MONITORING SAFETY RELAY
ÜBERWACHUNGS-/SICHERHEITSRELAIS
RELAIS DE SECURITE POUR CONTROLE
Einbauanleitung(b) Installation Instructions
RETAIN THESE INSTRUCTIONS
Installation must be in accordance with the following steps and must be carried out
by suitably competent personnel.
This device is intended to be part of the safety related control system of a
machine. Before installation, a risk assessment should be performed to determine
whether the specifications of this device are suitable for all foreseeable
operational and environmental characteristics of the machine to which it is to be
fitted.
At regular intervals during the life of the machine check whether the
characteristics foreseen remain valid.
Guardmaster cannot accept responsibility for a failure of this device if the
procedures given in this sheet are not implemented or if it is used outside the
recommended specifications in this sheet.
Exposure to shock and/or vibration in excess of those stated in IEC 68 part: 2-6/7
should be prevented.
Adherence to the recommended inspection and maintenance instructions forms
part of the warranty.
(c) Mode of Operation
The dual channel operation shown in wiring example 1 includes crossfault monitoring
between both E-stop circuits. That means in case of shorts between the two E-stop
channels the MSR121 will de- activate the outputs. This is achieved by an electronic
protection circuit in the safety relay. The LEDs CH1 and CH2 will go out and power LED
will start flashing during the activation. After elimination of the malfunction, the
MSR121 is ready for operation again. The application with monitored start checks the
start circuit (S33/S34) and will only activate the MSR121 if there is a leading
edge in this circuit. If wired for autostartfunction the MSR121 will be activated
automatically by the supply voltage if the E-stop circuits and the feedback loop
(X5/S33) are closed. In applications, where both E-stop circuits are not closed
simultaneously, (e.g. safety gates) channel 2 has to be activated before channel 1.
If the inputs will be activated with external 24VDC , the negative pole has to be
connected to A2 (Light curtain application). The open collector semiconductor output
may transfer the status of the MSR121 via the terminals Y31-Y32 direct to a PLC.
To control NC contacts from external contactors the feedback loop has to be
wired in series between the start button respectively X5 and S33 (Autostart).
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
Die Installation muß unter Einhaltung der nachstehend beschriebenen
Schritte, und durch geeignetes, fachlich qualifiziertes Personal erfolgen.
Diese Vorrichtung ist als Teil des sicherheitsrelevanten Kontrollsystems
einer Maschine vorgesehen. Vor der Installation sollte eine
Risikobewertung zur Festlegung dessen erfolgen, ob die Spezifikationen
dieser Vorrichtung für alle vorhersehbaren betrieblichen und
umweltbezogenen Eigenschaften der jeweiligen Maschine geeignet sind,
an der sie installiert werden soll.
In regelmäßigen Abständen während der Lebensdauer der Maschine ist zu
überprüfen, ob die vorhergesehenen Eigenschaften weiterhin gültig sind.
Guardmaster kann keinerlei Verantwortung für ein Versagen dieser
Vorrichtung übernehmen, wenn die in diesem Schriftblatt gegebenen
Verfahrensweisen nicht implementiert wurden, oder wenn sie außerhalb
der auf diesem Schriftblatt empfohlenen Spezifikationen verwendet wird.
Eine Aussetzung an Stoßbelastungen und/oder Vibrationen, die überhalb
den in IEC 68, Teil 2-6/7 angegebenen Werten liegen, sollte verhindert
werden.
Die Einhaltung der empfohlenen Inspektions- und Wartungsvorschriften ist
Teil der Garantie.
Funktionsweise
Bei 2-kanaliger Ansteuerung gemäß Schaltungsbeispiel 1 besteht Querschlußsicherheit. Das heißt, bei Betätigung einer Schaltmatte in Vierleitertechnik
(Schaltungsbeispiel 2) oder einem Leitungsschluß spricht eine elektronische
Sicherung im Gerät an und schaltet das MSR121 aus.
Während des Querschlusses erlöschen die LEDs CH1 und CH2 und LED PWR
beginnt zu blinken. Nach Beseitigung der Ursache bzw. Freigabe der Schaltmatte ist das MSR121 sofort wieder betriebsbereit.
Die Funktion des Starttasters wird bei jedem Einschaltvorgang überprüft.
Ist der Eintaster vor dem Entriegeln der Not-Aus-Taster oder Anlegen der
Versorgungsspannung geschlossen, ist kein Start möglich. Soll das Gerät
automatisch über die Versorgungsspannung eingeschaltet werden, so sind
die Kontakte X5 und S33 zu brücken. Werden beide Not-Aus Kreise nicht
1
gleichzeitig angesteuert (z.B. bei einer Schutztür überwachung), so muß
Kanal 2 vor Kanal 1 geschlossen werden. Werden die Eingänge des
MSR121 extern mit 24 VDC angesteuert (Lichtgitteransteuerung), so ist
das negative Potential mit A2 zu verbinden. Der Open- Collector
Halbleiterausgang kann über die Klemmen Y31-Y32 direkt den
Schaltzustand des MSR121 an eine SPS melden. Zu überwachende
Öffnerkontakte von externen Erweiterungen sind in Reihe mit dem
Starttaster bzw. zwischen X5 und S33 (bei Auto-Start) zu schalten.
Notice D'installation
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
L’installation doit être effectuée conformément aux instructions suivantes,
par des membres qualifiés du personnel.
Ce dispositif est étudié pour être incorporé dans le système de contrôle
pour la sécurité d’une machine. Avant l’installation, on doit effectuer une
évaluation des risques pour déterminer si les spécifications de ce dispositif
sont appropriées pour toutes les caractéristiques de service et du milieu
d’utilisation prévues pour la machine sur laquelle il sera monté.
Vérifier, à des échéances régulières au cours de la vie de la machine, que
les caractéristiques prévues sont toujours valables. Guardmaster décline
toute responsabilité pour les défaillances de cet appareil si les procédures
décrites dans la présente notice ne sont pas appliquées ou si l’appareil est
utilisé hors des spécifications recommandées dans cette même notice.
Eviter toute exposition à des chocs et/ou des vibrations supérieurs à ceux
qui sont spécifiés dans la norme IEC 68 part. 1-6/7.
Le respect des instructions relatives à l'inspection, au contrôle et à
l'entretien de cet appareil rentre dans l'application de la garantie.
Mode de Fonctionnement
Le fonctionnement bi-canal illustré dans l'exemple de câblage nº1 prévoit
le contrôle des défaillances entre les deux circuits d'arrêt d'urgence. En cas
de court-circuit entre les deux canaux d'arrêt d'urgence, le MSR121
désactive les sorties grâce à un circuit de protection électronique prévu dans
le relais de sécurité. Après élimination de la défaillance, le MSR121 est à
nouveau prêt à fonctionner. L'application à démarrage contrôlé vérifie le
circuit de démarrage (S33/S34) et active uniquement le MSR121 en
présence d'un front d'attaque dans le circuit. Si la fonction de démarrage
automatique est prévue, le MSR121 est automatiquement activé à la
mise sous tension si les circuits d'arrêt d'urgence et la boucle de feed-back
(X5/S33) sont fermés. Dans les applications où les deux circuits d'arrêt
d'urgence se ferment simultanément (par ex. les portes de sécurité), le
canal 2 doit être activé avant le canal 1. Si les entrées sont activées par une
alimentation externe de 24 V c.c., le pole négatif doit être connecté à la
borne A2 (barrières photoélectriques). La sortie à semi-conducteur à
collecteur ouvert peut directement transmettre à un PC l'état du MSR121 à
partir des bornes Y31-Y32. Pour commander les contacts normalement
fermés à partir de contacteurs externes, câbler la boucle de feed-back en
série entre le bouton de démarrage, soit respectivement X5 et S33
(démarrage automatique).
Connexions :
A1 & A2 = Alimentation
S11 & S12 = Entrée de sécurité N/F
S21 & S22 = Entrée de sécurité N/F
S33 & S34 = Boucle de feed-back de contrôle
avec bouton Init
13 & 14 = Sortie de sécurité 1 (N/O)
23 & 24 = Sortie de sécurité 2 (N/O)
33 & 34 = Sortie de sécurité 3 (N/O)
41 & 42 = Sortie auxiliaire (N/F)
Y31 & Y32 = Sortie auxiliaire semi-conducteur PNP
(d) CIRCUIT DIAGRAM/ANSCHLUSSDIAGRAMM/SCHEMA DES CONNEXIONS
1
A1
(+)
Y31S12Y32
13S52S11233341
13
332341
K1
K2
S21
S22X5 S3314S34344224
(PE)
(c) LED-Anzeigen
CH2 (GRÜN) - Leuchtet auf, wenn K2 geschlossen ist
CH1 (GRÜN) - Leuchtet auf, wenn K1 geschlossen ist
STROM (GRÜN) - Leuchtet auf, wenn Strom ein ist
/
DEL:
CH2 (VERT) - S'allume lorsque K2 est fermée
CH1 (VERT) - S'allume lorsque K1 est fermée
ALIMENTATION (VERT) - S'allume à la mise sous
tension
Safety CategoryCat. 4 per EN954-1
ApprovalsCE marked for all applicable
Power Supply24V AC/DC, 115/230V AC
Power Consumption4W
Safety Inputs1 N.C., 2 N.C. or light curtain
Input SimultaneityInfinite
Maximum Input Resistance45 ohms
ResetAuto./Manual or Monitored Manual
Outputs3 N.O. Safety, 1 N.C. Auxiliary
Output Rating EM-RelayA300, AC-15, 6A/250V AC
A300/N300 ref.: Ith, Ui N300,DC-13, 3A/24V DC
SS 20mA@24V DC
Fuses Output (external) 6A Slow Blow or 10A Quick Blow
Contact MaterialAgSnO
Min. Switched Current/Voltage10mA/10V
Power On Delay1s
Response Time 24V DC 15ms
24/115/230V AC 20ms
Recovery Time> 2s
Impulse Withstand Voltage2500V
Operating Temperature-5°C to +55°C (+23°F to 131°F)
Humidity90% RH
Enclosure ProtectionIP40 (NEMA 1), DIN 0470
Terminal ProtectionIP20, DIN 0470
Electronic Short Circuit protection Inputs & solid state output
Conductor Size0.2-4mm
Installation GroupC in accordance with VDE 0110
Pollution Degree2
Mounting35mm DIN rail
Weight 24V DC 290g (0.64 lbs)
110 and 230V AC 370g (0.82 lbs)
Electrical Life
220V AC/4A/880VA cosᒌ=0.35 100,000 operations
220V AC/1.7A/375VA cosᒌ=0.6 500,000 operations
30V DC/2A/60W 1,000,000 operations
10V DC/0.01A/0.1W 2,000,000 operations
Mechanical Life2,000,000 operations
Vibration10-55 Hz, 0.35mm
Shock10g, 16ms, 100 shocks
ISO13849-1 (EN954-1)
directives
0.8 to 1.1 x rated voltage 50/60 Hz
1 S.S. PNP Aux.
+ 0.5µAu
2
2
(24-12AWG)
45
(1.77)
NormenIEC/EN60204-1, ISOTR12100
ISO13849-1 (EN954-1)
SchutzkategorieKat. 4 nach EN954-1
ZulassungenCE-Kennzeichnung für alle zutreffenden
Direktiven
Spannungsversorgung24V AC/DC, 115/230V AC
0,8 bis 1,1 x Nennspannung, 50/60 Hz
Leistungsverbrauch4W
Schutzeingänge1 oder 2 Ruhekontakte oder Lichtschranke
EingangsgleichzeitigkeitUnbegrenzt
Max. Eingangswiderstand45 ohms
Rückstellungautomatische/manuelle oder
Consommation4W
Contacts d'entrée de sécurité1 ou 2 contacts N/F ou barrière
Simultanéité des entréesinfinie
Résistance maximale d'entrée45 ohms
Entrées de sécuritéAuto / manuelle ou manuelle contrôlée
Contacts de sortie3 N/O sécurité, 1 auxiliaire N/F
Puissance nominale contacts sortie A300, c.a.-15, 6 A / 250 V c.a.
relais ME, A300/N300 ref.: Ith, Ui N300, c.c.-13, 3 A / 24 V c.c.
SS 20mA@24V c.c.
Fusibles Sortie (externe)6 A à fusion retardée ou 10 A à fusion
Matière de contactAgSnO
Intensité/tension commutée min. 10mA/10V
Délai de mise sous tension1s
Temps de réponse 24V c.c. 15ms
24/115/230V c.a. 20ms
Temps de rétablissement> 2s
Tension impulsionnelle admise2500V
Température de service-5°C to +55°C
Humidité90% HR
Indice de protection enceinteIP40 (NEMA 1), DIN 0470
Protection aux bornesIP20, DIN 0470
Protection contre les courts-circuits Entrées et sortie à semi-conducteur
électroniques
Diamètre conducteur0.2-4mm
Groupe de montageC selon VDE 0110
Indice de pollution2
Montagerail DIN de 35 mm
Poids 24V c.c. 290g
110 and 230V c.a. 370g
Durée de vie électrique
220V c.a./4A/880VA cosᒌ=0.35 100,000 d'opérations
220V c.a./1.7A/375VA cosᒌ=0.6 500,000 d'opérations
30V c.c./2A/60W 1,000,000 d'opérations
10V c.c./0.01A/0.1W 2,000,000 d'opérations
Durée de vie mécanique2,000,000 d'opérations
Vibrations10g, 10-55 Hz
Chocs10g, 16ms, 100 chocs
ISO13849-1 (EN954-1)
applicables
0,8 à 1,1 x tension nominale, 50/60 Hz
photoélectrique
1 S.S. PNP Aux.
rapide
+ 0.5µAu
2
2
(24-12AWG)
Page 4
If there is any malfunction or damage, no attempts should be made to repair
it. The unit should be replaced before machine operation is allowed.
DO NOT DISMANTLE THE UNIT.
REPARATUR(g) REPAIR
Falls Fehlfunktionen oder Schäden auftreten, keine Versuche zur Reparatur
unternehmen. Der Schalter muß ersetzt werden, bevor die Maschine wieder
gestartet wird.
GERÄT DARF NIEMALS GEÖFFNET WERDEN!
REPARATION
Dans l'éventualité d'un problème technique ou d'une détérioration de cet
appareil, il doit être remplacé immédiatement avant la remise en production
de la machine.
DANS TOUS LES CAS, NE DISLOQUEZ PAS L'APPAREIL.
Declaration of Conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité
This is to declare that the MSR121RT conforms with the Essential Health & Safety Requirements (EHSR's) of the European Machinery Directive (98/37/EC), the relevant
requirements of the Low Voltage Directive (73/23/EEC as amended by 93/68 EEC) and the essential protection requirements of the EMC Directive (89/336/EEC as
amended by 92/31 EEC). The MSR121RT also conforms to EN 292, EN 60204-1, EN 954-1, UL 508.
Signed for EJA Ltd
S. F. Mitchell
Managing Director
R
Drg No: 57525 / Issue No: 1 /07/02
Change No:
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.