Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto REBER. Leggete attentamente le istruzioni contenute in
questo manuale per poter utilizzare correttamente l’apparecchio.
I Manuale d’uso e manutenzione – Istruzioni di origine
Leggere attentamente prima dell’uso e conservare per tutta la durata dell’apparecchio
F Notice d’utilisation et EntretienLire attentivement la notice avant l’utilisation et garder la notice
GB User’s Reference: Use and MaintenanceRead all instructions and save for future reference
FIDO è un apparecchio adatto a grattugiare formaggi stagionati o duri, pane secco, cioccolato.
AVVERTENZE
Non immergere l’apparecchio in acqua e non utilizzarlo se la spina o il cavo spina sono
bagnati.
Ogni tipo di intervento sull’apparecchio, comprese le operazioni di pulizia, deve essere
effettuato con il cavo spina disinserito dalla presa di corrente.
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone ( compresi i bambini al di sopra degli 8
anni di età) con ridotte capacità fisiche, sensoriali, psicologiche e mentali, o da persone con un
grado non sufficiente di conoscenza o specifica esperienza, solo ed esclusivamente se
Page 2
adeguatamente formati ed informati in merito al corretto utilizzo dell’apparecchio e dei rischi ad
esso correlati e/o sorvegliati da personale responsabile che possa garantire la loro incolumità.
I minori non devono poter giocare con l’apparecchio
La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non devono essere effettuate da minori di 8
anni, pulizia e manutenzione possono essere effettuate da minori aventi più di 8 anni solo se
adeguatamente istruiti e sorvegliati.
Per il suo utilizzo, abbiate cura di posizionare l’apparecchio su una superficie piana e
stabile.
Per il suo funzionamento l’apparecchio deve essere collegato ad una presa di corrente che
rimanga in permanenza facilmente accessibile durante l’uso.
La crosta dei formaggi duri può provocare il bloccaggio del
rullo e danneggiare il riduttore. Si consiglia di togliere la crosta
dal formaggio prima di grattugiarlo.
In caso di deterioramento il cavo spina va sostituito da un
tecnico specializzato, con un cavo dello stesso tipo di quello in dotazione.
Dopo ogni utilizzo si consiglia di smontare l’apparecchio, lavare ed asciugare
accuratamente ogni sua parte.
Prestare la massima attenzione al rullo (1): potrebbe causare tagli o abrasioni. Evitare
in ogni caso di toccare il rullo mentre è in movimento.
Tenere l’apparecchio, ed in particolare il cavo/spina di alimentazione, al di fuori dalla
portata dei minori di 8 anni di età.
Questo apparecchio è previsto per essere utilizzato in ambito esclusivamente domestico o
similare.
UTILIZZO
Assicurarsi che il cassetto (2) raccoglitore sia nella posizione corretta, sotto il rullo (1)
Tagliare il prodotto da grattugiare in pezzi di dimensione
massima cm. 5x5
Inserire i pezzi tagliati nell’apertura (3) dell’apparecchio
Premere il pulsante (4) per mettere in movimento il rullo e
contemporaneamente esercitare una leggera pressione con
il pressino (5) sul prodotto da grattugiare
In qualsiasi momento, rilasciando il pulsante, il movimento del rullo si arresta
Quando il prodotto è stato completamente grattugiato rilasciare il pulsante, togliere la
spina dalla presa di corrente, rimuovere
il cassetto (2) esercitando una leggera pressione sul bordo e procedere alla pulizia
dell’apparecchio.
MONTAGGIO E SMONTAGGIO DEL RULLO
Per smontare il rullo, con la spina disinserita dalla presa di corrente, ruotare il tappo di serraggio (6)
portandolo in posizione orizzontale (–), toglierlo dalla sua sede e sfilare il rullo. Nella fase di
montaggio, per bloccare il rullo occorre inserire il tappo di serraggio nella sua sede e ruotarlo
portandolo in posizione verticale ( | ).
Livello Acustico – inferiore a 80 dba
Page 3
ELECTRIC GRATER
SAFE THEESE INSTRUCTIONS
Thank you for buying a REBER product. Read these instructions carefully to be able to use this
device correctly.
FIDO is suitable for grating ripe or hard cheese, stale bread and chocolate.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Do not plunge FIDO into water; do not use this device if plug or cable are wet to avoid
risks of fire or electric shock.
Before carrying out any operations on the device (cleaning
included) extract the cable plug out of the socket to avoid risks of electric shock.
Crust of hard cheese could cause roll blocking and gear
damage. Cut crust away from cheese before grating.
In case of deterioration have the plug cable replaced by a
qualified electrician with a cable of the same type.
After use disassemble the device. Wash and dry each part
carefully.
Be careful: the roller (1) can cause cuts or abrasions. Do not
touch the roller when moving.
Close supervision is required when this product is used near children.
“Only for U.S.A. use” To reduce the risks of electric shock, this product has a polarized
plug (one blade is wider than the
other). This plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. When the plug does
not fit fully in the outlet, reverse the plug. When it still does not fit, contact a qualified electrician
to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
Do not use outdoors.
The use of attachment not recommended or sold by the manufacturer may cause fire,
electric shock or injury.
this appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved
children shall not play with the appliance
cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are aged from 8 years
and above and supervised
Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years
Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts
that move in use
This appliance is intended to be used in household and similar applications
Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning
Do not let cord hang over edge of table or counter.
USE
Make sure that the drawer (2) is placed correctly under the
roller (1).
Cut the product to be grated into pieces (max. dimensions
cm. 5x5).
Introduce the pieces into the opening (3) on the unit.
Page 4
Press the button (4) to operate the roller; at the same time
slightly press the product to be grated using the specially
supplied press.
The roller can be stopped at any time by releasing the button.
As soon as the product has been completely grated, release the button, extract the
plug from the socket and remove the
drawer (2) by pressing the edge slightly. Clean the device.
MOUNTING AND DISMOUNTING THE ROLLER
To dismount the roller act as follows: extract the plug from the
socket, rotate the stopper (6) as long as it reaches its horizontal position (–), remove it and extract
the roller.
When mounting the roller, have it locked by placing the stopper in its seat and rotating it as long as
it reaches its vertical position ( I ).
Acoustic level –less then 80 dba
HOUSEHOLD USE ONLY
ELEKTRISCHE REIBE
Sie haben ein REBER Gerät gewählt: vielen Dank!. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, um das Gerät optimal zu verwenden!
FIDO ist dazu geeignet, Hart- oder durchgelegenen Käse, altes Brot und Schokolade zu reiben.
HINWEISE
Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser. Verwenden Sie das Gerät auch nicht, wenn der
Stecker oder das Steckerkabel feucht sind.
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet,
wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit
verbundenen Gefahren bewusst sind.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen
Die Reinigung und Instandhaltung des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden
Die Maschiene ausschliesslich auf geraden Oberfläche stellen. Vermeiden Sie Lagen die
zum Sturz des Geräts führen könnten.
Für den Betrieb muß das Gerät an eine Steckdose angeschlossen werden, die während des
Betriebs immer gut zugänglich sein muß. Der Schalter ist vor jeglichem Eingriff auf “AUS” (-0-) zu
stellen und der Stecker vom Netz zu nehmen. Bei Beschädigungen des Steckerkabels muß dieses
von einem qualifizierten Fachmann ausschließlich durch ein zugelassenes Kabel vom Typ H05
VV-F, Zulassung “HAR” mit Stecker der Form “RA” entsprechend der DIN-Norm 49406 Teil 2
ersetzt werden
Vor jedem Eingriff (Reinigung eingeschlossen) muß der
Netzstecker aus der Netzdose herausgezogen werden.
Um jede Gefahr zu vermeiden, lassen Sie die Netzleitung,
wenn beschädigt, von einem Fachmann ersetzen. Eine von
REBER gelieferte Netzleitung der selben Art verwenden.
Page 5
Nach dem Gebrauch, Netzstecker herausziehen, und alle Teile, die in Kontakt mit den
Nahrungsmitteln waren, sorgfältig waschen und trocknen.
Achtung ! Um jegliche Schnitt- und Hautabschürfungsgefahr zu vermeiden
niemals während dem Betrieb den sich drehenden
Reibzylinder berühren! Immer den Stopfer (5) verwenden um
das zu reibende Nahrungsmittelstück gegen den Reibzylinder zu drücken. Immer
Netzstecker ziehen vor jeder Berührung mit diesem Reibzylinder!
Die harte Kruste des alten Käses könnte unter Umständen den
Reibzylinder blockieren und das Gerät stark beschädigen. Es ist also
empfohlen die Käsekruste vor dem Reiben zu entfernen.
Das Gerät ist ausschlieslich für den Hausgebrauch/Privathaushalt zu verwenden.
GEBRAUCH
Kontrollieren Sie, daß die Schublade (2) richtig unter dem
Zylinder eingesetzt ist (1).
Das zu reibende Nahrungsmittel in rechteckige Stücke (5x5 cm
max) schneiden. Die harte Käsekruste wenn vorhanden entfernen.
Stecken Sie ein Stück in die Öffnung (3).
Auf die Taste (4) drücken, um den Zylinder in Bewegung zu
setzen. Mit dem kleinen Stopfer (5) das Nahrungsmittelstück gegen den Reibzylinder
drücken. Niemals direkt mit der Hand auf das
Nahrungsmittelstück drücken !
Wird die Taste frei gelassen, stoppt der Zylinder sofort.
Nach dem Gebrauch, den Netzstecker herausziehen und die
Schublade (2) durch leichtes Drücken am Rand entfernen. Das Gerät
sorgfältig reinigen.
AUSBAU UND EINBAU DES REIBZYLINDERS
Versichern Sie Sich, daß der Netzstecker herausgezogen ist. Drehen Sie den Befestigungsverschluß
(6) in waagerechte Stellung (–). Ziehen Sie ihn heraus. Der Reibzylinder kann entfernt werden.
Zum Einbau, sich versichern daß der Netzstecker herausgezogen ist. Den Reibzylinder wieder
einlegen, den Verschluß (6) in seinen Sitz einlegen und ihn erneut in senkrechte Stellung (I) drehen.
Akustisches Niveau - 80 dba
FIDO
RAPE ELECTRIQUE
Merci d’avoir choisi un appareil électroménager REBER. Afin d’en tirer un maximum de
satisfaction, nous vous invitons à lire ce mode d’emploi avant sa première utilisation
FIDO est une râpe appropriée pour les fromages secs, le pain et le chocolat.
AVERTISSEMENTS
Ne pas utiliser l’appareil en cas de contact avec l’eau ou si la
fiche ou le câble secteur présentent des traces d’humidité.
Débrancher impérativement l’appareil avant toute intervention y compris pour le
nettoyage après utilisation.
Page 6
En cas de détérioration du câble secteur, celui ci devra, pour éviter tout danger, être
remplacé par un technicien compétent en utilisant uniquement un câble du même type fourni
par REBER.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8ans et plus ,des personnes avec des
capacités physiques ou mentales réduites sans expérience et sans connaissance si elles sont
supervisées ou si des instructions leurs ont été données concernant l'utilisation de l'appareil d'une
manière sûre en comprenant les dangers impliqués
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil
Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doit pas être effectué par des enfants sans
surveillance
Placer l’appareil sur une surface plane et éviter les positions pouvant entrainer la chute de
l’appareil.
L’appareil doit être relié à une prise de courant toujours aisément accessible et de même
voltage que celui mentionné sur l’étiquette de données techniques, collée sur le socle de l’appareil.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
En fin d’utilisation, débrancher l’appareil, démonter, laver et
essuyer toutes les parties de la machine en contact avec les aliments.
Attention ! Pour éviter tout risque de coupure, ne jamais
toucher le rouleau (1) pendant le fonctionnement de l’appareil. Toujours utiliser le
pressoir (5) pour appliquer l’aliment à
râper contre le rouleau. Débrancher systématiquement
l’appareil avant tout contact direct avec cette partie!
Être particulièrement vigilant en présence d’enfants qu’il est
conseillé de tenir éloignés.
Attention ! La croûte dure du fromage sec peut provoquer un
blocage intempestif du rouleau et ainsi endommager sérieusement l’appareil. Il est
donc préférable de couper la croûte du fromage
avant de le râper.
UTILISATION
S’assurer que le boîtier de récolte (2) est en position correcte sous le rouleau (1).
Couper le produit à râper en morceaux de dimension max.
5x5 cm. Le cas échéant, retirer la croûte du fromage.
Introduire un morceau dans l’ouverture (3) de la machine.
Utiliser le pressoir (5) pour l’appliquer contre le rouleau et
appuyer sur le bouton de mise en route (4). Ne jamais appuyer directement avec la main
sur le morceau à râper!
En relâchant ce bouton (4), le rouleau s’arrête immédiatement.
En fin d’utilisation, débrancher la machine et retirer le boîtier
de récolte (2) contenant l’aliment râpé. Procéder au nettoyage de la machine (parties en
contact avec l’aliment).
MONTAGE/DEMONTAGE DU ROULEAU
Pour démonter le rouleau, débrancher la machine, faire pivoter la pièce de serrage (6) en position
horizontale (–), puis la retirer pour libérer et démonter le rouleau.
Pour remonter le rouleau, vérifier que la machine est débranchée, remettre le rouleau en place, et le
verrouiller en introduisant la pièce de serrage (6) et en la faisant pivoter à nouveau en position
verticale (I).
Niveau de pression acoustique –moins de 80 dba
Page 7
Smaltimento di apparecchiature da rottamare da parte di privati nell’Unione Europea
Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere
smaltito assieme agli altri rifiuti domestici. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle
apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche. La raccolta e il riciclaggio separati delle apparecchiature
da rottamare in fase di smaltimento favoriscono la conservazione delle risorse naturali e
garantiscono che tali apparecchiature vengano rottamate nel rispetto dell’ambiente e della tutela
della salute. Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta delle apparecchiature da rottamare,
contattare il proprio comune di residenza, il servizio di smaltimento dei rifiuti locale o il negozio
presso il quale è stato acquistato il prodotto.
Disposal of Waste Equipment by Users in Private Households in the European Union
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product must not be disposed of
with your other household waste. Instead, it is your responsibility to dispose of your waste
equipment by handing it over to a designated collection point for the recycling of waste electrical
and electronic equipment. The separate collection and recycling of your waste equipment at the
time of disposal will help to conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner
that protects human health and the environment. For more information about where you can drop
off your waste equipment for recycling, please contact your local city office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
Entsorgung van Elektrogeräten durch Benutzer in privaten Haushalten in der EU
Dieses Symbol auf dem Produkt oder dessen Verpackung gibt an, dass das Produkt nicht zusammen
mit dem Restmüll entsorgt werden darf. Es obliegt daher lhrer Verantwortung, das Gerät an einer
entsprechenden Stelle für die Entsorgung oder Wiederverwertung von Elektrogeräten aller Art
abzugeben (z.B. ein Wertstoffhof). Die separate Sammlung und das Recyceln lhrer alten
Elektrogeräte zum Zeitpunkt ihrer Entsorgung tragt zum Schutz der Umwelt bei und gewährleistet,
dass sie auf eine Art und Weise recycelt, die Keine Gefährdung für die Gesundheit des Menschen
und der Umwelt darstellt. Weitere Informationen darüber, wo Sie alte Elektrogeräte zum Recyceln
abgeben Können, erhalten Sie bei den örtlichen Behörden, Wertstoffhöfen oder dart, wo Sie das
Gerät erworben haben.
Evacuation des équipements usagés par les utilisateurs dans les foyers privés au sein de l’Union
européenne
La présence de ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que vous ne pouvez pas
vous débarasser de ce produit de la même facon que vos déchets courants. Au contraire, vous êtes
responsable de l’évacuation de vos équipements usagés et à cet effet, vous êtes tenu de les remettre
à un point de collecte agréé pour le recyclage des équipements électriques et électroniques usagés.
Le tri, l’évacuation et le recyclage séparés de vos équipements usagès permettent de préserver les
ressources naturelles et de s’assurer que ces équipements sont recyclés dans le respect de la santé
humaine et de l’environnement. Pour plus d’informations sur les lieux de collecte des équipements
Page 8
usagés, veuillez contacter votre mairie, votre service de traitement des déchets ménager ou le
magasin ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Garanzia prodotto
REBER garantisce tutti i componenti di questo articolo per un periodo di due anni dalla data di
acquisto, in caso risultino difettosi per causa di fabbricazione.
La garanzia copre i difetti per causa di fabbricazione, eventuali difetti non chiaramente attribuibili al
costruttore, devono essere visionati da un nostro tecnico interno o da un centro di assistenza autorizzato che
attesterà la validità della garanzia. La garanzia non copre i danni causati da utilizzo ed installazione
impropri o non conformi all’uso per il quale l’apparecchio è costruito, da trattamenti anche di pulizia errati, i
danni causati da urti o cadute, i materiali di consumo. La garanzia decade qualora il prodotto sia stato
riparato o manipolato da soggetti terzi non autorizzati. La garanzia non copre le operazioni di pulizia della
macchina ove necessario.
La garanzia è valida se completa dello scontrino o ricevuta di acquisto, da presentare al Centro
Assistenza al momento della richiesta di riparazione.
Per un elenco aggiornato dei Centri Assistenza Autorizzati consultare il sito internet:
www.rebersrl.it
PRODUKTGARANTIE
Auf alle Produkte besteht eine zwei jährige Garantie hinsichtlich Fabrikationsfehler (bei gewerblichem
Gebrauch ein Jahr) ab Kaufdatum durch den Endkunden. Das Kaufdatum ist durch Kassenzettel oder
Rechnung nachzuweisen; sollten Diese nicht mehr vorhanden sein, kann auf das Herstellungsjahr auf dem
Technische- Datenlabel Bezug genommen werden. Die Garantie greift im Falle von Herstellungsfehlern. Bei
nicht genau zuordenbaren Fehlern ist das Gerät von unseren Technikern oder von einem autorisirtem
Servicecenter die Garntieleistung fest zu stellen.
Die Garantie greift nicht bei, Schäden durch unsachgemässes zusammen bauen oder Nutzen des Gerätes, als
auch bei Schäden durch Sturz oder falsches reinigen. Ausgeschlossen sind auch Schäden durch Abnutzung.
Die Garantie erlischt bei Reparaturen oder Eingriffen durch Dritte nicht autorisierte Fachkräfte. Im Falle von
Reparaturen ist die Verlängerung der Garantie oder der Austausch des Gerät’s nicht vorgesehen.
Reparaturen dürfen nur von Reber oder autorisierten Servicecenter durchgeführt werden. Anlieferung, sowie
ein reinigen des Gerät’s, falls nötig, unterliegt nicht der Garantie.
WARRANTY CONDITIONS
All Reber products are covered against manufacturing defects by a 24 month guarantee for private users and
12 month guarantee for professionals users. The warranty runs from the date of purchase. The purchasing
date shall be that indicated on the receipt issued when the dealer delivers the machine. The manufacturer
undertakes to repair free of charges those parts showing manufacturing defects within the warranty period,
or to replace these free of charge. Defects not clearly attributable to materials or manufacture shall be
examined by our technical assistance center or in our plant and shall be charges according to the outcome of
the examination. The guarantee shall not cover: accidental damage, caused by transport, neglect or
inadequate treatment, incorrect or improper use and installation failing to comply with the indications in the
instruction manual or in any case resulting from causes that do not depend on normal operation use of the
machine. The warranty becomes void when the machine has been repaired or rishandled by unauthorized
third parties. The warranty shall not cover replacement of the machine or extension of the guarantee
resulting from a breakdown. The machine shall reach us ( or our authorized assistance center ) carriage free,
i.e. with transport expenses at user’s charge. The warranty shall not cover any cleaning operations to which
the operative components may be subjected.
Page 9
CONDITIONS DE GARANTIE
Les produits Reber sont couverts par la garantie européenne pour les défauts de fabrication. Sa validité est
de 2 ans dès l’achat pour le particulier (1 an pour les professionnels). La garantie entre en vigueur à partir de
la date d’achat. La date d‘achat est la date indiquée sur la facture/ticket de caisse délivré lors de l’achat par
le revendeur. En cas d’absence de celuici, il est possible de voir l’année de construction sur l’étiquette de
données techniques placée par Reber sur la base du motoréducteur. Le fabriquant s’engage à réparer et à
remplacer gratuitement les pièces comportant un défaut de fabrication pendant la période de garantie. Les
défauts qui n’auront pas été clairement attribués aux matériaux ou à la fabrication, seront examinés auprès
du SAV autorisé, et facturés en fonction du résultat. La garantie ne s’applique pas en cas de dégâts
accidentels dûs au transport, à une négligence ou à un traitement inadapté, en cas d’usage ou d’installation
impropre, erroné ou non conforme aux instructions reportées dans la notice et en cas de phénomènes
indépendants des modes de fonctionnement et d’utilisation de la machine. La garantie est annulée en cas de
réparation ou de manipulation effectuée par des tiers non autorisés. L’intervention sous garantie ne donne
pas droit au remplacement de l’appareil ou à la prolongation de la garantie. La garantie ne prévoit pas le
nettoyage de la machine ou de ses parties si nécessaire.
Reber srl – Via Valbrina 11 – 42045 Luzzara (RE) – Italia
www.rebersrl.it
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.