Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der
Benutzung und bewahren Sie sie auf. Wenn Sie
diese Hinweise nicht beachten, kann die
Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt werden.
Achtung: Farben und Ausstattung des
Produktes können von den gezeigten
Abbildungen abweichen
Telefon +49/(0)9255/77-66, Fax +49/(0)9255/77-13, e-mail: info@recaro.com, www.recaro.com
Instructions for use
Please read before use all notes and keep them
for future reference. Disregard of these notes
could result in injuries to your child.
Note: Colour and features of product may differ
from the diagrams shown
6054-4-11/1 - Version 231009
Sicherheitshinweise
Safety instructions
GBD
WICHTIGE HINWEISE
Lesen Sie bitte zur Sicherheit des Kindes die folgenden Hinweise
und bewahren Sie diese für zukünftige Verwendung auf:
•
WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.
•
Die Sitzeinheit ist für Kinder im Alter von 6 bis 36 Monaten geeignet.
•
WARNUNG: Die Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht
geeignet.
•
Verwenden Sie keine zusätzliche oder andere Matratze als die
mitgelieferte.
•
Verwenden Sie den Sicherheitsgurt sobald Ihr Kind ohne Hilfe sitzen
kann.
•
WARNUNG: Verwenden Sie den Schrittgurt immer in Verbindung mit
dem Beckengurt
•
Stellen Sie sicher, dass Ihr Kind im Kinderwagen stets mit einem
korrekt eingestellten Sicherheitsgurt gesichert ist.
•
Dieser Kinderwagen ist für Kinder mit einem Gewicht bis maximal
15kg geeignet.
•
Dieser Kinderwagen ist nur für ein einzelnes Kind geeignet.
•
Verwenden Sie den Kinderwagen nicht auf Treppen oder Rolltreppen.
•
Verwenden Sie die Feststellbremse, wenn Sie den Kinderwagen
abstellen.
•
Stellen Sie sicher, dass der Kinderwagen vollständig aufgeklappt ist
und vergewissern Sie sich, dass alle Verriegelungen geschlossen
sind.
•
Überlasten Sie den Kinderwagen nicht mit zusätzlichen Kindern,
Gegenständen, Taschen oder anderen Dingen.
•
WARNUNG: Am Schieber befestigte Lasten beeinträchtigen die
Standfestigkeit des Wagens.
For the safety of the child, read the following warnings and keep
them for the further reference:
•
WARNING: Do not leave the child unsupervised in the stroller.
•
This stroller recline seat is suitable for children 6-36 months.
•
WARNING: This seat is not suitable for children under 6 months.
•
Do not add any other mattress.
•
Use a harness as soon as your child can sit unaided.
•
WARNING: Always use the crotch strap in combination with the
waist belt.
•
Ensure your child wears a correctly fitted and adjusted harness at
all times.
•
This stroller is intended for children up to maximum weight 15 kg.
•
This stroller is designed for one child only.
•
Don't use the stroller on the stairs or on the escalator.
•
Put on all the brakes whenever you park stroller.
•
Ensure stroller is completely erected and check all locks are engaged
before placing a child in the stroller.
•
Do not overload this stroller with additional children, goods or
accessories bags and other items such as kidboards.
•
WARNING: Do not hang bags from handles as this may cause the
stroller to become unstable.
2
WARNING
6055-4-04/1
Sicherheitshinweise
Safety instructions
GBD
•
Bevor Sie Einstellungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass ihr Kind
sich nicht an beweglichen Teilen einklemmen kann.
•
WARNUNG: Dieses Erzeugnis ist nicht geeignet zum Joggen oder
Before making adjustments to stroller ensure that child's body is
•
clear of any moving parts.
•
WARNING: This stroller is not suitable for running or skating.
Skaten.
•
•
Betätigen Sie vor dem Hineinsetzen und herausnehmen des Kindes
stets die Feststellbremse.
•
Lassen Sie das Kind nicht alleine in den Kinderwagen klettern.
•
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen geschlossen sind.
•
Überlasten Sie den Kinderwagen nicht mit weiteren Kindern, Gegenständen oder Taschen. Zusätzliche Gegenstände dürfen auch
nicht an den Schieber gehängt werden. Der Einkaufskorb ist für
eine Belastung von 3 kg zugelassen, wenn diese gleichmäßig verteilt
The parking device shall be engaged during the loading and
unloading of child.
•
Do not allow your child to climb unassisted into the stroller.
•
WARNING: Ensure that all the locking devices are engaged before
use.
•
Do not overload this stroller with additional children, goods or
accessories bags and other items must not be hung from the
handle. A basket is approved for the carriage of 3 kg (6.6 1b) of
goods. evenly distributed.
ist.
•
An der Rückseite des Sonnenverdecks befindet
sich eine Tasche, die für eine Beladung von max.
0,2 kg zugelassen ist.
•
Halten Sie den Kinderwagen von offenem Feuer
fern.
•
Halten Sie den Plastikbeutel der Verpackung von
Kindern fern, um die Gefahr der Erstickung zu
vermeiden.
•
Lesen Sie auch die Anleitung zur Verwendung
des Kinderwagens zusammen mit der Babyschale
sorgfältig.
•
A pocket on the rear canopy is approved for
the carriage of 0.2 kg (0.44 1b) of goods evenly
distributed.
•
Keep away from fire.
•
Please put away the poly-bag in time after you
open it, avoiding a kid suffocates while playing
with it.
•
Please read the instruction for baby travel system
carefully, if you'd like to use it as a part of the
stroller.
6020-4-00/1
3
6056-4-06/1
Bedienung / Teileliste
Instructions / Partlist
GBD
a Vorderer Teil des Sonnenverdecks
b Kopfstütze
c Sitzführung
d Gurtpolster
e 5-Punkt-Sicherheitsgurtschloss
fSitzfläche
g Sonnenschild des Verdeckes
h Sitzführung
k Sitzlehne
lÜberzug des vorderen Schutzbügels
m Sicherheitsgurt
n Fußstütze
o Einkaufskorb
p Fenster
rFensterabdeckung
sTasche
tSitz 1 Stück
u Vorderer Schutzbügel 1 Stück
v Rahmen 1 Stück
w Vorderräder 2 Stück
x Hinterräder 2 Stück
Bedienungsanleitung
Trockenmittelbeutel 1 Stück
HINWEIS: Öffnen Sie den Karton und die
Plastiktüte, entnehmen Sie alle Teile (Bitte entsorgen Sie den Plastikbeutel und den Trockenmittelbeutel,
bevor Sie den Kinderwagen zusammenbauen).
a First part of canopy
a
b
c
d
e
f
g
h
k
l
m
n
o
p
r
s
6021-4-01/1
t
u
v
w
b Head rest
c Outside seat
d Shoulder belt protector
e Five-point harness buckle
fSecond part of seat
g Canopy ban
h Inside seat
k First part of seat
lCover of front bumper
m Safety belt
n Third part of seat
o Storage basket
p Window
rWindow cover
sPocket
tSeat 1PC
u Front bumper 1PC
v Frame 1PC
w Front wheel assembly 2PC
x Rear wheel assembly 2PC
User guide 1PC
Desiccant 1BAG
NOTE: Open carton and poly bag, take out all
parts(Please remove the poly bag and desiccant
before assembly)
x
6022-4-02/1
4
6057-4-04/1
Aufklappen des Kinderwagens
Unfolding the stroller
GBD
Ziehen Sie das bewegliche Teil (A) an beiden Griffen
nach oben und drücken Sie die Sicherheitsverriegelung
(B) zur gleichen Zeit nach unten.
Drücken Sie die Verriegelung weiter nach unten bis Sie
ein Klickgeräusch hören, was darauf hinweist, dass der
Rahmen vollständig geöffnet ist.
Pull upwards both the sliding cover (A) on the handle
and step down the safety lock (B) at the same time.
6023-4-04/1
Keep stepping down the lock until hearing a ¨click¨,
which indicates the frame opens completely.
6024-4-01/1
5
6058-4-05/1
Zusammenklappen des Kinderwagens
Folding the stroller
GBD
Ziehen Sie das Aufklappband (a) hinten am Rahmen
des Kinderwagens nach oben.
a
Pull upwards the folding belt (a) on the back of the
stroller frame.
6025-4-02/1
6026-4-01/1
6
6059-4-04/1
Zusammenklappen des Kinderwagens
Folding the stroller
GBD
Drücken Sie den Griff (A) nach vorne während Sie am
beweglichen Teil ziehen, um den Kinderwagen aufzuklappen.
Ziehen Sie das Aufklappband zum beweglichen Teil, um
den Kinderwagen einzuklappen und den zusammengefalteten Kinderwagen am Boden aufrecht zu stellen.
A
6027-4-02/1
Push forwards the handle (A) while pulling upwards
sliding cover to fold the stroller.
Pull the folding belt to the sliding cover position to fold
the stroller and to erect the folded stroller on the ground.
6028-4-01/1
7
6060-4-04/1
Befestigen des Sitzes / Anbringen des vorderen Schutzbügels
Mounting the seat / Attaching front bumper
GBD
Setzen Sie den „Sitz“ vertikal auf den „KinderwagenRahmen“, bis ein Klickgeräusch zu hören ist und stellen
Sie sicher, dass der „Sitz“ fest mit dem Rahmen des
Kinderwagens verbunden ist und nicht herausgezogen
werden kann. Dies zeigt, dass dieser Abschnitt des
Zusammenbaus abgeschlossen ist.
Führen Sie den vorderen Schutzbügel in den seitlichen
Schutzbügel des Rahmens ein, bis ein Klickgeräusch zu
hören ist und stellen Sie sicher, dass der vordere
Schutzbügel fest mit dem Rahmen des Kinderwagens
verbunden ist und nicht herausgezogen werden kann.
Dies zeigt, dass dieser Abschnitt des Zusammenbaus
abgeschlossen ist.
Insert the ¨seat¨vertically onto the ¨stroller frame¨until
hearing a ¨click¨,and make sure that the ¨seat¨ is closely
locked on the ¨stroller frame¨ and cannot be pulled
out. This indicates the assembling is complete.
6029-4-01/1
Insert front bumper into the side bumper on the frame
until hear a ¨click¨, and make sure that front bumper is
closely locked on the stroller frame and cannot be pulled
out. This indicates the assembling is complete.
6030-4-01/1
8
6061-4-03/1
Entfernen des vorderen Schutzbügels / Einstellung des Sonnenverdecks
Removing front bumper / Canopy adjustment
GBD
Drücken Sie den Knopf unten am vorderen Schutzbügel
und halten Sie gleichzeitig den vorderen Schutzbügel
fest und ziehen Sie ihn heraus.
Halten Sie die zwei beweglichen Rahmenarme an beiden
Seiten des Sonnenverdecks fest und drücken Sie es nach
unten, um das Sonnenverdeck aufzuklappen oder ziehen
Sie es nach oben um es zusammenzufalten.
Press down the button on the lower of front bumper and
hold front bumper at the same time to pull out front
bumper.
6031-4-01/1
Hold the two movable arms on the both sides of the
canopy and press downwards to unfold the canopy or
pull upwards to fold the canopy.
6032-4-01 /1
9
6062-4-03/1
Befestigen des Sonnenverdecks / Entfernen des Sonnenverdecks
Mounting the canopy / Dismantling the canopy
GBD
Stecken Sie den „Sonnenverdeck-Stecker“ des
„Sonnenverdecks“ in die „Sonnenverdeck-Buchse“ und
stellen Sie sicher, dass der Stecker vollständige
eingeschoben ist. Dies zeigt, dass dieser Abschnitt des
Zusammenbaus abgeschlossen ist.
Ziehen Sie das Sonnenverdeck, wie gezeigt, nach oben.
Insert the ¨canopy plug¨of the ¨canopy¨ into the ¨canopy
socket¨and make sure that the ¨plug¨gets to the bottom.
This indicates the assembling is complete.
6033-4-01/1
Lift the canopy upwards as shown.
10
6034-4-01/1
6063-4-04/1
Anbringen des Sitzes
Attaching respectant seat
GBD
Um den Sitz zu lösen, drücken Sie die Knöpfe an beiden
Seiten nach unten und heben Sie den Sitz an.
Schieben Sie beide Seiten des Sitzes in den Rahmen, bis
Sie ein Klickgeräusch hören.
To loose the seat, press the buttons on both sides
downwards and lift the seat.
6035-4-01/1
Slide both sides of the seat into the frame until you hear
each sides "click".
11
6036-4-01/1
6064-4-03/1
Befestigen der Räder
Mounting the wheels
GBD
Vordere Räder:
Drücken Sie das vordere Rad auf den Stutzen am
Rahmen bis Sie ein Klickgeräusch hören. Ziehen Sie am
Rad, um sicherzustellen, dass es fest sitzt.
Hintere Räder:
Drücken Sie das hintere Rad auf das Rohrgestell hinten
am Kinderwagen, so dass das Bremsen-Tragprofil nach
hinten zeigt.
Drücken Sie das Rad bis es einrastet. Stellen Sie sicher,
dass das Rad fest am Rahmenrohr sitzt. Wiederholen Sie
den gleichen Vorgang auf der anderen Seite.
Front wheels:
Squeeze the assembling front wheel while inserting it
into the front wheel housing, push it until you hear a
¨click¨. Pull to confirm it is assembled securely.
6037-4-01/1
Rear wheels:
Put the rear wheels set on the tubes at the back of the
stroller so that the brake cross-bar is at the rear.
Press the wheel set until it is engaged on the locking
device pin. Make sure that the wheel set is safely locked
in place on the tube. Repeat the same procedure on
the other side.
12
6038-4-01/1
6065-4-03/1
Bremsen
Brakes
GBD
Verwenden Sie stets die Parkbremse, selbst wenn
Sie nur für einen kurzen Moment stehen bleiben.
Drücken Sie das Pedal hinter dem hinteren Rad nach
unten, um die Parkbremse zu aktivieren.
Heben Sie das Pedal an, um die Parkbremse wieder zu
deaktivieren.
Always use the parking brake, even when
standing still for only a few moments.
Push down the pedal behind the rear wheel
to set the parking brake.
6039-4-01/1
Lift up the pedal to release the parking brake.
13
6040-4-01/1
6066-4-02/1
Verwendung der Schwenkräder / Drehen des Griffes
Swivel wheel operation / Rotating the handle
GBD
Verriegeln Sie das Schwenkrad, wenn Sie den
Kinderwagen für längere Zeit geradeaus
schieben.
Um das Schwenkrad zu verriegeln, heben Sie das Pedal
an.
Um es wieder zu lösen, drücken Sie das Pedal nach unten.
ACHTUNG:
Bevor Sie mit dem Kinderwagen rückwärts fahren, müssen sie die Schwenkräder lösen!!!
Nichtbeachtung kann zu Schäden an den Rädern führen,
die nicht durch die Garantie abgedeckt sind.
Ziehen Sie das bewegliche Teil des Griffs nach oben und
drehen Sie den Griff, um ihn in einer beliebigen Position
zu arretieren.
6041-4-01/1
Lock the swivel wheel when using the stroller in
a straight direction for a long period.
To lock, lift the pedal upwards.
To unlock, press the pedal downwards.
ATTENTION:
Before moving backwards the swivel wheels
must be released!!!
Failure to follow the rules of swivel wheel operation may
cause mechanical damage to the wheel system, which
will not be covered by the guarantee.
Pull upwards the sliding cover of the handle upper tube
and rotate the handle to any direction to maintain any
angle adjustment.
14
6042-4-01/1
6067-4-03/1
Einstellung der Rückenlehne / Fußstütze
Backrest adjustment / Footrest adjustment
GBD
Stellen Sie die Neigung der Rückenlehne ein, indem Sie
den roten Knopf am Rücken des Sitzes nach unten
drücken.
Um die Fußstütze einzustellen, drücken Sie die zwei
Verriegelungsknöpfe an beiden Seiten der Fußstütze und
ändern Sie entsprechend die Position.
Adjust the angle of the backrest by pressing down the
red ¨backrest adjusting button¨ on the back of the seat.
6043-4-01/1
To adjust the footrest to required position, press the two
lock bottons on both sides of the footrest and change
its position.
15
6044-4-01/1
6068-4-02/1
Anpassung des Sicherheitsgurtes
Safety belt adjustment
GBD
Legen Sie den Gurt fest um Ihr Kind an.
Um den Gurt enger zu machen, schieben Sie bitte die
Schnallen (a) nach oben.
Um den Gurt weiter zu machen, schieben Sie bitte die
Schnallen (a) nach unten.
a
Tighten straps snugly around your child.
To tighten strap, slide buckles (a) up.
To loosen strap, slide buckles (a) down.
6045-4-01/1
16
6069-4-02/1
Verwendung des Rückhaltesystems
Using restraint system
GBD
Setzen Sie Ihr Kind in den Kinderwagen und führen Sie
den Schrittgurt zwischen den Beinen des Kindes nach
oben.
Halten Sie die Clips wie in Abbildung 1 gezeigt.
Schieben Sie die Clips in die Gurtschlösser (Abbildung 2)
bis Sie ein Klickgeräusch hören (Abbildung 3).
Place your child in the stroller, with the crotch strap
between the child's legs.
Fit clips together (figure1).
Slide clips into buckle (figure2) until you hear a ¨click¨
(figure3).
17
6046-4-01/1
6070-4-03/1
Lösen des Rückhaltesystems
Releasing restraint system
GBD
Drücken Sie an der Seite der Gurtschlösser (1), um den
Sicherheitsgurt (2) und den Schultergurt (3) zu lösen.
Press the buckle (1) to release all the buckles in the safety
belt (2) and shoulder belt (3).
18
6047-4-01/1
6071-4-02/1
Befestigung der Babywanne und der Babyschale
Securing the baby seat and infant carrier
GBD
Bevor Sie den Kinderwagen mit der Babywanne oder
der Babyschale verwenden, entfernen Sie die
Stoffabdeckung an den seitlichen Schutzbügeln. Dazu
lösen Sie zunächst die oberen Druckknöpfe.
Danach lösen Sie die Abdeckung durch Zug nach innen
am hinteren Teil des seitlichen Schutzbügels und nehmen
sie dann nach vorne ab.
Before using the pushchair with a baby seat or infant
carrier, remove the cover from the side guards. First
release the upper snap fasteners.
6335-4-00/1
Then release the cover by pulling the rear section of the
side guard inwards and then take off the cover in a
forward direction.
19
6338-4-00/1
6073-4-07/1
Befestigung der Babywanne und der Babyschale
Securing the baby seat and infant carrier
GBD
Ansetzen der Adapter an die Babywanne
Setzen Sie zunächst den Adapter wie gezeigt am
Rahmen der Babywanne an. Der silberne
Entriegelungshebel (a) zeigt dabei zum Kopfteil.
Drücken Sie dann den Adapter nach oben, bis er hörbar
einrastet.
Wiederholen Sie dies auch auf der anderen Seite.
Aufsetzen der Babywanne auf den Rahmen
Setzen Sie die Babywanne mit den montierten Adaptern
(b) wie gezeigt auf die seitlichen Schutzbügel auf und
lassen Sie hörbar einrasten. Kontrollieren Sie die feste
Verbindung indem Sie die Wanne am Tragegriff anheben.
a
6334-4-00/1
b
Attaching the adapters to the baby seat
First position the adapter, as indicated, on the frame of
the baby seat. The silver locking lever (a) must be pointing
towards the head support.
Then press the adapter upwards until it audibly clicks in.
Repeat the same procedure on the other side.
Mounting the baby seat on the frame
Place the baby seat with the mounted adapters (b), as
indicated, on the side guards and ensure that it audibly
clicks in. Check that the baby seat is firmly secured by
lifting it by the carrying handle.
20
6050-4-02/1
6332-4-00/1
Befestigung der Babywanne und der Babyschale
Securing the baby seat and infant carrier
GBD
Anbringen der Adapter für die Babyschale am Rahmen
Setzen Sie die Adapter an den Aussparungen in den
seitlichen Schutzbügeln wie gezeigt an und lassen Sie
diese hörbar einrasten. Die roten Entriegelungshebel
zeigen dabei in Fahrtrichtung.
6337-4-00/1
Setzen sie die Babyschale wie gezeigt auf die Adapter
auf und lassen Sie sie hörbar einrasten.
Kontrollieren Sie die sichere Verbindung indem Sie die
Babyschale am Tragegriff kurz anheben.
Mounting the adapters for the infant carrier on the frame
Insert the adapters in the recesses in the side guards, as
indicated, and press until they audibly click in. The red
locking lever must be pointing forwards in the direction
of travel.
Place the infant carrier, as indicated, on the adapters
and press until it audibly clicks in.
Check that the infant carrier is firmly secured by lifting
it by the carrying handle.
Warnhinweis!
STOPSTOP
Verwenden Sie die Babyschale nur rückwärts
gerichtet, wie in der Abbildung gezeigt.
Warning!
Use the babycarrier only rearward facing as
indicated on the picture.
21
6051-4-02/1
6333-4-00/1
Entfernen der Babywanne und der Babyschale
Dismantling the carrycot and baby travel system
GBD
Drücken Sie den Knopf im Griff der Babywanne und
heben Sie die Babywanne aus dem Rahmen.
Heben Sie die Babyschale nach oben während Sie mit
Ihren Fingern die grauen Knöpfe an beiden Seiten
drücken.
Warnhinweis!
Verwenden Sie die Babyschale nur
rückwärts zeigend, wie in der Abbildung gezeigt.
Push the button in the handle of carrycot, then lift the
carrycot out of the frame.
6052-4-01/1
Pull out the baby travel system upwards by pushing the
grey buttons on the two sides of the babycarrier with
your fingers.
Warning!
STOPSTOP
Use the babycarrier only rearward facing as
indicated on the picture.
22
6053-4-02/1
6074-4-07/1
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.