Hæld vandet ud og skyld kolben med koldt vand. Gentag hvis nødvendigt
disse trin igen.
I I. BRUG AF KEDLEN (skema
Forberedelse til brug
1. Placer elkanden med basen på en ad, tør, plan overade. Sørg for, at damp,
der kommer ud af elkanden, ikke skader tapet, andet dekorativ belægning,
A2
, s. 5 )
49
Page 50
elektronisk udstyr og andre genstande, der kan blive skadet pga af høj luftfugtighed og temperatur.
2. Rul ledningen ud til den ønskede længde. Tiloversbleven længte lægges ind
i fordybningen i bunden af basen. Hvis det er nødvendigt, kan du bruge en
forlængerledning af passende effekt (ikke mindre end 2,5 kW).
3. Løft elkanden af basen. Tryk på åbningsknappen på håndtaget.
4. Hæld vand i elkanden. Vandniveau skal ligge imellem MIN og MAX på skala,
der er placeret på huset. Hælder du vandet øver MAX, kan varmt vand sprøjte
ud ved kogning. Om der er ikke vand nok, kan elkanden slukke før tiden.
ADVARSEL! Apparatet er beregnet kun til opvarmning og kogning af vand.
5. Luk kedlens låg tæt og stil den på soklen. Apparatet vil fungere kun i så fald,
hvis den er stillet rigtigt.
6. Slut apparatet til elnettet. Du vil høre en kort bip (hvis lydsignaler er tændt),
alle indikatorer på panelet og displayet, samt baggrundsbelysning på display
et vil lyse i 1 sekund. Derefter går enheden i standby-tilstand. I standby-tilstand,
skærmens baggrundslyst lyser ikke, men viser i bunden af displayet den aktuelle temperatur af vandet i kedel.
Tænd/sluk for lydsignaler
1. For at slukke lydsignal i standby tilstand tryk på knappen “–”, uden at slippe
den, tryk på . I den øvre del af displayet viser indikator S, i den nederste del
af displayet – OFF. Efter 5 sekunder vil indstillingerne blive gemt automatisk,
enheden går i standby-tilstand.
2. For at tænde lydsignal i standby tilstand, tryk på knappen “–”, hold den uden
at slippe, tryk på . Enheden vil give en bip, i den øvre del på displayet viser
indikatoren S, i den nederste del – On. Efter 5 sekunder vil enheden gemme
tastede indstillinger og gå i standby-tilstand.
I beskrivelsen af processen i enhedens arbejdsgang i denne manual er beregnet, at
lydsignalerne er tændt.
Ready for Sky teknologi
Ready for Sky teknologi giver dig mulighed for at bruge software appen af samme
navn til at fjernbetjene apparatet fra en smarttelefon eller tablet.
1. Download softwaren fra App Store eller Google Play (afhængigt af dit operativsystem) til din smarttelefon eller tablet.
Den minimale støttede version af operativsystem tjekker du på virksomhedens of-
cielle hjemmeside www.redmond.company eller i beskrivelse af appen i App Store
og Google Play butikker.
50
2. Åbn Ready for Sky appen, opret en konto, og følg vejledningen, der vises på
skærmen.
3. Sæt elkedlen i standby tilstand. Tryk og hold på knappen “+” indtil der starter
synkroniseringen proces. Enheden vil give en lydsignal. Under synkronisering
i den øvre del af displayet indikatorer vil skiftevis lyse og . Efter forbindelser er synkroniseret vil enheden gå i standby-tilstand.
Hvis i løbet af 10 sekunder forbindelse er ikke synkroniseret, går enheden i standby-tilstand.
4. Hvis du vil deaktivere fjernbetjeningen, skal du trykke og holde på “–” i standby-tilstand indtil du hører lydsignal.
For at sikre den stabile forbindelse skal denne mobile enhed ikke bende sig
længere end 15 meter fra enheden.
-
Styre apparatet via det trådløse netværk. Instruktion om R4S Gateway applikations installation er
tilgængelig via linket:
www.readyforsky.com/r4sgateway
Kogning af vand
1. Tryk knappen . Starter processen med vand opvarmning. I den øvre del af
displayet vil tænde indikator 100°С. I den nederste del af displayet viser den
aktuelle temperatur af vandet i kedlen.
2. Når vandet begynder at koge giver den en bip signal, indikator 100°С slukker,
enheden går til standby-tilstand.
3.
Hvis du vil afbryde processen med opvarmning af vandet, tryk en gang til
knappen eller tag elkedlen af basen.
Opvarme vand uden kogning
Dette er den anbefalede måde for askevand eller ltreret vand. Vand, der ikke er
blevet kogt, bevarer sine naturlige egenskaber, hvilket er særligt vigtigt, når man
brygger prima teer.
Du kan indstille temperaturen til at varme vand i området 40-90°С i trin på 5°С.
1.
Tryk på knappen . Indikator på knappen begynder at blinke. Der starter
processen med opvarmning af vand. I den øvre del af displayet vises opvarm-
ningstemperaturen (standart – 80°С).
2. Brug knapper “+” og “–”, indstil den ønskede opvarmningstemperatur. Temperaturindikator begynder at blinke på displayet. Efter nogle sekunder gemmer
enheden indstillinger, temperaturen på displayet lyser konstant.
Page 51
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
3. Efter at have nået det bestemte opvarmnings temperatur giver enheden en
lydsignal og går i opvarmning tilstand. I denne tilstand vil der konstant lyse
temperatur indikator for vand og indikator knappen .
4. For at afbryde processen vand opvarmning tryk på knappen igen eller tag
kedlen af basen.
Hvis vand temperaturen i kedlen er højere, end den ønskede opvarmnings temperatur, vil opvarmnings proces ikke starte.
Til at skifte til tilstand “Op kogning med opvarmning” under opvarmning tryk på
knappen .
Op kogning med opvarmning
Denne tilstand tillader at holde på denne valgte vand temperatur (40-90°С) op til
2 timer. Hvis temperaturen går under det valgte tilstand, vil den automatisk tænde
opvarmning element.
1.
Tryk på knappen . Begynder processen med opvarmning af vandet, i den
øverste del af displayet viser indikatoren 100°С.
2. Under vand opvarmning tryk på knappen . Indikator knap begynder at lyse.
I den øvre del af displayet begynder at blinke temperatur for opvarmning af
vand. Ved bunden af displayet viser den aktuelle værdi af temperaturen af
vandet i kedlen.
3. Hvis det er nødvendigt, skal du ændre værdien af temperaturen, ved at trykke
på knapper “+” og “–” (trinvis ændring – 5°С). Der kan også justeres direkte i
opvarmning tilstand. Et par sekunder efter installationen er færdig, vil værdi-
en på temperatur i den øvre del af displayet ændre i 100°С.
4. Efter vand op kogning vil enheden give en lydsignal og går i den standby-tilstand. Der vil lyse konstant indikatorer for værdien af temperaturen og i
denne tilstand, samt indikator knap .
5. Efter 2 timer skifter apparatet automatisk til standby-tilstand.
6.
For at afbryde kogning og overgangen til opvarmning tryk på knappen igen.
For at slukke opvarmning efter kogning tryk på knappen igen. For at afbryde driften af enheden, fjern elkedlen fra basen.
Sikkerhedssystem
• Elkanden er forsynet med automatisk slukning efter at vandet er kogt eller når
den løftes af basen.
• Hvis der ikke er vand i kedlen eller utilstrækkelig mængde af vandet vil der
tændes automatisk beskyttelse mod overophedning. Enheden vil give en lydsignal og slukker automatisk. Der vises skiftende indikatorer og på
displayet. For at slukke for indikation tag elkedlen af basen. Vent til den er
afkølet. Efterfølgende enheden er klar til drift.
Blokering af kontrolpanel
For den yderligere sikkerhed, der er forudsat en funktion for lås af kontrolpanel. Det
forhindrer hændelige knaptryk. For at tænde eller slukke blokering i den standby-tilstand tryk knappen “+” og, ved at holde på den, tryk knappen . Enheden vil give en
lydsignal. Hvis under blokering trykkes på nogen af knapperne, vil der lyse indikatorer for knapper “+” og på en kontrolåpanel.
Ikke-ygtig hukommelse
Elkedlen har en ikke-ygtig hukommelse. Ved midlertidig strømafbrydelse under
opvarmning eller ved kogende vand gemmes alle brugerindstillinger i apparatets
hukommelse. Med genoptagelsen af strømforsyningen fortsætter elkedlen automatisk i den given tilstand.
III. VEDLIGEHOLDELSE
Tag kedlens stik ud af stikkontakten og lad den afkøle, inden den rengøres.
DET ER FORBUDT at bruge under rengøring opløsningsmidler (benzin, acetone osv.),
slibende midler og svampe med slibende belægning.
ADVARSEL! Bliv sikker på, at elkontakterne er helt tørre, inden kedlen bliver brugt igen!
Rengøring af kedlen og soklen
Rengør kedlen og soklen regemæssigt men en fugtig blød klud. Tør kedlen helt før
begyndelsen af brug.
ADVARSEL! Sænk ikke kedlen, soklen, elledningen eller stikket i vand: elkontakterne
må ikke kontakte med vand.
Afkalkning
Under brug dannes der kalk på varmeelementet og kedlens indre overade afhængig af vandets sammensætning. For at fjerne det brug specielle ikke-slibende stoffer
til rengøring og fjernelse af kalk i køkkenapparater.
1.
Fyld kedlen op med vand på to tredje dele af maksimal mængde og lad
vandet koge.
2. Efter at kedlen er slukket, hæld i den 8-procent eddikesyre op til det maksimale mærke på den indre side af apparathuset.
3. Lad i kedlen i denne løsning i et par timer.
4. Hæld løsningen ud af kedlen og vask grundigt med vand.
51
Page 52
5. Fyld kedlen op med rent vand op til det maksimale mærke på den indre side
af apparathuset og lad vandet koge.
6. Hæld vandet ud af kedlen og vask den igen grundigt med rent vand. Hvis der
er nogen kalk tilbage i kedlen, gentag den oven beskrevne procedure.
Man kan også anvende specielle afkalkningsmidler. I dette fald bør man følge deres
producenters anvisninger.
Rengøring af den aftagelige lter
1. Åbn låget. Tag den aftagelige lter ved at trække den op ved afsats.
2. Vask ltren under vandhanen. Man må bruge løsning til opvask.
3. Sæt ltren ind i kedlen med afsats mod midten.
Før opbevaring og ny udnyttelse skal du rengøre og helt tørre alle dele af apparatet.
Opbevares på et tørt, ventileret område væk fra varme og direkte sollys.
Under transport og opbevaring er det forbudt at apparatet udsætts for mekanisk
belastning, der kan føre til skader på apparatet og /eller en krænkelse af integriteten af emballage.
Apparatets emballage skal beskyttes fra vand og andre væsker.
I V. FØR DU KONTAKTER SERVICECENTERET
ADVARSEL! I tilfælde af enhver fejlfunktion i afsnit Ready for Sky, henvendelse til service
center er ikke nødvendigt. Kontakt kundeservice REDMOND og få råd fra vores eksperter til at eliminere fejl og / eller fejlfunktion i Ready for Sky. Forslag og kommentarer til
afsnittet bliver behandlet og vil indgå i den næste opdatering. Kontaktoplysninger for
REDMOND kundeservice i dit land, kan ndes på www.redmond.company. Du kan også
få hjælp ved at udfylde feedback formularen på denne hjemmeside.
FejlÅrsagHvad der skal gøres
52
Kedelen tændes ikke (blå
bagbelysning tænder ikke)
Kedelen slukkes inden
vandet koker
Kedelen slukkes efter
nogle sekunder
Indikator knap lyset er
tændt den røde
Ingen spændning i nettet
Kalk har vokset på varmeelementet
Beholder er tom, beskyttelse mod overhedning har
fungeret
Apparatet bliver overophedet under driften
Kobl elkedelen til tjenlig stikkontakt
Rengør varmeelementet af kalk
(se sektion “Vedligeholdelse”)
Kobl apparatet fra nettet og lad
det køle. Ved en ny brug hæld
vandet så at vandniveau ligger
over mærket MIN
FejlÅrsagHvad der skal gøres
Synkronisering forsøg
mislykkedes
Funktionen Bluetooth på
mobil telefon er slukket
Applikationen Ready for Sky
på mobil telefon er ikke aktiv
Synkroniserede enheder er
for langt fra hinanden
Tænd funktion Bluetooth på
mobil telefon
Åbn applikationen Ready for Sky
på mobil enheden
Sørg for, at enhederne er inden
for 15 meter fra hinanden
Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte et autoriseret servicecenter.
V. GARANTI OPLYSNINGER
* Garantien er 1 år. Efter registreringen i Ready for Sky app
gives der et ekstra år for gratis tjeneste. Oplysninger om betingelserne for dit land ndes på hjemmesiden www.r4s.redmond.company.
1+1 garanti er tilgængelig for en liste over begrænsede lande.
Miljøvenlig bortskaffelse (bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr)
Bortskaffelse af emballage, manualer, samt selve enheden skal udføres
i overensstemmelse med lokale genbrugsprogrammer. Vis hensyn til
miljøet: smid ikke disse produkter med almindeligt husholdningsaffald.
Brugt (gammelt) udstyr skal ikke bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald, det skal bortskaffes særskilt. Gammelt udstyr skal bringes på et specielt
indsamlingssted, eller videregives til relevante genbrugsorganisationer. På denne måde
du med i forarbejdning af værdifulde råstoffer, samt bekæmpelse af forurening.
Dette apparat er mærket i overensstem melse med det europæiske direktiv 2012/19/
EU — der omhandler kasserede, elektriske og elektroniske apparater (kasseret,
elektrisk og elektronisk udstyr).
Denne retningslinje fastsætter rammen for returnering og genbrug af kasserede
apparater, der gælder i hele EU.
Bluetooth er et registreret varemærke tilhørende Bluetooth SIG, Inc.
App Store er et servicemærke tilhørende Apple Inc., registreret i USA og andre lande.
Google Play er et registreret varemærke tilhørende Google Inc.
Page 53
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
Før du tar dette produktet i bruk, ber vi deg om å lese nøye gjennom denne bruksanvisningen og oppbevare den for fremtidig referanse. Korrekt bruk vil betydelig
forlenge apparatets levetid.
Bruks- og sikkerhetsanvisninger i denne håndboken omfatter ikke alle mulige
situasjoner som kan oppstå under drift av apparatet. Ved å drive dette apparatet
må man bruke sunn fornuft og være forsiktig og oppmerksom.
SIKKERHETSREGLER
•
Produsenten er ikke ansvarlig for skader forårsaket av manglende overholdelse av sikkerhetsregler og uriktig bruk av apparatet.
•
Dette apparatet er beregnet til husholdningsbruk og kan brukes i leiligheter, hus på landet
eller i andre lignende forhold der ikke-industriell bruk. Industriell bruk eller noen annen
misbruk av apparatet vil bli ansett som en overtredelse av krav til riktig bruk av produktet. I
dette tilfelle er produsenten ikke ansvarlig for
mulige konsekvensene.
•
Før du kobler apparatet til strømnettet, kontroller at spenningen i apparatet samsvarer med dets
merkespenning (se tekniske spesikasjoner eller
typeskiltet på apparatet).
•
Bruk en skjøteledning beregnet for apparatets
strømforbruk — uoverensstemmelse kan forårsake kortslutning eller forbrenning av kabelen.
•
Apparatet skal bare kobles til en jordet stikkontakt — dette er et obligatorisk krav til beskyttelse mot elektrisk støt. Når en skjøteledning brukes,
kontroller at den er også jordet.
•
Ta apparatets støpsel ut av stikkontakten etter
bruk samt under rengjøring og ytting. Ta strømledning ut av stikkontakten med tørre hender og
ta den i støpselet og ikke i ledningen.
ADVARSEL! Apparat blir oppvarmet under
drift! Vær forsiktig! Ikke berør apparatet under drift. For å unngå skjoldning ikke bøye
deg ned over apparatet når lokket åpnes.
•
Bruk apparatet bare til det formål det er beregnet
for. Bruk av apparatet til andre formål enn de som
er angitt i denne bruksanvisningen, er et brudd
på sikkerhetsregler.
•
Vannkokeren bør brukes bare med bunnplate som
er inkludert i et sett med apparatet.
53
Page 54
54
•
Ikke legg strømledningen i døråpninger eller i nærheten av varmekilder. Pass på at ledningen ikke er
vridd eller bøyd og ikke kommer i kontakt med
skarpe gjenstander, hjørner og kanter av møbler.
HUSK: utilsiktet skade på strømledningen
kan føre til funksjonssvikt som garantien
gjelder ikke, også kan forårsake et elektrisk
støt. En skadet strømledning må straks bli
erstattet i et servicesenter.
•
Ikke plasser vannkoker på et mykt og ikke varmebestandig underlag, ikke dekk den under drift: det
kan føre til funksjonssvikt og skade på apparatet.
•
Vannkokeren må ikke brukes utendørs: hvis en
væske kommer på kontaktledninger eller fremmedlegemer kommer inn i apparatet det kan føre
til alvorlige skader.
•
Før du begynner å rengjøre vannkokeren kontroller at den er koblet fra strømmen og er helt
avkjølt. Følg rengjørings instruksjoner nøye.
DET ER FORBUDT å dyppe apparatet i vann!
•
Ikke søl vann på kontakten.
•
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år, av personer med psyskisk og fysisk utviklingshemming samt
personer med manglende erfaring og kunnskaper så
lenge de er under oppsyn, eller har fått opplæring i
sikker bruk av apparatet, og er innforstått med farene
knyttet til bruken av det. Barn må ikke leke med apparatet. Hold apparatet og strømledning utenfor
rekkevidde for barn under 8 år. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten under oppsyn.
•
Emballasje (plast osv.) kan være farlig for barn.
Fare for kvelning! Oppbevar emballasje utilgjengelig for barn.
•
Aldri prøv å selvstendig reparere apparatet eller
endre dets konstruksjon. Alle reparasjonsarbeid
bør utføres bare av fagmenn fra et autorisert
servicesenter. Disse arbeidene ikke utført av fagmenn kan forårsake apparatets svikt, personskader eller skader på eiendom.
ADVARSEL! Aldri bruk apparatet ved alle
slags feil.
Page 55
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
Tekniske egenskaper
Modell ....................................................................................................SkyKettle RK-M173S-E
Strøm .......................................................................................................................1850-2200 W
Produsenten forbeholder seg retten til å kunne foreta tekniske endringer i produktets
design, utstyr samt i spesikasjoner i forbindelse med produktutvikling og forbedring
uten foregående varsel om slike endringer. Tekniske egenskaper tillatt feil av ±10%.
Apparatdeler (skjema A1, s. 4 )
1. Vannkoker
2. Tut med avtakbart kalklter
3. Lokk
4. Knapp for å åpne lokk
5. Håndtak
6. Gradert skala for vannivå
7. Base med fordypning til kabel
8. Styringspanel med skjerm
9.
Knappene for å regulere vannoppvarming, slå på/av fjernstyring, blokkere
styringspanelet
10. Knappen er for å slå på/av vannkokeren
11. Knappen er for å styre funksjonen som holder temperatur, samt for å slå
på/av lydsignaler
12. Strømkabel
I. FØR FØRSTE GANGS BRUK
Forsiktig ta apparatet ut av boksen, fjern all emballasje og reklameskiltene.
Sør for å bevare på plass et merke med produktets serienummer og varselsskilt.
Tørk apparatets overate med en fuktig klut, deretter la det tørke. En fremmed lukt
som kan oppstå ved første gangs bruk er ikke noe feil eller funksjonssvikt.
Etter transportering eller lagring ved lave temperaturer apparatet skal holdes ved
romtemperatur i minst 2 timer før å sette det i gang.
Før å sette apparatet i gang anbefaler produsenten å koke vann ere ganger for å
fjerne eventuell fremmed lukt og desinsere apparatet.
For å fjerne fremmede lukter og støv, som kunne oppstå mens apparatet ble produsert
eller lagret, samt for å desinsere apparatet, hell vann til den øvre grensen av skalaen i vannkokeren og kok opp vannet. Du kan tilføye 1-2 teskjeer sitronsyre i vannet.
Hell ut vannet og skyll kolben med kaldt vann. Om nødvendig, gjør alt dette igjen.
I I. APPARATETS DRIFT (skjema
Forberedning til drift
1. Plasser vannkoker med bunnplate på et fast jevnt underlag. Pass på at varm
damp som kommer ut ved vannkoking ikke traff tapeter, dekorative bekledninger, elektroniske enheter og andre gjenstander og materialer som kan bli
skadet av høy fuktighet og temperatur.
2. Avspole strømledning på ønsket lengde. Resten legg i fordypning nede på bunnplate. Bruk en skjøteledning med passende kapasitet (minst 2,5 kW) om nødvendig.
A2
, s. 5 )
55
Page 56
3. Ta vannkokeren av bunnplate. Trykk på knappen på håndtaket.
4. Hell vann opp i vannkokeren. Vannivået må være mellom merker MIN og MAX
på gradert skala på apparatets skrog. Hvis vannivået overstiger merke MAX,
varmt vann kan sprøytes rundt ved oppkoking. Ved altfor lite mengde vann
kan apparatet bli spontant slått av.
ADVARSEL! Apparat er beregnet bare til oppvarming og koking av vann.
5. Lukk lokket tett og sett vannkokeren på bunnplate. Apparat vil virke kun hvis
det er riktig plassert.
6. Koble apparat til strømnett. Du vil høre et kort signal (hvis lydsignalene er
slått på), alle indikatorene på panelet og skjermen, samt lyset bak skjermen
vil lyse i 1 sekund. Etterpå skiftes apparatet til ventende tilstand. Mens apparatet er i ventende tilstand, lyser ikke skjermen, og i den nederste delen av
skjermen ser du den nåværende vanntemperaturen i vannkokeren.
Slå på/av lydsignaler
1. For å slå av lydsignaler mens apparatet er i ventende tilstand, trykk på knappen “–”,
og mens du holder den inne, trykk på knappen . I den øverste delen av skjermen
vil du se indikatoren S, i den nederste delen vil du se indikatoren OFF. Etter 5 sekunder
lagres innstillingene automatisk, apparatet skiftes til ventende tilstand.
2. For å slå på lydsignaler mens apparatet er i ventende tilstand, trykk på knappen “–”,
og mens du holder den, trykk på knappen . Du vil høre et signal, i den øverste delen
av skjermen vil du se indikatoren S, i den nederste delen vil du se indikatoren On.
Etter 5 sekunder lagres innstillingene, apparatet skiftes til ventende tilstand.
Mens vi beskriver apparatets arbeid i bruksanvisningen, mener vi at lydsignalene
er slått på.
Teknologi Ready for Sky
Teknologi Ready for Sky gjør det mulig å bruke programvare-appen av samme navn
til å kontrollere apparatet eksternt fra en smarttelefon eller et nettbrett.
1. Last ned programvaren fra App Store eller Google Play (avhengig av operativsystemet) til smarttelefonen eller nettbrettet.
For å nne minste systemkrav besøk www.redmond.company eller presiser i beskrivelsen til appen i App Store og Google Play.
2.
Åpne appen Ready for Sky, opprett en konto og følg instruksjonene på skjermen.
3.
Skift vannkokeren til ventende tilstand. Trykk på knappen “+” og hold den inne
til synkroniseringen begynner. Apparatet vil gi et lydsignal. Mens synkroniseringen foregår, lyser det skiftevis indikatorene og i den øverste delen
56
av skjermen. Etter at kontakten er opprettet, skiftes apparatet til ventende
tilstand.
Hvis kontakten ikke er opprettet i 10 sekunder, skiftes apparatet til ventende tilstand.
4. For å slå av fjernstyring, trykk på knappen “–” og hold den mens apparatet er
i ventende tilstand til du hører et signal.
For at forbindelsen er stabil, bør din mobiltelefon være ikke mer enn 15 meter fra
apparatet.
Apparaten styres gjennom et trådløst nett. Adgang til installeringsintruksjonen for R4S Gateway
applikasjon se:
www.readyforsky.com/r4sgateway
Koke vann
1. Trykk på knappen . Vannet begynner å bli varmet opp. I den øverste delen
av skjermen lyser det indikatoren 100°С. I den nederste delen av skjermen ser
du den nåværende vanntemperaturen i vannkokeren.
2.
Etter at vannet har begynt å koke, gir apparatet et lydsignal, indikatoren 100°С
slokner, apparatet skiftes til ventende tilstand.
3.
For å avbryte vannoppvarming, trykk igjen på knappen eller ta vannkokeren
av basen.
Varme opp vann uten koking
Dette er den anbefalte modusen for mineralvann fra asker eller ltrert vann. Vann
som ikke har blitt kokt opprettholder sine naturlige egenskaper, dette er særlig
viktig ved tilberedning av god te.
Du kan velge vannoppvarmingstemperatur i området fra 40 til 90°С med økning på
5°С.
1. Trykk på knappen . Knappens indikator begynner å blinke. Vannet begynner
å bli varmet opp, i den øverste delen av skjermen ser du oppvarmingstempe-
raturen (standard temperatur er 80°С).
2.
Ved hjelp av knappene “+” og “–”, velg oppvarmingstemperaturen som du ønsker.
Temeraturens indikator på skjermen vil blinke. Om noen sekunder lagres
innstillingene, temperaturtallet på skjermen vil stadig lyse.
3.
Når apparatet når oppvarmingstemperaturen, gir apparatet et lydsignal og
begynner å varme opp vannet. I denne tilstanden lyser uavbrutt indikatoren
på vanntemperatur og indikatoren på knappen .
4. For å avbryte vannoppvarming, trykk igjen på knappen eller ta vannkokeren av basen.
Page 57
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
Hvis vanntemperaturen i vannkokeren er høyere enn du ønsker at den skal bli, blir
vannet ikke varmet opp.
For å skifte til programmet “Koking med oppvarming” mens vannet blir varmet opp,
trykk på knappen .
Koking med oppvarming
Dette programmet lar deg holde den valgte temperaturen i vannet (40-90°С) i
opptil 2 timer. Hvis temperaturen blir lavere enn den du har valgt, slås varmeelementet på automatisk.
1. Trykk på knappen . Vannet begynner å bli varmet opp, i den øverste delen
av skjermen ser du indikatoren 100°С.
2. Mens vannet blir varmet opp, trykk på knappen . Knappens indikator begynner å blinke. I den øverste delen av skjermen blinker indikatoren på vannoppvarmingstemperaturen. I den nederste delen av skjermen ser du den
nåværende vanntemperaturen i vannkokeren.
3. Om nødvendig kan du forandre temperaturen ved bruk av knappene “+” og “–”
(økningen er 5°С). Du kan også forandre den mens funksjonen som holder
temperatur, fungerer. Om noen sekunder etter at du har innstilt temperaturen,
skiftes temperaturtallet i den øverste delen av skjermen til 100°С.
4. Etter at vannet har kokt opp, gir apparatet et lydsignal og begynner å varme
opp vannet. I denne tilstanden lyser temperaturindikatorene og uavbrutt
på skjermen, samt indikatoren på knappen gjør det.
5. Etter 2 timer skiftes apparatet til ventende tilstand automatisk.
6. For å avbryte koking og for at apparatet begynner å varme opp vannet, trykk
igjen på knappen . For å slå av oppvarming etter koking, trykk igjen på
knappen . For å avbryte apparatets arbeid, ta vannkokeren av basen.
Sikkerhetssystem
•
Vannkokeren er utstyrt med system av automatisk avstengning etter oppkoking
av vann eller når vannkokeren tas av bunnplate.
• Hvis det ikke nnes vann i vannkokeren eller hvis det mangler det, slås den
automatiske sikringen mot overheting på. Apparatet gir et lydsignal og slår seg
av automatisk. På skjermen ser du skiftevis indikatorene og . For å
slå av indikasjonen, ta vannkokeren av basen. Vent til den kjøler seg ned. Etterpå er apparatet klart til å fungere
Blokkering av styringspanel
For ekstra sikkerhets skyld, nnes det funksjonen blokkering av styringspanel i apparatet. Den forebygger mot at du tilfeldigvis trykker på knappene. For å slå på eller
slå av blokkering mens apparatet er i ventende tilstand, trykk på knappen “+”, og
mens du holder den, trykk på knappen . Apparatet gir et lydsignal. Hvis du trykker
på enhver knapp mens panelet er blokkert, lyser det samtidig indikatorene på
knappene, “+” og på styrepanelet.
Strøm-uavhengig minne
Vannkokeren har strøm-uavhengig minne. Hvis strømmen midlertidig blir borte mens
vannet varmes opp eller koker, lagres alle innstillingene dine i apparatets minne.
Når du får strømmen tilbake, fortsetter vannkokeren å fungere med samme innstillinger automatisk.
III. VEDLIKEHOLD
Før å rengjøre vannkokeren koble den fra strømnett og la den bli avkjølt.
DET ER FORBUDT å bruke for rengjøring løsemidler (bensin, aceton osv.), slipepasta og svamper med slipebelegg.
VIKTIG! Før å bruke vannkokeren på nytt kontroller at kontaktledninger er helt
tørre.
Rengjøring av skrog og bunnplate
Regelmessig rengjør apparatets skrog og bunnplate med en myk fuktig klut. Tørk
apparatet grundig før å bruke det.
ADVARSEL! Ikke dypp vannkokeren, bunnplaten, strømledningen og støpselet i vann:
kontaktledninger må ikke berøre vann.
Fjerning av kalk
Kalk og belegg kan dannes på varmeelementet og indre vegger av vannkokeren
under drift avhengig av vannet som brukes. For å fjerne dem bruk spesielle ikke-slipende stoffer for rengjøring av kjøkkentøy og fjerning av kalk.
1. Hell vannet opp i vannkokeren på tre fjerdedeler av volumet og kok vannet opp.
2.
Etter at vannkokeren blir slått av, hell opp i den 8% eddikoppløsning til
maksimalt merke på innvendig overate av skroget.
3. La vannkokeren med oppløsning stå i ere timer.
4. Hell oppløsning ut av vannkokeren og vask den grundig med rennende vann.
5. Hell rent vann opp i vannkokeren til maksimalt merke på innvendig overate
og kok det.
6. Hell vannet ut av vannkokeren og vask den med vann igjen. Hvis det er fortsatt kalk i vannkokeren, gjenta den ovennevnte prosedyren.
57
Page 58
Du kan også bruke spesielle anti-kalk midler. I dette tilfelle følge instruksjoner fra
produsenter.
Rengjøring av avtagbart lter
1. Åpne lokket. Ta avtagbart lter av med å trekke det opp i kant.
2. Vask lteret med rennende vann. Du kan også bruke oppvaskmiddel.
3. Sett lter i vannkoker med kanten rettet til senter.
Før lagring og re-utnyttelse av enheten ren og helt tørr alle deler av enheten. Lagre
på et tørt, ventilert sted vekk fra varme og direkte sollys.
Ikke utsett enheten for mekaniske belastning under transportering og lagring. Det
kan føre til skader og / eller brudd på innpakking.
Det er nødvendig å ta hånd på at innpakking er vekk fra vann og fuktighet.
I V. FØR DU KONTAKTER ET SERVICESENTER
NB! Hvis det oppstår noen feil i bruken av appen Ready for Sky, er det ikke nødvendig å henvende seg til et servicesenter. Henvend deg til REDMONDs tekniske støttetjeneste og få råd hos våre spesialister om hvordan feilen i Ready for Sky kan
fjernes. Dine forslag og bemerkninger angående appens arbeid, tar vi i betraktning
når vi igjen fornyer appen. Kontaktinformasjonen til REDMONDs tekniske støttetjeneste i ditt land kan du nne på nettstedet www.redmond.company. Du kan også
få hjelp ved å skrive en melding på dette nettstedet.
FeilMulig årsakElimineringsmåte
58
Vannkokeren virker
ikke (ikke noe blått
lys)
Vannkokeren slås av
for tidlig
Vannkokeren slås av
om noen sekunder
Indikatoren på knappen lyser den røde
Mangel på strøm
Kalken er dannet på varmeelementet
Det er ikke noe vann i vannkokeren, anti-overhetting
system ble aktivert
Apparat er overopphettet
Koble vannkokeren til en fungerende stikkontakt
Rens varmeelementet av kalk
(se avsnitt “Vedlikehold”)
Koble vannkokeren av strømnett
og la den helt avkjøles. Ved videre drif hell vannkokeren opp
med vannet over merke MIN
FeilMulig årsakElimineringsmåte
Funksjonen Bluetooth i mobi-
Synkroniseringsforsøk
er mislykket
Kontakt kundeservice, dersom du ikke kan nne årsaken til en feil eller ikke får
rettet på feilen.
lenheten er slått av
Appen Ready for Sky i mobilen-
heten er ikke aktivert
Apparatene som synkroniseres,
er for langt fra hverandre
Slå på funksjonen Bluetooth i
mobilenheten
Åpne appen Ready for Sky i mobilenheten
Sjekk at avstanden mellom apparatene er innenfor 15 meter
V. PRODUKTGARANTI
* Standard garantien er 1 år. Et ekstra år med gratis tjenesten
er levert når registrering i Ready for Sky app. Informasjon om
betingelser for ditt land er tilgjengelig på nettsiden www.r4s.
redmond.company.
Garantien 1+1 er tilgjengelig for en begrenset liste over land.
Miljøvennlig utnytting (utnytting av elektrisk og elektronisk utstyr)
Emballasjen, bruksanvisningen og selve apparatet skal tas med til egnet
innsamlingssted for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. For å
hjelpe til å ta vare på miljøet, ikke kast elektronisk avfall hvor som helst.
Brukt (gammelt) utstyr bør ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall, det skal behandles separat. Eiere av gammelt utstyr må bringe utstyret til spesielle
innsamlingspunkter eller til relevante organisasjoner. Således hjelper de programmet for
gjenvinning av verdifull råstoff, så vel som rengjøring av forurensningsstoffer.
Dette apparatet er merket i overensstemmelse med EU-direktiv 2012/19/EU –
vedrørende brukte elektriske og elektroniske apparater.
Retningslinjene setter et rammeverk for returnering og resirkulering av brukte apparater i hele EU.
Bluetooth er det registrerte varemerket til Bluetooth SIG, Inc.
App Store er tjenestemerket til Apple Inc., registrert i USA og andre land.
Google Play er det registrerte varemerket til Google Inc.
Page 59
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
Innan du börjar använda denna apparat, bör du läsa igenom denna bruksanvisning
noggrant och förvara den som handboken. Använder du apparaten på ett rätt sätt
ska den vara i bruk på lång tid.
Säkerhetsåtgärder och anvisningar som ingår i denna bruksanvisning omfattar
inte alla möjliga situationer som kan uppstå vid apparatens bruk. Vid användning
av apparaten måste användare utgå från eget sunt förnuft, vara försiktig och
uppmärksam.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
•
Tillverkaren tar inte ansvar för skador som är
orsakade av bristande efterlevnad av säkerhetskrav och bruksregler av apparaten.
•
Denna elapparat kan användas i lägenheter, villor och i andra liknande förhållanden förutom
industribruk. Industrianvändning eller andra
obehöriga användningar av apparaten räknas
överträda villkor för en lämplig användning av
apparaten. I detta fall tar tillverkaren inget ansvar
för möjliga efterföljder av detta bruk.
•
Före avkoppling i ledningsnät vänligen kontrollera om dess spänning motsvarar en faktisk spän-
ning av apparaten (se: tekniska specikationer
eller en tillverkningsskylt av apparaten).
•
Använd ledningstråd, avsett för apparatens effekt.
Om det nns skillnad mellan parameter kan det
leda till en kortslutning eller förbränning av
tråden.
•
Sätt apparaten endast i de jordade eluttagen. Det
är ett viktigt elsäkerhetskrav. Använder du ledningstråd, kontrollera att den också är jordad.
•
Ta ut apparaten från eluttaget efter användning-
en samt under rengöring och yttning. Ta ut
sladden med torra händer, ta det på kontakten,
inte tråden.
OBS! Apparaten uppvärms vid bruk! Var
försiktig! Rör inte apparatens kropp med
händerna vid bruk. Att undvika av en het
ånga, kliva inte över apparaten när öppnar
locket.
•
Använd apparaten endast i de anvisade ändamålen. Användningen av apparaten med andra ändamål än anvisats i denna bruksanvisning är en
överträdelse av bruksanmärkningarna.
59
Page 60
60
•
Använd apparaten endast med en kontaktplatta
som ingår i komplett.
•
Lägg inte tråden vid dörrar och värmekällor.
Kontrollera att tråden inte vänder sig och inte
böjs, inte rör skarpa föremål, hörn och möbelns
hörn.
KOM IHÅG: skador av tråden kan leda till fel
som inte motsvarar garantivillkor och till
elströmsskador. Den skadade tråden ska ersättas strax i service center.
•
Placera inte apparaten med skålen på en mjuk
och icke värmebeständig arbetsyta, täck den inte
vid bruk, det kan ledan till fel i aparatens funktion
eller apparatens brytning.
•
Bruket är förbjudet i öppna rymmen — vatten
eller obehöriga föremål kan hamna inne i apparatens kropp och leda till stora skador.
•
Kontrollera att apparaten är avkopplad före rengöringen. Följ bruksanvisning om rengöringen
av apparaten.
DET ÄR FÖRBJUDET att sänka apparatens
kropp i vatten!
•
Spill inte vätska på kontakten.
•
Denna apparat är inte avsedd för användning av
barn över 8 år, personer som har nedsättning av
fysisk, psykisk eller nervförmåga eller brist på
erfarenhet och kunskaper med undantag för fall
när en annan person som är ansvarig för sådana
personers säkerhet utöver tillsyn över sådana
personer eller när en person som är ansvarig för
sådana personers säkerhet ger anvisningar till
dem som handlar om hur man använder denna
apparat. Det är nödvändigt utöva tillsyn över barn
under 8 år för att hindra att de leker med apparaten, dess tillbehör samt med dess fabriksförpackning. Rengöring och underhåll av anordningen för inte utföras av barn utan tillsyn av vuxna.
•
Förpackningsmaterial (lm eller skum, m.m.) kan
vara farligt för barn. Det nns en risk av kvävning!
Förvara förpackningsmaterial i den för barn oåtkomliga platserna.
Page 61
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
•
En fristående reparation av apparaten och byte
i dess konstruktion är förbjudna. Alla servicearbeten ska genomföras i en auktoriserad service
center. Oprofessionellt genomförda arbetet kan
följa till brytande av apparaten, skadegörande
och åverkan av tillhörigheten.
OBS! Det är förbjudet att bruka apparaten
vid vilka fel som helst.
Tekniska egenskaper
Modell ....................................................................................................SkyKettle RK-M173S-E
Effekt .......................................................................................................................1850-2200 W
Rotering på basplattan ........................................................................................................360°
Kontrollkrets och temperatursensor ............................................................................ Strix®
Lagringsutrymme för kabel ......................................................................................................ja
Längd av elsladd ...............................................................................................................0,75 m
Mått ............................................................................................................ 195 × 147 × 240 mm
Nettvikt ..................................................................................................................................1,3 kg
Översikt
Vattenkokare .............................................................................................................................1 st.
Kontaktplatta ............................................................................................................................1 st.
Bruksanvisning .........................................................................................................................1 st.
Servicebok ..................................................................................................................................1 st.
Tillverkaren har rätt att ändra design, uppsättning av delar och tillbehör samt
teknisk varudeklaration under förbättring av sina produkter utan att avisera om
dessa förändringar. De tekniska egenskaperna tillät fel på ±10%.
Enhetens delar (schema A1, s. 4 )
1. Kanna
2. Pip med löstagbart kalklter
61
Page 62
3. Lock
4. Knapp för öppnande av lock
5. Handtag
6. Graderad skala av vattennivå
7. Underdel med utrymme för kabelförvaring
8. Kontrollpanel med display
9. Knappar för att justera uppvärmning av vatten; att aktivera/deaktivera möjligheten att styra på distans; att spärra kontrollpanelen
10. Knapp – att sätta på/stänga av vattenkokare
11. Knapp – att justera varmhållningsfunktion; att aktivera/deaktivera ljudsignal
12. Elkabel
I. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
Ta försiktigt apparaten ut ur förpackningen. Ta bort alla förpackningsmaterial och
dekaler.
Det är nödvändigt att spara alla varningsklister, markeringsskyltar (om de nns) och
skylten med serienummer på kroppen av apparaten.
Behandla kroppen av apparaten med en våt duk och torka den ordentligt. En obehörig doft kan uppkomma vid den första användningen, vilket inte är en följd av
apparatens fel.
Efter transportering eller lagring av apparaten vid en låg temperatur ska apparaten
förvaras vid rumstemperatur minst i 2 timmar.
Tillverkaren rekommenderar att koka vatten i vattenkokaren era gånger för att ta
bort obehöriga doft och desincera apparaten före användningen.
För att ta bort eventuell lukt och damm som har uppkommit i samband med användning och förvaring av varan, samt för avkalkning, fyll vattenkokare med vatten
upp till MAX-markering och koka upp vatten. Man kan hälla i 1-2 tsk citronsaft. Häll
ut vatten och skölj den med kallt vatten. Repetera vid behov.
I I. VATTENKOKARENS BRUK (schema
Förberedning
1. Placera vattenkokare med kontaktplattan på en hård jämnt torr och slät arbetsyta. Kontrollera vid montering att ångan som utgår vid kokning inte riktar
62
sig mot tapeter, dekorativa beläggningar, elapparater som kan få skador av en
hög fukthalt och temperatur.
2. Rulla ut elsladden till en nödvändig längd. Placera övriga delen i lådan med
sladdgömma under kontaktplattan. Vid behov använd en förlängning med en
lämplig effekt (minst 2,5 kW).
3. Lossa kannan från kontaktplattan. Tryck på knappen på apparatens handtag.
4. Häll vatten i kannan. Vattennivå ska ligga mellan MIN och MAX märkena på
graderade skalan på kannans kropp. I fall vattennivå överstiger MAX märken,
kan kokande vatten spillas. Vid brist på vatten kan apparaten avstängas innan
vatten kokar.
OBS! Apparaten är avsett endast för att uppvärma och koka vatten.
5. Stäng vattenkokarens lock tätt och placera den på kontaktplattan. Apparaten
ska startas endast om den placerats på ett rätt sätt.
6.
Koppla apparaten till elnätet. En kort ljudsignal kommer att utlösas (om
ljudsignal är aktiverad), alla indikatorer på kontrollpanelen och displayen,
samt displayen kommer att lysa i 1 sekund. Därefter återgår apparaten till
vänteläge. Displayen lyser inte i vänteläge, i nedre delen av displayen visas
det aktuella temperaturvärdet i vattenkokaren.
Aktivering/deaktivering av ljudsignaler
1. För att deaktivera ljudsignaler tryck på knappen “–” i inställningsläge, tryck
på samtidigt. Indikator S kommer att synas på övre delen av displayen,
OFF – på nedre delen av displayen. Om 5 sekunder kommer inställningarna
att sparas automatiskt, apparaten återgår därefter till inställningsläge.
2. För att aktivera ljudsignaler tryck på knappen “–” i inställningsläge, tryck på
samtidigt. En ljudsignal kommer att utlösas, indikator S kommer att synas
på övre delen av displayen, On – på nedre delen av displayen. Om 5 sekunder
kommer inställningarna att sparas automatiskt, apparaten återgår därefter till
inställningsläge.
Vid beskrivning av arbetsprocessen i bruksanvisningen utgår man ifrån att ljudsignal är på.
A2
, s. 5 )
Teknik Ready for Sky
Med teknik Ready for Sky kan du använda programvarappen med samma namn för
att fjärrstyra enheten från en smarttelefon eller en surfplatta.
1. Ladda ner programvaran från App Store eller Google Play (beroende på ditt
operativsystem) på din smarttelefon eller din surfplatta.
Page 63
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
Den minimala stödda versionen av operativsystem kontrollerar du på företagets
ofciella hemsida www.redmond.company eller i beskrivning av appen i App Store
och Google Play butiker.
2.
Öppna appen Ready for Sky, skapa ett konto och följ instruktionerna på skärmen.
3. Gå in i inställningsläge. Tryck på knappen “+” innan synkroniseringsprocessen
har börjat. En ljudsignal kommer att utlösas. Under synkroniseringsprocessen
kommer indikatorer och att växla lysa. När anslutningen har upprätthållits kommer apparaten återgå till inställningsläge.
Om anslutningen inte har upprätthållits inom 10 sekunder kommer apparaten att
återgåtill inställningsläge.
4. För att deaktivera möjligheten att styra på distans tryck på knappen “–” i inställningsläge och håll den intryckt tills ljudsignal har utlösts.
För att anslutningen skalla vara stabil bör den mobila enheten vara inom 15 meters
räckhåll från apparaten.
Kontroll över apparaten via ett trådlöst nätverk. Anvisning för R4S Gateway appens installering
är tillgänglig via länken:
Kokar vatten
1.
Tryck på knappen . Uppvärmning av vatten kommer att börja. Indikator 100°С
kommer att lysa på övre delen av displayen. Det aktuella temperaturvärdet av
vatten i vattenkokaren kommer att synas på nedre delen av displayen.
2. När vatten har kokats upp kommer en ljudsignal att utlösas, indikator 100°С
slocknar, apparaten återgår till inställningslge.
3. För att avbryta processen av uppvärmning av vatten tryck på knappen en
gång till eller ta bort vattenkokaren från plattan.
Upphettning av vatten utan kokning
Detta läge rekommenderas för askvatten eller ltrerat vatten. Vatten som inte
kokas behåller sina naturliga egenskaper, vilket är särskilt viktigt när du brygger te
av hög kvalitet.
Det nns möjlighet att justera temperaturen mellan 40-90°С med variationssteg 5°С.
1. Tryck på knappen . Knappen kommer att börja blinka. Vatten kommer att
värmas upp, det slutliga temperaturvärdet kommer att synas på övre delen av
displayen (som förval är temperaturen inställd på 80°С).
2. Genom att använda knappar “+” och “–”, välj den önskade temperaturen. Indikator för temperatur kommer att blinka. Efter några sekunder kommer inställningarna att sparas, temperaturvärdet kommer att lysa på displayen.
www.readyforsky.com/r4sgateway
3.
När den önskade temperaturen har uppnåtts kommer en ljudsignal att utlösas
och apparaten återgår till varmhållningen. I denna regim kommer indikator
för temperatur och att lysa.
4.
För att avbryta uppvärmningsprocessen tryck på knappen en gång till eller
ta bort vattenkokaren från plattan.
Om temperaturen i vattenkokare överstiger den önskade temperaturen kommer
varmhållningsfunktion inte att aktiveras.
För att återgå till regim “Kokning och varmhållning av vatten” tryck på knappen .
Kokning och varmhållning av vatten
Med denna regim kan man behålla det önskade temperaturvärdet (40-90°С) i upp
till 2 timmar. Om temperaturen sjunker och understiger det önskade temperaturvärdet kommer värmeelementen att sättas på automatiskt.
1.
Tryck på knappen . Vattenkokning kommer att börja. Indikator 100°С kommer
att lysa på övre delen av displayen.
2.
När vattenkokningen är igång tryck på knappen . Knappen kommer att
börja blinka. Det valda temperaturvärdet kommer att blinka i övre delen av
displayen. Det aktuella temperaturvärdet av vatten i vattenkokare visas på
nedre delen av displayen.
3.
Vid behov kan temperaturvärdet för varmhållningen av vatten justeras genom
att använda knappar “+” och “–” (variationssteg – 5°С). Man kan även justera
den när varmhållningsregim är igång. Några sekunder efter man har blivit klar
med justeringar kommer temperaturvärdet i övre delen av displayen att änd-
ras till 100°С.
4.
När vatten har börjat koka utlöses en ljudsignal och apparaten återgår till
varmhållningsregim. I denna regim kommer indikator för temperatur och
lysa på displayen, indikator för knappen kommer också att lysa.
5. Om 2 timmar återgår apparaten automatiskt till inställningsläge.
6.
För att avbryta processen av vattenkokning och återgå till varmhållningen
tryck på knappen en gång till. För att deaktivera varmhållningsfunktion
efter att vatten har börjat koka tryck på knappen en gång till. För att avbryta apparatens arbete ta bort vattenkokaren från plattan.
Säkerhetssystem
• Vattenkokare har ett system av automatisk avstängning efter att vatten kokat
eller kannan lossas från kontaktplattan.
• Om det saknas vatten i vattenkokare eller om det är för lite vatten kommer
överhettningsskydd att aktiveras automatiskt. Apparaten kommer att utlösa en
63
Page 64
ljudsignal och stängas av automatiskt. Indikatorer och kommer att
växla på displayen. För att stänga av indikator ta bort vattenkokare från plattan.
Vänta tills den har svalnat. Efter det är apparaten redo för användning.
Spärr av kontrollpanelen
Det nns en möjlighet att spärra apparatens kontrollpanel för att skydda den mot
att oavsiktligen trycka på knappar. För att aktivera/deaktivera spärren tryck på
knappen “+” i inställningsläge och tryck samtidigt på knappen . En ljudsignal
kommer att utlösas. Om man trycker på någon knapp när spärren är aktiverad
kommer indikatorer för knappar “+” och att börja lysa samtidigt.
Energioberoende minne
Vattenkokare har energioberoende minne. Det innebär att användarens alla inställningar sparas vid tillfällig strömavbrott under tiden vattenkokningen eller varmhållningen är igång. När strömförsörjningen är igång igen kommer vattenkokaren att
fortsätta sitt arbete i den valda regimen.
III. RENGÖRING OCH FÖRVARING AV
APPARATEN
Koppla vattenkokare av elnätet och låt den kallna före rengöringen.
DET ÄR FÖRBJUDET att använda lössningsmedel (bensin, aceton m.m.), slipsmedel
och svampar med slipsbeläggning.
OBS! Kontrollera att elkontakter är helt och hållet torra innan vidare användningen av vattenkokaren!
Rengöring av kanna och kontaktplatta
Rengör vattenkokarens kanna och kontaktplatta regelbundet med en mjuk duk.
Torka apparaten helt och hållet före användningen.
OBS! Sänk inte vattenkokaren, kontaktplattan, elsladden eller elkontakten i vatten:
eldetaljer får inte vara i kontakt med vatten.
Rengöring av kalkbeläggning
Vid användning av vattenkokaren, beroende på innehåll av vatten, kan kalkbeläggningen uppstå på värmeelementet och inre väggar av apparaten. Använda speciella
icke slipsmedel för köksmaskiner för att ta bort kalkbeläggningen.
1.
Häll vatten in i kannan med tre fjärdedelar av maximal kapacitet och koka det.
64
2. Efter att vattenkokaren stängs av, häll i 8-% ättikssyra till maximal märke på
inte ytan av apparatens kropp.
3. Låt lössningen nnas i vattenkokaren i era timmar.
4. Häll ut lössningen ur vattenkokaren och rengör det noggrant i vatten.
5. Häll ett rent vatten in i vattenkokaren till max märke på inre ytan av appara-
tens kropp och koka det.
6. Häll ut vatten ur vattenkokaren och rengör den i ett rent vatten. Finns kalk-
beläggningen kvar i vattenkokaren, genomför rengöringen om på nytt.
Speciella kalkmedel kan användas vid rengöringen. Följ anvsningarna av deras
tillverkare.
Rengöring av löstagbart lter
1. Öppna locket. Ta loss ett löstagbart lter genom att dra den vid utsprånget.
2. Tvätta ltret under rinnande vatten. Tvättmedel kan användas vid rengöring-
en.
3. Fäst ltret i kannan med utsprånget mot mitten av kannan.
Före förvaring och nya bruk rengör och torka fullständigt alla detaljer i apparaten.
Förvara apparaten i ett torrt välventilerat ställe bortom källor för värme och direkt
solljus. Vid transport och förvaring av apparaten är det förbjudet att apparaten utsätts
för mekanisk verkan som kan orsaka skador på apparaten och/eller förpackningens
helhet.
Det är nödvändigt att skydda apparatens förpackning från vatten och andra vätskor.
I V.
INNAN DU KONTAKTAR SERVICE CENTER
OBS! Man behöver inte uppsöka servicecenter ifall appen Ready for Sky skulle
strula. Uppsök REDMONDs kundtjänst för teknisk support och få hjälp av våra
specialister om hur man löser problemet och/eller krångel med Ready for Sky. Era
åsikter och anmärkningar gällande appens funktion kommer man att ta hänsyn till
vid nästa uppdatering. Kontaktuppgifter till REDMONDs kundtjänst i ert land hittar
ni på www.redmond.company. Där kan man även få hjälp genom att fylla i formulär
för att istället bli kontaktad.
FelMöjlig anledningLösning
Vattenkokaren startas
inte (blå belysning lyser
inte)
Det nns ingen spänning i
elnätet
Koppla apparaten till fungerande
eluttaget
Page 65
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
FelMöjlig anledningLösning
Vattenkokaren stängs
för tidigt
Vattenkokaren stängs
av inom era sekunder
efter start
Indikator för knappen
inte tänder den röda
Synkroniseringen lyckades inte
I fall ett fel har inte undanröjts kontakta ett auktoriserat servicecenter.
Kalkbeläggning har växt på
värmeelementet
Det är brist på vatten i kannan. Överhettningsskydd har
startat
Apparaten har överhettats
Funktionen Bluetooth på den
mobila enheten är avstängd
Appen Ready for Sky är inte
aktiverad på den mobila
enheten
Enheter som ska synkroniseras ligger för långt borta från
varandra
Rengör värmeelement av kalkbeläggning (Se avsnitt “Rengöring
och förvaring av apparaten”)
Stäng apparaten av elnätet och
låt den kallna. Kontrollera att
vattennivå är över MIN märket vid
vidare bruk
Aktivera funktionen Bluetooth är
på den mobila enheten
Aktivera appen Ready for Sky på
den mobila enheten
Kontrollera att enheterna ligger
inom 15 meter från varandra
V. GARANTIVILLKOR
* Standardgarantin är 1 år. Ytterligare ett år med gratis service
tillhandahålls efter registrering i Ready for Sky appen. Infor-
mation om villkoren för ditt land nns på webbplatsen www.
r4s.redmond.company.
Garantin 1 + 1 är tillgänglig för ett begränsat antal länder.
Miljövänlig återvinning (återvinning av elektrisk och digital anordning)
Kasseringen av förpackningen, bruksanvisningen och själva varan skall
ske i enlighet med det lokala miljöprogrammet för återvinnigen. Visa
omtanke om naturen: kasta inte bort sådana varor i vanliga hushållssopor.
De begagnade (gamla) apparaterna ska inte kastas bort med övriga hushållssopor, endast separat. Ägare av de begagnade apparaterna måste lämna dem i speciella
mottagningspunkter eller i vissa organisationer. På detta sätt kan du bidra till programmet
av bearbetning av värdefulla råvaror, och rengöring av förorenande ämnen.
Denna apparat är märkt i enlighet med EU-direktivet 2012/19/EU om avfall som
utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter.
Föreskrifterna utgör ett ramverk för insamling och återvinning av använda apparater
och de tillämpas inom EU.
Bluetooth är ett registrerat varumärke som tillhör Bluetooth SIG, Inc.
App Store är ett servicevarumärke som tillhör Apple Inc., registrerat i USA och i
andra länder.
Google Play är ett registrerat varumärke som tillhör Google Inc.
65
Page 66
Ennen kun aloitat laitteen käyttöä, lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä,
jotta voit jatkossakin tarvita ohjeita laitteen käytöstä. Laitteen oikea käyttö pidentää
sen käyttöaikaa huomattavasti.
Tässä ohjeessa olevat turvallisuustoimenpiteet ja käyttöohjeet eivät koske kaikkia mahdollisia tilanteita, jotka voivat tapahtua laitteen käytön aikana. Laitetta
käyttäessä käyttäjän on oltava järkevänä, varovaisena ja huolellisena.
TURVALLISUUSOHJEET
•
Valmistaja ei vastaa laitteen väärästä käytöstä ja
turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä johtuvista
vioista.
•
Tämä sähkölaite on keittiökone, jota voi käyttää
asunnoissa, lomamökeissä ja vastaavissa tiloissa. Laite ei ole tarkoitettu käytettäväksi suurkeittiöissä. Laitteen käyttöä suurkeittiössä tai
vastaavissa olosuhteissa pidetään laitteen
käyttönä väärin. Tässä tapauksessa valmistaja
ei vastaa mahdollisista seuraamuksista.
•
Ennen laitteen kytkemistä sähköverkkoon tarkista,
onko verkkojännite sama, kuin laitteen nimellisjännite (ks. laitteen tekniset tiedot tai konekilpi).
•
Jos käytät jatkojohtoa, niin tarkista että se kestää
laitteen käyttötehoa, muuten tämä voi johtaa
oikosulkuun tai kaapelin palamiseen.
66
•
Kytke laitteen pistotulppa vain maadoitettuun
pistorasiaan, tämä on pakollinen sähköiskusuojavaatimus. Käytä myös maadoitettu jatkojohto.
•
Ennen laitteen puhdistusta tai siirtoa irrota laitteen pistotulppa pistorasiasta. Irrota virtajohto
pistorasiasta kuivilla käsillä pistotulpasta, älä
vedä johdosta.
HUOMIO! Toimiva laite on kuuma! Ole varovainen! Älä koske toimivaan laitteeseen. Älä
kumarru laitteen yllä, kun avaat kannen, muuten höyry voi aiheuttaa sinulle palovamman.
•
Käytä laite vain tässä ohjeessa mainittuun tarkoitukseen. Jos käytätä laitetta toiseen tarkoitukseen, kuin tässä ohjeessa on mainittu, rikot
käyttöohjeita.
•
Käytä vedenkeitin vain toimitukseen kuuluvan
alustan kanssa.
•
Tarkista että laitteen johto ei osu oven ja karmin
väliin tai teräviin esineisiin ja huonekalujen reunoihin. Johtoa ei saa käyttää lämmittimien vieressä. Johtoa ei saa vääntää tai painaa.
Page 67
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
HUOMIO! Sähköjohdon vaurioituminen voi
johtaa takuun kattamattomiin vikoihin ja
sähköiskuun. Vaurioitunut virtajohto on välittömästi vaihdettava huoltokeskuksessa.
•
Älä aseta laitetta pehmeälle kuumuutta kestämättömälle pinnalle, älä peitä sitä keittämisen aikana,
tämä voi johtaa laitteen vaurioitumiseen.
•
Älä käytä laitetta ulkona. Kosteus tai vieraat esineet sen rungossa voivat aiheuttaa laitteen vakavia vaurioita.
•
Ennen laitteen puhdistusta tarkista että sen pistotulppa on irrotettu pistorasiasta ja se on jäähtynyt. Noudata laitteen puhdistusohjeita.
ÄLÄ upota laitetta veteen tai huuhtele juoksevalla vedellä!
•
Älä läikytä nestettä liittimelle.
•
Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä
vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on rajoitetut
fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai joilla ei
ole kokemusta tai tuntemusta laitteesta, jos hei-
tä valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa
käytössä ja he ymmärtävät sen käyttöön liittyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset
eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa. Säilytä laite ja sen virtajohto alle 8-v
lasten ulottumattomissa.
•
Pakkausmateriaalit (kiristyskelmu, vaahtomuovi
yms.) voivat olla vaarallisia lapsille. Tukehtumisvaara! Säilytä pakkausmateriaalit paikassa, johon
lapset eivät pääse.
•
Älä korjaa tai muuta laitetta itse. Vain auktorisoidun huoltokeskuksen ammattitaitoinen korjaaja
saa korjata laitteen. Ammattitaidottomasti tehty
korjaus voi johtaa laitteen vaurioitumiseen, ihmisten vammoihin ja omaisuuden vaurioitumiseen.
HUOM! Älä käytä laitetta, jos siinä on mikä
tahansa vika.
67
Page 68
Tekniset ominaisuudet
Malli .......................................................................................................SkyKettle RK-M173S-E
Teho ........................................................................................................................1850-2200 W
Valmistajalla on oikeus tuotekehityksen yhteydessä parantaa tuotteen rakennetta,
kokoonpanoa ja teknisiä ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta ko muutoksista.
Tekniset ominaisuudet sallivat ±10% virheen.
Laitteen osat (kaavio A1, s. 4 )
1. Kattila
2. Nokka, jossa on irrotettava kattilakivisuodatin
3. Kansi
68
4. Kannen avauspainike
5. Kädensija
6. Vedenkorkeusmerkki
7. Alusta, jossa on syvennys johdolle
8. Phjauspaneeli näytöllä
9.
Veden lämmityksen ohjausnappi; kauko-ohjauksen käynnistys/katkaisemi-
Ota laite ja sen osat laatikosta varovasti. Poista kaikki pakkausmateriaalit ja mainostarrat.
Jätä paikoilleen kaikki mahdolliset varoitus- ja opastustarrat, sekä laitteen rungossa
oleva sarjanumerotarra!
Puhdista tuotteen runko kostealla liinalla ja sen jälkeen kuivalla liinalla. Vieras haju
ensimmäisen käynnistyksen yhteydessä ei ole laitteen vian merkki.
Kuljetuksen jälkeen tai jos olet säilyttänyt laitetta matalalla lämpötilalla, jätä laite
tasaantumaan huonelämpötilalla vähintään 2 tunniksi ennen kun käynnistät sen.
Kuten valmistaja neuvoo, kaada vedenkeittimeen vettä ylärajaan asti ja kiehauta
laitteen desinointiin ja vieraiden hajujen poistamiseen.
Sivuhajujen ja pölyn poistamiseksi, jotka tulevat tuottamisen ja säilyttämisen pro-
sessin aikana, sekä desinoimiseksi kaada vedenkeittimeen vettä maksimaaliseen
merkkiin asti ja kiehuta se. Saa lisätä veteen 1-2 teelusikkaa sitruunanhappoa.
Kaada vesi pois ja huuhtele kylmällä vedellä. Toista tarvittaessa.
I I. LAITTEEN KÄYTTÖ (kaavio
Ennen käynnistämistä
1. Aseta laite ja sen alusta tasaiselle kovalle kuivalle vaakasuoralle pinnalle. Valitse paikan, jossa kuuma höyry ei osuisi tapeteille, koristepinnoitteille, kodinkoneille, yms. esineille, jotka voivat vaurioitua kuumuudesta ja kosteudesta.
2.
Ota virtajohto lokerosta sen verran kun tarvitset. Jätä ylimääräinen virtajohdon
osa alustan virtajohtolokeroon. Tarpeen mukaan voit myös käyttää jatkojohtoa
(teho vähintään 2,5 kW).
A2
, s. 5 )
Page 69
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
3. Nosta vedenkeitin alustalta. Paina kannen avauspainike laitteen kahvalla.
4. Kaada vedenkeittimeen vettä laitteen rungossa olevan vedenpinta-asteikon
MIN- ja MAX-rajojen väliin. Jos veden pinta keittimessä ylittää MAX-ylärajan,
niin kiehuvaa vettä voisi roiskua vedenkeittimestä ulos. Jos vettä on liian
vähän, niin vedenkeitin voi sammua ennen kun vesi alkaa kiehua.
HUOM.! Laite on tarkoitettu vain veden lämmittämiseen ja kiehauttamiseen.
5.
Sulje vedenkeittimen kansi tiiviisti ja aseta se alustalle. Laite toimii vain silloin,
kun se on alustalla oikein.
6.
Kytke pistotulppa pistorasiaan. Kuulostaa yksi lyhyt äänimerkki (jos äänimerkkejä käynnistetty), kaikki indikaattorit paneelissa ja näytössä sekä näytön
taustavalo syttyvät 1 sekundisi. Sen jälkeen käynnistyy valmiustila. Taustavaloa ei ole valmiustilassa, näytön alapuolella näkyy veden tämänhetkinen
lämpötila.
Äänimerkkien käynnistys ja katkeaminen
1.
Äänimerkkien katkeaksi valmiustilassa, paina ”–” -nappi ja sitä pitäen paina . Näytön yläpuolella näkyy S-indikaattori ja alapuolella – OFF-indikaattori. 5 sekunnin kuluttua asetukset tallennetaan automaattisesti ja valmiustila
käynnistyy.
2. Jotta käynnistää aanimerkit valmiustilassa paina nappi ja sitä pitäen paina Laite
antaa signaali, näytön yläpuolla näkyy S -indikaattori, alapuolella – On- indikaattori. 5 sekunnin kuluttua asetukset tallennetaan automaattisesti ja valmiustila
käynnistyy.
Laitteen toiminnan prosessin kuvaillessa on tarkoitettu, että äänimerkit ovat päällä.
Ready for Sky – tekniikka
Ready for Sky – tekniikka avulla voit käyttää samannimistä ohjelmistosovellusta
laitteen etähallintaan äly puhelimelta tai taulutietokoneelta.
1. Lataa ohjelmisto App Storesta tai Google Play (käyttöjärjestelmäsi mukaan)
älypuhelimelle tai taulutietokoneelle.
Voit lukea kotisivuiltamme www.redmond.company sekä App Store- ja Google
Play-kaupassa olevan sovelluksen kuvauksesta, mitä käyttöjärjestelmien versioita
tuetaan.
2. Avaa Ready for Sky -sovellus, luo tili ja noudata näytöllä näkyviä kehotteita.
3. Käynnistä valmiustila. Paina ja pidä ”+” nappi synkronointia ennen. Kuulostaa signaali. Synkronoinnin aikana näytön yläpuolella näkyy vuorotellen
ja indikaattorit. Yhteydenottoon jälkeen käynnistyy valmiustila.
Jos 10 sekunnissa yhteydenotto ei onnistu, käynnistyy valmiustila.
4.
Kauko ohjauksen katkeaksi paina ja pidä ”–” -nappi valmiustilassa kunnes
äänimerkki kuulostaa.
Toimittaakseen vakaa yhteyttä, mobiililaitteen on oltava ei enemmän kuin 15 m
kahvinkeittimestä.
Laitteen ohjaus langattoman verkon kautta. R4S Gateway –sovelluksen asennusohje löytyy
seuraavasta linkistä:
Veden keittäminen
1. Paina nappi. Veden lämmitys alkaa. Näytön yläpuolella palaa 100°С -indi-
2. Veden kiehuttua laite antaa signaali, indikaattori sammuu, valmiustila käyn-
3.
Lämmittäminen ilman kiehauttamista
Suosittelemme tämän toiminnon käyttämistä, jos käytettävissäsi on puhdasta juomavettä, lähdevettä tai suodatettua vettä. Keittämätön vesi säilyttää luonnolliset
ominaisuutensa, mikä on erittäin tärkeätä eliittiteelajien hauduttamisen yhteydessä.
Veden lämmityksen lämpätila on asetettavissa 40-90°С, 5°С kerrallaan.
1. Paina nappi. Napin indikaattori alkaa kimmeltää. Veden lämmitys alkaa, näytön
2. Käytä ”+” ja ”–” -nappeja, aseta haluttu lämmitysaste. Lämpötilan indikaattori
3.
4. Veden lämmityksen keskeyttamiseksi paina -nappi uudelleen tai ota ve-
www.readyforsky.com/r4sgateway
kaattori. Näytön alapuolella näkyy teekannussa olevan veden tämänhetkinen
lämpötila.
nistyy.
Veden lämmityksen keskeyttämiseen paina - nappi uudelleen tai ota vedenkeittimen pois alustasta.
yläpuolella näkyy veden lämmityksen lämpötila (automaattisesti asetettu 80°С).
alkaa kimmeltää. Muutaman sekunnin kuluttua laite tallentaa asetukset, lämpötilan aste näytössä tulee näkymään vakinaisesti.
Kun lämmityksen loppuaste on suoritettu, laite antaa signaali ja alkaa valmiustila. Sillä toiminnalla veden lämpötilan indikaattori tulee palamaan vakinaisesti. -napin indikaattori palaa myös.
denkeittimen pois alustasta.
Jos vesi vedenkeittimella on halutun lämmityksen lämpötilan kuumempaa, lämmitys ei käynnisty.
Jos haluat siirtää ”Kiehuminen lämmityksellä” –toimintatilaan paina lämmityksen
aikana -nappi.
69
Page 70
Kiehuminen lämmityksellä
Tämä toimintatila saa ylläpitää valitsemaasi lämpötilaa (40-90°С) 2 tuntiin. Jos
lämpötila laskee alemmaksi, lämmityselementti käynnistyy automaattisesti.
1. Paina -nappi. Veden lämmitys alkaa, näytön yläpuolella palaa 100°С indi-
kaattori.
2. Veden lämmityksen aikana paina -nappi. Napin indikaattori alkaa kimmeltää. Näytön yläpuolella tulee kimeltämään veden lämmitykden lämpötilan
merkki. Näytön alapuolella näkyy veden tämänhetkinen lämpätila.
3.
Tarvittaesaa vaihda ylläpidettävä lämpötila, käyttäen ”+” ja ”–” -nappeja (5°С
kerrallaan). Sitä voi korjata myös veden lämpötilan ylläpitäessä. Muutaman
sekunnun lämpötilan asetuksen jälkeen, lämpötilanmerkki näytössä 100°С:ksi.
4. Veden kiehuttua kuulostaa äänimerkki ja valmiustila käynnistyy. Lämpötilan
asteen indikaattori ja indikaattori näytössä palavat vakinaisesti. napin
indikaattori palaa myös.
5. 2 tunnin kuluttua valmiustila käynnistyy automaattisesti.
6. Kiehumisen keskeyttämiseksi ja lämmityksen aloittamiseksi paina - nappi
uudelleen. Lämmityksen katkaisemiseksi kiehumisen jälkeen paina -nappi
uudelleen. Vedenkeittimen toiminnan keskeyttämiseksi ota se pois alustasta.
Kuivumissuojaus
•
Kattila sammuu automaattisesti keittämisen jälkeen ja alustalta poistettaessa.
• Jos vedenkeittimessa ei ole tai liian vähän vettä, automaattisesti käynnistyy
liikakumennuksenesto. Laite antaa äänimerkin ja katkaisee automaattisesti.
Näytöstä näkyy vuorotellen ja -indikaattorit. Jos haluat indikaattorit
pois päältä, ota vedenkeittimen pois alustasta. Odota, kunnes se jäähtyy. Sen
jälkeen laite on valmis toimimaan.
Ohjauspaneelin lukitus
Vakuuttakseen turvallisuutta laitteessa on ohjauspaneelin lukitus. Se estää nappien
sattunaista painamista. Mikäli haluat laittaa lukituksen päälle, paina ”+” nappi ja sitä
pitäen paina . Kuulostaa äänimerkki. Jos painat mikä tahansa nappi valmiustilassa, ohjauspaneelista samaan aikaan näkyy ”+” ja -nappien indikaattorit.
Energiasta riippumaton muisti
Vedenkeittimessa on energiasta riippumaton muisti. jo sähköjohto katkaisee määräaikaisesti lämmityksen tai kiehumisen aikana, kaikki käyttäjän asetukset tallennetaan muistiin. Kun sähköjoto virtaa uudelleen vedenkeitin jatkaa toimintaa
asennetulla tilalla.
70
III. LAITTEEN HOITO
Kytke kattila irti ennen puhdistusta ja anna sen jäähtyä.
Älä puhdista sitä hankausaineilla tai kemikaaleilla, joita ei suositella elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuville esineille.
HUOM.! Varmista, että sähkökontaktit ovat täysin kuivat, ennen kuin käytät kattilaa
uudelleen.
Rungon ja alustan puhdistus
Puhdista vedenkeitin ja sen alusta aika ajoin kostealla pehmeällä liinalla. Kuivaa
vedenkeitin ennen käyttöä.
HUOM.! Älä upota alustaa, sähköjohtoa tai pistoketta veteen: sähkökontaktit eivät
saa joutua kosketuksiin veden kanssa.
Kalkin poisto
Käytön yhteydessä veden koostumuksesta riippuen vedenkeittimen sisäseinille ja
lämmityselementille voi muodostua kalkkia ja sakkaa. Poista ne keittiökoneisiin
tarkoitetulla kalkinpoistoaineella, joka ei naarmuta pintoja.
1. Kaadavedenkeittimeenvettä 3/4 tilavuudestaan ja kiehauta.
2.
Kun vedenkeitin sammuu, kaada siihen 8%:sta etikkahapon liuosta rungon
sisäpinnalla olevaan ylärajaan asti.
4. Kaada liuos pois ja huuhtele vedenkeitin huolellisesti vedellä.
5.
Kaada vedenkeittimeen puhdasta vettä rungon sisäpinnalla olevaan ylärajaan
asti ja kiehauta.
6.
Kaada vesi pois ja huuhtele vedenkeitin huolellisesti vedellä uudestaan.
Josvedenkeittimeenonjäänytkalkkia, tee kuvattu yllä puhdistus uudestaan.
Voit käyttää myös keittiökoneisiin tarkoitettua kalkinpoistoainetta. Tässä tapauksessa noudata kalkinpoistoaineen käyttöohjeita.
Irrotettavan suodattimen puhdistus
1. Avaa kansi. Irrota suodatin vetämällä ylöspäin ulokkeesta.
2. Huuhtele suodatin juoksevalla vedellä. Voit käyttää myös astianpesuainetta.
3. Asenna suodatin paikalle uloke keskukseen päin.
Puhdista ja täysin kuivata laitteen kaikki osat ennen säilytystä ja jälleenkäyttöä. Säilytä laite kuivassa tuulettuvassa paikassa kaukana lämmityslaitteista ja suorista auringonsäteistä.
Page 71
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
Kuljetuksen ja säilyttämisen aikana ei saa joutumaan laitetta mekaanisiin rasituksiin,
jotka voivat aiheuttaa vahinkoa laitteelle ja/tai häiriöitä pakkauksen eheyden suhteen.
Säilyttämisen aikana on tarkastettava, jottei vesi ja muita nesteitä pääse laitteen
pakkaukseen.
I V. ENNEN KUN VIET LAITTEESI
KORJAAMOON
SHUOM! Mikäli mobiilisovelluksessa ilmestyy jokin vika, ei välttämättä osoittautua huoltokeskukseen. Osoittaudu REDMOND: in tekniseen palveluun ja meidän
ammattilaiset kertovat miten vika korjataan. Teidän ehdotuksia ja huomautuksia
tulee varautumaan seuraavalla päivityksellä. Maanne REDMOND asiakastuen
yhteystiedot löytyy www.redmond.company sivuilta. Saat myös apua, jos täytät
palautteen.
VikaMahdollinen syysKorjaus
Kun painikkeita painetaan,
merkkivalot eivät syty
palamaan
Vedenkeitin sammuu ennenaikaisesti
Vedenkeitin sammuu muutaman sekunnin jälkeen
käynnistämisestä
Punainen kyseinen merkkivalo palaa -nappi
Synkronointi ei onnistunut
Laite ei saa virtaa
Lämmityselementissä
on kalkkia
Vedenkeittimessä ei
ole vettä, ylikuumenemissuoja on laukaissut
Laite on ylikuumentunut
Bluetooth ei ole päällä
mobiililaitteessa
Ready for Sky sovellus
mobiililaitteessa ei ole
aktiivinen
Synkronoinnittavat
laitteet ovat liian kaukana toisistaan
Irrota laite sähköverkosta ja anna
jäähtyä. Jatkossa kaada vedenkeittimeen vettä MIN –alarajan yli
Laita Bluetooth päälle
Avaa Ready for Sky sovellus mobiililaitteessa
Varmista että laitteet ovat 15 m
rajalla
Siinä tapauksessa, jos vikaa ei saada korjatuksi, ota yhteys valtuutettuun huoltopalveluun.
V. TAKUUVELVOITTEET
* Takuu on yksi vuosi. Vapaalle palvelulle myönnetään lisävuosi sen jälkeen, kun Ready for Sky sovellus on rekisteröity. Tietoa
maanne edellytyksistä on saatavilla verkkosivustolla www.r4s.
redmond.company
Takuu 1+1 on saatavissa vain rajoitetulle listalle maita.
Sähkölaitteiston ympäristöystävällinen kierrätys
Pakkausmateriaalin, käyttöohjekirjan ja laitteen hyödyksikäytön tulee suorittaa jätteiden jalostuksen paikallisen ohjelman mukaisesti. Pidä huolta ympäristöstä: älä heitä sellaiset tuotteet tavanomaisten kotitalousroskien kanssa.
Käytettyjä (vanhoja) laitteita ei saa hävittää muun kotitalousjätteen mukana,
vaan ne tulee kierrättää erikseen. Vanhan laitteiston omistaja on velvollinen tuomaan
laitteet erikoistuneeseen kierrätyspisteeseen ja luovuttamaan ne vastaaville järjestöille.
Näin edistät ja autat arvokkaiden raaka-aineiden käsittelyä, sekä epäpuhtaiden aineiden
puhdistusta.
Tämä laite täyttää sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/
EU vaatimukset ja omaa vastaavan merkin.
Yleisohjeet määrittävät käytettyjen laitteiden rakenteet palautusta ja kierrätystä varten
koko EU-alueella.
Bluetooth on Bluetooth SIG, Inc. -yhtiön rekisteröity tavaramerkki.
App Store on Yhdysvalloissa ja muissa maissa rekisteröity Apple Inc. -yhtiön palve-
lumerkki.
Google Play on Google Inc. -yhtiön rekisteröity tavaramerkki.
71
Page 72
Prieš naudojant, įdėmiai perskaitykite naudojimo instrukciją ir išsaugokite ją ateičiai.
Teisingai naudojant prietaisą, ilgėja jo tarnavimo laikas.
Šiame vadove pateikiamos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų situacijų, kurios gali susidaryti eksploatuojant prietaisą. Dirbdamas su įrenginiu naudotojas turi vadovautis sveiku protu, būti atsargus ir atidus.
ATSARGUMO PRIEMONĖS
•
Gamintojas neatsako už gedimus, atsiradusius
nesilaikant techninės saugos reikalavimų ir gaminio eksploatacijos taisyklių.
•
Šis prietaisas skirtas naudoti namų sąlygomis ir
gali būti naudojamas butuose, sodybose panašios
nepramoninės paskirties patalpose. Naudojimas
pramoniniais ar kitais nenumatytais tikslais bus
laikomas šios gaminio eksploatacijos instrukcijos
sąlygų pažeidimu. Tokiu atveju gamintojas neatsako už galimas pasekmes.
•
Prieš jungiant prietaisą į elektros tinklą patikrinkite, ar jo įtampa atitinka prietaiso nominaliąją
įtampą (žr. technines gaminio charakteristikas
arba gamyklinę gaminio duomenų lentelę).
•
Naudokite prietaiso galingumui pritaikytą ilgintuvą: parametrų neatitikimas gali sukelti trumpąjį jungimą arba dėl to gali užsidegti kabelis.
72
•
Junkite prietaisą tik į įžemintus kištukinius lizdus. Tai
būtina sąlyga, sauganti nuo elektros smūgio. Naudojant ilgintuvą įsitikinkite, kad jis taip pat yra įžemintas.
•
Pasinaudojus, valant ar perkeliant prietaisą į kitą
vietą, atjunkite jį nuo elektros tinklo. Traukite
laikydami kištuką, bet ne laidą, be to, tai daryki-
te sausomis rankomis.
DĖMESIO! Veikimo metu prietaisas įkaista!
Būkite atsargūs! Nelieskite prietaiso korpuso
jam veikiant. Vengiant nudegimų karštais garais atidarius dangtį, nesilenkite virš prietaiso.
•
Naudokite prietaisą pagal paskirtį. Prietaiso naudojimas šioje instrukcijoje nenumatytais tikslais
bus laikoma eksploatacijos taisyklių pažeidimu.
•
Virdulį galima naudoti tik su jo komplekte esančiu pagrindu.
•
Netieskite maitinimo laido tarpduryje ar neto-
li šilumos šaltinių. Pasirūpinkite, kad elektros
kabelis nepersisuktų ir nepersilenktų, nesiliestų
su aštriais daiktais, kampais ar baldų briaunomis.
Page 73
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
ATMINKITE: atsitiktinai pažeidus elektros maitinimo kabelį, gali kilti garantijos sąlygas neatitinkančių nesklandumų ir būti sutrikdytas
elektros tiekimas. Pažeistą elektros kabelį būtina skubiai pakeisti klientų aptarnavimo centre.
•
Nestatykite prietaiso ant minkšto ir karščiui neatsparaus paviršiaus, neuždenkite jo veikimo metu:
tai gali sutrikdyti veikimą ir sugadinti prietaisą.
•
Draudžiama naudoti prietaisą lauke: į prietaiso
kontaktus patekus drėgmės ar pašalinių objektų,
tai gali sukelti rimtų jo gedimų.
•
Prieš valant prietaisą įsitikinkite, kad jis atjungtas
nuo elektros tinklo ir yra visiškai atvėsęs. Griežtai laikykitės prietaiso valymo instrukcijų.
DRAUDŽIAMA merkti prietaiso korpusą į
vandenį!
•
Nepilkite skysčių ant jungties.
•
8 metų ir vyresni vaikai, o taip pat ribotų zinių,
jutiminių ar protinių gebėjimų, nepakankamai
patirties ar žinių turintys asmenys gali naudotis
prietaisu tik prižiūrimi ir/arba tuomet, jei jie buvo
instruktuoti apie saugų prietaiso naudojimą bei
suvokia su prietaiso naudojimu susijusią grėsmę.
Vaikams negalima žaisti prietaisu. Prietaisą ir
tinklo kabelį laikykite jaunesniems kaip 8 metų
vaikams neprieinamoje vietoje. Suaugusiųjų neprižiūrimi vaikai negali valyti prietaiso ar juo
naudotis.
•
Pakavimo medžiagos (plėvelė, putų polistirolas ir
kt.) gali būti pavojingas vaikams. Pavojus uždusti!
Laikykite pakuotę neprieinamoje vaikams vietoje.
•
Draudžiama savarankiškai taisyti sugedusį prietaisą arba keisti jo konstrukciją. Prietaisą privalo
taisyti tik autorizuoto techninės priežiūros centro
specialistas. Dėl neprofesionaliai atlikto darbo
prietaisas gali sugesti, padaryti traumą arba sugadinti turtą.
DĖMESIO! Esant kokių nors gedimų, prietaisą naudoti draudžiama.
73
Page 74
Techninės charakteristikos
Modelis .................................................................................................SkyKettle RK-M173S-E
Galingumas ........................................................................................................... 1850-2200 W
Gamintojas, tobulindamas savo produkciją, be išankstinio įspėjimo pasilieka teisę
keisti jos dizainą, komplektaciją, o taip pat technines charakteristikas. Techniniai
duomenys leidžia paklaida ±10%.
Modelio įrengimas (A1 schema, p. 4)
1. Virdulio korpusas
2.
Snapelis su nuimamu nuovirų ltru
3. Dangtis
4. Dangčio atidarymo mygtukas
74
5. Rankena
6. Langelis su vandens lygio skale
7.
Pagrindas su skyriumi elektros
kabeliui
8. Valdymo pultas su ekranu
9.
Vandens šildymo reguliavimo,
nuotolinio valdymo įjungimo/iš-
jungimo, valdymo pulto blokavimo
mygtukai
10.
mygtukas – virdulio įjungimas/
išjungimas
11. mygtukas – temperatūros pa-
laikymo funkcijos valdymas; garsi-
nių signalų įjungimas/išjungimas
12. Elektros maitinimo kabelis
I. PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTIS
Pašalinkite visas pakavimo medžiagas ir reklaminius lipdukus.
Palikite savo vietoje ant gaminio korpuso esantį serijos numerį ir įspėjamąjį lipduką.
Nušluostykite korpusą drėgna šluoste, tuomet nuvalykite sausai. Pašalinio kvapo
atsiradimas, prietaisą naudojant pirmą kartą, nėra prietaiso gedimo požymis.
Po pervežimo ar laikymo žemoje temperatūroje, prieš prietaisą naudojant, būtina jį
palaikyti kambario temperatūroje ne trumpiau kaip 2 val.
Gamintojas rekomenduoja prieš pradedant naudotis prietaisu kelis kartus užvirtinti vandenį ir jį išpilti, kad tokiu būdu būtų pašalintas galimas pašalinis kvapas, o
pats prietaisas būtų dezinfekuotas.
Galimiems pašaliniams kvapams arba dulkėms pašalinti, kurie atsirado gaminant
ir sandėliuojant virdulį, o taip pat jam dezinfekuoti, iki maksimalios matavimo
skalės ribos įpilkite į virdulį vandens ir jį užvirinkite. Į vandenį galima įpilti 1-2
arbatinius šaukštelius citrinų rūgšties. Išpilkite vandenį ir praskalaukite virdulio vidų
šaltu vandeniu. Jei reikia, pakartokite šiuos veiksmus dar kartą.
I I. PRIETAISO EKSPLOATACIJA (
Paruošimas naudoti
1. Pastatykite virdulį su pagrindu ant tvirto, lygaus, sauso ir horizontalaus paviršiaus. Statykite taip, kad verdant vandeniui išeinantys karšti garai nepatektų
ant tapetų, dekoratyvinių dangų, elektroninių prietaisų ir kitų daiktų ar medžiagų, kurias gali sugadinti padidinta drėgmė ir temperatūra.
2.
Išvyniokite reikiamą kabelio ilgį. Nereikalingą jo dalį suvyniokite įduboje,
esančioje po pagrindu. Jeigu reikia, naudokite tinkamo galingumo ilgintuvą
(ne mažiau kaip 2,5 kW).
A2
schema, p. 5)
Page 75
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
3.
Nukelkite virdulį nuo pagrindo. Paspauskite ant prietaiso rankenos esantį
mygtuką.
4. Įpilkite į virdulį vandens. Vandens lygis turi būti tarp žymų MIN ir MAX, esančių graduotoje skalėje ant prietaiso korpuso. Įpylus į virdulį vandens virš MAX
žymos, jam užvirus vanduo gali tykšti į šalis. Jeigu vandens per mažai, prietaisas gali atsijungti anksčiau laiko.
DĖMESIO! Prietaisas skirtas tik vandeniui pašildyti ir virinti.
5. Sandariai uždarykite virdulio dangtį ir pastatykite jį ant pagrindo. Prietaisas
veiks tik tuo atveju, jei jis bus teisingai pastatytas.
6. Įjunkite prietaisą į elektros tinklą. Pasigirs vienas trumpas signalas (jei garsi-
niai signalai yra įjungti), 1 sek. Įsijungs visi valdymo pulte esantys indikatoriai,
o taip pat ekrano apšvietimas. Tuomet prietaisas persijungs į budėjimo režimą.
Budėjimo režime ekranas neapšviečiamas, apatinėje ekrano dalyje rodoma
faktinė vandens temperatūra virdulyje.
Garsinių signalų įjungimas/išjungimas
1.
Garsiniams signalams išjungti, budėjimo režime spauskite „–“ mygtuką ir, jo
neatleidę, spauskite . Viršutinėje ekrano dalyje bus rodomas „S“ indikatorius,
o apatinėje – „OFF“. Po 5 sek. nustatymai bus automatiškai išsaugoti, o prietaisas persijungs į budėjimo režimą.
2.
Garsiniams signalams įjungti, budėjimo režime spauskite „–“ mygtuką ir, jo
neatleidę, spauskite . Pasigirs garsinis signalas, viršutinėje ekrano dalyje
bus rodomas „S“ indikatorius, o apatinėje – „On“. Po 5 sek. prietaisas išsaugos
nustatymus ir persijungs į budėjimo režimą.
Naudojimo instrukcijoje aprašant prietaiso veikimo procesą pagal nutylėjimą manoma, jog garsiniai signalai yra įjungti.
Technologija Ready for Sky
Technologija Ready for Sky dėka prietaisą galėsite valdyti nuotoliniu būdu per išmanųjį telefoną ar planšetę, jei bus įdiegta to paties pavadinimo programa.
1. Iš App Store arba Google Play parduotuvės (priklausomai nuo jūsų įrenginio operacinės sistemos) į savo išmanųjį telefoną arba planšetę atsisiųskite programą.
Minimalią palaikomą operacinės sistemos versiją patikslinkite kompanijos ocialioje svetainėje www.redmond.company arba aplikacijos aprašyme parduotuvėse
App Store ir Google Play.
2. Paleiskite priedą Ready for Sky, sukurkite paskyrą ir sekite nurodymais.
3. Perjunkite virdulį į budėjimo režimą. Iki sinchronizavimo proceso paspauskite
ir palaikykite nuspaudę „+“ mygtuką. Pasigirs garsinis signalas. Sinchronizavi-
mo metu, viršutinėje ekrano dalyje vienas po kito įsijungs ir indikato-
riai. Nustačius ryšį, prietaisas persijungs į budėjimo režimą.
Jei per 10 sek. ryšys nebus nustatytas, prietaisas persijungs į budėjimo režimą.
4. Norėdami atjungti nuotolinį valdymą, budėjimo režime paspauskite ir palaikykite paspaudę „–“ mygtuką, kol pasigirs garsinis signalas.
Stabiliam ryšiui užtikrinti, mobiliojo prietaiso atstumas iki įrenginio turi būti ne
didesnis kaip 15 metrų.
Prietaiso valdymas per WIFI tinklą. Instrukcija programėles R4S Gateway įdiegimui galima
rasti čia: www.readyforsky.com/r4sgateway
Vandens virinimas
1. Spauskite mygtuką. Prasidės vandens šildymo procesas. Viršutinėje ekrano
dalyje švies 100°С indikatorius. Apatinėje ekrano dalyje rodoma faktinė vandens
temperatūra virdulyje.
2. Užvirus vandeniui pasigirs garsinis signalas, 100°С indikatorius užges, o prietaisas persijungs į budėjimo režimą.
3.
Vandens šildymo procesui nutraukti dar kar tą spauskite mygtuką arba
nukelkite virdulį nuo pagrindo.
Vandens šildymas nevirinant
Šis režimas rekomenduojamas naudojant geriamąjį vandenį, fasuotą arba išvalytą
specialiais ltrais. Nevirintas vanduo išsaugo savo natūralias savybes, o tai ypatingai
svarbu plikant brangias arbatas.
Vandens šildymo temperatūrą 5°С žingsniu galite nustatyti 40-90°С diapazone.
1.
Spauskite mygtuką. Pradės mirksėti mygtuko indikatorius. Prasidės vandens
šildymo procesas, viršutinėje ekrano dalyje bus rodoma vandens šildymo
temperatūra (pagal nutylėjimą – 80°С).
2. „+“ ir „–“ mygtukais nustatykite norimą vandens temperatūrą. Ekrane mirksės
temperatūros reikšmės indikatorius. Per kelias sekundes prietaisas išsaugos
nuostatas ir ekrane bus nuolatos rodoma temperatūros reikšmė.
3.
Pasiekus šildymo temperatūrą, pasigirs garsinis signalas ir prietaisas persijungs
į šildymo režimą. Šiame režime pastoviai bus rodomas vandens temperatūros
ir mygtuko indikatorius.
4. Vandens šildymo procesui nutraukti dar kartą paspauskite mygtuką arba
nukelkite virdulį nuo pagrindo.
Jeigu virdulyje esančio vandens temperatūra aukštesnė nei pasirinkta, kaitinimo
procesas nebus pradėtas.
75
Page 76
JNorėdami pereiti į „Virinimo su šildymu“ režimą, šildymo metu spauskite mygtuką.
Virinimas su šildymu
Šio režimo dėka pasirinktą vandens temperatūrą (40-90°С) bus galima palaikyti iki
2 val. Temperatūrai nukritus žemiau pasirinktos reikšmės, automatiškai įsijungs
kaitinimo elementas.
1. Spauskite mygtuką. Prasidės vandens šildymo procesas, o viršutinėje ekra-
no dalyje bus rodomas indikatorius 100°С.
2. Vandens šildymo metu spauskite mygtuką. Pradės mirksėti mygtuko indikatorius. Viršutinėje ekrano dalyje mirksės vandens šildymo temperatūros reikšmė.
Apatinėje ekrano dalyje rodoma faktinė vandens temperatūra virdulyje.
3.
Jei reikia, palaikomos temperatūros reikšmę pakeiskite naudodami „+“ ir „–“
mygtukus (keitimo intervalas – 5°С). Ją taip pat galite keisti tiesiogiai temperatūros palaikymo režime. Nustačius temperatūrą, po kelių sekundžių viršutinėje ekrano dalyje rodoma reikšmė pasikeis į 100°С.
4. Užvirus vandeniui, pasigirs garsinis signalas ir prietaisas persijungs į pašildymo režimą. Šiame režime pastoviai bus rodomas vandens temperatūros ir
mygtuko indikatorius, o taip pat mygtuko indikatorius.
5. Po 2 val. prietaisas automatiškai persijungs į budėjimo režimą.
6. Virinimo procesui nutraukti ir pereiti į šildymo režimą, dar kartą spauskite
mygtuką. Šildymui išjungti, užvirus vandeniui dar kartą spauskite mygtuką.
Virdulio veikimo procesui nutraukti, nukelkite jį nuo pagrindo.
Apsaugos sistema
•
Virdulys turi automatinio išsijungimo užvirus vandeniui arba nukėlus jį nuo
pagrindo sistemą.
• Virdulyje nesant vandens arba esant nepakankamam jo kiekiui, suveiks auto-
matinė apsauga nuo perkaitimo. Pasigirs garsinis signalas ir prietaisas automatiškai išsijungs. Ekrane pakaitomis bus rodomi ir indikatoriai. In-
dikacijai išjungti nukelkite virdulį nuo pagrindo. Palaukite, kol atvės. Tuomet
virdulys vėl bus pasiruošęs veikti.
Valdymo pulto blokavimas
Papildomam saugumui užtikrinti prietaise numatyta valdymo pulto blokavimo funkcija. Ji įspėja apie netyčinį mygtuko paspaudimą. Blokavimo funkcijai įjungti arba
išjungti, budėjimo režime spauskite „+“ mygtuką ir, jo neatleidę, spauskite . Pasigirs
garsinis signalas. Jei blokavimo režime bus paspaustas koks nors mygtukas, valdymo
pulte tuo pat metu įsijungs „+“ ir mygtukų indikatoriai.
76
Nuo elektros maitinimo nepriklausoma atmintis
Virdulys turi nuo elektros maitinimo nepriklausomą atmintį. Laikinai atjungus elektros maitinimą šildant arba virinant vandenį, prietaiso atmintyje išsaugomos visos
vartotojo nuostatos. Atnaujinus elektros maitinimą, virdulys automatiškai veiks nustatytame režime.
III. PRIETAISO PRIEŽIŪRA
Prieš valant, atjunkite virdulį nuo elektros tinklo ir leiskite jam atvėsti.
Valant prietaisą DRAUDŽIAMA naudoti šiurkščias servetėles ar kempines bei abrazyvines pastas. Taip pat draudžiama naudoti bet kokias agresyvias chemines prie-
mones arba kitas priemones, nerekomenduojamas naudoti daiktams, kontaktuojan-
tiems su maistuе. DĖMESIO! Prieš pakartotinį virdulio naudojimą įsitikinkite, kad
elektros kontaktai yra visiškai sausi!
Korpuso ir pagrindo valymas
Virdulio korpusą ir pagrindą periodiškai nuvalykite minkštu audiniu. Prieš naudojant,
visiškai išdžiovinkite virdulį.
DĖMESIO! Nemerkite virdulio, pagrindo, elektros kabelio ar kištuko į vandenį: elektros kontaktai negali liestis su vandeniu.
Nuovirų valymas
Eksploatacijos metu, priklausomai nuo naudojamo vandens sudėties, ant kaitinimo
elemento ir vidinių prietaiso sienelių gali atsirasti nuosėdų ir nuovirų. Joms pašalin-
ti tam:
1. Įpilkite į virdulį tris ketvirčius maksimalaus kiekio vandens ir užvirinkite.
2.
Virduliui išsijungus, iki maksimalios, ant vidinės korpuso pusės esančios žymos
įpilkite 8 proc. acto tirpalo.
3. Palikite tirpalą virdulyje kelioms valandoms.
4. Išpilkite tirpalą iš virdulio ir kruopščiai nuplaukite vandeniu.
5.
Iki maksimalios žymos, esančios vidinėje virdulio pusėje, įpilkite švaraus
vandens ir užvirinkite.
6. Išpilkite vandenį ir dar kartą nuplaukite jį švariu vandeniu. Jei virdulyje dar
liko nuovirų, pakartokite aukščiau aprašytą procedūrą dar kartą.
Taip pat galite naudoti tam skirtas nuovirų šalinimo priemones. Tokiu atveju laikykite jų gamintojų pateiktų instrukcijų.
Page 77
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
Nuimamo ltro valymas
1. Atidarykite dangtį. Išimkite nuimamą ltrą, traukdami jį už atsikišimo į viršų.
2. Kruopščiai nuplaukite ltrą tekančiu vandeniu. Taip pat galima naudoti indų
plovimo priemones.
3. Įstatykite ltrą į virdulį atsikišimu centro link.
Prieš atidėdami ar naudodami pakartotinai, visas prietaiso dalis išplaukite ir išdžiovinkite. Laikykite prietaisą sausoje ir vėdinamoje vietoje, toliau nuo įkaistančių
prietaisų ir tiesioginių saulės spindulių.
Pervežant ir sandėliuojant prietaisą draudžiamas mechaninis poveikis, kuris gali
pažeisti prietaisą ir/arba pakuotę.
Saugokite prietaiso pakuotę nuo vandens ir kitų skysčių.
I V. PRIEŠ KREIPIANTIS Į KLIENTŲ
APTARNAVIMO CENTRĄ
DĖMESIO! Esant kokių nors priedo Ready for Sky sutrikimų, nebūtina kreiptis į klientų aptarnavimo skyrių. Kreipkitės į REDMOND techninės pagalbos skyrių, pašalinti klaidas ir/arba atstatyti Ready for Sky funkciją jums padės mūsų specialistai.
Atliekant eilinius atnaujinimus, atsižvelgsime į jūsų pasiūlymus ir pastabas dėl
priedo veikimo. REDMOND produkcijos vartotojų techninės pagalbos tarnybos
kontaktus savo šalyje rasite tinklapyje www.redmond.company. Pagalba gali būti
suteikta ir užpildžius šiame tinklapyje pateiktą atgalinio ryšio formą.
GedimasGalima priežastisŠalinimo būdas
Paspaudus mygtukus neįsijungia nei vienas indikatorius.
Virdulys išsijungia anksčiau
laiko.
Virdulys išsijungia po kelių
sekundžių.
Jeigu raudona mygtuko
indikatorius šviečia
Nėra maitinimo iš tinklo.
Ant kaitinimo elemento
susikaupė nuoviros.
Virdulyje nėra vandens,
suveikė apsauga nuo per-
kaitimo.
Prietaisas perkaito
Prijunkite virdulį prie veikiančio elektros tinklo.
Nuvalykite kaitinimo elemen-
tą nuo nuovirų (žr. Skyrių
„Prietaiso priežiūra“.
Išjunkite prietaisą nuo elek
tros tinklo ir leiskite jam at-
vėsti. Naudojant toliau, pilkite
į virdulį vandens virš MIN žy-
mos.
GedimasGalima priežastisŠalinimo būdas
Sinchronizacija nepavyko
Jeigu gedimo pašalinti nepavyksta, kreipkitės į įgaliotą klientų aptarnavimo centrą.
Mobiliajame įrenginyje išjungta Bluetooth funkcija
Mobiliajame įrenginyje neaktyvus Ready for Sky priedas
Sinchronizuojami prietaisai
per toli vienas nuo kito
Įjunkite Bluetooth funkciją
mobiliajame įrenginyje
Mobiliajame įrenginyje atidarykite priedą Ready for Sky
Įsitikinkite, kad jie yra ne toliau kaip 15 metrų atstumu
V. GARANTINIAI ĮSIPAREIGOJIMAI
* Standartinė garantija yra 1 metai. Papildoma metus nemo-
kamo serviso aptarnavimo pateikiamas po registracijos pro-
gramoje Ready for Sky. Informacija apie sąlygas savo šalies
prieinama svetainėje www.r4s.redmond.company.
Garantija 1+1 yra prieinama ribotam šalių sąrašui.
Ekologiškai nekenksminga utilizacija (elektroninės ir elektros įrangos
utilizacija)
Pakuotė, naudojimosi instrukcija ir pats prietaisas utilizuojami laikantis atitinkamų vietos antrinių žaliavų perdirbimo programų. Pasirūpinkite aplinko-
sauga: neišmeskite tokių gaminių kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis.
Negalima išmesti panaudotos (senos) įrangos kartu su buitinėmis atliekomis. Juos
reikia išmesti atskirai. Senos įrangos savininkai privalo atnešti nebenaudojamus
prietaisus į specialius surinkimo punktus arba priduoti atitinkamoms organizacijoms.
Tokiu būdu jūs prisidėsite prie vertingos žaliavos perdirbimo ir valymo nuo kenksmingų medžiagų programos.
Šis prietaisas pažymėtas pagal Europos direktyvos 2012/19/ES, reguliuojančios
elektros ir elektronikos įrangos utilizavimą, reikalavimus.
Ši direktyva nustato pagrindinius elektros ir elektronikos prietaisų atliekų utilizaci-
-
jos ir perdirbimo reikalavimus, galiojančius visoje Europos Sąjungos teritorijoje.
Bluetooth yra registruotas bendrovės Bluetooth SIG, Inc prekės ženklas.
App Store yra Apple Inc. aptarnavimo ženklas, registruotas JAV ir kitose šalyse.
Google Play yra bendrovės Google Inc registruotas prekės ženklas.
77
Page 78
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju un saglabājiet to
kā uzziņas līdzekli. Pareiza ierīces lietošana var ievērojami pagarināts tās kalpoša-
nas laiku.
Šajā lietošanas instrukcijā minētie drošības noteikumi un instrukcijas neaptver
visas iespējamās situācijas, kas var rasties ierīces ekspluatācijas procesā. Lietojot
ierīci, lietotājam jāvadās no veselā saprāta un jābūt maksimāli uzmanīgam.
DROŠĪBAS PASĀKUMI
•
Ražotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem,
kuri radušies neievērojot drošības tehnikas
prasības un izstrādājuma lietošanas noteikumus.
•
Šī elektroierīce ir paredzēta lietošanai mājas
apstākļos un to var izmantot dzīvokļos, laiku
mājās vai citās līdzīgās vietās, un tā nav paredzēta rūpnieciskai izmantošanai. Rūpnieciskā
vai jebkura cita nepiemērota ierīces izmantošana tiks uzskatīta par izstrādājuma lietošanas
noteikumu pārkāpumu. Šajā gadījumā ražotājs
neuzņemas atbildību par iespējamām sekām.
•
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai tā spriegums atbilst nominālajam
ierīces spriegumam (skat. tehnisko raksturojumu
vai izstrādājuma rūpnīcas plāksnīti).
78
•
Izmantojiet pagarinātāju, kurš atbilst ierīces patērējamai jaudai — parametru neatbilstība var
radīt īssavienojumu vai kabeļa aizdegšanos.
•
Pieslēdziet ierīci tikai kontaktligzdām ar sazemējumu — tā ir obligāta prasība aizsardzībai pret
elektriskās strāvas triecienu. Izmantojot pagarinātāju pārliecinieties, ka tas arī ir ar sazemējumu.
•
Atvienojiet ierīci no kontaktligzdas pēc lietošanas, kā arī tīrīšanas un pārvietošanas laikā. Atvienojiet strāvas vadu ar sausām rokām, pieturot to
aiz kontaktspraudņa, nevelkot aiz vada.
UZMANĪBU! Darbības laikā ierīce uzkarst!
Esiet uzmanīgi! Neaiztieciet ar rokām ierīces
korpusu darbības laikā. Lai izvairītos no apdeguma ar karstiem tvaikiem, atverot vāku,
neliecieties pāri ierīcei.
•
Izmantojiet ierīci tikai paredzētajam nolūkam.
Ierīces lietošana mērķiem, kuri nav norādīti instrukcijā, ir lietošanas noteikumu pārkāpums.
•
Tējkannu drīkst izmantot tikai ar paliktni, kurš
ietilpst ierīces komplektā.
Page 79
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
•
Nenovietojiet strāvas vadu durvju ailēs vai siltuma avotu tuvumā. Uzmaniet, lai vads nesagrieztos un nesalocītos, nesaskartos ar asiem priekšmetiem, stūriem vai mēbeļu malām.
ATCERIETIES: nejaušs strāvas vada bojājums
var izraisīt tāda veida bojājumus, kuri neatbilst garantijas noteikumiem, kā arī radīt
elektriskās strāvas triecienu. Bojātais strāvas
vads ir steidzami jānomaina servisa centrā.
•
Nenovietojiet ierīci uz mīkstas un termoneizturīgas virsmas, neapklājiet to darbības laikā: tas
var novest pie ierīces pārkaršanas un bojāju-
miem.
•
Ierīci aizliegts izmantot ārups telpām: mitruma iekļūšana kontaktgrupā vai svešķermeņu iekļūšana ierīces
korpusā var izraisīt nopietnus ierīces bojājumus.
•
Pirms ierīces tīrīšanas pārliecinieties, ka tā ir
atvienota no elektrotīkla un pilnībā atdzisusi.
Stingri ievērojiet ierīces tīrīšanas norādes.
AIZLIEGTS ierīces korpusu iegremdēt ūdenī!
•
Neizlejiet šķidrumu uz savienotāja.
•
Bērni, vecumā no 8 gadiem un vecāki, kā arī personas ar ierobežotām ziskām, sensorām vai
garīgām spējām, vai nepietiekamu pieredzi vai
zināšanām ierīci drīkst izmantot tikai citas personas uzraudzībā un/vai gadījumā, ja ir instruēti
par ierīces drošu izmantošanu un apzinās briesmas,saistītas ar tās izmantošanu. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci. Glabājiet ierīci un strāvas
vadu bērniem, kuri jaunāki par 8 gadiem, nepieejamā vietā. Ierīces tīrīšanu un apkalpošanu
nedrīkst veikt bērni bez vecāku uzraudzības.
•
Iepakojuma materiāli (plēve, putuplasts, u.c.) var
būt bīstami bērniem. Nosmakšanas briesmas!
Glabājiet tos bērniem nepieejamā vietā.
•
Aizliegts patstāvīgi veikt ierīces remontu vai veikt
izmaiņas tās konstrukcijā. Ierīces remonts ir jāveic
tikai autorizēto servisa centra speciālistiem. Neprofesionāli izpildīti darbi var izraisīt ierīces
salūšanu, traumas un īpašuma bojājumus.
UZMANĪBU! Aizliegts izmantot ierīci jebkādu bojājumu gadījumā.
79
Page 80
Tehniskais raksturojums
Modelis .................................................................................................SkyKettle RK-M173S-E
Jauda ....................................................................................................................... 1850-2200 W
Ražotājam ir tiesības mainīt dizainu, komplektāciju, kā arī izstrādājuma tehnisko
specikāciju sava produkta pilnveidošanas laikā, bez iepriekšēja brīdinājuma par
šīm izmaiņām. Tehniskajās specikācijās ir pieļaujama pielaide ±10%.
Modeļa uzbūve (shēma A1, 4. lpp.)
1. Tējkannas korpuss
80
2. Snīpītis ar noņemamu kaļķa nogulšņu ltru
3. Vāks
4. Vāka atvēršanas poga
5. Rokturis
6. Logs ar graduētu ūdens līmeņa skalu
7. Paliktnis ar padziļinājumu strāvas vada glabāšanai
8. Vadības panelis ar displeju
9.
Ūdens sildīšanas regulēšanas pogas; tālvadības ieslēgšana/izslēgšana; vadības
paneļa bloķēšana
10. Poga – tējkannas ieslēgšana/izslēgšana
11. Poga – temperatūras uzturēšanas funkcijas vadība; skaņas signālu ieslēg-
šana/izslēgšana
12. Strāvas vads
I. PIRMS LIETOŠANAS SĀKUMA
Uzmanīgi izpakojiet ierīci, noņemiet visus iepakojuma materiālus un reklāmas uzlīmes.
Obligāti saglabājiet uzlīmi ar izstrādājuma sērijas numuru un brīdinošās uzlīmes.
Noslaukiet ierīces korpusu ar mitru lupatiņu, pēc tam rūpīgi noslaukiet. Pirmajā izmantošanas reizē var parādīties nepatīkama smaka, kas nav uzskatāma par ierīces
bojājumu.
Pēc transportēšanas vai uzglabāšanas zemā temperatūrā, ierīci pirms ieslēgšanas
ir nepieciešams paturēt istabas temperatūrā ne mazāk par 2 stundām.
Ražotājs iesaka pirms pirmās izmantošanas reizes vairākkārtīgi uzvārīt ūdeni tējkannā, lai likvidētu iespējamās nepatīkamās smakas un dezincētu ierīci.
Lai likvidētu smakas un putekļus, kuri radušies ierīces ražošanas un glabāšanas laikā,
un arī, lai dezincētu ierīci, ielejiet tējkannā ūdeni līdz maksimālajai atzīmei uz skalas
un uzvāriet to. Ūdenim var pievienot 1-2 tējkarotes citronskābes. Izlejiet ūdeni un
izskalojiet tilpni ar aukstu ūdeni. Ja ir nepieciešams, atkārtojiet šīs darbības.
I I. IERĪCES LIETOŠANA (shēma
Sagatavošana darbam
1.
Novietojiet tējkannu ar paliktni uz cietas, līdzenas, sausas un horizontālas
virsmas. Pārliecinieties, ka vārīšanās procesā izplūstošais tvaiks nenokļūs uz
A2
, 5. lpp.)
Page 81
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
tapetēm, dekoratīvajiem segumiem, elektriskajām ierīcēm un citiem priekšmetiem, kuri var ciest no paaugstinātas temperatūras un mitruma.
2. Attiniet strāvas vadu vajadzīgajā garumā. Lieko daļu ievietojiet uzglabāšanas
nodalījumā zem paliktņa. Ja ir nepieciešams, izmantojiet atbilstošas jaudas
pagarinātāju (ne mazāk par 2,5 kW).
3. Noņemiet tējkannu no paliktņa. Nospiediet vāka atvēršanas pogu uz roktura.
4. Ielejiet tējkannā ūdeni. Ūdens līmenim tējkannā ir jābūt starp skalas atzīmēm
MIN un MAX, kuras atrodas uz ierīces korpusa. Ja ūdens ir ieliets vairāk par
atzīmi MAX, ir iespējama karstā ūdens izšļakstīšanās. Ja ūdens būs par maz,
ierīce var priekšlaicīgi atslēgties.
UZMANĪBU! Ierīce ir paredzēta tikai ūdens sildīšanai un vārīšanai.
5. Cieši aizveriet tējkannas vāku un novietojiet to uz paliktņa. Ierīce darbosies
tikai tādā gadījumā, ja tā būs pareizi novietota.
6.
Pievienojiet ierīci elektrotīklam. Atskanēs viens īss signāls (ja ir ieslēgti skaņas
signāli), visi indikatori uz paneļa un displeja, kā arī displeja apgaismojums
iedegsies uz 1 sekundi. Pēc tam ierīce pāries gaidīšanas režīmā. Gaidīšanas
režīmā displejs nav apgaismots, displeja apakšējā daļā atspoguļosies tābrīža
ūdens temperatūra tējkannā.
Skaņas signālu ieslēgšana/izslēgšana
1. Lai atslēgtu skaņas signālus, gaidīšanas režīmā nospiediet pogu „–“, to neatlaižot, nospiediet pogu . Displeja augšējā daļā atspoguļosies indikators S,
apakšējā - OFF. Pēc 5 sekundēm iestatījumi tiks automātiski saglabāti, ierīce
pāries gaidīšanas režīmā.
2. Lai ieslēgtu skaņas signālus, gaidīšanas režīmā nospiediet pogu „–“, to neatlaižot, nospiediet pogu . Atskanēs signāls, displeja augšējā daļā atspoguļosies indikators S, apakšējā - On. Pēc 5 sekundēm ierīce saglabās iestatījumus
un pāries gaidīšanas režīmā.
Lietošanas instrukcijā ierīces darbības procesi ir aprakstīti izejot no tā, ka skaņas
signāli ir ieslēgti.
Tehnoloģija Ready for Sky
Tehnoloģija Ready for Sky, ar tāda paša nosaukuma lietojumprogrammu, ļauj attālināti vadīt ierīci ar smartfona vai planšetdatora palīdzību.
1. Lejupielādējiet programmu no App Store vai Google Play (atkarībā no izmantojamās ierīces operētājsistēmas) savā smartfonā vai planšetdatorā.
Minimālo operētājsistēmas atbalstāmo versiju precizējiet kompānijas ociālajā mājas
lapā www.redmond.company vai pielikuma aprakstā veikalos App Store un Google Play.
2. Startējiet pielikumu Ready for Sky, izveidojiet kontu un sekojiet turpmākajām
norādēm.
3.
Pārejiet uz gaidīšanas režīmu. Nospiediet un turiet nospiestu pogu „+“ līdz
sinhronizācijas procesa sākumam. Atskanēs skaņas signāls. Sinhronizācijas
laikā displeja augšējā daļā pēc kārtas iedegsies indikatori un . Pēc savienojuma izveidošanas ierīce pāries gaidīšanas režīmā.
Ja 10 sekunžu laikā savienojums netiks izveidots, ierīce pāries gaidīšanas režīmā.
4.
Lai atslēgtu tālvadības iespēju, gaidīšanas režīmā nospiediet un turiet nospiestu pogu „–“, līdz atskanēs signāls.
Lai nodrošinātu stabilus sakarus, mobilai ierīcei ir jāatrodas ne vairāk kā 15 metrus
no ierīces.
Ierīces vadība izmantojot bezvada tīklu. Uzstādīšanas instrukcija aplikācijai R4S Gateway pieejama pēc norādes:
www.readyforsky.com/r4sgateway
Ūdens vārīšana
1. Nospiediet pogu . Sāksies ūdens sildīšanas process. Displeja augšējā daļā
degs indikators 100°С. Displeja apkšējā daļā atspoguļošies tābrīža ūdens
temperatūra tējkannā.
2.
Pēc ūdens uzvārīšanās atskanēs signāls, indikators 100°С nodzisīs, ierīce
pāries gaidīšanas režīmā.
3. Lai pārtrauktu ūdens sildīšanas procesu, vēlreiz nospiediet pogu vai noņemiet tējkannu no paliktņa.
Ūdens sildīšana bez vārīšanas
Šo režīmu iesakām izmantot dzeramā ūdens, artēziskā pudeļu ūdens vai ltrētā ūdens
sildīšanai. Ūdens, kurš nav vārīts, saglabā savas dabiskās īpašības, kas ir īpaši svarīgi
gatavojot elitārās tējas šķirnes.
Jūs varat iestatīt ūdens sildīšanas temperatūru diapazonā no 40-90°С, ar soli - 5°С.
1. Nospiediet pogu . Pogas indikators sāks mirgot. Sāksies ūdens sildīšanas
process, displeja augšējā daļā atspoguļosies sildīšanas temperatūras vienības
(ierīcē iestatītās – 80°С).
2.
Izmantojot pogas „+“ un „–“, iestatiet vēlamās sildīšanas temperatūras vienības.
Uz displeja mirgos temperatūras vienību indikators. Pēc pāris sekundēm ierīce saglabās iestatījumus, temperatūras vienības uz displeja nemirgos.
81
Page 82
3. Sasniedzot nepieciešamo temperatūru, atskanēs signāls un ierīce pāries siltuma uzturēšanas režīmā. Šajā režīmā nepārtraukti degs ūdens temperatūras
vienību indikators un pogas indikators.
4. Lai pārtrauktu ūdens sildīšanas procesu, vēlreiz nospiediet pogu vai noņemiet tējkannu no paliktņa.
Ja ūdens temperatūra tējkannā ir augstāka par vēlamo temperatūru, sildīšanas
process nesāksies.
Lai pārietu uz režīmu „Vārīšana ar siltuma uzturēšanu“, uzsildīšanas procesa laikā
nospiediet pogu .
Vārīšana ar siltuma uzturēšanu
Šis režīms ļauj līdz 2 stundām uzturēt izvēlēto ūdens temperatūru (40-90°С). Ja temperatūra nokrītās zemāk par izvēlētajām vienībām, sildelements automātiski ieslēdzas.
1. Nospiediet pogu . Sāksies ūdens sildīšanas process, displeja augšējā daļā
atspoguļosies indikators 100°С.
2.
Ūdens uzsilšanas laikā nospiediet pogu . Pogas indikators sāks mirgot.
Displeja augšējā daļā mirgos ūdens temperatūras vienības. Displeja apakšējā
daļā atspoguļosies tābrīža ūdens temperatūras vienības.
3. Nepieciešamības gadījumā var izmainīt uzturāmās ūdens temperatūras vienības, izmantojot pogas „+“ un „–“ (maiņas solis – 5°С). Temperatūras vienības
var koriģēt arī siltuma uzturēšanas režīmā. Pāris sekundes pēc iestatīšanas
temperatūras vienības displeja augšējā daļā nomainīsies uz 100°С.
4. Pēc ūdens uzvārīšanās atskanēs skaņas signāls un ierīce pāries siltuma uzturēšanas režīmā. Dotajā režīmā uz displeja nepārtraukti atspoguļosies temperatūras vienību indikators un , kā arī pogas indikators.
5. Pēc 2 stundām ierīce automātiski pāries gaidīšanas režīmā.
6.
Lai pārtrauktu ūdens vārīšanu un pārietu uz siltuma uzturēšanu, atkār toti
nospiediet pogu . Lai atslēgtu ūdens siltuma uzturēšanu, pēc ūdens uzvārīšanās atkārtoti nospiediet pogu . Lai pārtrauktu ierīces darbību, noņemiet
to no paliktņa.
Drošības sistēmas
• Tējkanna ir aprīkota ar automātiskās atslēgšanās sistēmu pēc ūdens uzvārīša-
nās vai tās noņemšanu no paliktņa.
• Ja tējkannā nav ūdens vai tas nav pietiekamā daudzumā, ieslēgsies automātis-
kā aizsardzība pret pārkaršanu. Atskanēs signāls un ierīce automātiski izslēgsies.
Uz displeja pārmaiņus atspoguļosies indikatori un . Lai atslēgtu indikatorus, noņemiet tējkannu no paliktņa. Pagaidiet, kamēr tā atdziest. Pēc tam
ierīce būs gatava darbam.
82
Vadības paneļa bloķēšana
Lai nodrošinātu papildus aizsardzību, ierīcei ir paredzēta vadības paneļa bloķēšanas
funkcija. Tā novērš nejaušu pogas nospiešanu. Lai ieslēgtu vai izslēgtu bloķēšanas
funkciju, gaidīšanas režīmā nospiediet pogu „+“ un, to neatlaižot, nospiediet pogu
. Atskanēs skaņas signāls. Ja bloķēšanas režīmā nospiedīsiet jebkuru pogu, uz vadības
paneļa reizē iedegsies pogu „+“ un indikatori.
Energoneatkarīga atmiņa
Tējkannai ir energoneatkarīga atmiņa. Gadījumā, ja uz laiku tiek pārtraukta elektropadeve ūdens uzsildīšanas vai vārīšanas procesā, ierīces atmiņā saglabājas visi lietotāja iestatījumi. Kad elektropadeve tiks atjaunota, tējkanna turpinās darbu iestatītajā režīmā.
III. IERĪCES KOPŠANA
Pirms tējkannas tīrīšanas atvienojiet to no elektrotīkla un ļaujiet tai atdzist.
AIZLIEGTS tīrīšanai izmantot šķīdinātājus (benzīnu, acetonu, u.c.), abrazīvus līdzekļus un sūkļus ar abrazīvu pārklājumu.
UZMANĪBU! Pirms atkārtotas tējkannas izmantošanas pārliecinieties, ka elektriskie
kontakti ir pilnīgi sausi!
Korpusa un paliktņa tīrīšana
Periodiski tīriet tējkannas korpusu un paliktni ar mīkstu, mitru drānu. Pirms lietošanas pilnībā nožāvējiet tējkannu.
UZMANĪBU! Neiegremdējiet tējkannu, paliktni, strāvas vadu vai kontaktdakšu ūdenī:
elektriskie kontakti nedrīkst saskarties ar ūdeni.
Kaļķa nogulšņu tīrīšana
Lietošanas procesā, atkarība no izmantojamā ūdens sastāva, uz sildelementa un
ierīces iekšējām sienām var veidoties kaļķu nogulsnes. Lai likvidētu kaļķu nogulsnes,
izmantojiet speciālu, neabrazīvu līdzekli virtuves tehnikas nogulšņu likvidēšanai un
tīrīšanai.
1. Ielejiet tējkannā ūdeni - trīs ceturtdaļas no kopējā tilpuma un uzvāriet to.
2. Pēc tam, kad tējkanna izslēgsies, pielejiet 9% etiķskābes šķīdumu līdz maksi-
mālā līmeņa atzīmei korpusa iekšpusē.
3. Atstājiet šķīdumu tējkannā uz vairākām stundām.
4. Izlejiet šķīdumu no tējkannas un rūpīgi izskalojiet ar ūdeni.
5.
Ielejiet tējkannā tīru ūdeni līdz maksimālajai atzīmei korpusa iekšpusē un
uzvāriet to.
Page 83
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
6. Izlejiet ūdeni no tējkannas un atkal izmazgājiet to ar tīru ūdeni. Ja tējkannā ir
palikušas nogulsnes, atkārtojiet augstāk aprakstīto procedūru.
Tāpat var arī izmantot speciālo līdzekli nogulšņu likvidēšanai. Šinī gadījumā ievērojiet ražotāja norādījumus.
Noņemamā ltra tīrīšana
1. Atveriet vāku. Noņemiet ltru, pavelkot to uz augšu aiz izvirzījuma.
2. Nomazgājiet ltru zem tekoša ūdens. Var izmantot trauku mazgājamo līdzekli.
3. Ievietojiet ltru atpakaļ tējkannā, ar izvirzījumu uz centra pusi.
Pirms glabāšanas un atkārtotas izmantošanas pilnībā notīriet un nožāvējiet visas
ierīces daļas. Glabājiet ierīci sausā, labi vēdināmā vietā, tālāk no sildošām ierīcēm
un tiešajiem saules stariem.
Transportēšanas un glabāšanas laikā ir aizliegts ierīci pakļaut mehāniskai ietekmei,
kura var novest pie ierīces bojājumiem un/vai iepakojuma bojājumiem.
Nepieciešams sargāt ierīces iepakojumu no ūdens un šķidruma piekļūšanas.
I V. PIRMS VĒRŠANĀS SERVISA CENTRĀ
UZMANĪBU! Gadījumā, ja rodas kādi traucējumi darbā ar Ready for Sky pielikumu, nav
obligāti jāvēršas servisa centrā. Vērsieties pie REDMOND tehniskā atbalsta dienesta
un saņemiet mūsu speciālistu konsultāciju par kļūdas vai/un traucējumu novēršanu
darbā ar Ready for Sky. Jūsu priekšlikumi un ieteikumi tiks ņemti vērā veicot nākamos
atjauninājumus. REDMOND produkcijas lietotāju atbalsta dienesta kontaktinformāciju, atbilstošu Jūsu valstij, varat atrast mājas lapā www.redmond.company. Jūs varat
arī saņemt palīdzību, mājas lapā aizpildot atgriezeniskā ziņojuma formu.
BojājumsIespējamais cēlonisBojājums novēršana
Tējkanna neieslēdzas
(nedeg zilais apgaismojums)
Tējkanna izslēdzas
pirms laika
Tējkanna izslēdzas pēc
pāris sekundēm
Pogas indikators
gaismas sarkanās
Elektrotīklā nav strāvas
Uz sildelementa ir izveido-
jušās kaļķu nogulsnes
Tējkannā nav ūdens, nostradā
aizsardzība pret pārkaršanu
Ierīce ir pārkarsusi
Pievienojiet tējkannu kontaktligzdai, kura nav bojāta
Attīriet sildelementu no nogulsnēm
(skat. nodaļu „Ierīces kopšana “)
Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un
ļaujiet tam atdzist. Turpmākai izmantošanai ielejiet tējkannā
ūdeni augstāk par MIN atzīmi
BojājumsIespējamais cēlonisBojājums novēršana
Mobilajai ierīcei ir atslēgta
Sinhronizācija nav iz-
devusies
Gadījumā, ja neizdevās likvidēt bojājumus, griezieties autorizētajā servisa centrā.
Bluetooth funkcija
Pielikums Ready for Sky
mobilajai ierīcei nav aktīvs
Sinhronizējamās ierīces atro-
das pārāk tālu viena no otras
Ieslēdziet Bluetooth funkciju mobilajai ierīcei
Atveriet mobilajā ierīcē pielikumu
Ready for Sky
Pārliecinieties, ka ierīces atrodas ne
tālāk par 15 metriem viena no otras
V. GARANTIJAS SAISTĪBAS
* Standarta garantija ir 1 gads. Papildu gadu bezmaksas servi-
sa apkopes tiek piešķirts pēc reģistrācijas programmā Ready
for Sky. Informācija par noteikumiem un nosacījumiem jūsu
valstī ir pieejama mājas lapā www.r4s.redmond.company.
Garantija 1 + 1 ir pieejama ierobežotam skaitam valstu.
Ekoloģiski nekaitīga utilizācija (elektronisko un elektrisko ierīču utilizācija)
Iepakojumu, lietošanas instrukciju, kā arī pašu ierīci nepieciešams utilizēt atbilstoši vietējai atkritumu pārstrādes programmai. Rūpējieties par apkārtējo
dabu: neizmetiet šādus izstrādājumus kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem.
Izmantotās (vecās) ierīces nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzīves atkritumiem, tos
ir nepieciešams utilizēt atsevišķi. Vecās tehnikas īpašniekiem ir jānodod to speciālos
pieņemšanas punktos vai atbilstošai organizācijai. Tādā veidā Jūs palīdzat vērtīgo
izejvielu pārstrādes procesam.
Dotā ierīce ir nomarķēta atbilstoši Eiropas direktīvai 2012/19/EU, kas regulē elektrisko un elektronisko iekārtu utilizāciju.
Dotā direktīva nosaka galvenās elektrisko un elektroniski iekārtu atkritumu utilizācijas un pārstrādes prasības, kuras darbojas visā Eiropas Savienības teritorijā.
Bluetooth ir kompānijas Bluetooth SIG, Inc. reģistrētā preču zīme.
App Store ir Apple Inc. pakalpojumu zīme, kura ir reģistrēta ASV un citās valstīs.
Google Play ir kompānijas Google Inc. reģistrētā preču zīme.
83
Page 84
Enne kasutamist lugege hoolikalt läbi kasutusjuhend ja hoidke see teatmikuna
alles. Seadme õige kasutamine pikendab oluliselt selle teenistusaega.
Käesolevas juhendis olevad ohutusmeetmed ja instruktsioonid ei hõlma kõik võimalikud olukorrad, mis võivad tekkida seadme kasutamise protsessis. Seadme kasutamisel kasutaja peab juhinduma tervest mõistusest, olla ettevaatlik ja tähelepanelik.
OHUTUSMEETMED
•
Tootja ei kanna vastutust vigastuste eest, mis on
esile kutsutud ohutustehnika nõuete ja toote
kasutusreeglite mittejärgimisega.
•
Nimetatud elektriseadet võib kasutada korterites,
suvilates ja teistes taolistes mittetööstusliku
kasutamise tingimustes. Seadme tööstuslikku või
muud otstarbekohatut kasutamist loetakse toote kasutuse rikkumiseks. Sel juhul ei kanna tootja vastutust võimalike tagajärgede eest.
•
Enne seadme sisselülitamist elektrivõrku, kontrollige, kas selle pinge vastab seadme nominaalsele toitepingele (vt. tehniline iseloomustik või
toote tehasetabelit).
•
Kasutage seadme tarbitavale võimsusele vastavat pikendajat. Parameetrite mittevastavus võib
tingida lühise ja kaabli süttimise.
84
•
Lülitage seade vaid maandust omavatesse pistikutesse — see on kohustuslik nõue elektrilöögi
kaitse eest. Kasutades pikendajat veenduge, et
see on maandatud.
•
Lülitage seade pistikust välja peale selle kasutamist, samuti selle puhastamise või ümberasetamise ajal. Elektrijuhe võtke välja kuivade kätega, hoides seda kahvlist, mitte aga juhtmest.
TÄHELEPANU! Töötamise ajal seade soojeneb!
Olge ettevaatlikud! Seadme töö ajal ärge
puudutage kätega seadme korpust. Kuumast
aurust saadavate põletuste vältimiseks ärge
kummarduge seadme kohale kaane avamisel.
•
Kasutage seadet vaid selle määratlusel. Seadme
kasutamine eesmärkidel, mis erinevad antud
juhendis toodust, on kasutusjuhendite rikkumine.
•
Teekannu on lubatud kasutada vaid seadme
komplekti kuuluva teekannu alusega.
•
Ärge paigaldage elektritoitejuhet ukseavadesse
või soojusallikate läheduses. Jälgige, et elektrijuhe ei oleks kokku keerdunud ja painutatud, ei
Page 85
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
puutuks kokku teravate esemetega, mööbli nurkadega ja äärtega.
PIDAGE MEELES elektrijuhtme juhuslik vigastamine võib tingida garantiitingimustele mittevastavaid vigastusi, samuti tekitada
elektrilöögi. Vigastatud elektrikaabel tuleb
viivitamatult lasta hoolduskeskuses välja
vahetada.
•
Ärge paigaldage tööanumaga seadet pehmele ja
mitte termokindlale pinnale, töö ajal ärge seda
kinni katke: see võib tingida seadme töö häired
ja vigastused.
•
Seadet on keelatud kasutada avatud õhus. niiskuse või kõrvaliste esemete sattumine seadme
korpusesse võivad tingida tõsiseid vigastusi.
•
Enne seadme puhastamist veenduge, et see on
elektrivõrgust välja lülitatud ja täielikult jahtunud. Järgige rangelt seadme puhastamise
juhendeid.
KEELATUD on paigutada seadet vette!
•
Ärge valage ühenduspesale vedelikku.
•
Lapsed vanuses 8 aastat ja vanemad ning keha, meele- või vaimupuudega inimesed ja inimesed,
kellel pole piisavalt kogemusi või teadmisi, tohivad seadet kasutada ainult järelevalve all ja/
või juhul, kui neid on eelnevalt seadme ohutus
kasutamises instrueeritud ja nad on teadlikud
seadme kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed
ei tohi seadmega mängida. Hoidke seadet ja
selle toitejuhet alla 8 aastastele lastele kättesaamatus kohas. Lapsed ei tohi seadet ilma täiskasvanute järelevalveta puhastada ega hooldada.
•
Pakkematerjalid (kile, penoplast jne.) võivad olla
lastele ohtlikud. Lämmatamise oht! Säilitage
pakendit lastele kättesaamatus kohas.
•
Keelatud on seadme iseseisev remont või muudatuste tegemine selle konstruktsiooni. Seadme remonti
peab tegema vaid autoriseeritud hoolduskeskuse
spetsialist. Ebaprofessionaalselt tehtud remont võib
tingida seadme rikke, trauma või vara kahjustuse.
TÄHELEPANU! Keelatud seadme kasutamine
mistahes vigastuste korral.
Oma toodangu täiustamise käigus on tootjal õigus täiendava etteteavitamiseta
muuta disaini, komplektatsiooni, samuti tehnilisi iseloomustikke. Tehnilistes and-
metes on lubatud hälve ±10%.
Multikeetja ehitus (skeem A1 , Ik. 4)
1. Veekeetja korpus
2. Tila koos eemaldatava katlakiviltriga
3. Kaas
86
4. Kaane avamise nupp
5. Käepide
6. Veetaseme skaala
7. Alus koos süvendiga toitejuhtme hoidmiseks
8. Ekraaniga juhtpaneel
9.
Kuumuse reguleerimise, kaugjuhtimise sisse-/väljalülitamise ja juhtpaneeli
blokeerimise nupud
10. Nupp – kannu sisse-/väljalülitamiseks
11.
Nupp – soojashoidmise funktsiooni juhtimiseks; helisignaalide sisse-/
väljalülitamiseks
12. Toitejuhe
I. ENNE KASUTAMIST
Võtke seade ettevaatlikult karbist välja, eemaldage kõik pakkematerjalid ja reklaamsildid.
Kindlasti jätke kohale seerianumbriga kleebis ja hoiatav kleebis.
Pühkige seadme korpust niiske lapiga, seejärel kuivatage. Kõrvalise lõhna tekkimine
esimesel kasutamisel ei ole seadme vigastuseks.
Peale transportimist või madalatel temperatuuridel säilitamist on vaja seadet
hoida toatemperatuuril vähemalt 2 tundi enne sisselülitamist.
Tootja soovitab enne kasutamise algust keeta vesi mõned korrad võimalike kõrva-
liste lõhnade eemaldamiseks ja seadme desintseerimiseks.
Valmistamise ja ladustamise käigus tekkida võinud kõrvalise lõhna ja tolmu eemal-
damiseks või kannu desintseerimiseks täitke see maksimaaltasemeni veega ja
laske vesi keema. Võite vette lisada 1-2 teelusikat sidrunhapet. Valage vesi ära ja
loputage kannu külma veega. Vajaduse korral korrake seda tegevust.
I I. SEADME KASUTAMINE (skeem
Tööks ettevalmistamine
1.
Paigutage veekeetja alusega tugevale tasasele kuivale horisontaalpinnale.
Jälgige seejuures, et vee keema minemisel tilast väljuv aur ei satuks tapeedile, dekoratiivkatetele, elektroonikaseadmetele ega muudele esemetele, mida
niiskus ja kõrge temperatuur võiks kahjustada.
2.
Kerige toitejuhe soovitud pikkuses lahti. Üleliigne osa kerige süvendisse
aluse all. Vajaduse korral kasutage sobiva võimsusega (vähemalt 2,5 kW) pikendusjuhet.
A2
, Ik. 5)
Page 87
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
3. Võtke kann aluselt. Vajutage kaane avamise nuppu käepidemel.
4. Täitke kann veega. Veetase peab olema seadme korpusel oleva skaala tähistuste MIN ja MAX vahel. Kui täidate kannu üle tähistuse MAX, võib vesi keemaminemisel kannust välja pritsida. Kui vett on liiga vähe, võib kann enne vee
keemaminekut välja lülituda.
TÄHELEPANU! Seade on mõeldud ainult vee kuumutamiseks ja keetmiseks.
5. Sulgege tihedalt kaas ja asetage kann alusele. Seade hakkab tööle ainult siis,
kui see on õigesti kohale asetatud.
6. Ühendage seade vooluvõrku. Kostab üks lühike signaal (kui helisignaalid on
sisse lülitatud), 1 sekundiks süttivad kõik indikaatorid juhtpaneelil ja ekraanil
ning ekraani taustavalgustus. Pärast seda lülitub seade ooterežiimi. Ooterežiimil ei ole ekraan valgustatud, ekraani alumises osas kuvatakse jooksvalt
kannus oleva vee temperatuuri.
Helisignaalide sisse-/väljalülitamine
1. Helisignaalide väljalülitamiseks hoidke ooterežiimis all nuppu „–” ja vajutage
samal ajal nuppu . Ekraani ülemises osas süttib indikaator „S”, alumises „OFF”.
Sätted salvestatakse automaatselt 5 sekundi pärast ja seade läheb uuesti
ooterežiimi.
2. Helisignaalide sisselülitamiseks hoidke ooterežiimis all nuppu „–” ja vajutage
samal ajal nuppu . Seade annab helisignaali, ekraani ülemises osas süttib
indikaator „S”, alumises „On”. 5 sekundi pärast seaded salvestatakse ja seade
läheb uuesti ooterežiimi.
Seadme töö kirjeldamisel kasutusjuhendis eeldatakse, et helisignaalid on sisse
lülitatud.
Tehnoloogia Ready for Sky
Tehnoloogia
Ready for Sky
lise rakendusprogrammi abil nuti-telefonist või tahvelarvutist.
1.
Laadige programm alla rakendustepoest App Store või Google Play (olenevalt
kasutatava seadme operatsioonisüsteemist) oma nutitelefoni või tahvelarvutisse.
Minimaalselt toetava operatsioonisüsteemi versiooni täpsustage komanii ametlikul
kodulehel www.redmond.company või App Store ja Google Play lisade kirjelduses.
2. Käivitage rakendus Ready for Sky, looge konto ja järgige kuvatavaid viipasid.
3. Lülitage kann ooterežiimi. Vajutage ja hoidke all nuppu „+”, kuni sünkronisee-
rimine algab. Kostab helisignaal. Sünkroniseerimise ajal põlevad ekraani
ülaosas vaheldumisi indikaatorid ja . Pärast ühenduse loomist lülitub
seade ooterežiimi.
võimaldab juhtida seadet kaugjuhtimise teel samanime-
Kui 10 sekundi jooksul ühendust luua ei õnnestu, lülitub seade ooterežiimi.
4. Kaugjuhtimise keelamiseks vajutage ja hoidke ooterežiimis all nuppu „–”, kuni
kostab signaal.
Stabiilse side tagamiseks mobiilseadmega ei tohi mobiilseade olla kohvimasinast
kaugemal kui 15 meetrit.
100°С. Ekraani alumises osas kuvatakse jooksvalt kannus oleva vee temperatuuri.
2.
Kui vesi läheb keema, kostab signaal, indikaator 100°С kustub ja seade lülitub
ooterežiimi.
3. Vee kuumutamise katkestamiseks vajutage uuesti nuppu või võtke kann
aluselt maha.
Kuumutamine ilma keetmata
Seda režiimi soovitame kasutada joogivee, pudelisse villitud arteesiavee või eriltritega puhastatud vee jaoks. Vesi, mida ei keedeta, säilitab oma looduslikud omadused, mis on eriti oluline luksuslikku sorti tee valmistamisel.
Vee kuumutamise temperatuuri saab seada 5 °С kaupa vahemikus 40-90 °С.
1.
Vajutage nuppu . Nupu indikaator hakkab vilkuma. Algab vee kuumutamine,
ekraani ülaosas kuvatakse kuumutamise temperatuuri (vaikesäte on 80°С).
2. Soovitud temperatuuri saate valida „+” või „–” nupuga. Temperatuurinäidu indikaator ekraanil hakkab vilkuma. Seade salvestab sätte mõne sekundi pärast
ja temperatuurinäit ekraanil jääb pidevalt põlema.
3. Valitud temperatuuri saavutamisel annab seade helisignaali ja lülitub soojas-
hoidmisrežiimi. Selles režiimis põlevad pidevalt vee temperatuuri näit ja nupu
indikaator.
4. Vee kuumutamise katkestamiseks vajutage uuesti nuppu või võtke kann
aluselt maha.
Kui kannus oleva vee temperatuur on valitud temperatuurist kõrgem, siis kuumutamine ei käivitu.
Soojashoidmisega keetmise režiimi sisselülitamiseks vajutage kuumutamise ajal
nuppu .
87
Page 88
Soojashoidmisega keetmine
See režiim võimaldab hoida valitud veetemperatuuri (40-90°С) 2 tunni jooksul. Kui
temperatuur langeb allapoole valitud näitu, käivitub automaatselt vee kuumutamine.
1. Vajutage nuppu . Algab vee kuumutamine, ekraani ülaosas kuvatakse indi-
kaatorit 100°С.
2. Vajutage vee kuumutamise ajal nuppu . Nupu indikaator hakkab vilkuma.
Ekraani ülaosas hakkab vilkuma valitud temperatuuri näit. Ekraani alumises
osas kuvatakse jooksvalt kannus oleva vee temperatuuri.
3. Vajaduse korral saate hoitavat temperatuuri muuta, vajutades nuppu „+” või „–”
(muutmise samm on 5°С). Seda saab muuta ka vahetult temperatuurihoidmise
režiimis. Mõni sekund pärast temperatuuri seadmise lõpetamist vahetub näit
ekraani ülaosas näiduks 100°С.
4. Pärast vee keemaminekut annab seade helisignaali ja lülitub soojashoidmise
režiimi. Selles režiimis põlevad ekraanil pidevalt vee temperatuuri näit ja ,
samuti nupu indikaator.
5. 2 tunni pärast lülitub seade automaatselt ooterežiimi.
6. Keetmise katkestamiseks ja seadme soojashoidmise režiimi lülitamiseks vajutage uuesti nuppu . Soojashoidmise väljalülitamiseks pärast keetmist vajutage uuesti nuppu . Seadme töö katkestamiseks võtke kann aluselt maha.
Ohutussüsteemid
• Veekeetjal on kaitsesüsteem, mis lülitab seadme automaatselt välja, kui vesi
läheb keema või kann võetakse aluselt maha.
• Kui kannus ei ole vett või on vett liiga vähe, rakendub automaatne ülekuumene-
miskaitse. Seade annab helisignaali ja lülitub automaatselt välja. Ekraanil põlevad
vaheldumisi indikaatorid ja . Indikaatorite väljalülitamiseks võtke kann
aluselt maha. Oodake, kuni see jahtub. Pärast seda on seade jälle tööks valmis.
Juhtpaneeli lukustamine
Ohutuse lisakaitseks on seadmel juhtpaneeli lukustamise funktsioon. See väldib nuppu-
de kogemata sisselülitamist. Lukustuse sisse- või väljalülitamiseks hoidke ooterežiimis
all nuppu „+” ja vajutage samal ajal nuppu . Kostab helisignaal. Kui vajutate lukustusrežiimis mis tahes nuppu, süttivad juhtpaneelil korraga nuppude „+” ja indikaatorid.
Elektritoitest sõltumatu mälu
Kannul on elektritoitest sõltumatu mälu. Kui toide kuumutamise või keetmise ajal
katkeb, säilivad kõik kasutaja tehtud sätted seadme mälus. Toite taastumisel jätkab
kann automaatselt tööd eelnevalt valitud režiimis.
88
III. SEADME HOOLDAMINE
Enne puhastamist ühendage veekeetja elektrivõrgust lahti ja laske sel maha jahtuda.
Puhastamiseks ON KEELATUD kasutada lahusteid (bensiini, atsetooni jms), kraapivaid puhastusvahendeid ja kraapiva kattega käsna.
TÄHELEPANU! Enne kannu uuesti kasutamist veenduge, et elektrikontaktid on
täiesti kuivad!
Korpuse ja aluse puhastamine
Puhastage korpust ja alust regulaarselt niiske lapiga. Enne kasutamist kuivatage
korralikult.
TÄHELEPANU! Ärge kastke kannu, alust, toitejuhet ega pistikut vette: elektrikontaktid ei tohi märjaks saada.
Katlakivi eemaldamine
Kasutamise jooksul võib vee koostisest olenevalt kannu kuumutuselemendile ja
sisepindadele tekkida katlakivi. Eemaldage see spetsiaalse köögiseadmete jaoks
mõeldud mittekraapiva katlakivi eemaldamise vahendiga.
1. Täitke kann kolme neljandiku ulatuses maksimaalsest mahust ja laske veel
keema minna.
2. Pärast vee keemaminekut valage sellesse 8-protsendilist äädikalahust kuni
maksimaalse mahu tähistuseni kannu sees.
3. Jätke lahus paariks tunniks kannu.
4. Valage lahus välja ja loputage kannu hoolikalt puhta veega.
5. Täitke kann maksimaaltaseme tähistuseni kannu sees puhta veega ja laske
vesi keema minna.
6.
Valage see vesi uuesti ära. Kui kannus on ikka veel katlakivi, korrake seda
protseduuri.
Võite kasutada ka spetsiaalseid katlakivi eemaldamise vahendeid. Sellisel juhul
järgige vahendi tootja juhiseid.
Eemaldatava ltri puhastamine
1. Avage kaas. Võtke eemaldatav lter ülespoole tõmmates välja.
2. Peske lter jooksva vee all puhtaks. Võite kasutada ka nõudepesuvahendit.
3. Pange lter kannu tagasi nii, et nukk jääb keskele.
Enne hoiulepanemist ja uuesti kasutamist puhastage ja kuivatage hoolikalt kõik
seadme osad. Hoidke seadet kuivas ja hea ventilatsiooniga kohas eemal küttekehadest ja otsesest päikesevalgusest.
Page 89
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
Transportimise ja hoidmise ajal ei tohi seade olla mehaanilise koormuse all, mis
võiks seadmele kahjustusi põhjustada ja/või selle pakendi terviklikkuse rikkuda.
Hoidke seadme pakendit vee või vedelike sissetungi eest.
I V. ENNE HOOLDUSKESKUSESSE
PÖÖRDUMIST
TÄHELEPANU! Probleemide korral rakenduse Ready for Sky töös ei ole hoolduskeskusesse pöördumine ilmtingimata vajalik. Pöörduge REDMONDi tehnilise toe poole ja meie spetsialistid aitavad teil vead ja/või Ready for Sky töö tõrked lahendada.
Teie ettepanekuid ja märkusi võetakse rakenduse järgmise uuenduse juures arvesse. REDMONDi toodete kasutajatoe kontaktandmed oma riigis leiate veebisaidilt
www.redmond.company. Abi saamiseks võite täita ka tagasisidevormi sellel saidil.
RikeVõimalik põhjusKõrvaldamise meetod
Teekann ei lülitu sisse
(sinine valgustus ei põle)
Teekann lülitub enneaegselt välja
Teekann lülitub sisse
mõne sekundi möödudes
indikaatorid nuppu
põleb punane
Sünkroniseerimine ei
õnnestunud
Kui probleemi ei õnnestu lahendada, pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole.
Puudub elektritoide
Soojenduselemendile on
tekkinud katlakivi
Teekannus puudub vesi,
hakkas tööle õlesoojenemise kaitse
Seade on ülesoojenenud
Mobiilseadmel on Bluetooth välja lülitatud
Rakendus Ready for Sky
ei ole mobiilseadmel aktiveeritud
Sünkroniseeritavad seadmed asuvad üksteisest
liiga kaugel
Lülitage teekann töökorras elektrivõrku
Puhastage soojenduselement
katlakivist (vt. jagu “Seadme hooldamine”)
Lülitage seade elektrivõrgust välja
ja andke sellel jahtuda. Edasisel
kasutamisel täitke anum veega
kõrgemale märgist MIN
Lülitage mobiilseadmel funktsioon
Bluetooth sisse
Avage mobiilseadmel rakendus
Ready for Sky
Veenduge, et seadmed ei oleks
üksteisest kaugemal kui 15 meetrit
V. GARANTIIKOHUSTUSED
* Standard garantii on 1 aasta. Järgmise aasta tasuta hooldus
saate pärast registreerimist lisas Ready for Sky. Teave tingi
muste kohta teie riigis on saadaval saidil www.r4s.redmond.
company.
Garantii 1+1 pole kõigis riikides saadaval.
Keskkonnasõbralik jäätmekäitlus (elektri- ja elektroonikaseadmete
romude käitlemine)
Pakend, kasutusjuhend ja seade tuleb kõrvaldada kohalike jäätmekäitluseeskirjade järgi. Hoidke keskkonda: ärge visake selliseid seadmeid ol-
mejäätmete hulka.
Kasutusest kõrvaldatavaid (vanu) seadmeid ei tohi visata olmeprügi hulka, vaid neid
tuleb käidelda eraldi. Vanade seadmete omanikud peavad viima need seadmed
vastavatesse kogumispunktidesse. Sellega aitate kaasa väärtuslike toorainete ümbertöötlemisele ja väldite saasteainete sattumist keskkonda.
Käesolev seade on märgistatud vastavalt Euroopa direktiivile 2012/19/EL, mis reguleerib elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete käitlemist.
See direktiiv määratleb elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kõrvaldamise ja
taaskasutamise põhinõuded, mis kehtivad kogu Euroopa Liidus.
Bluetooth on ettevõtte Bluetooth SIG, Inc registreeritud kaubamärk.
App Store on ettevõtte Apple Inc. USA-s ja teistes riikides registreeritud teenusemärk.
Google Play on ettevõtte Google Inc registreeritud kaubamärk.
-
89
Page 90
Înainte de utilizare citiţi cu atenţie manualul de exploatare şi păstraţi-l în calitate
de material de referinţă.Utilizarea corectă a dispozitivului va prelungi semnicativ
durata lui de exploatare.
Măsurile de siguranţă şi instrucţiunile, cuprinse în acest manual,nu acoperă toate
situaţiile posibile, care pot apărea în procesul de exploatare a dispozitivului. Atunci
când se utilizează dispozitivul utilizatorul trebuie să e ghidat de bunul simţ, să
e atent şi grijuliu.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
•
Producătorul nu poartă răspundere pentru deteriorări, cauzate de nerespectarea cerinţelor tehnicii securităţii şi ale regulilor de exploatare a
dispozitivului.
•
Prezentul dispozitiv electric este prevăzut pentru utilizare în condiţii de trai şi poate utilizat
în apartamente, căsuţe de vacanţă sau în alte
condiţii similare de utilizare nonindustriale.
Utilizarea industrială sau orice altă nespecială
a dispozitivului va considerată ca încălcarea
condiţiilor de utilizare corespunzătoare a dispozitivului. În acest caz producătorul nu îşi
asumă responsabilitatea pentru consecinţele
posibile.
90
•
Înainte de a conecta dispozitivul la reţeaua electrică, vericaţi dacă tensiunea lui corespunde cu
tensiunea nominală a dispozitivului (a se vedea
caracteristicile tehnice sau plăcuţa uzinei producătoarea dispozitivului).
•
Utilizaţi prelungitorul, proiectat pentru consumul
de putere a dispozitivului: necorespunderea parametrilor poate provoca un scurtcircuit sau in-
amarea cablului.
•
Conectaţi dispozitivul doar la prizele cu contact
sigur cu pămîntul, — este o cerinţă obligatorie
de securitate electrică. Utilizând prelungitorul,
asiguraţi-vă că acesta are de asemenea contact
sigur cu pămîntul.
•
Deconectaţi dispozitivul din priza electrică după utilizare, precum şi în timpul curăţării sau deplasării.
Extrageţi cablul de alimentare cu mâinele uscate,
ţinându-l de ştecher, dar nu de cablul de alimentare.
ATENŢIE! În timpul funcţionării dispozitivul
se încălzeşte! Fiţi prudenţi! Nu atingeţi cu
Page 91
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
mâinile corpul dispozitivului în timpul func-
ţionării lui. Pentru a evita arsurile de la
aburul erbinte, nu vă aplecaţi deasupra
dispozitivului la deschiderea capacului.
•
Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei
sale. Utilizarea dispozitivului în alte scopuri de-
osebite de cele menţionate în acest manual este
o încălcare a regulilor de utilizare.
•
Se permite utilizarea erbătorului doar cu suportul care face parte din setul de livrare.
•
Nu întindeţi cablul de alimentare electrică în golurile uşilor sau în apropierea surselor de căldură.
Asiguraţi-vă, că cablul de alimentare electrică să
nu e răsucit şi îndoit, sau în contact cu obiectele,
colţurile şi marginile ascuţite ale mobilierului.
REŢINEŢI: deteriorarea accidentală a cablului de alimentare electrică poate cauza defecte, care nu corespund cerinţelor de garanţie, precum şi la electrocutare. Cablul de
alimentare deteriorat necesită o înlocuire
urgentă în centrul de deservire.
•
Nu instalaţi dispozitivul cu vasul de lucru pe o
suprafaţa moale şi nerezistentă la căldură, nu-l
acoperiţi în timpul funcţionării: aceasta poate
duce la dereglarea funcţionării şi deterioararea
dispozitivului.
•
Nu exploataţi dipozitivul la aer liber: pătrunderea
umidităţii în contactele electrice sau a altor
obiecte străine în interiorul corpului dispozitivului poate provoca deteriorări grave.
•
Înainte de curăţarea dispozitivului asiguraţi-vă
că acesta este deconectat de la reţeaua electrică
şi s-a răcit complet. Urmaţi riguros instrucţiunile
de curăţare a dispozitivului.
NU scufundaţi corpul dispozitivului în apă!
•
Nu permiteţi scurgerea lichidului pe conector.
•
Acest aparat poate i utilizat de către copii cu
vârste de peste 8 ani şi de către persoane cu
capacităţi izice, senzoriale sau mentale reduse,
sau cu lipsă de experienţă şi cunoştinţe, dacă
sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la
91
Page 92
92
utilizarea aparatului în siguranţă şi dacă înţeleg
pericolele pe care le implică. Nu lăsaţi copiii să
se joace cu aparatul! Curăţarea şi întreţinerea nu
trebuie efectuate de către copii fără a i supravegheaţi. Nu lăsaţi dispozitivul şi cablului lui de
alimentare la îndemâna copiilor sub 8 ani.
•
Materialul de ambalare (pelicula, masa plastică
expandantă, etc) poate periculoas pentru copii.
Pericol de sufocare! Păstraţi ambalajul la un loc
inaccesibil pentru copii.
•
Sunt interzise repararea dispozitivului de sine
stătător sau întroducerea modicărilor în construcţia lui. Repararea dispozitivului trebuie să
e efectuată doar de către un specialist al cen-
trului de deservire autorizat. Lucrul efectuat
neprofesional poate duce la defectarea dispozi-
tivului, vătămări şi deteriorarea bunurilor.
ATENŢIE! Nu utilizaţi dispozitivul în cazul
oricărui defect.
Suport pentru erbător ...................................................................................................... 1 buc.
Instrucţiuni de utilizare......................................................................................................1 buc.
Carte de service ....................................................................................................................1 buc.
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modica designul, conţinutul, precum şi caracteristicile tehnice ale dispozitivului pe parcursul perfecţionării dispozitivului fără anunţarea
prealabilă despre aceste modicări. În specicaţiile tehnice se admite o eroare de ±10%.
Modelul aparatului (schema A1, p. 4 )
1. Dispozitivul erbătorului
2. Gură de scurgere cu ltru anti-calcar detaşabil
Page 93
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
3. Capac
4. Butonul de deschidere a capacului
5. Mâner
6. Gradaţia gradată a nivelului de apă
7. Stand cu nişă de depozitare a cablului
8. Panou de control cu aşaj
9.
Butoanele de control de încălzire a apei; conectarea/deconectarea controlului
de la distanţă; blocării panoului de control
10. Butonul – conectarea/deconectarea ceainicului
11. Butonul – gestionarea funcţiei de menţinere a temperaturii ; conectarea/
deconectarea semnalelor sonore
12. Cablu de alimentare
I. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Despachetaţi dispozitivul, înlăturaţi toate materialele de ambalare şi autocolante
promoţionale.
Păstraţi obligatoriu autocolanta cu numărul seriei şi autocolanta de avertizare.
Ştergeţi corpul dispozitivului cu o cârpă umedă, apoi ştergeţi-l pînă la uscat. Apariţia
unui miros străin la prima utilizare nu prezintă semne de deteriorare a dispozitivului.
După transportarea sau păstrarea la temperaturi joase este necesar să menţineţi
dispozitivul la temperatura camerei nu mai puţin 2 ore înainte de conectare.
Producătorul recomandă înaintea începerii utilizării de a erbe de câteva ori apă
în erbător pentru eliminarea mirosurilor străine şi dezinfectarea dispozitivului.
Pentru a elimina orice mirosuri străine sau praf, apărute la producere sau păstrare,
şi deasemenea pentru dezinfectarea dispozitivului turnaţi în ceainic apă până la
marcajul maximal al scării de măsurare şi erbeţi-o. Puteţi adăuga în apă 1-2 linguriţe de ceai de acid citric.Vărsaţi apa şi spălaţi balonul cu apă rece. În caz de
necesitate repetaţi aceste acţiuni încă o dată.
I I. FUNCŢIONAREA DISPOZITIVULUI (schema
Pregătire de lucru
1. Aşezaţi erbătorul cu suport pe o suprafaţă rmă, uscată, şi plană. La instalare, asiguraţi-vă că aburul care iese la erbere să nu nimerească pe tapete,
acoperiri decorative, dispozitive electronice şi alte elemente care pot suferi
de umiditate şi temperaturăridicată.
A2
, p. 5 )
2. Relaxaţi-vă cablul la lungimea dorită. Excesul puneţi-l în gaura din partea de
jos a suportului. Dacă este necesar, folosiţi un cablu de extindere cu o putere
adecvată (nu mai puţin de 2,5 kW).
3. Scoateţi erbătorul de la baza. Apăsaţi butonul de deschidere de pe mânerul
dispozitivului.
4. Umpleţi erbătorul cu apă. Nivelul apei ar trebui să e între MIN şi MAX de
pe scara gradată de pe dispozitiv. Dacă veţi umple erbătorul cu apă peste
marcajul MAX, este posibilă stropireacu apă clocotită. În cazul în care e prea
puţină apă, dispozitivul se poate opri prematur.
ATENŢIE! Dispozitivul este destinat doar pentru încălzirea şi erberea apei.
5.
Închideţi compact capacul erbătorului şi instalaţi-l pe suport. Dispozitivul va
funcţiona dacă este instalat corect.
6. Conectaţi dispozitivul la reţeaua electrică. Va răsuna un semnal scurt (dacă semnalele sonore sunt conectate), toate indicatoarele de pe panou şi aşaj, şi deasemenea
iluminarea aşajului se va aprinde pentru 1 secundă. După aceasta dispozitivul va
trece în regimul de aşteptare. În regimul de aşteptare aşajul nu este iluminat, în
partea de jos a aşajului este aşată valoarea curentă a temperaturii apei în ceainic.
Conectarea/deconectarea semnalelor sonore
1. Pentru deconectarea semnalelor sonore în regimul de aşteptare apăsaţi butonul “–”, fără să eliberaţi, apăsaţi . În partea de sus a aşajului se va aşa
indicatorul S, în partea de jos – OFF. După 5 secunde setările vor automat
salvate, dispozitivul va trece în regimul de aşteptare.
2.
Pentru conectarea semnalelor în regimul de aşteptare apăsaţi butonul “–”, fără
să-ţ lăsaţi, apăsaţi . Dispozitivul va emite un semnal sonor, în partea de sus
a aşajului va aşat indicatorul S, în partea de jos – On. După 5 secunde
dispozitivul va salva setările şi va trece în regimul de aşteptare.
La descrierea procesului de lucru al dispozitivului în text manualul presupune, că
semnalele sonore sunt conectate.
Tehnologie Ready for Sky
Tehnologie Ready for Sky vă permite cu ajutorul programului de aplicaţie cu acelaşi
nume să controlaţi aparatul de la distanţă cu ajutorul unui smartphone sau tabletă.
1. Descărcaţi programul de pe App Store sau Google Play (În funcţie de sistemul
de operare al aparatului) pe smartphonul sau tableta dumneavoastră.
Versiunea minimă acceptată a sistemului de operare conrmaţi-o pe site-ul ocial
al companiei www.redmond.company sau în descrierile la aplicaţia în magazinele
App Store şi Google Play.
93
Page 94
2. Lansaţi aplicaţia Ready for Sky, creaţi un cont şi urmaţi instrucţiunile.
3. Treceţi ceainicul în regimul de aşteptare. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul “+”
până la începutul procesului de sincronizare. Dispozitivul va emite un semnal
sonor. În timpul sincronizării în partea de sus a aşajului se vor aprinde alternativ indicatorii şi . După stabilirea conexiunii dispozitivul va trece în
regimul de aşteptare.
Dacă în timp de 10 secunde conexiunea nu va stabilită, dispozitivul va trece în
regimul de aşteptare.
4.
Pentru deconectarea posibilităţii controlului de la distanţă apăsaţi şi ţineţi
apăsat butonul “–” în regimul de aşteptare până la semnalul sonor.
Pentru asigurarea conexiunii stabile dispozitivul mobil trebuie să se ae nu mai
mult de 15 metri de la aparat.
Dispozitivul este controlat printr-o reţea fără r.Instrucţia pentru instalarea aplicaţiei R4S Gateway
este disponibilă la adresa:
Fierberea apei
1. Apăsaţi butonul . Va începe procesul de încălzire a apei. În partea de sus a
aşajului va arde indicatorul 100°С. În partea de jos a aşajului va aşată
valoarea curentă a temperaturii în ceainic.
2. După erberea apei dispozitivul va emite un semnal sonor, indicatorul 100°С
se va stinge, dispozitivul va trece în regimul de aşteptare.
3.
Pentru întreruperea procesului de încălzire a apei faceţi dublu click pe butonul
sau scoateţi ceainicul de pe bază.
Încălzirea apei fără erbere
Acest regim este recomandat la utilizarea apei potabile, apă îmbuteliată sau puricată prin ltre speciale. Apa, cu excepţia cazului când este artă, îşi păstrează proprietăţile naturale, care este deosebit de important pentru pregătirea soiurilor de
ceai de elită.
Dumneavoastră puteţi seta temperatura de încălzire a apei în intervalul de 40-90°С
cu pasul de 5°С.
1. Apăsaţi butonul . Indicatorul butonului va începe să clipească. Va începe
procesul de încălzire a apei, în partea de sus a aşajului va aşată valoarea
temperaturii de încălzire (în mod implicit – 80°С).
2. Folosind butoanele “+” şi “–”, setaţi valoarea dorită a temperaturii de încălzire. Indicatorul valorii temperaturii pe aşaj va clipi. După câteva secunde
www.readyforsky.com/r4sgateway
94
dispozitivul va salva setările, valoarea temperaturii pe aşaj va arde continuu.
3. La atingerea temperaturii de încălzire dispozitivul va emite un semnal sonor
şi va trece în regimul de încălzire. În regimul dat va arde continuu indicatorul
valorii temperaturii apei şi indicatorul butonului .
4.
Pentru întreruperea procesului de încălzire a apei faceţi dublu click pe butonul
sau scoateţi ceainicul de pe bază.
Dacă temperatura în ceainic este mai înaltă, decât temperatura de încălzire dorită,
procesul de încălzire nu va lansat.
Pentru trecerea în regimul “Fierbere cu încălzire” în timpul încălzirii apăsaţi butonul .
Fierbere cu încălzire
Acest regim permite să menţină temperatura selectată a a pei între (40-90°С) până
la 2 ore. Dacă temperatura va coborâ mai jos de valoarea selectată, elementul de
încălzire va conectat automat.
1. Apăsaţi butonul . Va începe procesul de încălzire a apei, în partea de sus a
aşajului va aşat indicatorul 100°С.
2. În timpul încălzirii apei apăsaţi butonul . Indicatorul butonului va începe a
clipi. În partea de sus a aşajului va clipi valoarea temperaturii de încălzire a
apei. În partea de jos a aşajului va aşată valoarea curentă a temperaturii
apei în ceainic.
3. În caz de necesitate schimbaţi valoarea temperaturii de menţinere, folosind
butoanele “+” şi “–” (pasul schimbării – 5°С). De asemenea, acesta poate
ajustat direct în regimul de menţinere a temperaturii. După câteva secunde
după nalizarea setării valorii temperaturii în partea de sus a aşajului se va
modica la 100°С.
4. După erberea apei dispozitivul va emite un semnal sonor şi va trece în regimul de încălzire. În regimul dat vor arde continuu indicatorii valorii temperaturii şi pe aşaj, şi deasemenea indicatorul butonului .
5. După 2 ore dispozitivul automat va trece în regimul de aşteptare.
6. Pentru întreruperea erberii şi trecerii la încălzire faceţi dublu click pe butonul .
Pentru deconectarea încălzirii după erbere faceţi dublu click pe butonul . Pentru
întreruperea activităţii dispozitivului scoateţi ceainicul de pe bază.
Sisteme de securitate
• Fierbătorul este echipat cu un sistem automat de deconectare după erberea
apei sau când scoateţi erbătorul de pe unitatea de bază.
Page 95
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
• În lipsa apei în ceainic sau cantitatea insucientă a acesteea activează protecţia automată împotriva supraîncălzirii. Dispozitivul va emite un semnal sonor
şi automat se va deconecta. Pe ecran vor aşaţi indicatorii schimbători
şi . Pentru a deconecta indicarea scoateţi ceainicul de pe bază. Aşteptaţi,
până când se va răci. După aceasta dispozitivul va pregătit pentru lucru.
Blocarea panoului de control
Pentru asigurarea securităţii suplimentare în dispozitiv este prevăzută funcţia de
blocare a panoului de control. Aceasta avertizează apăsările accidentale de butoane.
Pentru conectarea sau deconectarea blocării în regimul de aşteptare apăsaţi butonul
“+” şi, neluând degetul de pe acesta, apăsaţi butonul . Dispozitivul va emite un
semnal sonor. Dacă în regimul de blocare apăsaţi oricare buton, pe panoul de control
în acelaşi timp vor lumina indicatorii butoanelor “+” şi .
Memoria non-volatilă
Ceainicul dispune de memorie non-volatilă. La deconectarea temporară a energiei
electrice în timpul încălzirii sau erberii apei în memoria dispozitivului sunt salvate
toate setările personalizate. La restabilirea energiei electrice ceainicul automat va
continua activitatea în regimul specicat.
III. ÎNGRIJIREA DISPOZITIVULUI
Înainte de curăţare deconectaţi erbătorul de la reţeaua electrică şi lăsaţi-l să se răcească.
ESTE INTERZISĂ utilizarea cârpelor sau abureţilor duri precum şi utilizarea unei
paste abrazive. Nu folosiţi soluţii de curăţare agresive din punct de vedere chimic,
care nu sunt recomandate de a intra în contact cu alimentele.
ATENŢIE! Înainte de utilizarea repetată a erbătorului, asiguraţi-vă că contactele
electrice sunt complet uscate!
Curăţarea corpului şi suportului
Curăţaţi periodic corpul erbătorului şi suportul cu o cârpă moale, umedă. Înainte
de utiizare uscaţi complet erbătorul.
ATENŢIE! Nu scufundaţi erbătorul, suportul, cablul de alimentare electrică sau
ştecherul în apă: contactele electrice nu trebuie să e în contact cu apa.
Curăţarea de la depunerile de calcar
În procel utilizării, în dependenţă de compoziţia apei utiizate, pe elementul de încălzire şi pereţii interiori ai dispozitivului este posibilă formarea prospăiului şi depunerii de calcar. Pentru înlăturarea lor:
1. Umpleţi erbătorul cu ¾ din volumul maxim şi aduceţi apa la erbere.
2. După ce erbătorul se va deconecta, adăugaţi în el o soluţie de acid citric de
8 procente pînă la marcajul maxim de pe suprafaţa interioară a corpului.
3. Lăsaţi soluţia în erbător pentru câteva ore.
4. Vărsaţi soluţia din erbător şi spălaţi-l minuţios cu apă.
5. Turnaţi în erbător apă curtă pînă la marcajul maxim de pe suprafaţa interi-
oară a corpului şi aduceţi-o pînă la erbere.
6. Vărsaţi apa din erbător şi clătiţi-l din nou cu apă curată. Dacă în erbătorul
au rămas depuneri de calcar, repetaţi procedura descrisă mai sus.
La fel puteţi utiliza o soluţie specială pentru înlăturarea depunerii de calcar. În acest
caz urmaţi instrucţiunile producătorului acestuia.
Curăţarea ltrului detaşabil
1. Deschideţi capacul. Scoateţi ltrul detaşabil, trăgându-l în sus de ieşitură.
2. Spălaţi ltrul sub apă curgătoare. Puteţi utiliza un detergent de spălat vase.
3. Introduceţi ltrul în erbător cu ieşitură spre centru.
La utilizarea repetată sau păstrare uscaţi în totalitate toate părţile dispozitivului.
Păstraţi dispozitivul într-un loc uscat ventilat departe de razele solare şi dispozitivelor încălzitoare.
La transportarea şi păstrarea dispozitivului se interzice să-l expuneţi la şocuri mecanice, care pot duce la deteriorarea aparatului şi/sau încălcarea integrităţii pache-
tului.
Este necesar să aveţi grijă de ambalajul dispozitivului să nu pătrundă apă şi alte
lichide.
I V. ÎNAINTE DE A APELA LA UN CENTRU DE
DESERVIRE
ATENŢIE! În cazul apariţiei oricărei defecţiuni în activitatea aplicaţiei Ready for Sky,
adresarea la centrul de servicii nu este obligatorie. Adresaţi-vă la asistenţa tehnică
REDMOND şi primiţi consultaţia specialiştilor noştri pentru rezolvarea greşelii şi/
sau defecţiunii în activitatea Ready for Sky. Propunerile şi observările dumneavoastră pentru activitatea aplicaţiei vor luate în considerare în următoarea actualizare. Datele de contact ale serviciului de susţinere a utilizatorilor produselor REDMOND
în ţara dumneavoastră le puteţi găsi pe site-ul www.redmond.company. Dumneavoastră deasemenea puteţi primi ajutor îndeplinind în site-ul dat formularul de
feedback.
95
Page 96
DefectulCauza posibilăMetoda de înlăturare
La apăsarea butoanelor
nici un indicator nu se
va aprinde
Fierbătorul se deconectează din timp
Fierbătorul se conectează peste câteva se-
cunde
Dacă roşie indicatorul
butonului se ilumi-
nează
Încercarea de sincroni-
zare nu a reuşit
În cazul, dacă defecţiunea nu a fost rezolvată, adresaţi-vă la centrul de servicii
autorizat.
Lipseşte energia electrică
Pe elementul de încălzire
s-au format depuneri de
calcar
În erbător lipseşte apa,
s-a declanşat protecţia
contra supraîncălzirii
Dispozitivul s-a supraîn-
călzit.
Este deconectată funcţia
Bluetooth pe dispozitivul
mobil
Aplicaţia Ready for Sky pe
dispozitivul mobil nu este
activă
Dispozitivele sincronizate
se aă prea departe
Conectaţi dispozitivul la priza
electrică în stare de funcţionare
Curăţaţi elementul de încălzire de
depunerile de calcar (a se vedea
secţiunea “Îngrijirea dispozitivului”)
Deconectaţi dispozitivul de la
reţeaua electrică şi lăsaţi-l să se
răcească.La utilizarea ulterioară
umpleţi erbătorul cu apă mai sus
de marcajul MIN
Activaţi funcţia Bluetooth pe
dispozitivul mobil
Deschideţi aplicaţia Ready for Sky
pe dispozitivul mobil
Asiguraţi-vă că dispozitivele se
aă în limitele de 15 metri unul
de celălalt
V. RESPONSABILITĂŢILE DE GARANŢIE
* Garanţia standard este de 1 an. Un an suplimentar de serviciu
gratuit este disponibil după înregistrarea în aplicaţia Ready
for Sky. Informaţiile privind condiţiile pentru ţara dvs. sunt
disponibile pe site www.r4s.redmond.company.
Termenul de garanţie 1+1 este accesibil numai pentru un
număr limitat de ţări.
96
Eliminarea ecologică (utilizarea echipamentelor electrice şi electronice)
Utilizarea ambalajului, ghidul utilizatorului, precum şi dispozitivul însuşi
trebuie să e efectuată în conformitate cu programele de reciclare locale.
Arătaţi preocupare pentru mediu: nu aruncaţi aceste produse cu deşeuri-
le menajere obişnuite.
Dispozitivele (vechi) nu trebuie aruncate împreună cu gunoiul menajer, ele trebuie
eliminate separat. Posesorii echipamentelor vechi sunt obligaţi pentru a aduce dispozitive la centrele de recepţie speciale sau organizaţiilor în cauză. Astfel, ajutaţi
programul la prelucrarea materiilor prime valoroase, precum şi curăţarea de poluanţi.
Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/EU, reglementează reciclarea echipamentelor electrice şi electronice.
Această directivă specică cerinţele de bază pentru eliminarea şi reciclarea deşeurilor de la dispozitivele electrice şi electronice, valabilă pe întreg teritoriul Uniunii
Europene.
Bluetooth este o marcă înregistrată a companiei Bluetooth SIG, Inc.
App Store este o marcă a serviciului Apple Inc., înregistrată în SUA şi alte ţări.
Google Play este o marcă înregistrată a companiei Google Inc.
Page 97
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
Mielőtt használatba venné a terméket, gyelmesen olvassa el és őrizze meg az adott
használati utasítást. A készülék rendeltetésszerű használata jelentősen növeli a
készülék élettartamát.
A használati útmutatóban szereplő biztonsági intézkedések nem fedik le az összes
lehetséges helyezetet, amely a készülék felhsználása során felmerülhet. A készülék használata során a felhasználó járjon el a józan ész szellemében, legyen
óvatos és gyelmes.
BIZTONSÁGVÉDELMI
SZABÁLYOK
•
A gyártó nem vállal felelősséget a készülékkel
kapcsolatos biztonsági követelmények és üzemeltetési szabályok be nem tartásából adódó
meghibásodásokért.
•
Az adott elektromos berendezés egy magas funkcionalitású, otthoni körülmények közt, nem ipari
célból használatos helyiségekben való ételkészítésre alkalmas készülék. A készülék ipari vagy
más nem rendeltetésszerű használata, a rendeltetésszerű használat feltételeinek megsértését
jelenti. Ebben az esetben a gyártó a lehetséges
következményekért nem vállal felelősséget.
•
Mielőtt a készüléket hálózatba csatlakoztatna,
ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegye-
zik –e a készülék tápfeszültségével (lásd a műszaki jellemzőket vagy a készülék gyári címkéjét).
•
Csak olyan hosszabbítót használjon, amely megfelel a készülék teljesítményi paramétereinek - a
paraméterek eltérései rövidzárlathoz vagy a tápkábel kigyulladásához vezethetnek.
•
Csak földelt aljzatba csatlakoztassa a készüléketez kötelező biztonságvédelmi előírás. Hosszabbítót használva, győződjön meg hogy a hosszab-
bító földelt.
•
A készülék használata befejeztével, valamint a készülék tisztításakor és áthelyezésekor, húzza ki a
csatlakozó dugót. A csatlakozó dugót száraz kézzel,
nem a vezetéket, hanem a dugót fogva húzza ki.
FIGYELEM! Üzem közben a készülék felmelegszik! Legyen óvatos! Üzem közben, ne
érintse kézzel a készüléket. Égési sérülések
elkerülése érdekében, a fedél kinyitásakor
ne hajoljon a készülék fölé.
•
Csak rendeltetésszerűen használja a készüléket.
A készülék, az adott használati utasítástól eltérő
97
Page 98
98
használata, az üzemeltetési szabályok megsértését jelenti.
•
A vizforraló készüléket csak a készülék tartozékaként szállított megvilágítással lehet használni.
•
Ne vezesse a tápkábelt ajtónyílásokon keresztül
vagy hőforrások közelében. Ügyeljen, hogy a
tápkábel ne csavarodjon össze és ne törjön meg,
valamint ne érjen éles tárgyakhoz vagy bútor
éleihez és széleihez.
EMLÉKEZZEN: a tápvezeték véletlen sérülése olyan meghibásodásokhoz vezethet, amelyek nem egyeznek meg a garanciavállalási
feltételekkel, valamint áramütést okozhatnak.
A sérült elektromos kábelt a szervizközpontban azonnal ki kell cserélni.
•
Ne helyezze a készüléket puha vagy nem hőálló
felületre, üzemelés közben ne takarja le: ez a
készülék inkorrekt működéséhez és meghibásodásához vezethet.
•
Tilos a készülék kültéri használata: nedvesség
vagy idegen tárgyak a készülék belsejébe jutá-
sa, a készülék komoly meghibásodásához vezethet.
•
Tisztítás előtt, győződjön meg, hogy a készülék le
van kapcsolva a hálózatról és teljesen kihűlt. Szigo-
rúan tartsa be a tisztítással kapcsolatos utasításokat.
TILOS a készüléket vízbe meríteni!
•
Ne öntsön folyadékot a csatlakozóba.
•
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzék-
szervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve
tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá
nem értő személyek használhatják a készüléket
megfelelő felügyelet vagy a biztonságos hasz-
nálatra vonatkozó útmutatások mellett, amenynyiben tisztában vannak a használattal járó
veszélyekkel. Ügyeljen, hogy a gyermekek ne
használják a készüléket játékszerként. A készülék tisztítását és karbantartását gyermekek
kizárólag felügyelet mellett végezhetik. A ké-
szüléket és elektromos tápkábelt 8 évesnél atalabb gyermekek elől elzárt helyen tárolja.
Page 99
SkyKettle RK-M173S-E
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
•
A csomagolóanyag (fólia, hungarocell és más) a
gyerekek részére veszélyt jelent. Fulladás veszé-
lyét! A csomagolóanyagot gyermekektől távol
tárolja.
•
Minden, karbantartással és javítással kapcsolatos
munkát csak az illetékes márkaszerviz szakembere végezhet. A nem szakmailag elvégzett munka a készülék meghibásodásához vezethet, valamint sérüléseket és anyagi károkat okozhat.
FIGYELEM! A meghibásodott készülék bár-
minemű használata, tilos.
Műszaki jellemzők
Modell ....................................................................................................SkyKettle RK-M173S-E
Teljesítmény .......................................................................................................... 1850-2200 W
A gomb: hőmérséklet-fenntartás funkció vezérlőgombja; hangjelek be-/
kikapcsolása
12. Elektromos tápkábel
I. HASZNÁLAT ELŐTT
Óvatosan emelje ki a készüléket és tartozékait a dobozból. Távolítsa el az összes
csomagolóanyagot és reklámmatricát.
Feltétlenül őrizze meg a termék burkolatán található gyelmeztető, illetve sorozatszámot tartalmazó matricát.
Nedves ruhával törölje át a készülék burkolatát, majd törölje szárazra. Első használat alkalmával jelentkező idegen szagok nem jelentik a készülék meghibásodását.
Szállítás vagy raktározás után alacsony hőmérsékleten, a készüléket használat előtt
legalább 2 órán keresztül tartsa szobahőmérsékleten.
A gyártó javasolja használat előtt, az idegen szagok eltávolítása és fertőtlenítés
érdekében, néhány alkalommal vizet forralni a készülékben.
A gyártás és tárolás folyamán keletkezett lehetséges idegen szagok és por eltávo-
lítása, illetve a készülék fertőtlenítése érdekében öntsön a teafőzőbe vizet a skálán
látható maximális szintig és forralja fel azt. A vízbe hozzáadható 1-2 teáskanál
citromsav. Öntse le a vizet és öblítse le az edényt hideg vízzel. Szükség esetén ismételje meg a fenti lépéseket.
I I. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA (
Felkészülés üzemeltetéshez
1. Helyezze a vízforraló készüléket a hálózati talpazattal sima, száraz és vízszin-
tes felületre. A hely kiválasztásánál ügyeljen, hogy a gőz ne érintkezzen tapétával, dekoratív burkolattal, elektromos készülékkel és más tárgyakkal, melyek
magas nedvesség és hőmérséklet következtében, megsérülhetnek.
100
A2
ábra, 5. old.)
2. Bontsa ki az elektromos tápkábelt szükséges hosszúságig. A felesleges kábelt
helyezze a talpazaton található mélyedésbe. Szükség esetén használjon meg-
felelő feszültségű hoszabbitót (legalább 2,5 kW).
3.
Vegye le a készüléket a talpazatról. Nyomja meg a készülék fedélnyitó
gombját.
4. Töltsön a készülék tartályába vizet. A készülékben a vízszint a készülék falán
található skálán MIN és MAX jelzések között kell, legyen. Abban az esetben,
ha a megengedett MAX szintnél nagyobb mennyiségű vizet tölt a víztartályba,
a víz forrásakor a forró víz kifröcsköl. Ha a víztartályban kevés víz van, a ké-
szülék idő előtt kikapcsol.
FIGYELEM! Az adott készülék csak vízmelegítésre és vízforralásra alkalmas.
5. Szorosan zárja le a készülék fedelét és helyezze a talpazatra. A készülék csak
abban az esetben fog működni, ha megfelelően van a talpazatra helyezve.
6.
Csatlakoztassa a készüléket elektromos hálózatra. Elhangzik egy rövid hangjel
(amennyiben a hangjelzés be van kapcsolva), a vezérlőpad és kijelző összes
indikátora kigyúl, illetve a kijelző kivilágítása bekapcsol 1 másodpercre. Ezek
után a készülék átáll várakozás üzemmódba. Ebben az üzemmódban a kijelző
nem világít, a kijelző alsó részén látható a jelenlegi vízhőmérséklet.
Hangjelek be-/kikapcsolása
1. A hangjelek a várakozás üzemmódban való kikapcsolása érdekében nyomja
meg a „–” gombot, és lenyomva tartva azt egyidejűleg nyomja meg a . A
kijelző felső részén megjelenik a S indikátor, az alsó részén pedig az OFF in-
dikátor. 5 másodperc múlva a beállítások automatikusan le lesznek mentve,
a készülék átáll várakozás üzemmódba.
2. A hangjelek a várakozás üzemmódban való bekapcsolása érdekében nyomja
meg a „–” gombot, és lenyomva tartva azt egyidejűleg nyomja meg a . A
készülék hangjelzést ad, a kijelző felső részén megjelenik a S indikátor, az alsó
részén pedig az On indikátor. 5 másodperc múlva a beállítások automatikusan
le lesznek mentve, a készülék átáll várakozás üzemmódba.
A működési folyamat leírásakor a Használati útmutató szövege értelmében a hangjelek bekapcsolt állapotban vannak.
A Ready for Sky technológia
A Ready for Sky technológia lehetővé teszi az azonos nevű szoftver alkalmazás
használatát a készülék okostelefonról vagy tabletről történő távvezérlése érdekében.
1. Töltse le a szoftvert az App Store-ból vagy a Google Play (az operációs rend-
szerétől függően) az okostelefonjára vagy tabletjére.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.