Recon 550R, X550R Instructions Manual

В таблице приведен список возможных проблем, возникающих при эксплуатации прибора. При наличии дефектов, не перечисленных в таблице, или при невозможности самостоятельно устранить дефект прибор следует вернуть для ремонта.
Исправление
Проблема
Проверка
Плохое качество изображения.
На дисплее прибора видны несколько светящихся или черных точек (пикселей).
Во время работы видеорекордер не реагирует на нажатия кнопок.
Видеорекордер не осуществляет запись.
Проверьте правильность установки элементов питания в контейнере батарей. Убедитесь в работоспособности батарей.
Проверьте, настроены ли окуляр и объектив в соответствии с инструкцией по эксплуатации.
Убедитесь, что линзы не запотели и не загрязнены.
Наличие таких точек связано с технологией изготовления матрицы и браком не является.
Возможно, прибор “завис”.
Карта памяти не вставлена.
Замените элементы питания или установите их правильно.
Настройте прибор в соответствии с инструкцией.
Произведите чистку линз салфеткой, смоченной в спирте.
Это не является дефектом.
Нажмите кнопку Reset (сброс) (18) для перезагрузки видеорекордера.
Внимание! Все настройки в этом случае возвращаются к заводским.
Проверьте наличие и правильность установки карты памяти.
11
10
Перед хранением извлеките элементы питания. Храните прибор в чехле, вдали от нагревательных приборов и вентиляционных шахт, при температуре не ниже +10 °С и влажности не более 70%.
2-11 12-21 22-31 32-41
42-51
52-60
1660
8
Вы можете без опасений эксплуатировать прибор и в условиях нормальной освещенности (в пределах рабочей освещенности, указанной в характеристиках); такой режим работы предусмотрен и не нанесет изделию вреда.
Если прибор эксплуатировался на холоде и был внесен в теплое помещение, не вынимайте его из чехла в течение не менее 2-3 часов – это позволит предотвратить появление конденсата на электронно-оптических элементах. Не погружайте прибор в жидкости; не оставляйте его под солнечными лучами. Не допускайте сильных ударных, тепловых и иных воздействий, повреждающих прибор. Не подключайте к видеовыходу посторонние устройства (например, наушники). Это может привести к выходу прибора из строя и аннулированию гарантии. При фокусировке на экран дисплея (видна черная «сетка») в плоскости изображения допускается не более семи светлых или темных точек по всему полю зрения. Конструкция встроенного ИК-фонаря не предполагает возможности его фокусировки.
После записи Вы можете извлечь карту памяти и просматривать, обрабатывать записанные данные на стороннем устройстве (например, компьютере). Для извлечения карты нажмите на нее до щелчка - пружина вытолкнет карту наружу.
7
Чистку оптических деталей производите только в случае острой необходимости. Пользуйтесь мягкой хлопчатобумажной салфеткой и специальными средствами для линз с многослойным покрытием. Пластмассовые и металлические поверхности протирайте мягкой тканью, немного пропитанной синтетическим чистящим средством.
9
2
In normal viewing conditions (natural nocturnal illuminance 0.05 lux (quarter moon), no fog, dust etc.). Depending on the region of sale.
*
**
For improvement purposes, design of this product is subject to change.
Digital Night Vision Recon 550R/Recon X550R Carrying case
Wrist strap
Video cable
Car adapter (X550R) MiniSD memory card Tripod adapter
Lens cloth User manual Warranty card
1
PACKAGE CONTENTS
6
Запись видеороликов и фотографий осуществляется только на карту памяти mini SD, т.к. встроенная память в приборе отсутствует. Максимальный объем карты памяти, с которым может работать прибор, - 4Гб.
Перед использованием карты памяти в приборе ее рекомен­дуется отформатировать (см. пункт “Формат” раздела меню “Настройки”) Установите карту, как показано на рисунке. Убедитесь, что карта вставлена до конца (вы должны услышать щелчок).
Не вынимайте карту памяти во время записи или воспро­изведения! Это может привес-
ти к повреждению карты или утере данных.
59
PLAY REC
MODE
Models 78031K and 78036K are supplied with IR Pulsar-940 Flashlight.
PAL/NTSC
AVI/JPG
640x480, 320x240
30 frames/sec
420 TV lines
miniSD (4Gb)
Optical characteristics
Magnification, x
Objective lens Max. detection range, m/yds* Field of view, degree Eyepiece dioptre adjustment, D Resolution, lines/mm
Operational characteristics
Operating voltage, V External power supply Operation time with one set of rechargeable batteries (built-in IR off/on), hour Output video signal standard Camera resolution Type of CCD sensor CCIR EIA Min/max working illuminance (f1.2, S/N 20dB), lux Tripod mount, inch Operating temperature Degree of protection, IP code (IEC 60529) Dimensions, mm: inch: Weight (without batteries), kg/oz
Characteristics of videorecorder
TV system Video/photo format Video/photo resolution Frame frequency Horizontal resolution Type of memory card
78031
RECON 550R
78036
RECON Õ550R
4 50 mm, F/ 1.0 250 / 273
5.5 ±5 =40
4 - 6.3 (4xAA)
----
5.5 / 4.5 CCIR / EIA** 500x582/510x492 752x582/768x494
Sony ICX-255AL,1/3” Sony ICX-659AL,1/3” Sony ICX-254AL,1/3” Sony ICX-658AL,1/3”
0.005 / 30000
¼
-10 °C ~ +45 °C / +14 °F +113 °F IPX4 189x83x62
7.4x3.3x2.4
0.5
/ 17.6
5.5 50 mm, F/ 1.0 600 / 656
5.5
-4/+3 =50
4 - 6.3 (4xAA) 9-14V
5 / 4
CCIR / EIA**
0.0001 / 30000
¼
IPX4 196x83x62
7.7x3.3x2.4
0.5 / 17.6
Нажмите кнопку “ОК” (10) прибор перейдет в режим ожидания движущегося объекта. При появлении такого объекта в поле зрения начнется запись (в верхнем левом углу появится пиктограмма rec). Примечание: при снижении уровня освещенности расстояние, на котором может быть обнаружен движущийся объект, сокращается. После исчезновения объекта из поля зрения запись будет продолжаться на протяжении 10 секунд, затем автоматически прекратится (пиктограмма rec пропадет), прибор снова вернется в режим ожидания. Для перехода к меню переведите переключатель (13) в положение “play” и нажмите “mode” (15).
Объем карты памяти
640x480 (VGA) 320x240 (QVGA)
512Мб 1Гб 2Гб 4Гб
28 мин. 55 мин. 111 мин. 222 мин.
102 мин. 200 мин. 400 мин. 800 мин.
Максимальное время записи в зависимости от объема карты памяти и разрешения видеоролика:
3
Video and photo function Signal Processing Program Sum Light™ (model Recon X550R) Sensitive CCD array High Aperture Lens (F/d=1.0) High Resolution Great Viewing Distance New Eyepiece Enhancing Image Sharpness/ Contrast Compact & Lightweight IPX4 Grade of Water-resistance Video Output Video Input (model Recon 550R) External Power Supply (model Recon X550R) Resistant to Bright Light Exposure Contrast Gain Function (model Recon 550R) User Choice of the LCD's Emission Color (model Recon 550R) Additional Weaver MIL-STD-1913 Rail for Accessories Ergonomic eyeshade that protects against lateral ambient light
Your digital night vision monocular Recon 550R/X550R is perfectly suited to a wide range of applications including:
Outdoor observation Hunting & camping Sports and night navigation/observation Commercial and personal fishing and boating Search and rescue Equipment maintenance
BATTERY INSTALLATION
FEATURES
Unscrew and remove the battery cover. Install four AA batteries as indicated (see illustration). Rechargeable batteries are recommended for use. Replace and screw back the battery cover.
Attention! Please do not use batteries of different types or batteries with various charge level.
The Recon X550R (model #78036) can be powered with an external DC power supply with voltage ranging from 9V to 14V or a 12V vehicle socket. External power supply (AC/DC) (2.1 mm plug) is to be connected to “Power” (19) jack.
External power supply DOES NOT charge the batteries in the device!
Attention! In order to ensure reliable operation use only certified quality power supply units.
58
Режим Воспроизведение»«
Включите прибор кнопкой “ON” (2). Удерживайте кнопку on/off (12) в течение 4-5 сек., чтобы включить видеорекордер. Справа от кнопки загорится синий LED индикатор (14). Для перехода к режиму “Воспроизведение” переведите переключатель (13) в положение “Play”. На дисплее появятся пункты Видео и Фото. Выберите нужный пункт для просмотра записанных видеороликов (формат .avi) и фотоснимков (формат .jpg).
С помощью кнопок (16) и (17) выберите нужный ролик или фотоснимок. Для начала воспроизведения нажмите кнопку “OK” (10). Кнопка “OK” (10) также используется для постановки воспроизведения на паузу. Для перемотки назад или вперед пользуйтесь кнопками
SD
3
2
Удерживайте кнопку on/off (12) в течение 4-5 сек., чтобы включить видеорекордер. Справа от кнопки загорится синий LED индикатор (14). Нажмите “mode”, чтобы войти в меню Выберите в меню пункт “Фото/Видео ”, затем пункт “Фото”. Переведите переключатель (13) в положение “rec”.
Нажмите кнопку “OK” (10), чтобы сделать фотоснимок - в момент
съемки изображение застынет на секунду. Для выключения видеорекордера удерживайте кнопку on/off (12) нажатой в течение 4-5 сек. Синий LED индикатор (14) справа от кнопки (12) погаснет.
Для перехода к скписку роликов и фото нажмите кнопку «mode» (15).
Включите прибор и видеорекордер, выберите пункт меню “Обнаружение движения”. Нажмите “ОК” (10), выберите пункт “Да”. Переведите переключатель в положение “rec”. В верхнем правом углу дисплея появится надпись “AUTO”.
(16) и (17) соответственно. Для увеличения (уменьшения) скорости перемотки повторно нажмите соответствующую кнопку.
Внимание! При выключении прибора видеорекордер также отключается. Несохраненные записи будут утеряны.
4
Remove the lens caps from the objective lens (1). Activate the device by pressing the «ON» (2) button - the green LED (3) will light up. If the battery is low the color of the indicator will turn red. Locate an object within 20 to 30 meters. Adjust image brightness by turning the adjustment wheel (4). Rotate the eyepiece (5) and objective lens (1) until you see a sharp image. When changing the viewing distance, try to see a sharp and high­quality image by rotating the objective lens (1) and brightness adjustment wheel (4). Do not rotate the eyepiece (5) - the device has already been individually adjusted. In low light conditions or in complete darkness you may switch on the built-in IR Illuminator (6) by pressing the “IR” button (7). The IR Illuminator increases viewing range and enhances image brightness.
To transmit the observed image to an external LCD monitor, plug one jackplug of the video cable (supplied) into Recon's video output (10) and the second jackplug (AV OUT) to an external device. If coupled
with video equipment, the Recon can record the observed image. In order to use video input function (model Recon 550R only), plug the jackplug (AV IN) of the video cable to an external device (see
connection diagram). Video input is designed to connect external source and transmit video signal to Recon’s display.
Next to the “IR” button there is a button “n”(9), which helps you choose the color of the display (black and white, green, red) and increase image contrast. The button “n” (9) works as follows:
- first touch - contrast increase of black and white image;
- second touch - change of display color from black and white to green;
- third touch - change of display color from green to red (red light reduces eye strain during observation);
- fourth touch - return to the black and white image. Button “n(9) in the Recon X550R deactivates and activates the Signal Processing Program Sum Light™. This function activates
automatically after the unit is on.
57
Меню Настройки включает в себя следующие пункты:« »
Разрешение.
Доступно два разрешения видеоролика (фотоснимка) - 640x480 (VGA) или 320x240 (QVGA).
Обнаружение движения
Данная функция автоматически включает видеозапись при обнаружении в поле зрения прибора движущегося объекта. Подробная информация в разделе ОБНАРУЖЕНИЕ
ДВИЖЕНИЯ”. Дата/время.
- Установка времени настройка даты и текущего времени.
Кнопкой “OK” (10) выберите параметр даты (год/день/месяц) или времени (час/минута/секунда). Настройте значение нужного параметра кнопками (16) (уменьшение параметра) и (17) (увеличение параметра).
- Печать даты - для отображения информации о дате и текущем времени в видеоролике (фотоснимка) выберите “Дисплей” - “Да”.
Формат. Для форматирования карты памяти miniSD выберите “Да”. Внимание! Перед началом форматирования убедитесь в том, что
все важные данные были сохранены на стороннем носителе. Производитель не несет ответственность за утерю данных пользователя.
Фото/видео. Выбор режима работы рекордера - Режим «Видеозапись» или «Фотосъемка»
Язык (Languages)
Выбор языка интерфейса.
Доступно десять языков:
Английский, китайский, чешский, немецкий, испанский, французский, итальянский, японский, русский, шведский.
4
Для перемещения между пунктами меню « » пользуйтесь кнопками (16) и (17), для выбора пункта нажмите «OK» (10). Для возврата к предыдущему пункту нажмите «mode» (15) в течение 1 сек. Для выхода из меню удерживайте кнопку «mode» (15) нажатой в течение двух секунд.
Настройки
SD
Настройки
РАЗРЕШЕНИЕ
ОБНАРУЖЕНИЕ
ДВИЖЕНИЯ
ДАТА/ВРЕМЯ
ФОРМАТ
ФОТО/ВИДЕО
Язык
Режим Фотосъемка« »
Включите прибор кнопкой “ON” (2). Настройте прибор согласно указаниям раздела “Использование прибора”. Переведите переключатель (13) в положение play”.
USING THE VIDEORECORDER
Video mode
The Recon 550R/X550R are equipped with a built-in video recorder that allows recording video clips and capturing pictures of the image seen through the device's eyepiece.
5
1656
PLAY REC
MODE
Включите прибор кнопкой “ON” (2). Настройте прибор согласно указаниям раздела “Исполь­зование прибора”.
Переведите переключатель режимов (13) в положение “rec”. Удерживайте кнопку on/off (12) в течение 4-5 сек., чтобы включить рекордер. Справа от кнопки (12) загорится синий LED индикатор (14). На дисплее отображается оставшееся время записи (A), текущее время, дата (В), разрешение видеоролика (VGA или QVGA) (С), пиктограмма SD карты (D) (см.рис.).
16 17 14
18 15 13 12
Меню «Настройки»
Включите прибор, затем включите видеорекордер. Для перехода к меню «Настройки» переведите переключатель (13) в положение «play». Затем удерживайте кнопку «mode» (15) нажатой в течение двух секунд. На дисплее появится меню:
571
2
9
4
9
11
++
-
+
-
++
-
+
-
8
3
66
19
10
AV in
(black)
AV out
(yellow)
Для начала видеозаписи на­жмите кнопку “ОК” (10). В левом верхнем углу появится индика­ция записи “REC”. Для остановки записи нажмите кнопку “ОК” (10). Индикация записи “REC” исчезнет. Для выключения видеоре­кордера удерживайте кнопку on/off (12) нажатой в течение 4­5 сек. Синий LED индикатор (14) справа от кнопки (12) погаснет.
REC
2010/02/12
12:24:03
00:12:03
VGA
SD
A
D
B
5
Приборы Recon 550R/X550R оснащены встроенным видеорекордером, позволяющим осуществлять видеозапись- или фотосъемку изображения, наблюдаемого через окуляр прибора.
Внимание! При выключении прибора видеорекордер также выключается. Все несохраненные данные будут утеряны.
6
55
PLAY REC
MODE
Press the “ON” (2) button to start the device. Adjust the device according to the instructions in Section “OPERATION”. Turn the switch (13) to the “rec” position. Press and hold the “on/off” button (12) for 4-5 sec to start the video recorder. The blue LED indicator (14) on the right of the “on/off” button (12) will light up. The video viewfinder displays the following: available recording time (A), running date and time (B), video clip resolution (VGA or QVGA) (C), miniSD icon (D) (see picture).
16 17 14
18 15 13 12
Press the “OK” (10) button to start recording. The record icon “REC” is displayed in the top left­hand corner of the screen. Press the “OK” (10) button to stop recording. The record icon “REC” goes out. Press and hold the “on/off” button (12) for 4-5 sec to deactivate the video recorder. The blue LED indicator (14) goes out.
Please note that if you switch off the unit, the video recorder will be stopped. All unsaved data will be lost!
571
2
9
4
9
11
++
-
+
-
++
-
+
-
8
3
66
19
10
AV in
(черный)
AV out
(жёлтый)
REC
2010/02/12
12:24:03
00:12:03
VGA
SD
A
D
B
Menu “Set up”
Switch on the device and activate the video recorder. Turn the switch (13) to the “play” position. Press and hold the “mode” button (15) for 2 sec. The screen displays the following menu:
To switch between options of the menu “Set up” use the (16) and (17) buttons. Press the “OK” (10) button to select required option. Press the “mode” button (15) for a second to return to preceding menu option. Press and hold the “mode” button (15) for two seconds to exit menu “Set up”.
SD
Set Up
QUALITY
MOTION
DETECTION
DATE/TIME
FORMAT
PHOTO/VIDEO
LANGUAGE
7
54
Снимите крышку с объектива (1). Включите прибор кнопкой «ON» (2) - загорится индикатор (3) зеленого цвета. При недостаточном заряде батарей индикатор сменит цвет на красный. Наведите прибор на объект, удаленный на расстоянии 20 - 30 м. Отрегулируйте яркость изображения вращением колеса (4). Вращением окуляра (5) и объектива (1) добейтесь появления четкого изображения. При изменении дистанции наблюдения добивайтесь четкого и качественного изображения с помощью вращения объектива (1) и колеса (4). Вращать окуляр (5) не требуется - прибор Вами уже индивидуально настроен. В условиях низкой освещенности или в полной темноте Вы можете включить встроенный ИК-осветитель (6) , нажав кнопку “IR” (7). Вы также можете использовать дополнительный ИК­осветитель Pulsar-940. Для передачи получаемого изображения на экран внешнего монитора или осуществления видеозаписи подключите один штекер видеокабеля (в комплекте) к разъему (8), а второй штекер (AV ) - к внешнему устройству. Для работы с функцией видеовхода (только Recon 550R) подключите штекер (AV ) видеокабеля к внешнему источнику (см. схему подключения).
Рядом с кнопкой “IR” находится кнопка " " (9), которая позволяет выбрать цвет свечения дисплея (черно-белый, зеленый, красный) и повысить контрастность изображения (только для Recon 550R). Режим работы кнопки " " (9):
- первое нажатие – повышение контрастности черно-белого изображения;
- второе нажатие – изменение цвета свечения ЖК-дисплея с черно-белого на зеленый;
- третье нажатие – изменение цвета свечения ЖК-дисплея с зеленого на красный (снижает нагрузку на глаза при наблюдении);
- четвертое нажатие – возврат к черно-белому изображению. В модели Recon X550R кнопка " " (9) предназначена для отключения/включения функции Sum Light. Функция активируется автоматически после включения прибора.
OUT
IN
Видеовход предназначен для подключения внешнего источника и вывода видеосигнала на дисплей прибора Recon 550.
n
n
n
4
Menu “Set up” includes the following options:
Quality (Resolution). Select resolution of a video clip or an image - 640x480 (VGA) or 320x240 (QVGA). Motion detection
This function automatically activates video recording when a moving object in the device's field of view is detected. Further description of this function can be found in section MOTION DETECTION.
Date and Time settings.
- Setting the running date and time. Press the “OK” (10) button to
select parameter of the date (year/day/month) or time (hour/minute/second). Use the (16) button (parameter decrease) and the (17) button (parameter increase) to adjust the value of the selected parameter.
- Date stamp. To display actual date and running time in a video clip (or an image) select “Display” > “Yes”.
Format.
Select option “Yes” to format the miniSD memory card. Warning! Please make sure that all important data have been saved on an external source before format. Producer bears no responsibility for data loss.
Photo/Video
Choose between video recording or picture capturing. Languages.
Ten interface languages are available: English, Chinese, Czech, German, Spanish, French, Italian, Japanese, Russian, Swedish.
Во время работы от внешнего источника питания зарядка аккумуляторов не осуществляется!
Внимание! Для обеспечения корректной работы прицела используйте только качественные сертифицированные источники внешнего питания.
Image mode
Press the “ON” (2) button to start the device. Adjust the device according to the instructions in Section “OPERATION”. Turn the switch (13) to the play” position. Press and hold the “on/off” button (12) for 4-5 sec to start the video recorder. The blue LED indicator (14) on the right of the “on/off” button (12) will light up.
Press “mode” (15) to enter the main menu. Choose menu option “Photo/Video”, then choose “Photo”.
Turn the switch (13) to the play” position. Press the “OK” button (10) to capture a picture - the image stands still for a second at the moment of capturing. Press and hold the “on/off” button (12) for 4-5 sec to deactivate the video recorder. The blue LED indicator (14) goes out.
8
53
3
Функция видеозаписи - и фотосъемки Функция накопления света Sum Light™ (модель Recon X550R) Высокочувствительная матрица ПЗС Большая дистанция наблюдения Новый окуляр (отсутствие дисторсии, резкое и контрастное изображение) Светосильная оптика (F/d=1.0) Высокое разрешение Легкий и компактный Степень влагозащиты IPX4 Видеовыход Видеовход (модель Recon 550R) Нечувствительность к сильным засветкам Функция повышения контраста (модель Recon 550R) Пользовательский выбор цвета свечения дисплея (модель Recon 550R) Универсальное крепление для установки аксессуаров Эргономичный поворотный наглазник, защищающий от боковых
засветок Цифровой монокуляр ночного видения Recon 550R/X550R идеально подходит для применения в следующих областях:
Наблюдение в естественной обстановке
Ведение видео- и фотозаписи
Поиск и спасение
Охрана и безопасность
Охота и туризм
Спортивные игры и ориентирование ночью
Промышленный и любительский лов рыбы, лодочный спорт
Наблюдение за работой технологического оборудования
Открутите винт крышки батарейного отсека и снимите ее.
Соблюдая полярность, указанную на крышке контейнера
батарей, вставьте четыре батареи (либо аккумулятора) типа АА
(см. рисунок).
Поставьте крышку на место и закрутите винт до конца.
Внимание!
Настоятельно не рекомендуется использовать разнотипные элементы питания или элементы питания с разным уровнем заряда, так как это может значительно снизить время работы прибора.
Прибор Recon X550R может работать от внешнего источника питания или от автомобильной сети. Диапазон входных напряжений от 9В до 14В. Внешний источник питания (AC/DC) (штекер 2,1 мм) следует подключать к разъему (19).
2
Play mode
Press the “ON” (2) button to start the device. Press and hold the “on/off” button (12) for 4-5 sec to start the video recorder. The blue LED indicator (14) on the right of the “on/off” button (12) will light up. Turn the switch (13) to the “play” position.
SD
The screen displays a list of recorded video clips (in .avi format) and captured images (in .jpg format). Use the (16) and (17) buttons to select the required video clip or image. Press the “OK” (10) button to play a file. Press the “OK” (10) button again to pause a file. Use the (16) REW and (17) FWD buttons to rewind a file. To speed up/slow down rewinding press the respective button. Press the “mode” button (15) to exit Play mode.
MOTION DETECTION
Start the device and the video recorder, select option “Motion detection”. Press the “OK” (10) button, select option “Yes”. Turn the switch (13) to the “rec” position. The record icon “AUTO” is displayed in the top left-hand corner of the screen. Press the “OK” (10) button to switch the video recorder to stand-by mode. As soon as a moving object appears in the field of view, recording starts automatically (“rec” icon displays in the top left-hand corner of the screen).
Note: as illuminance level decreases, the distance at which a moving object can be detected, goes down.
After the object is out of the device's field of view recording continues for 10 seconds and then stops automatically (“rec” icon goes out). Recorder returns to stand-by mode again. Turn the switch (13) to the “play” position and press “mode” (15) to proceed to the menu.
Loading...
+ 22 hidden pages