Recora FSC-6R 24 V User Manual [en, de, fr]

Page 1
MINOTAUR
R
MSR121RT
(a)
MONITORING SAFETY RELAY ÜBERWACHUNGS-/SICHERHEITSRELAIS RELAIS DE SECURITE POUR CONTROLE
Einbauanleitung(b) Installation Instructions
RETAIN THESE INSTRUCTIONS
Installation must be in accordance with the following steps and must be carried out by suitably competent personnel. This device is intended to be part of the safety related control system of a machine. Before installation, a risk assessment should be performed to determine whether the specifications of this device are suitable for all foreseeable operational and environmental characteristics of the machine to which it is to be fitted. At regular intervals during the life of the machine check whether the characteristics foreseen remain valid. Guardmaster cannot accept responsibility for a failure of this device if the procedures given in this sheet are not implemented or if it is used outside the recommended specifications in this sheet. Exposure to shock and/or vibration in excess of those stated in IEC 68 part: 2-6/7 should be prevented. Adherence to the recommended inspection and maintenance instructions forms part of the warranty.
(c) Mode of Operation
The dual channel operation shown in wiring example 1 includes crossfault monitoring between both E-stop circuits. That means in case of shorts between the two E-stop channels the MSR121 will de- activate the outputs. This is achieved by an electronic protection circuit in the safety relay. The LEDs CH1 and CH2 will go out and power LED will start flashing during the activation. After elimination of the malfunction, the MSR121 is ready for operation again. The application with monitored start checks the start circuit (S33/S34) and will only activate the MSR121 if there is a leading edge in this circuit. If wired for autostartfunction the MSR121 will be activated automatically by the supply voltage if the E-stop circuits and the feedback loop (X5/S33) are closed. In applications, where both E-stop circuits are not closed simultaneously, (e.g. safety gates) channel 2 has to be activated before channel 1. If the inputs will be activated with external 24VDC , the negative pole has to be connected to A2 (Light curtain application). The open collector semiconductor output may transfer the status of the MSR121 via the terminals Y31-Y32 direct to a PLC. To control NC contacts from external contactors the feedback loop has to be wired in series between the start button respectively X5 and S33 (Autostart).
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
Die Installation muß unter Einhaltung der nachstehend beschriebenen Schritte, und durch geeignetes, fachlich qualifiziertes Personal erfolgen. Diese Vorrichtung ist als Teil des sicherheitsrelevanten Kontrollsystems einer Maschine vorgesehen. Vor der Installation sollte eine Risikobewertung zur Festlegung dessen erfolgen, ob die Spezifikationen dieser Vorrichtung für alle vorhersehbaren betrieblichen und umweltbezogenen Eigenschaften der jeweiligen Maschine geeignet sind, an der sie installiert werden soll. In regelmäßigen Abständen während der Lebensdauer der Maschine ist zu überprüfen, ob die vorhergesehenen Eigenschaften weiterhin gültig sind. Guardmaster kann keinerlei Verantwortung für ein Versagen dieser Vorrichtung übernehmen, wenn die in diesem Schriftblatt gegebenen Verfahrensweisen nicht implementiert wurden, oder wenn sie außerhalb der auf diesem Schriftblatt empfohlenen Spezifikationen verwendet wird. Eine Aussetzung an Stoßbelastungen und/oder Vibrationen, die überhalb den in IEC 68, Teil 2-6/7 angegebenen Werten liegen, sollte verhindert werden. Die Einhaltung der empfohlenen Inspektions- und Wartungsvorschriften ist Teil der Garantie.
Funktionsweise
Bei 2-kanaliger Ansteuerung gemäß Schaltungsbeispiel 1 besteht Querschluß­sicherheit. Das heißt, bei Betätigung einer Schaltmatte in Vierleitertechnik (Schaltungsbeispiel 2) oder einem Leitungsschluß spricht eine elektronische Sicherung im Gerät an und schaltet das MSR121 aus. Während des Querschlusses erlöschen die LEDs CH1 und CH2 und LED PWR beginnt zu blinken. Nach Beseitigung der Ursache bzw. Freigabe der Schalt­matte ist das MSR121 sofort wieder betriebsbereit. Die Funktion des Starttasters wird bei jedem Einschaltvorgang überprüft.
Ist der Eintaster vor dem Entriegeln der Not-Aus-Taster oder Anlegen der Versorgungsspannung geschlossen, ist kein Start möglich. Soll das Gerät automatisch über die Versorgungsspannung eingeschaltet werden, so sind die Kontakte X5 und S33 zu brücken. Werden beide Not-Aus Kreise nicht
1
gleichzeitig angesteuert (z.B. bei einer Schutztür überwachung), so muß Kanal 2 vor Kanal 1 geschlossen werden. Werden die Eingänge des
MSR121 extern mit 24 VDC angesteuert (Lichtgitteransteuerung), so ist
das negative Potential mit A2 zu verbinden. Der Open- Collector
Halbleiterausgang kann über die Klemmen Y31-Y32 direkt den
Schaltzustand des MSR121 an eine SPS melden. Zu überwachende
Öffnerkontakte von externen Erweiterungen sind in Reihe mit dem
Starttaster bzw. zwischen X5 und S33 (bei Auto-Start) zu schalten.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
L’installation doit être effectuée conformément aux instructions suivantes, par des membres qualifiés du personnel. Ce dispositif est étudié pour être incorporé dans le système de contrôle pour la sécurité d’une machine. Avant l’installation, on doit effectuer une évaluation des risques pour déterminer si les spécifications de ce dispositif sont appropriées pour toutes les caractéristiques de service et du milieu d’utilisation prévues pour la machine sur laquelle il sera monté. Vérifier, à des échéances régulières au cours de la vie de la machine, que les caractéristiques prévues sont toujours valables. Guardmaster décline toute responsabilité pour les défaillances de cet appareil si les procédures décrites dans la présente notice ne sont pas appliquées ou si l’appareil est utilisé hors des spécifications recommandées dans cette même notice. Eviter toute exposition à des chocs et/ou des vibrations supérieurs à ceux qui sont spécifiés dans la norme IEC 68 part. 1-6/7. Le respect des instructions relatives à l'inspection, au contrôle et à l'entretien de cet appareil rentre dans l'application de la garantie.
Mode de Fonctionnement
Le fonctionnement bi-canal illustré dans l'exemple de câblage nº1 prévoit le contrôle des défaillances entre les deux circuits d'arrêt d'urgence. En cas de court-circuit entre les deux canaux d'arrêt d'urgence, le MSR121 désactive les sorties grâce à un circuit de protection électronique prévu dans le relais de sécurité. Après élimination de la défaillance, le MSR121 est à nouveau prêt à fonctionner. L'application à démarrage contrôlé vérifie le circuit de démarrage (S33/S34) et active uniquement le MSR121 en présence d'un front d'attaque dans le circuit. Si la fonction de démarrage automatique est prévue, le MSR121 est automatiquement activé à la mise sous tension si les circuits d'arrêt d'urgence et la boucle de feed-back (X5/S33) sont fermés. Dans les applications où les deux circuits d'arrêt d'urgence se ferment simultanément (par ex. les portes de sécurité), le canal 2 doit être activé avant le canal 1. Si les entrées sont activées par une alimentation externe de 24 V c.c., le pole négatif doit être connecté à la borne A2 (barrières photoélectriques). La sortie à semi-conducteur à collecteur ouvert peut directement transmettre à un PC l'état du MSR121 à partir des bornes Y31-Y32. Pour commander les contacts normalement fermés à partir de contacteurs externes, câbler la boucle de feed-back en série entre le bouton de démarrage, soit respectivement X5 et S33 (démarrage automatique).
Deutsch /
Français
1
(a) Rückansicht / (b) Spannung abschalten/
alimentations
(c) Auf 35mm-Normschiene anbringen /
Montage sur rail DIN 35mm
(d) In Einbaugehäuse nach mind. IP 54
montieren /
conforme au minimum à la norme IP 54
Vue de l'arrière
Isoler les
Monter dans un coffret
2
(b)
A1 & A2 = Strom S11 & S12 = Sicherheitseingang Ruhekontakt S21 & S22 = Sicherheitseingang Ruhekontakt S33 & S34 = Überwachung Rückmeldungsschleife, mit Rückstellungsknopf 13 & 14 = Sicherheitsausgang 1 (Arbeitskontakt). 23 & 24 = Sicherheitsausgang 2 (Arbeitskontakt). 33 & 34 = Sicherheitsausgang 3 (Arbeitskontakt). 41 & 42 = Hilfsausgang (Ruhekontakt). Y31 & Y32 = Hilfsausgang Halbleiter PNP
Connexions : A1 & A2 = Alimentation S11 & S12 = Entrée de sécurité N/F S21 & S22 = Entrée de sécurité N/F S33 & S34 = Boucle de feed-back de contrôle avec bouton Init 13 & 14 = Sortie de sécurité 1 (N/O) 23 & 24 = Sortie de sécurité 2 (N/O) 33 & 34 = Sortie de sécurité 3 (N/O) 41 & 42 = Sortie auxiliaire (N/F) Y31 & Y32 = Sortie auxiliaire semi-conducteur PNP
(d) CIRCUIT DIAGRAM/ANSCHLUSSDIAGRAMM/SCHEMA DES CONNEXIONS
1
A1 (+)
Y31S12 Y32
13S52S11 23 33 41
13
3323 41
K1
K2
S21
S22 X5 S33 14S34 34 4224
(PE)
(c) LED-Anzeigen CH2 (GRÜN) - Leuchtet auf, wenn K2 geschlossen ist CH1 (GRÜN) - Leuchtet auf, wenn K1 geschlossen ist STROM (GRÜN) - Leuchtet auf, wenn Strom ein ist /
DEL: CH2 (VERT) - S'allume lorsque K2 est fermée CH1 (VERT) - S'allume lorsque K1 est fermée ALIMENTATION (VERT) - S'allume à la mise sous tension
MSR121RT
14 24
(a) Connections / Anschlüsse / Connexions
2
(b)
A1 & A2 = Power S11 & S12 = Safety Input N/C S21 & S22 = Safety Input N/C S33 & S34 =Monitoring Feedback Loop,
incorporating Reset Button 13 & 14 = Safety output 1 (N/O). 23 & 24 = Safety output 2 (N/O). 33 & 34 = Safety output 3 (N/O). 41 & 42 = Auxiliary output (N/C). Y31 & Y32 = Auxiliary output
Semi Conductor PNP
34 42
A2 (–)
A1 (+)
S21 (PE)
1
(a) Back View
(b) Isolate power
(c) Mount on 35mm DIN rail. (d) Mount in enclosure to a min. of IP 54.
(c) LED Indication
CH2 (GREEN) - Illuminates when K2 is closed CH1 (GREEN) - Illuminates when K1 is closed POWER (GREEN) - Illuminates when power on
S22 X5 S33 14S34 34 4224
13S52S11 23 33 41Y31S12 Y32
A2 (–)
Page 2
Deutsch /
Français
3
(b) Lichtschranke Ausgang 1 Ausgang 2 /
Barrière photoélectrique
Out 1 Out 2
(c) Rückstellung / (d) 24V DC Lichtschranke, 115/230V AC
Sicherheitsrelais, überwachte manuelle Rückstellung, überwachter Ausgang /
Barrière photoélectrique 24 V c.c., relais de sécurité 115/230 V c.a., initialisation manuelle contrôlée, sortie contrôlée
Initialisation
4
(b) Erde /
Ter re
(c) Rückstellung / (d) Zweikanal-Notaus, überwachte manuelle
Rückstellung, überwachter Ausgang /
d'urgence bi-canal, initialisation manuelle contrôlée, sortie contrôlée
Initialisation
3 (a) Wiring example 1 / Anschlußbeispiel 1 / Exemples de câblage 1
L1
+
24VDC
-
N
(d)
24V DC Light Curtain, 115/230V AC Safety Relay,
Monitored Manual Reset, Monitored Output
4 (a) Wiring example 2 / Anschlußbeispiel 2 / Exemples de câblage 2
Arrêt
E-Stop
A1
MSR121RT
+24V DC
S11 S12
A1
MSR121RT
PE
S21 S22 Y32S33A2
(b)
Ground
(b)
Light curtain
Out 1 Out 2
S11 S12 S52
PE
S21 S22 Y32S33A2
Reset
(c)
S52
S34
(c)
S34
Reset
Y31
X5
13 23
33 41
14 24
34 42
K1 K2
Y31
X5
13 23
33 41
14 24
34 42
K1 K2
L1K1L2K2L3
M
L1K1L2K2L3
M
5
(b) Erde /
Ter re
(c) Rückstellung / (d) Rückstellung / (e) Sicherheitsmatte überwachte manuelle
Rückstellung, überwachter Ausgang /
de sécurité, Initialisation manuelle contrôlée, sortie contrôlée
Initialisation Initialisation
6
(b) Sicherheitstor / (c) Erde / (d) Einkanal-Sicherheitstor, automatische
Rückstellung, keine Ausgangsüberwachung
Porte de sécurité monocanal,
/
autoinitialisation, sortie non contrôlée
Ter re
Porte de sécurité
5 (a) Wiring example 3 / Anschlußbeispiel 3 / Exemples de câblage 3
Tapis
(d)
Safety
Mat
6 (a) Wiring example 4 / Anschlußbeispiel 4 / Exemples de câblage 4
(b)
Safety Gate
Closed
(d)
Dual Channel E-Stop,
Monitored Manual Reset, Monitored Output
+24V DC
L1K1L2K2L3
S12
S11
S52
A1
MSR121RT
PE
S21 S22 Y32S33A2
(b)
Ground
Monitored Manual Reset,
+24V DC
S11 S12 S52
A1
X5
S34
(c)
Reset
(e)
Safety Mat
X5
Y31
Y31
13 23
14 24
K1 K2
13 23
33 41
34 42
M
Monitored Output
L1K1L2K2L3
33 41
MSR121RT
PE
S21 S22 Y32S33A2
S34
(c)
Ground
(d)
Single Channel Safety Gate,
14 24
K1 K2
34 42
M
Automatic Reset, No Output Monitoring
Page 3
(e) DIMENSION DIAGRAM/ABMESSUNGSDIAGRAMM/SCHEMA COTÉ
87 (3.42)
109.5 (4.31)
(f) Technical Specifications
Standards IEC/EN60204-1, ISOTR12100
Safety Category Cat. 4 per EN954-1 Approvals CE marked for all applicable
Power Supply 24V AC/DC, 115/230V AC
Power Consumption 4W Safety Inputs 1 N.C., 2 N.C. or light curtain Input Simultaneity Infinite Maximum Input Resistance 45 ohms Reset Auto./Manual or Monitored Manual Outputs 3 N.O. Safety, 1 N.C. Auxiliary
Output Rating EM-Relay A300, AC-15, 6A/250V AC
A300/N300 ref.: Ith, Ui N300,DC-13, 3A/24V DC
SS 20mA@24V DC Fuses Output (external) 6A Slow Blow or 10A Quick Blow Contact Material AgSnO Min. Switched Current/Voltage 10mA/10V Power On Delay 1s Response Time 24V DC 15ms 24/115/230V AC 20ms Recovery Time > 2s Impulse Withstand Voltage 2500V Operating Temperature -5°C to +55°C (+23°F to 131°F) Humidity 90% RH Enclosure Protection IP40 (NEMA 1), DIN 0470 Terminal Protection IP20, DIN 0470 Electronic Short Circuit protection Inputs & solid state output Conductor Size 0.2-4mm Installation Group C in accordance with VDE 0110 Pollution Degree 2 Mounting 35mm DIN rail Weight 24V DC 290g (0.64 lbs) 110 and 230V AC 370g (0.82 lbs) Electrical Life 220V AC/4A/880VA cos=0.35 100,000 operations 220V AC/1.7A/375VA cos=0.6 500,000 operations 30V DC/2A/60W 1,000,000 operations 10V DC/0.01A/0.1W 2,000,000 operations Mechanical Life 2,000,000 operations Vibration 10-55 Hz, 0.35mm Shock 10g, 16ms, 100 shocks
ISO13849-1 (EN954-1)
directives
0.8 to 1.1 x rated voltage 50/60 Hz
1 S.S. PNP Aux.
+ 0.5µAu
2
2
(24-12AWG)
45
(1.77)
Normen IEC/EN60204-1, ISOTR12100
ISO13849-1 (EN954-1) Schutzkategorie Kat. 4 nach EN954-1 Zulassungen CE-Kennzeichnung für alle zutreffenden
Direktiven Spannungsversorgung 24V AC/DC, 115/230V AC
0,8 bis 1,1 x Nennspannung, 50/60 Hz Leistungsverbrauch 4W Schutzeingänge 1 oder 2 Ruhekontakte oder Lichtschranke Eingangsgleichzeitigkeit Unbegrenzt Max. Eingangswiderstand 45 ohms Rückstellung automatische/manuelle oder
überwachte manuelle Ausgänge 3 Arbeitskontakt-Sicherheitsausgänge,
1 Ruhekontakt-Hilfsausgang
1 Halbleiterausgang PNP Ausgangsnennbelastung EM-Relais A300, AC-15, 6A/250V AC
A300/N300 ref.: Ith, Ui N300, DC-13, 3A/24V DC
Halbleiter 20mA@24V DC
Sicherungen Ausgang (extern) 6A träge oder 10A flinke Kontaktmaterial AgSnO Min. geschalteter Strom/Spannung 10mA/10V
+ 0.5µAu
2
Strom-ein-Verzögerung 1s Reaktionszeit 24V DC 15ms 24/115/230V AC 20ms Erholungszeit > 2s Stehstossspannung 2500V Betriebstemperatur -5°C bis +55°C (+23°F bis 131°F) Feuchtigkeit 90% RF Gehäuseschutz IP40 (NEMA 1), DIN 0470 Klemmenschutz IP20, DIN 0470 Elektronischer Kurzschlussschutz Eingänge & Halbleiterausgänge Leiterquerschnitt 0.2-4mm
2
(24-12AWG) Installationsgruppe C gemäß VDE 0110 Verschmutzungsgrad 2 Befestigung 35mm DIN-Schiene Gewicht 24V DC 290g (0.64 lbs) 110 and 230V AC 370g (0.82 lbs) Elektrische Lebensdauer 220V AC/4A/880VA cos=0.35 100.000 Betätigungen 220V AC/1.7A/375VA cos=0.6 500.000 Betätigungen 30V DC/2A/60W 1,000,000 Betätigungen 10V DC/0.01A/0.1W 2,000,000 Betätigungen Mechanische Lebensdauer 2,000,000 Betätigungen Vibration 10g 10-55 Hz Stösse 10g, 16ms, 100 Stösse
75
(2.95)
4.5
(0.17)
Spécifications TechniquesTechnische Daten
Normes IEC/EN60204-1, ISOTR12100
Classe de sécurité Cat. 4 selon EN954-1 Homologations label CE pour toutes les directives
Alimentation électrique 24V c.a./c.c., 42/115/230V c.a.
Consommation 4W Contacts d'entrée de sécurité 1 ou 2 contacts N/F ou barrière
Simultanéité des entrées infinie Résistance maximale d'entrée 45 ohms Entrées de sécurité Auto / manuelle ou manuelle contrôlée Contacts de sortie 3 N/O sécurité, 1 auxiliaire N/F
Puissance nominale contacts sortie A300, c.a.-15, 6 A / 250 V c.a. relais ME, A300/N300 ref.: Ith, Ui N300, c.c.-13, 3 A / 24 V c.c. SS 20mA@24V c.c. Fusibles Sortie (externe) 6 A à fusion retardée ou 10 A à fusion
Matière de contact AgSnO Intensité/tension commutée min. 10mA/10V Délai de mise sous tension 1s Temps de réponse 24V c.c. 15ms 24/115/230V c.a. 20ms Temps de rétablissement > 2s Tension impulsionnelle admise 2500V Température de service -5°C to +55°C Humidité 90% HR Indice de protection enceinte IP40 (NEMA 1), DIN 0470 Protection aux bornes IP20, DIN 0470 Protection contre les courts-circuits Entrées et sortie à semi-conducteur électroniques Diamètre conducteur 0.2-4mm Groupe de montage C selon VDE 0110 Indice de pollution 2 Montage rail DIN de 35 mm Poids 24V c.c. 290g 110 and 230V c.a. 370g Durée de vie électrique 220V c.a./4A/880VA cos=0.35 100,000 d'opérations 220V c.a./1.7A/375VA cos=0.6 500,000 d'opérations 30V c.c./2A/60W 1,000,000 d'opérations 10V c.c./0.01A/0.1W 2,000,000 d'opérations Durée de vie mécanique 2,000,000 d'opérations Vibrations 10g, 10-55 Hz Chocs 10g, 16ms, 100 chocs
ISO13849-1 (EN954-1)
applicables
0,8 à 1,1 x tension nominale, 50/60 Hz
photoélectrique
1 S.S. PNP Aux.
rapide
+ 0.5µAu
2
2
(24-12AWG)
Page 4
If there is any malfunction or damage, no attempts should be made to repair it. The unit should be replaced before machine operation is allowed. DO NOT DISMANTLE THE UNIT.
REPARATUR(g) REPAIR
Falls Fehlfunktionen oder Schäden auftreten, keine Versuche zur Reparatur unternehmen. Der Schalter muß ersetzt werden, bevor die Maschine wieder gestartet wird. GERÄT DARF NIEMALS GEÖFFNET WERDEN!
REPARATION
Dans l'éventualité d'un problème technique ou d'une détérioration de cet appareil, il doit être remplacé immédiatement avant la remise en production de la machine. DANS TOUS LES CAS, NE DISLOQUEZ PAS L'APPAREIL.
Declaration of Conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité
This is to declare that the MSR121RT conforms with the Essential Health & Safety Requirements (EHSR's) of the European Machinery Directive (98/37/EC), the relevant requirements of the Low Voltage Directive (73/23/EEC as amended by 93/68 EEC) and the essential protection requirements of the EMC Directive (89/336/EEC as amended by 92/31 EEC). The MSR121RT also conforms to EN 292, EN 60204-1, EN 954-1, UL 508. Signed for EJA Ltd S. F. Mitchell Managing Director
R
Drg No: 57525 / Issue No: 1 /07/02
Change No:
Loading...