Weitere Unternehmensbezeichnungen und Produktnamen können Handelsmarken
oder eingetragene Warenzeichen der entsprechenden Inhaber sei, denen sie
zugeordnet sind.
RealWear kann die vorliegende Anleitung von Zeit zu Zeit aktualisieren. Sie sollten
sicherstellen, dass Sie die aktualisierte Version verwenden, die unter https://realwear.
•— Verwenden Sie stets Ihr dominantes Auge für eine bestmögliche Sicht.
Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräte
Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne auf
Rädern weist darauf hin, dass dieses Produkt sowie
jegliche Weiterentwicklungen davon, die mit diesem
Symbol versehen sind, in den Ländern der Europäischen
Union nicht als unsortierter Abfall, sondern zu ihrem
Lebensende getrennt entsorgt werden müssen.
Entsorgung der Batterie
Bitte erkundigen Sie sich nach den örtlichen
Bestimmungen zur Entsorgung von Batterien. Die
Batterie sollte auf keinen Fall im Hausmüll entsorgt
werden. Gehen Sie zu einer für die Batterieentsorgung
vorgesehenen Einrichtung.
Richtlinie für Kopfhörer und Ohrhörer
Um möglichen Gehörschäden vorzubeugen, nicht
über eine längere Zeit mit hoher Lautstärke betreiben.
Dieses Kapitel enthält Informationen und Sicherheitsvorschriften, die für den
sicheren Betrieb des Gerätes unter den beschriebenen Bedingungen unbedingt zu
beachten sind. Das Nichtbeachten dieser Informationen und Anweisungen kann
schwerwiegende Folgen haben und/oder gegen Vorschriften verstoßen.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise, bevor Sie das
Gerät benutzen. Im Zweifelsfall (im Falle von Übersetzungs- oder Druckfehlern) gilt
die englischsprachige Version.
Anwendung
ATEX & IECEx
Das HMT-1Z1 Modell T1100S ist in Übereinstimmung mit den Richtlinien 2014/34/
EU (ATEX) und dem IECEx-System für den Gebrauch in den Zonen 1, 2, 21 und 22
zugelassen.
NEC & CEC
Das HMT-1Z1 Modell Z1100S ist in Division 1 und 2, Klassen I, II und III zugelassen.
Hersteller
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Königshofen; Deutschland
Störungen und Schäden
Vor dem Betreten von Ex-gefährdeten Bereichen muss die Sicherheit des Geräts
kontrolliert werden.
Sollte es Anlass für den Verdacht geben, dass die Sicherheit des Geräts
beeinträchtigt ist, muss der Gebrauch eingestellt werden und das Gerät muss
umgehend aus Ex-gefährdeten Bereichen entfernt werden.
Es muss dafür gesorgt werden, dass ein versehentlicher Neustart des Geräts
ausgeschlossen werden kann.
Die Sicherheit des Geräts ist wahrscheinlich beeinträchtigt, wenn:
• Fehlfunktionen auftreten.
• Das Gehäuse des Geräts Schäden aufweist.
• Das Gerät zu starken Belastungen ausgesetzt wurde.
• Das Gerät nicht sachgerecht gelagert wurde.
• Markierungen oder Etiketts auf dem Gerät unleserlich sind.
• Zugelassene Grenzwerte überschritten wurden.
Wir empfehlen, ein Gerät zur Überprüfung an ein autorisiertes Servicecenter
zurückzuschicken, wenn es Fehler anzeigt oder wenn ein Fehler vermutet wird.
Ex-relevante Sicherheitsvorschriften
Die Benutzung dieses Gerätes setzt voraus, dass der Nutzer die üblichen
Sicherheitsvorschriften beachtet und die Bedienungsanleitung, die
Sicherheitshinweise und das Sicherheitszertikat gelesen und verstanden hat.
• In Ex-gefährdeten Bereichen müssen die Abdeckungen aller Anschlüsse
geschlossen sein
• Ausnahme ist die Abdeckung der Audio-Buchse. Die Audio-Buchse kann für
zugelassene Headsets auch innerhalb von Ex-gefährdeten Bereichen genutzt
werden
• Um den IP-Schutz zu gewährleisten, muss sichergestellt sein, dass alle
Dichtungen vorhanden und funktionsfähig sind
• Mechanische Verbindungen zu anderen Geräten sind nur außerhalb von Exgefährdeten Bereichen erlaubt mit dem i.safe PROTECTOR 1.0 USB-Kabel oder
mit anderem von i.safe MOBILE GmbH zugelassenen Zubehör
• Während des Ladevorgangs muss jedes Headset oder Zubehör von der AudioBuchse getrennt werden
• Das Gerät darf nur außerhalb von Ex-gefährdeten Bereichen aufgeladen werden
mit dem i.safe PROTECTOR 1.0 USB-Kabel oder anderem von i.safe MOBILE
GmbH zugelassenen Zubehör
• Das Gerät darf nur bei Temperaturen geladen werden von 5° C ... 40° C
• Die Batterie kann nicht vom Nutzer herausgenommen werden
• Das Gerät darf keinen aggressiven Säuren oder Laugen ausgesetzt werden
• Das Gerät darf nicht in die Zonen 0 oder 20 gebracht werden.
• Das Gerät muss vor Stößen mit hoher Schlagenergie, übermäßiger UV-
Lichtemission und hoher elektrostatischer Auadung geschützt werden
• Die zulässige Umgebungstemperatur liegt zwischen -20° C und +60° C
• Ausschließlich von i.safe MOBILE GmbH zugelassenes Zubehör darf genutzt
werden
• Die Einstellung der Kopfgurtes ist in Ex-gefährdeten Bereichen nicht zulässig
Ihr Gerät wird mit einer wiederauadbaren Batterie betrieben. Das Gerät verfügt
über eine eingebaute Batterie, die nicht austauschbar ist. Verwenden Sie niemals
ein nicht zertiziertes Ladegerät. Die Batterie nur für den vorgesehenen Zweck
einsetzen. Verwenden Sie niemals eine beschädigte Batterie oder ein beschädigtes
Ladegerät. Wenn die Batterie vollständig entladen ist, kann es einige Minuten
dauern bis die Ladelampe auf dem Display erscheint oder bis das Gerät verwendet
werden kann. Die vollständige Leistung einer neuen Batterie wird erst nach 3-4
vollständigen Lade- und Entladezyklen erreicht. Der Akku kann mehrere Zyklen
geladen und wieder entladen werden, bevor dessen Leistung nachlässt. Ziehen Sie
den Stecker des Ladegeräts aus der Steckdose sowie aus dem Gerät, wenn es nicht
verwendet wird. Vergewissern Sie sich, dass Sie die vollständig geladene Batterie
nicht mit dem Ladegerät verbunden lassen. Wird eine vollständig geladene Batterie
über längere Zeit nicht verwendet, verliert sie ihre Ladung.
Aufgrund der Besonderheiten der eigensicheren Bauweise
schaltet sich die Taschenlampe möglicherweise nicht ein,
wenn die Batteriekapazität unter 15 % liegt und das Gerät
übermäßig genutzt wird.
Wird ein anderes Batteriemodell verwendet als das
angegebene, besteht Explosionsgefahr während des
Ladevorgangs.
die explodieren kann. Entsorgen Sie das Gerät entsprechend den örtlichen
Bestimmungen und recyceln Sie es, wenn möglich. Entsorgen Sie sie nicht im
Hausmüll. Bauen Sie die Zellen oder Akkus nicht auseinander oder zerkleinern Sie
sie. Falls die Batterie auslaufen sollte, achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit nicht
in Kontakt mit Haut oder Augen kommt. Falls die Batterie auslaufen oder es zu
Unfällen kommen sollte, suchen Sie unverzüglich ärztliche Hilfe auf.
Sicherheit von Kindern
Erlauben Sie es Kindern nicht, mit Ihrem Gerät oder dem Zubehör zu spielen. Halten
Sie das Gerät außer Reichweite. Sie könnten sich oder andere verletzen oder das
Gerät oder das Zubehör versehentlich beschädigen. Ihr Gerät und dessen Zubehör
können Kleinteile enthalten, die sich loslösen und ein Erstickungsrisiko darstellen
können.
Gesundheits- und Sicherheitsdatenblätter
Stellen Sie sofort die Verwendung des RealWear HMT-1Z1 oder des Displays ein,
wenn Sie Kopfweh haben, Schwindel oder Benommenheit fühlen oder Ihnen übel
ist. Verwenden Sie das HMT-1Z1 Display nicht, wenn Sie ein Fahrzeug führen.
Nehmen Sie den Hardware-Arm komplett aus Ihrer Sicht, wenn Sie das Display nicht
verwenden. Seien Sie sich Ihrer Umgebung voll bewusst, wenn Sie das HMT-1Z1
verwenden.
Vermeiden Sie Kurzschlüsse
Schließen Sie die Batterien nicht kurz. Ein unbeabsichtigter Kurzschluss kann
auftreten, wenn ein Metallgegenstand wie eine Münze, eine Klammer oder ein
Stift eine direkte Verbindung zwischen den positiven (+) und negativen (-) Polen
der Batterie verursacht. Dies kann beispielsweise passieren, wenn Sie eine
Ersatzbatterie in Ihrer Tasche oder Ihrem Werkzeugkasten tragen. Ein Kurzschluss
an den Polen kann die Batterie oder den verbindenden Gegenstand beschädigen.
Vermeiden Sie hohe Temperaturen
Lässt man die Batterie an heißen oder kalten Orten, z. B. im Winter oder im
Sommer in einem geschlossenen Fahrzeug, verringern sich Leistungsfähigkeit und
Lebensdauer der Batterie. Für die besten Leistungsergebnisse versuchen Sie die
Batterie zwischen -20° C und +60° C (+4° F und 140° F) zu lagern. Ein Gerät mit einer
heißen oder kalten Batterie kann vorübergehend nicht funktionieren, auch wenn die
Batterie voll geladen ist. Die Leistung der Batterie ist bei Temperaturen unter dem
Gefrierpunkt besonders eingeschränkt.
Batterieentsorgung
Entsorgen Sie das Gerät nicht im Feuer, da es eine eingebaute Batterie enthält,
Strahlenbelastungserklärung – Vereinigte
Staaten und Kanada
Dieses Gerät entspricht den staatlichen Vorgaben für
die Strahlenbelastung durch Funkwellen.
Dieses Gerät ist so entworfen und hergestellt, dass die
von der US-Funk- und Fernmeldebehörde festgelegten
Emissionsgrenzen. nicht überschritten werden.
Der Belastungsstandard für drahtlose Geräte
verwendet eine Messeinheit auch bekannt als
spezische Absorptionsrate (SAR). Der von der
Behörde festgelegte Grenzwert entspricht 1,6 W/kg.
Die Tests für SAR werden anhand der von der Behörde
genehmigten Standardbedienpositionen durchgeführt,
wobei das Gerät mit seinem höchsten zertizierten
Energiepegel auf allen getesteten Frequenzbändern
sendet.
Es muss kein Mindestabstand während des Einsatzes
am Körper zwischen Bediener und Gerät, einschließlich
der Antenne, eingehalten werden, um den
Strahlenbelastungsstandards in den USA und Kanada
zu entsprechen.
Das von der kanadischen und US-amerikanischen
Behörde festgelegte Limit beträgt 1,6 W/kg je ein (1)
Gramm Gewebe.
Der höchste Strahlenbelastungswert bei der
Verwendung des HMT-1Z1 beträgt:
• Am Ohr 1,31 W/kg (1g).
Strahlenbelastungserklärung — Europa
Es muss kein Mindestabstand während des
Einsatzes am Körper zwischen Bediener und Gerät,
einschließlich der Antenne, eingehalten werden,
um den Strahlenbelastungsstandards in Europa zu
entsprechen.
Das von der europäischen Behörde festgelegte Limit
beträgt 2 W/kg je zehn (10) Gramm Gewebe.
Der höchste Strahlenbelastungswert bei der
Verwendung des HMT-1Z1 beträgt:
• Am Ohr 0,34 W/kg (10 g).
Strahlenbelastungserklärung — Kanada
Das Produkt entspricht den kanadischen
Strahlenbelastungsstandards für tragbare Geräte, die
für eine unkontrollierte Umgebung festgelegt wurden
und kann für die beabsichtigte Verwendung wie in
diesem Handbuch beschrieben sicher verwendet
werden. Die weitere Strahlenbelastungsreduktion
kann erreicht werden, indem das Produkt so weit wie
möglich von dem Körper des Nutzers entfernt gehalten
wird oder das Gerät auf niedrigere Ausgangsleistung
eingestellt wird, wenn solch eine Funktion vorhanden
ist.
Sicherheitshinweise Ladegerät
Um das Ladegerät zu verwenden, beachten Sie
folgende Anweisungen:
• — Das Gerät darf nur außerhalb von Exgefährdeten Bereichen aufgeladen werden mit dem
i.safe PROTECTOR 1.0 USB-Kabel oder anderem
von i.safe MOBILE GmbH zugelassenen Zubehör.
• — Vergewissern Sie sich, dass der Kabelstecker
richtig verbunden ist.
• — Halten Sie das Ladegerät von Flüssigkeiten
fern.
• — Falls ein eigenartiger Geruch oder ein
Geräusch am Ladegerät auftritt, trennen Sie es
von der Stromversorgung und kontaktieren Sie den
Support.
• — Vor dem Säubern des Kabels oder
Ladegeräts, trennen Sie es von der
Stromversorgung.
• — Wenn Sie ein Verlängerungskabel
verwenden, überprüfen Sie die Unversehrtheit der
Erdungsleitung.
• — Trennen Sie das Kabel vom HMT-1Z1, sobald
die Batterie voll geladen wurde.
• — Nutzen Sie dieses Kabel nicht in
Nassbereichen.
• — Stecken Sie das Kabel nicht mit nassen
Händen ein und entfernen Sie es nicht.
• — Öffnen Sie das Ladegerät nicht. Bei Fragen
kontaktieren Sie den Support.
• — Schneiden Sie das Kabel nicht durch, brechen
Sie es nicht oder binden Sie keinen Knoten damit.
• — Legen Sie keine Objekte auf das Kabel,
sodass es überhitzen könnte. Das Kabel könnte
beschädigt werden und es könnte zu einem Brand
oder Stromschlag kommen.
Dieser Abschnitt bietet Informationen zur Verwendung von RealWear HMT1Z1.
Im Lieferumfang des RealWear HMT-1Z1 benden sich:
• HMT-1Z1
• das I.safe SCHUTZ 1.0 USB-Kabels
• Überkopf-Riemen
• Hinteres Pad (abnehmbar)
Über RealWear HMT-1Z1
RealWear HMT-1Z1 ist die erste Generation eines eigensicheren, auf dem
Kopf montierbaren, robusten Tablets. Das Tablet kann mit Sprachbefehle und
Kopf-Gesten völlig freihändig bedient werden. Dieses freihändige Bedienen
wird mittels der in jedem RealWear Gerät integrierten WearHF™ Software
durchgeführt. Das HMT-1Z1 läuft mit Android 6.0.
HMT-1Z1 Bestandteile und Funktionen — Vorderansicht
KomponenteFunktion
1 – Überkopf-RiemenHält das HMT-1Z1 am Kopf.
2 – KameragehäuseHält die Kamera für Foto- und
Videoaufnahmen.
3 – Mic A2 — bendet
sich am oberen Teil des
Display-Gehäuses
4 – Mic A1 — bendet
sich am unteren Teil des
Display-Gehäuses
(auf Abbildung nicht
sichtbar)
5 – Drehgelenk Verschlussring
6 — Hardware-ArmStützt und hilft dabei, das Display-
7 – WinkelgelenkStützt und hilft dabei, das Display-
8 – Hinterkopfpolsterung Hält das Gerät am Hinterkopf und an der
Zusätzliches Mikrofon für Sprachbefehle.
Primäres Mikrofon für Sprachbefehle.
Stützt und hilft dabei, das DisplayGehäuse neu zu positionieren.
Gehäuse neu zu positionieren.
Gehäuse neu zu positionieren.
Seite des Kopfes.
HMT-1Z1- Darstellung der Komponenten —
Vorderansicht
1. Positionieren Sie das HMT-1Z1 so, dass sich der
große Teil des Gerätes auf der Seite des Kopfes
bendet und ein Z darstellt, und so, dass das
Display-Gehäuse vor Ihrem linken oder rechten Auge
ausgerichtet ist.
2. Führen Sie die Kopfhalterung ein/aus und rasten Sie
die Haupteinheit des Geräts ein, um das HMT-1Z1 zu
befestigen.
Passen Sie den hinteren Riemen und den sich oben
auf dem Kopf bendlichen Riemen an, um das HMT-
1Z1 in einer komfortablen Position zu befestigen.
Halten Sie das Display nicht zu weit vom Auge entfernt. Führen Sie das Display
so nahe wie möglich an das Auge, um eine optimale Sicht zu erhalten. Stellen
Sie den Überkopf-Riemen so ein, dass das HTM-1Z1 sich in der waagerechten
Position etwas oberhalb Ihrer Augen bendet. Positionieren Sie das Schulter- und
Winkelgelenk in einer Z-Form, unterhalb der Sichthöhe, des linken oder rechten
Auges.
Einstellen des Display-Gehäuses - Überprüfung Ihrer
Augendominanz
Als Augendominanz bezeichnet man die Tendenz dazu, visuelle Einüsse des
einen Auges über die des anderen zu bevorzugen. Die meisten Menschen haben
eine Dominanz des rechten Auges; jedoch gibt es auch einen geringen Anteil der
Bevölkerung, bei dem keine Dominanz eines Auges vorliegt. Am besten verwenden
Sie Ihr dominantes Auge, wenn Sie auf das Display schauen.
Entscheiden, welches Auge dominant ist:
1. Formen Sie mit Ihren Händen ein Dreieck. Strecken Sie dabei Ihre Arme aus.
2. Fokussieren Sie mit beiden (geöffneten) Augen ein beliebiges Objekt in der
Ferne, so, dass es sich in der Mittedes Dreiecks bendet.
3. Behalten Sie die Fokussierung auf das Objekt im Dreieck bei und schließen Sie
das rechte Auge. Wenn sich das Objekt jetzt immer noch mittig im Dreieck
bendet, ist Ihr linkes Auge dominant.
4. Behalten Sie die Fokussierung auf das Objekt im Dreieck bei und schließen Sie
das linke Auge. Wenn sich das Objekt immer noch mittig im Dreieck bendet, ist
Ihr rechtes Auge dominant.
5. Ist das Objekt bei beiden Augen mittig im Dreieck, dann haben Sie eine neutrale
Augendominanz.
6. Wiederholen Sie den Test, um ihn zu bestätigen.
1. Nach dem Positionieren des HMT-1Z1, passen Sie das
Display-Gehäuse 3-4 cm vom Auge entfernt an.
2. Positionieren Sie das Display-Gehäuse unter Ihrer
Sichtlinie, sodass Sie das Display klar sehen können.
3. Bewegen Sie das Display-Gehäuse nach hinten oder
nach vorne, um den gesamten Bildschirm des Displays
sehen zu können.
Bei richtiger Ausrichtung ist der Bildschirm hell und
scharf und Sie können selbst kleinsten Text lesen.
Um das gesamte Display-Gehäuse im Blick zu haben, kann es sein, dass Sie
manchmal das gesamte Gerät auf dem Kopf entweder links oder rechts anpassen
müssen, wenn Teile des Bildschirms links oder rechts nicht sichtbar sind.
Positionieren Sie das Display-Gehäuse direkt unter Ihrem
dominanten Auge. Sie können mit dem HMT-1Z1 zwischen den
Augen wechseln.
Wenn Sie eine Brille zur Bedienung eines Computers tragen müssen
oder Augenschutz bei der Arbeit, dann tragen Sie die gleiche Brille
oder den gleichen Augenschutz auch bei der Verwendung des HMT1Z1. Das HMT-1Z1 funktioniert in gleichem Maße mit oder ohne
Brille oder Augenschutz. RealWear empehlt, bei der Verwendung
des HMT-1Z1 einen Augenschutz zu tragen.
11
Anpassen des HMT mit optionalem Zubehör
CDEFGHIJ
BCDEFGHIJ
DEFGHIJ
Sie können mit dem HMT-1Z1 sowohl Ihre Sicherheitsbrille als auch Ihren
Schutzhelm tragen.
Um die Schutzhelm-Clips zu erwerben, besuchen Sie shop.realwear.com.
1. Haken Sie die Schutzhelm-Clips in das HMT-1Z1-Band ein und rasten Sie diese
ein.
2. Schieben Sie die Clips in die Zubehör-Steckplätze des Schutzhelms; das HMT1Z1-Band sollte außerhalb der Kopfbefestigung des Schutzhelms sitzen.
3. Setzen Sie den Schutzhelm auf und ziehen Sie ihn, falls nötig, fest, bis er
bequem sitzt.
4. Um das HMT-1Z1 vom Schutzhelm zu entfernen, drücken Sie die Clip-Spitzen
zusammen und schieben Sie den Clip aus den Schlitzen des Schutzhelms.
Laden des HMT-1Z1
Wiederauaden der Batterie:
1. Schließen Sie das i.safe PROTECTOR 1.0 USB-Kabel wie abgebildet an den
USB-Anschluss an, der sich auf der Rückseite des Hauptgehäuses unter der
Gummikappe bendet.
2. Schließen Sie das Kabel wie abgebildet an das Ladegerät an und stecken Sie es
ein.
A
B
Nutzung des HMT-1Z1 ohne Schutzhelm
Anbringung des hinteren Pads
Das hintere Pad rastet an dem hinteren Band
des HMT-1Z1 ein; passen Sie die Öffnungen des
hinteren Pads mit den Haken an dem hinteren
Band des HMT-1Z1 an und rasten Sie es ein.
Anbringung des Kopfgurtes
Fügen Sie das Ende des Gurts, wie dargestellt, in
den inneren Schlitz an beiden Seiten des HMT1Z1 ein. Falten Sie das Ende in sich zurück und
sichern Sie es mit dem Klettverschluss.
Entfernen Sie den hinteren Pad während des Betriebs, um
die vorgeschriebenen Informationen zur Eigensicherheit
einzusehen.
C
Die Netztaste blinkt ROT, wenn das Gerät aufgeladen wird und GRÜN, wenn es
vollständig aufgeladen ist.
Das dem HMT-1Z1 beigefügte USB-Kabel ist ein spezielles Micro-USBKabel für Datentransfer und zum Laden. Es umfasst eine Sicherheitsbox,
die Sicherheitskreisläufe des HMT-1Z1 vor Stromstößen schützt. Solche
Stromstöße können den HMT-1Z1 beschädigen. Sie können auftreten, wenn
der HMT-1Z1 mit Computern, Wandladegeräten, Automobilladegräten und
anderen Energiequellen verbunden wird, die nicht zertiziert sind oder nicht als
eigensicher gelten. Dies ist das einzige Kabel, das zum Laden des HMT-1Z1 und
zum Transfer von Daten zulässig ist.
2. Sagen Sie “Storage”. Die Seite Speichereinstellungen wird angezeigt.
3. Sagen Sie “Eject” oder “Objekt 5”.
4. Sagen Sie “Meine Einstellungen”. Die Seite Einstellungen wird angezeigt und
der Speicherkartenstatus wird als “Keine Speicherkarte vorhanden” angezeigt.
4. Markieren und kopieren Sie den zu übertragenden Ordner. Um beispielsweise
Musikdateien zu übertragen, markieren und kopieren Sie den Musikordner.
5. Kopieren Sie den Ordner und fügen Sie ihn an der gewünschten Stelle ein.
Wenn die Speicherkarte als mobiler Speicher eingestellt ist
• Ein DCIM Ordner wird automatisch erstellt, wenn ein Foto mit der HMT-1Z1Kamera gemacht wird.
• Ein Ordner Videos wird automatisch erstellt, wenn ein Video mit der HMT-1Z1Kamera aufgenommen wird.
• Erstellen Sie einen Ordner Musik manuell auf der Speicherkarte, bevor Sie
Audiodateien kopieren.
• Erstellen Sie einen Ordner Dokumente manuell auf der Speicherkarte, bevor Sie
PDF-Dateien kopieren.
Übertragung von Daten der Speicherkarte auf den Computer
Gehen Sie wie folgt vor, um Dateien von der Speicherkarte auf Ihren Computer zu
übertragen.
1. Verbinden Sie Ihr HMT-1Z1 mit dem Computer mithilfe des i.safe PROTECTOR
1.0 USB-Kabels.
2. Suchen Sie das HMT-Verzeichnis in Ihrem Computer auf.
3. Wählen Sie die Speicherkarte in Ihrem HMT-Verzeichnis aus. Sie können alle auf
der Speicherkarte gespeicherten Dateien und Ordner anzeigen.
WearHF™ ist eine innovative Software-Lösung, die es Ihnen ermöglicht, das Gerät
RealWear HMT-1Z1 freihändig zu bedienen. Es ist sehr einfach zu bedienen und
enthält viele intuitive Funktionen.
Spracherkennung – Sagen Sie, was Sie sehen
HMT-1Z1 funktioniert auf der Grundlage von Spracherkennung. Anstatt eine
Schaltäche auf dem Bildschirm zu drücken oder zu berühren, müssen Sie nur
die Bezeichnung der entsprechenden Steuerung sagen. Alle Befehle, die mit dem
spezischen Bildschirm in Verbindung stehen, werden klar auf diesem angezeigt.
HMT-1Z1 verwendet die neueste Technologie der Geräuschunterdrückung und
Spracherkennung und funktioniert auch in extrem lauten Umfeld. Es erkennt viele
verschiedene Sprachen und Akzente und kann den Befehl auch erkennen, wenn Sie
mit leiser Stimme sprechen. Sie können das Gerät aktivieren, indem Sie den Namen
eines beliebigen Befehls sagen. Der Ausgangsbildschirm verfügt zum Beispiel
über drei große Symbole mit entsprechenden Funktionsnamen. Für einen Zugang
zu diesen Anwendungen können Sie den Namen der Anwendung sagen und der
entsprechende Bildschirm wird angezeigt.
Hilfe anzeigen
Meine ProgrammeMeine KameraMeine Dateien
20. Februar 2018
00:40
SprachbefehlFunktion
„Meine Nachrichten“Öffnet den Abschnitt Nachrichten.
„Aktuelle
Anwendungen“
Öffnet alle im Hintergrund laufenden
Anwendungen.
„Hilfe anzeigen“Zeigt ein Dialogfenster mit Hilfe zu den Befehlen,
die im Zusammenhang mit dem aktuellen
Bildschirm stehen, an.
Echounterdrückung
HMT-1Z1 ist mit einer Echounterdrückung ausgestattet, um jegliches Audiofeedback
zu reduzieren, das durch das Mikrofon während der Benutzung des Lautsprechers
aufgenommen wird.
Automatische Stummschaltung ein/aus
Wenn das HMT-1Z1 ohne mechanische Bewegung liegen gelassen wird, sei
es auf einem Schreibtisch oder auf einem Schutzhelm, wird die automatische
Stummschaltung nach 30 Sekunden aktiviert, die Spracherkennung wird
automatisch deaktiviert. Auf dem Bildschirm erscheint ein rotes Warnsymbol.
Sobald das HMT-1Z1 Bewegung erkennt, wird die Spracherkennung automatisch
fortgesetzt und das Warnsymbol verschwindet.
Sie können die automatische Stummschaltung aktivieren oder deaktivieren über
“Meine Einstellungen”.
Zugang zur Hilfe jederzeit
Sie haben Zugang zu den Hilfe-Informationen für die mit dem entsprechenden
Bildschirm in Zusammenhang stehenden Befehle über den Befehl „Hilfe anzeigen“.
Der Befehl „Hilfe anzeigen“ steht auf allen Bildschirmen zur Verfügung. Der Hilfe-
Bildschirm wird als ein Dialogfenster angezeigt. Das Dialogfenster wird für 2
Sekunden angezeigt.
Globale Befehle
HMT-1Z1 erkennt auch bestimmte Sprachbefehle, die von jedem Bildschirm aus
aktiviert werden können. Diese werden auch als globale Befehle bezeichnet.
Nachfolgend eine Liste der globalen Befehle auf Deutsch. Für globale Befehle in
anderen Sprachen, konsultieren Sie bitte die entsprechende Bedienungsanleitung.
SprachbefehlFunktion
„Hauptmenü“Springt zum Ausgangsbildschirm.
„Schritt zurück“Springt zum vorherigen Bildschirm.
„Meine
Einstellungen“
„Mikrofon aus“Schaltet das Mikrofon vorübergehend stumm.
Manchmal hat der entsprechende Befehl auf dem Bildschirm keine Bezeichnung
und besteht aus einer Scroll-Taste ohne Kennzeichnung oder einer Datei-Taste mit
Dateinamen wie 3454-x.pdf als Kennzeichnung.
In solchen Fällen schlägt WearHF™ automatisch einen alternativen Sprachbefehl vor
und ordnet diesem eine Nummer zu. Diese Nummer wird auf dem Bildschirm direkt
neben dem entsprechenden Befehl angezeigt. Um die spezischen Befehlszahlen
für diesen Bildschirm anzuzeigen, sagen Sie „Hilfe anzeigen“.
Um einen spezischen Befehl auszuwählen, müssen Sie die dem Befehl
zugeordnete Nummer verwenden. Zum Beispiel können Sie sagen „Objekt 1“, um
die Schaltäche ohne Bezeichnung auszuwählen oder „Objekt 2“, um die zweite
Schaltäche ohne Bezeichnung auszuwählen.
Mikrofon aus
Um die Spracherkennung zu unterbrechen, sagen Sie „Mikrofon aus“. Das Gerät
reagiert nicht auf Ihre Befehle, wenn das Mikrofon stumm geschaltet ist und ein
rotes Warnsignal wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Um die Spracherkennung erneut zu starten, drücken Sie die Aktionstaste an der
Seite des Gerätes, direkt neben dem Netzschalter.
Hilfe anzeigen
Meine Programme
Drücken Sie die ACTION-Taste, um die Mikrofone zu
WLAN aus
Meine Kamera
reaktivieren
1. JANUAR 2017
8:15
Meine Dateien
Nach oben und unten scrollen
Sie können scrollen, um unterschiedliche Bereiche des Bildschirms mit folgenden
Sprachbefehlen anzuzeigen.
SprachbefehlFunktion
„Seite oben“Springt 1 Seite hoch.
„Seite unten“Springt 1 Seite nach unten.
„Seite links“Springt 1 Seite nach links.
„Seite rechts“Springt 1 Seite nach rechts.
„Hilfe anzeigen“Zeigt ein Dialogfenster mit Hilfe zu den Befehlen, die
im Zusammenhang mit dem aktuellen Bildschirm
stehen, an.
Kopf-Geste
Folgende Funktionsbereiche unterstützen den Befehl Seite oben/nach und nach
links/nach rechts nicht —
Zum Beispiel können wir auf der Seite Einstellungen den Sprachbefehl „Seite unten“,
um nach unten zu scrollen, und „Seite oben“, um nach oben zu scrollen, verwenden.
Wenn Sie Kopf-Gesten anstatt Sprachbefehle verwenden möchten, können Sie zu
jedem Zeitpunkt sagen „Bildlauf ein“ und können die Kopf-Gesten verwenden, um
nach oben und nach unten zu scrollen.
Um die Kopf-Gesten zu deaktivieren, sagen Sie „Bildlauf aus“.
Virtuelle freihändige Tastatur
HMT-1Z1 verfügt über eine virtuelle freihändige Tastatur zur Eingabe von Text. Die
Funktionsweise dieser Tastatur basiert auf Spracherkennung. Sobald ein Bildschirm
zur Eingabe von Text angezeigt wird, wird die freihändige Tastatur automatisch
eingeblendet. Es stehen folgende virtuelle Tastaturen zur Verfügung:
• Buchstabentastatur — um Buchstaben einzugeben
• Symboltastatur — um Symbole einzugeben
• Zahlentastatur — um Zahlen einzugeben
• Diktiermodus — um Text zu diktieren und einzugeben. Sie können in Englisch,
Deutsch und Chinesisch diktieren, ohne WLAN-Verbindung. Alle anderen
Sprachen benötigen eine WLAN-Verbindung, um Texte zu diktieren.
00:42
Buchstaben a-z
Nummer 0-9Symbol @ at & Und-Zeichen _ Unterstrich # Hashtag
Akzeptieren
SprachbefehlFunktion
„Akzeptieren“Akzeptiert die eingegebenen Informationen und springt
zum nächsten, folgenden Bildschirm.
„Spacebar“Fügt ein Leerzeichen ein.
„Backspace“Löscht das letzte Zeichen.
„Text löschen“Löscht den Text im Eingabefeld.
„Caps On“Verwendet Großbuchstaben.
„Caps Off“Verwendet Kleinbuchstaben.
„Dictation“Aktiviert den Diktiermodus und gibt Text basierend auf
der Spracherkennung ein.
„Scan Code“Scannt QR-Code.
Um die Vergrößerung für einen scharfen Scanvorgang
einzustellen, sagen Sie „Vergrößerung 1-5“. Um zum
Beispiel die Vergrößerung auf 3 festzulegen, sagen Sie
„Vergrößerung 3”.
„All Symbols“Wechselt zur Symboltastatur.
„Switch Mode“Springt zwischen der Eingabe für ein einziges Alphabet
und dem Eingabemodus für verschiedene Alphabete.
Für weitere Informationen, siehe “Alphabet Keyboard”
on page 18.
„Hilfe anzeigen“Zeigt ein Dialogfenster mit Hilfe zu den Befehlen, die im
Um einen Buchstaben einzugeben, sagen Sie „Letter [gefolgt von dem Buchstaben,
den Sie eingeben möchten]“. Zum Beispiel, um kbc einzugeben, sagen Sie “Letter
kbc”
Sagen Sie „Switch Mode“, um zu der Tastatur zu wechseln, die jeweils ein Alphabet
erkennt und mit den internationalen Radioalphabet Codes arbeitet. Wenn Sie zum
Beispiel “a” eingeben möchten, müssen Sie „Alpha“ sagen.
Symboltastatur
Um die Symboltastatur anzusehen, sagen Sie „All Symbols“. Um ein bestimmtes
Symbol einzugeben, sagen Sie „Symbol <Symbolname>“, das dem Symbol
Um eine Zahl einzugeben, sagen Sie „Number [gefolgt von der Zahl, die Sie
eingeben möchten]“. Zum Beispiel, um 1234 einzugeben, sagen Sie “Number 1234”.
Diktiermodus
Sie können in Englisch, Deutsch und Chinesisch diktieren, ohne WLAN-Verbindung.
Alle anderen Sprachen benötigen eine WLAN-Verbindung, um Texte zu diktieren.
1. Um den Diktiermodus zu aktivieren, sagen Sie „Dictation“ im virtuellen
Tastaturbildschirm. Der Bildschirm ändert sich zum Modus „Listening“.
Hallo wie geht es dir
Accept Restart Append Show keyboard
Hilfe anzeigen
3. Um noch mehr Text einzugeben, sagen Sie „Append“.
4. Um mit dem Diktat neu zu beginnen, sagen Sie „Restart“.
5. Um den Diktiermodus abzuschließen und zum nächsten Bildschirm zu springen,
sagen Sie „Accept“.
6. Um zum Tastaturmodus zu wechseln und Text/Symbole/Nummern einzugeben,
Sie können das HMT-1Z1 Bedienfeld für den Zugang zu den allgemeinen
Geräteeinstellungen verwenden. Sie können es auch für den Zugang zu den Android
Systemeinstellungen verwenden.
Einstellen des HMT-1Z1 über Fernkonguration
Wenn Sie den HMT-1Z1 zum ersten Mal einschalten, wird ein Bildschirm für die
Fernkonguration angezeigt. Besuchen Sie https://www.realwear.com/congure
und führen Sie das folgende Verfahren aus.
Um die Fernkonguration zu überspringen und später durchzuführen, drücken Sie
die Aktionstaste.
1. Öffnen Sie einen Webbrowser auf Ihrem Computer.
1. Besuchen Sie https://www.realwear.com/congure.
2. Klicken Sie auf Ihren HMT-1Z1 kongurieren.
3. Wählen Sie die Kommunikationssprache und klicken Sie auf Weiter.
4. Wählen Sie Ihre örtliche Zeit und klicken Sie auf Weiter.
5. Geben Sie Zugangspunkt und Passwort ein, um das WLAN-Netzwerk für Ihren
HMT-1Z1 (optional) einzurichten.
6. Klicken Sie QR-Kongurationscode generieren.
Sie können einen QR-Code erstellen mit der RealWear Companion App oder
unter realwear.setupmyhmt.com.
Generieren eines QR-Codes mithilfe der RealWear Companion App
1. Besuchen Sie realwear.setupmyhmt.com auf Ihrem Computer oder Mobilgerät.
2. Wählen Sie Konguration.
3. Folgen Sie den Anweisungen, um Informationen einzugeben und einen QR-Code
zu generieren.
Verwenden des Bedienfeldes
Sie haben von jedem Bildschirm aus Zugang zum Bedienfeld. Für den Zugang zum
Bedienfeld sagen Sie „Meine Einstellungen”. Der Bildschirm mit den Einstellungen
wird angezeigt.
Generieren eines QR-Codes mithilfe der RealWear Companion App
Scannen Sie diesen Code mit Ihrem Smartphone, um RealWear Companion
herunterzuladen.
JETZT BEI Google Play
1. Laden Sie die RealWear Companion App aus dem Google Play oder Apple App
Store herunter.
2. Starten Sie RealWear Companion auf Ihrem Smartphone.
3. Wählen Sie Konguration.
4. Wählen Sie Erstinstallation.
5. Folgen Sie den Schritten in der App, um Informationen einzugeben und einen
QR-Code zu generieren.
Um zum Beispiel die Lautstärke auf 4 zu stellen,
sagen Sie „Lautstärke 4“.
Legt die Standardhelligkeit des Gerätes auf einen
spezischen Wert fest — 1 bis 5.
Um zum Beispiel die Helligkeit auf 2 zu stellen,
sagen Sie „Helligkeit 2“.
Zeigt den Bluetooth Status an.
Sperrt/entsperrt die Bildschirmrotation, wenn der
Kopfhörer von oben nach unten gedreht wird.
22
SprachbefehlFunktion
„Netzwerk
einstellen“
„Leuchte Ein /
Leuchte Aus“
„Maus aktivieren/
deaktivieren“
„Speicherkarte
verwenden/Interner
Speicher“
“Hilfe anzeigen aus/
ein”
„Bluetooth-Modus
Master/Slave“
„Automatische
Stummschaltung
ein/aus“
Zeigt den WLAN-Status und den Namen des an
das Gerät angeschlossene WLAN-Netzwerks an.
Um auf die Android Wi-Fi-Einstellungen
zuzugreifen, sagen Sie “Netzwerk einstellen”.
HMT-1Z1 kann eine Verbindung zu drahtlosen
Netzwerken mit versteckter SSID herstellen.
Schaltet die Leuchte Ein/Aus.
Aktiviert/deaktiviert die virtuelle Maus, die mit
Kopf-Gesten gesteuert werden kann.
Wenn die Maus aktiviert ist, wird für die Bedienung
ein Mauszeiger angezeigt.
Legt die Speicherkarte oder den internen Speicher
als Standardspeicher fest.
Die Option Hilfe anzeigen aus/ein wird auf allen
Bildschirmen angezeigt.
Setzt den Bluetooth-Verbindungsmodus auf
Master oder Slave.
Im Master-Modus kann HMT-1Z1 an Audiogeräte
wie Bluetooth-Kopfhörer und BluetoothLautsprecher angeschlossen werden.
Im Slave-Modus kann HMT-1Z1 sich mit
Mobiltelefonen verbinden.
Aktiviert/deaktiviert die Automatische
Stummschaltung-Option in den
Mikrofoneinstellungen.
SprachbefehlFunktion
„Lokal-/CloudDiktat“
„Mehr
Einstellungen“
Setzt den Diktiermodus auf Cloud oder Lokal
Um den Diktierdienst in Englisch, Deutsch
oder Chinesisch zu nutzen, setzen Sie den
Diktiermodus auf Lokal.
Um den Diktierdienst für alle anderen Sprachen
zu nutzen, benötigen Sie eine WLAN-Verbindung.
Setzen Sie den Diktiermodus auf Cloud.
Zeigt Standard Android Einstellungen an.
Displaysperre einrichten mit Android Einstellungen
Die Displaysperre schützt Ihren HMT-1Z1 vor unbefugtem Zugriff. Befolgen Sie
folgende Schritte, um die Displaysperre einzurichten.
1. Gehen Sie zur Systemsteuerung. Für den Zugang zur Systemsteuerung, sagen
Sie „Meine Einstellungen”. Der Bildschirm mit den Einstellungen wird angezeigt.
2. Gehe zu Android Einstellungen. Für den Zugang zu den Android Einstellungen,
sagen Sie „Mehr Einstellungen“. Der Bildschirm mit den Android Einstellungen
wird angezeigt.
3. Gehen Sie zu Android Einstellungen > Sicherheit.
4. Wählen Sie Displaysperre.
Wenn die automatische Stummschaltung aktiviert
ist und HMT-1Z1 für 30 Sekunden inaktiv ist, wird
die Spracherkennung automatisch deaktiviert. Auf
dem Bildschirm erscheint ein rotes Warnsymbol.
Sobald das HMT-1Z1 Bewegung erkennt, wird die
Spracherkennung automatisch fortgesetzt und
das Warnsymbol verschwindet.
5. Wählen Sie PIN, um die Displaysperre einzurichten.
23
Der Bildschirm mit der PIN-Eingabe wird angezeigt.
7. Zur Bestätigung die PIN erneut eingeben.
8. Wählen Sie die Option, um die Nachrichten auf dem Ausgangsbildschirm
auszuwählen, wenn das Gerät gesperrt ist. Sie haben die Wahl, alle Nachrichten
anzuzeigen oder bestimmte zu verbergen. Sie haben außerdem die Möglichkeit,
alle Nachrichten zu verbergen.
Die Displaysperre ist aktiviert.
Entsperren des Gerätes mit der Displaysperre
Ist die Displaysperre aktiviert, wird das Gerät beim Wechsel in den Ruhezustand
gesperrt oder wenn Sie den Netzschalter EINSCHALTEN. Um das Gerät zu
entsperren,
1. Drücken Sie den Netzschalter und sagen Sie „Unlock Device“.
6. Geben Sie die gewünschte PIN mit 4 bis 15 Zeichen ein, indem Sie die Zeichen
Wenn Sie Jetzt installieren wählen, schaltet sich Ihr
Gerät aus und geht in den Wiederherstellungsmodus.
Der Updatevorgang kann einige Minuten dauern, bitte
stellen Sie sicher, dass Ihr Akku zu mindestens 30 %
aufgeladen ist.
Wenn Sie Jetzt installieren wählen, schaltet sich Ihr
Gerät aus und geht in den Wiederherstellungsmodus.
Der Updatevorgang kann einige Minuten dauern, bitte
stellen Sie sicher, dass Ihr Akku zu mindestens 30 %
aufgeladen ist.
Wählen Sie „Install Now“, um die HMT-1Z1 Software zu installieren und zu
aktualisieren.
Wenn Sie sagen „Install Later“, öffnet sich für ca. 15 Sek. ein Dialogfenster,
um den Zeitpunkt für die Installation einzugeben. Sie können den Zeitpunkt
für die Installation um 1, 4 oder 8 Stunden verschieben. Wird keine Zeitangabe
gemacht, wird als Standardzeit 4 Stunden eingegeben.
Nochmals erinnern(14)
1 Stunde später
4 Stunden später
8 Stunden später
Install Later
3. Sagen Sie „Download“, gefolgt von der Größe in KB/MB oder sagen Sie „Objekt (gefolgt von der Nummer des Objekts)”.
Der Download für die Softwareaktualisierung beginnt. Die Zeit für
das Herunterladen hängt von der Größe des Paketes und von der
Netzwerkverbindung ab.
Sobald der Download vollständig ist, wird eine Option angezeigt, jetzt oder später installieren.
Zu beachtende Warnungen während der Softwareaktualisierung
Vergewissern Sie sich, folgende Warnungen gelesen zu haben, bevor Sie mit der
Softwareaktualisierung fortfahren.
Batteriewarnung
Wir empfehlen, das HMT-1Z1 während der Softwareaktualisierung nicht zu
verwenden. Achten Sie auch darauf, dass es zu mindestens 30 % geladen ist.
Softwareaktualisierung Warnung
Wenn die Softwareaktualisierung beginnt, wird folgende Warnung angezeigt.
Warnung
Das Software-Update dauert einige Minuten. Unterlassen Sie während
des Updates übermäßigen Betrieb und stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät
an eine Stromquelle angeschlossen ist oder eine Ladung von mehr als
30 % aufweist.
Abbrechen
Akzeptieren
Bluetooth Master/Slave-Schalter einrichten
Sie können das HMT-1Z1 mit anderen Bluetooth-Geräten im Master- oder SlaveModus verbinden.
Im Master-Modus kann HMT-1Z1 an Audiogeräte wie Bluetooth-Kopfhörer und
Bluetooth-Lautsprecher angeschlossen werden.
Im Slave-Modus kann HMT-1Z1 sich mit Mobiltelefonen verbinden.
Check for Updates
Hilfe
anzeigen
3. Sagen Sie „Check for Updates“.
Eine Option, das Paket herunterzuladen, wird angezeigt, wenn eine Update
verfügbar ist.
HMT-1Z1 an einen Computer anschließen
Sie können Ihren HMT-1Z1 für Datenübertragungen und ADB-Schnittstelle an einen
Computer anschließen.
Verbinden Sie Ihr HMT-1Z1 mit Ihrem Computer mithilfe eines i.safe PROTECTOR
1.0 USB-Kabels. Sie können Dateien von/auf Ihren Computer transferieren und
haben auch Zugang zum HMT-1Z1 mit einer ADB-Schnittstelle.
Aktualisierung der HMT-1Z1-Software
Gehen Sie wie folgt vor, um nach Software-Updates zu suchen und sie zu
installieren.
1. Schalten Sie das HMT-1Z1 EIN und verbinden Sie es mit einem WLAN-Netzwerk.
2. Navigieren Sie zu Meine Programme > Wireless Update.
Halten Sie die Einschalttaste für 2 Sekunden lang gedrückt, um HMT-1Z1
EINZUSCHALTEN.
Press and hold the
Halten Sie die
Einschalttaste für 3
power button for 3
Sekunden gedrückt, um
seconds to turn on
das Gerät einzuschalten
the device.
Adjust display pod so you
Stellen Sie das Display-Gehäuse
so ein, dass Sie alle vier Ecken des
Displays sehen und blockieren Sie
of the display and then lock
es dann in der Position mit Hilfe des
Rings
Ausgangsbildschirm
Der Ausgangsbildschirm ist der Hauptbildschirm zur Durchführung jeglicher
Aktivitäten auf dem HMT-1Z1. Der Nutzer hat hier schnellen Zugriff auf Dateien,
wichtige Anwendungen und gleichzeitig wichtige Informationen wie Zeit, Datum und
Batteriestatus.
Hilfe anzeigen
Schaltächen auf dem Ausgangsbildschirm
Sie haben Zugriff auf unterschiedliche Anwendungen, indem Sie die folgenden
Befehle auf dem Ausgangsbildschirm aktivieren.
SprachbefehlFunktion
„Meine Programme“Startet die Anwendungsübersicht für alle auf dem
Gerät installierten Anwendungen.
„Meine Kamera“Startet die Kamera.
„Meine Dateien“Startet den Dateimanager für einen einfachen
Zugriff auf Dokumente, Videos, Fotos und
sonstige Dateien.
2. Alle unterstützten Sprachen werden als Vorschau angezeigt, unter Verwendung
der entsprechenden Landesfahne.
Das Gerät scrollt automatisch durch die Liste der Sprachen und markiert jeweils
für eine Sekunde eine Sprache.
Deutsch
ausgewählt
3. Wenn die entsprechende Sprache ausgewählt wird, lassen Sie die Aktionstaste
los und die markierte Sprache wird als Schnittstellensprache verwendet.
27
Zugriff auf den Ausgangsbildschirm
Für den Zugang zum Ausgangsbildschirm sagen Sie „Hauptmenü“ von jedem
Anwendungsbildschirm aus.
Zugang zur Anwendungsübersicht
Mit der Anwendungsübersicht sehen und öffnen Sie alle auf dem HMT-1Z1
installierten Anwendungen.
Sie können jede Anwendung aktivieren, indem Sie den Namen der Anwendung
sagen, so wie er unter dem Anwendungssymbol geschrieben ist, auch wenn das
Symbol durch das Scrollen gerade nicht sichtbar ist. Um zum Beispiel die Kamera zu
starten, sagen Sie „Meine Kamera“.
Sie können auch eine Anwendung starten, indem Sie die der Anwendung
zugeordnete Nummer sagen. Um zum Beispiel eine Anwendung mit der Nummer 8
zu starten, sagen Sie „Objekt 8“.
Auf einem einzigen Bildschirm können Sie bis zu 10 Anwendungen sehen. Zum
Scrollen und um weitere Anwendungen anzuzeigen, bewegen Sie Ihren Kopf nach
links oder rechts.
Zugang zu aktuellen Anwendungen
Sie haben Zugang zu einer Liste mit allen Anwendungen, die im Hintergrund laufen,
mit dem globalen Befehl „Aktuelle Anwendungen“.
Um die Anwendungen auszuwählen, sagen Sie „Wähle [dem Symbol zugeordnete Nummer]“ oder den Namen der Anwendung.
Einstellungen
Energieverwaltung
Aktuelle Anwendungen
Meine Kamera
SprachbefehlFunktion
„Aktuelle
Anwendungen“
„Seite oben“Scrollt zur vorherigen Seite der aktuellen
„Seite unten“Scrollt zur nächsten Seite der aktuellen
„Objekt
1, Objekt
2, Objekt
3, ...
„Objekt
1 verwerfen,
Objekt
2 verwerfen,
Objekt
3, ...“
„Hilfe anzeigen“Sonderbefehle anzeigen
Zeigt eine Liste mit allen Anwendungen an, die im
Hintergrund laufen, zusätzlich zur jeder Anwendung mit
zugeordneten Symbolnummer.
Anwendungsliste.
Anwendungsliste.
Öffnet die der bestimmten Symbolnummer zugeordnete
Anwendung.
Schließt die der bestimmten Symbolnummer
zugeordnete Anwendung.
Um zum Beispiel die der Symbolnummer 5 zugeordnete
Anwendung zu öffnen, sagen Sie „Objekt 5 verwerfen“.
SystemwarnungHoher Stromverbrauch. Systemfunktionen werden heruntergefahren
Die Anwendung Energieverwaltung ermöglicht Ihnen den Zugriff auf
Energieverwaltungsfunktionen über Sprachbefehle.
Um auf die Energieverwaltung zuzugreifen, gehen Sie zur Anwendungsübersicht und
sagen Sie “Energieverwaltung”.
Systemwarnung
Hoher Stromverbrauch.
Hilfe anzeigen
RuhezustandHerunterfahrenNeu starten
Hilfe anzeigen
SprachbefehlFunktion
„Ruhezustand“Versetzt HMT-1Z1 in den Ruhezustand. Drücken Sie
die Einschalttaste, um den Ruhezustand aufzuheben
„Herunterfahren“Schaltet das HMT-1Z1-Gerät aus
„Neu starten“Startet das HMT-1Z1-Gerät neu
Die Energieverwaltung erzeugt auch eine Systemwarnung bei hohem
Stromverbrauch. Sie müssen das Gerät im Ruhezustand belassen, bis die Warnung
verschwindet.
Meine ProgrammeMeine Kamera
2. Januar 2017
03:10
Meine Dateien
Wenn Sie das Gerät weiterhin verwenden, startet die Energieverwaltung automatisch
das Herunterfahren der Gerätefunktionen WLAN, Bluetooth, GPS, Taschenlampe,
Hintergrundbeleuchtung sowie Lautsprecher.
Die Kamera ist eine freihändig zu bedienende Anwendung, um Photos und Videos
zu machen.
Foto aufnehmenVergrößerung 1-5Video aufnehmen
Hilfe anzeigen
Kamerafunktionen
SprachbefehlFunktion
„Vergrößerung — 1
bis 5“
„Foto aufnehmen“Macht ein Foto und speichert es in Meine Fotos im
Vergrößert das Kamerabild, indem die Vergrößerung
auf einen bestimmten Wert — 1 bis 5 gesetzt wird.
Um die Vergrößerung für einen scharfen
Scanvorgang einzustellen, sagen Sie „Vergrößerung 1—5“. Um zum Beispiel die Vergrößerung auf 3
festzulegen, sagen Sie „Vergrößerung 3”.
JPEG Format.
SprachbefehlFunktion
„Auto-Fokus“ /
„Manueller Fokus“
„Blitzlicht EIN/AUS“Schaltet das Blitzlicht Ein/Aus.
„Hilfe anzeigen“Sonderbefehle anzeigen
Stellt die Kamera auf Auto-Fokus oder auf
manuellen Fokus.
Standardmäßig ist die Kamera auf Auto-Fokus
eingestellt. Zum Umstellen auf den manuellen Fokus
sagen Sie “Manueller Fokus”.
Ist der manuelle Fokus EINGESCHALTET, erscheint
eine eckige Klammer mit einem M
in der unteren rechten Ecke des Bildschirms, um
anzuzeigen, dass
sich die Kamera im manuellen Fokus bendet.
Im Modus manueller Fokus : —
1. Um die Vergrößerung für einen scharfen
Scanvorgang einzustellen, sagen Sie „Vergrößerung 1—5“. Um zum Beispiel die Vergrößerung auf 3
festzulegen, sagen Sie „Vergrößerung 3”
2. Sagen Sie „Foto aufnehmen“, um ein Photo zu
machen oder „Aufnahme starten, um
eine Videoaufnahme zu starten.
Zugriff auf den Dateibrowser
Sie können die in Ihrem HMT-1Z1 lokal gespeicherten Fotos und Videodateien mit
Ihrer Browseranwendung anzeigen.
Meine Fotos
Meine Medien
Keine zuletzt geöffneten Dokumente
Meine Dokumente
Der gespeicherte Dateiname wird auf dem
Bildschirm angezeigt.
„Aufnahme starten“Startet eine Videoaufnahme.
Um die Aufnahme anzuhalten, sagen Sie „Aufnahme beenden“.
Die aufgenommene Videodatei wird als MP4-Datei
im Ordner Meine Medien gespeichert
und der Dateiname wird angezeigt.
„Aufnahme beenden“ Beendet die laufende Videoaufnahme.
„Meine Medien“Zeigt die Dateien an, die im Ordner Videos gespeichert
wurden und die Videos, die mit der HMT-1Z1 Kamera
aufgenommen und im DCIM Ordner gespeichert wurden.
Folgende Dateiformate werden unterstützt: MP3, 3GP,
AMR, OGG, WAV, WMA, AVI, MOV, MP4, WEBM, MKV
30
SprachbefehlFunktion
„Meine
Dokumente“
„Meine Fotos”Zeigt die Dateien an, die im Ordner Fotos gespeichert
„Hilfe anzeigen“Sonderbefehle anzeigen
Zeigt die Dateien an, die im Ordner Dokumente
gespeichert wurden.
Folgende Dateiformate werden unterstützt: PDF
wurden und die Fotos, die mit der HMT-1Z1 Kamera
aufgenommen und im DCIM Ordner gespeichert wurden
Folgende Dateiformate werden unterstützt: JPEG, BMP,
PNG, TIFF
Funktionen Dateimanager
Um eine spezische Datei auszuwählen, müssen Sie die dem Befehl zugeordnete
Nummer verwenden. Zum Beispiel können Sie sagen „Objekt 1“, um die erste Datei
auszuwählen oder „Objekt 2“, um die zweite Datei auszuwählen. Sie können den
Dateinamen auch ohne die Dateiendung verwenden.
Verwenden des Media Player
Wenn Sie eine Audio- oder Videodatei aus dem Dateimanager auswählen, wird diese
mit dem Media Player wiedergegeben.
Funktionen Media Player
SprachbefehlFunktion
„Video
anhalten“
„Video
wiedergeben“
„Video
beenden“
Hält das Video während des Abspielvorgangs an.
Spielt das angehaltene Video ab.
Beendet das Video und geht zum Bildschirm Meine
Medien.
SprachbefehlFunktion
„Video
zurückspulen“
„Hilfe
anzeigen“
Spult das Video um 30 Sek. zurück.
Sonderbefehle anzeigen
Audiodateien wiedergeben
Sie können mit dem Media Player Audiodateien wiedergeben.
Funktionen Audio Player
SprachbefehlFunktion
„Audio
anhalten“
„Audio
wiedergeben“
„Audio
beenden“
„Audio
zurückspulen“
„Lautstärke — 1
bis 5”
„Hilfe
anzeigen“
Hält das Audio während des Abspielvorgangs an.
Spielt die angehaltene Audiodatei ab.
Beendet die Audiodatei und geht zum Bildschirm
Meine Medien.
Spult Audio um 30 Sekunden zurück.
Legt die Standardlautstärke des Gerätes auf einen
bestimmten Wert fest.
Um zum Beispiel die Lautstärke auf 3 zu stellen,
sagen Sie „Lautstärke 3“.
Sonderbefehle anzeigen.
Mikrofon-Anzeige linkes Auge/rechtes Auge
Wenn der Benutzer die Ausrichtung des HMT-1Z1 vom rechten zum linken Auge
oder umgekehrt ändert, erscheint eine kurze Nachricht auf dem Bildschirm, welche
Unter normalen Umständen sind die vorderen Mikrofone aktiviert. Die vorderen
Mikrofone sind im Display-Gehäuse integriert. Wenn das Display-Gehäuse jedoch
zurückgeklappt ist, können Sie einen zweiten Satz Mikrofone verwenden, die in den
Rahmen des HMT-1Z1 eingebaut sind.
Um zwischen vorderen und hinteren Mikrofonen zu wechseln, drücken Sie die
Aktionstaste drei Mal schnell hintereinander. Wenn die hinteren Mikrofone aktiv
sind, erfolgt eine akustische Benachrichtigung und es wird eine Warnmeldung
auf dem Bildschirm angezeigt. Wenn die vorderen Mikrofone aktiv sind, wird die
Warnmeldung ausgeblendet.
Hilfe anzeigen
Meine Programme
Meine Kamera
Meine Dateien
Verwenden der Dokumentanzeige
Sie können PDF- und Bilddateien in der Dokumentanzeige freihändig abrufen.
Wenn Sie eine PDF- oder eine Bilddatei aus dem Dateimanager auswählen, wird
diese in der Dokumentanzeige geöffnet.
Dokument freigeben
Hilfe anzeigen
Funktionen Dokumentanzeige
SprachbefehlFunktion
„Vergrößerung
— 1 bis 5“
„Dokument
sperren“
„Dokument
freigeben“
Vergrößert die Dokumentenansicht, indem die
Vergrößerung auf einen bestimmten Wert — 1 bis 5
gesetzt wird.
Verhindert, das Durchlaufen des Dokument durch KopfGesten.
Gibt das Dokument frei und ermöglicht das Scrollen im
Dokument durch Kopf-Gesten.
Verwenden der Dokumentanzeige — Mehrseitiges Dokument
Um Dokumente mit mehreren Seiten anzuzeigen, müssen Sie folgende
Navigationsbefehle verwenden.
SprachbefehlFunktion
„Seite
1, Seite
2, Seite
3, ...“
„Nächste Seite/
Vorherige
Seite“
„Meine
Lesezeichen“
„Lesezeichen
hinzufügen“
Scrollt zur angegebenen Seite.
Um zum Beispiel zu Seite 5 zu gelangen, sagen Sie „Seite 5“.
Scrollt zur nächsten/vorherigen Seite.
Zeigt für das geöffnete Dokument die Lesezeichen an, die
aktuell im Gerät gespeichert sind.
Fügt eine gewünschte Seite als Lesezeichen für einen
einfacheren Zugriff hinzu.
Um eine Seite als Lesezeichen hinzuzufügen, müssen
Sie zu dieser Seite gehen und „Lesezeichen hinzufügen“
sagen.
Löscht das für die gewünschte Seite festgelegte
Lesezeichen.
Um ein Lesezeichen zu löschen, müssen Sie die Seite des
Lesezeichens aufrufen und „Lesezeichen löschen“ sagen.
Sonderbefehle anzeigen.
Dateien aus dem Dateimanager löschen
Sie können die Dateien aus Meine Medien, Meine Dokumente und dem Ordner
Meine Fotos löschen. Um eine oder mehrere Dateien zu löschen,
1. Gehen Sie zu Meine Medien/Meine Dokumente/Meine Fotos.
2. Sagen Sie „Bearbeitungsmodus“. Der Bearbeitungsbildschirm mit der Option
eine oder mehrere Dateien auszuwählen, wird angezeigt.
Bearbeitungsmodus
4. Um die ausgewählten Dateien zu löschen, sagen Sie „Auswahl löschen“ und
„Löschen bestätigen“.
Ausgewählte Dateien wirklich löschen?
Löschen bestätigenAbbrechen
Hilfe anzeigen
Um den Löschvorgang abzubrechen und die Dateien beizubehalten, sagen
Sie“Abbrechen“.
Verwenden des Barcode-Lesers
Sie können den im HMT-1Z1 eingebauten, freihändig zu bedienenden Barcode-Leser
verwenden, um einen beliebigen Barcode einzuscannen. Wird der Barcode-Leser
gestartet, scannt er jeden erkannten Barcode und zeigt automatisch die Details an.
Sie können auch Lesezeichen, URL und QR-Anwendungscodes scannen, um das
entsprechende Element zu öffnen.
Bearbeiten abbrechen
Objekt 1...7
Hilfe anzeigen
Um eine spezische Datei auszuwählen, müssen Sie die dem Befehl
zugeordnete Nummer verwenden. Sie können zum Beispiel sagen „Objekt
3”, um die dritte Datei auszuwählen oder „Objekt 5“, um das fünfte Element
auszuwählen.
Bearbeiten
abbrechen
Auswahl löschen
Objekt 1...7
Hilfe anzeigen
3. Um alle Dateien auszuwählen, sagen Sie „Alle auswählen“.
Vergrößert das Kamerabild, indem die Vergrößerung auf
einen bestimmten Wert — 1 bis 5 gesetzt wird.
Um zum Beispiel die Vergrößerung auf 4 festzulegen,
sagen Sie „Vergrößerung 4”.
Schaltet das Blitzlicht Ein/Aus.
Unterstützte Barcode-Typen
Die unterstützten Barcode Typen sind — UPC, EAN, QR Code, Data Matrix und Code
128.
33
Eingeschränkte Gewährleistung und Softwarelizenz
Die folgenden Bedingungen („Bedingungen“) verleihen Ihnen bestimmte Rechte.
Sie können auch über weitere Ansprüche verfügen, je nach Ihrer örtlichen
Gesetzgebung.
Denitionen
„RealWear“ bezeichnet das für Ihre Region bestimmte Verkaufsunternehmen
RealWear. „Hardware“ bezeichnet das RealWear HMT-1Z1 Head-mounted Tablet
(ohne die Software). „Software“ bezeichnet jegliche Software, Sammlung,
Dienstprogramm, Tool oder sonstigen Computer- oder Programmcode, der in
Objektform (binär) in die Hardware eingebettet oder bereits vorinstalliert ist,
einschließlich jeglicher Aktualisierungen, die Ihnen von RealWear zur Verfügung
gestellt werden. „Dokumentation“ bezeichnet die zum Produkt dazugehörigen
Medien, Druckmaterialien sowie online und elektronische Dokumentation, die von
RealWear zur Verfügung gestellt wurde, einschließlich Kopien davon. „Produkte“
ist ein Überbegriff für Hardware, Software und Dokumentation. Die Produkte
sind ausschließlich für den internen Gebrauch vorgesehen und nicht für den
Wiederverkauf. Die Produkte sind für eine professionelle Verwendung vorgesehen
und werden nicht für die Verwendung durch Verbraucher, nicht-professionelle
Benutzer oder zur Freizeitnutzung vermarktet. Vorliegende Bestimmungen gelten
als die einzige Vereinbarung zwischen RealWear und Ihnen im Hinblick auf die
Verwendung der Produkte, und sie ersetzen sämtliche weitere Bestimmungen,
Vereinbarungen oder Dokumente. Falls Sie das Produkt über einen Vertriebspartner
erworben haben, der Ihnen zusätzliche Bestimmungen angeboten hat, dann besteht
diese Vereinbarung zwischen Ihnen und dem Vertriebspartner.
Software und Dokumentation
Software sowie Dokumentation werden lizenziert, nicht verkauft und werden auf
„as-is-Basis” angeboten, ohne jegliche Garantie. RealWear und seine Lizenzgeber
halten jegliche Rechte an der Software und der Dokumentation und gewähren Ihnen
nur die folgenden eingeschränkten, persönlichen und nicht übertragbaren Lizenzen:
A. Dokumentation: Sie können eine angemessene Anzahl an Kopien der
Dokumentation für Ihren internen Gebrauch erstellen.
B. Software: Sie können die Software nur auf der spezischen Hardware, auf die
Sie Ihnen geliefert wurde, verwenden, und dürfen die Software nicht kopieren,
extrahieren oder dekompilieren. Die Software enthält bestimmte Open Source
Software Komponenten. Die anwendbaren Open Source Lizenzen (in den Header-
Dateien angegeben) nden für diese Open Source Komponenten Anwendung.
C. Keine sonstigen Rechte oder Lizenzen: Keine sonstigen Rechte oder Lizenzen
werden gewährt oder impliziert, und die im vorliegendem Abschnitt gewährten
Lizenzen sind Ihre einzigen Lizenzen. Sofern nicht ausdrücklich durch anwendbares
Recht verlangt, dürfen Sie die Software nicht dekompilieren, versuchen, den
Quellcode abzuleiten oder anderweitig zurückübersetzen. Die Ihnen durch diese
Bestimmungen gewährten Lizenzen werden automatisch beendet, sobald Sie gegen
eine der Lizenzbestimmungen verstoßen.
Eingeschränkte Hardwaregarantie
A. Registrierung: Diese Garantie ist nur gültig, wenn Sie Ihre Hardware innerhalb
von 30 Tagen nach dem Kauf registrieren und sie ist nicht übertragbar und auf Sie,
den ursprünglichen Käufer beschränkt, insoweit die geltende Gesetzgebung eine
solche Beschränkung nicht ausdrücklich verbietet. Dies ist die einzige Garantie,
die RealWear für Ihre Hardware gibt und RealWear gibt keine sonstigen Garantie,
Gewährleistung oder Zusagen, weder ausdrücklich, satzungsmäßig, stillschweigend
oder als Sicherheit. Niemand anders darf eine Garantie, Gewährleistung oder
Zusage im Namen von RealWear geben.
B. Ausdrücklich eingeschränkte Garantie: Für den Zeitraum von 1 Jahr nach dem
Datum, zu dem Sie Ihre Hardware registriert haben, oder aber 15 Monate ab dem
Datum der Herstellung (falls die geltende Gesetzgebung eine solche Registrierung
verbietet) (die „Gewährleistungsfrist“), garantiert RealWear, dass die Hardware
keine Material- oder Herstellungsfehler aufweist, die zu einer Fehlfunktion führen,
solange sie in Übereinstimmung mit den Anleitungen von RealWear verwendet
wird, die in der Bedienungsanleitung für die Hardware angegeben sind („Normale
Nutzungsbedingungen“).
C. Auswirkungen der geltenden Gesetzgebung im Hinblick auf die eingeschränkte
Garantie: Falls trotz des Haftungsausschlusses, der Einschränkungen und
Ausschlüsse in dieser eingeschränkten Garantie, die geltende Gesetzgebung Ihnen
eine implizierte Gewährleistung in Bezug auf die Marktgängigkeit oder Eignung für
einen bestimmten Zweck verleiht, dann ist ihre Dauer auf die Gewährleistungsfrist
beschränkt, insoweit die geltende Gesetzgebung eine solche Beschränkung nicht
ausdrücklich verbietet. Diese eingeschränkte Garantie verleiht Ihnen spezische,
eingeschränkte Ansprüche. Sie können gemäß der geltenden Gesetzgebung auch
andere Ansprüche haben.
D. Wann erhält man Garantieleistungen:
i. Bevor Sie den Garantieprozess in Anspruch nehmen können, sehen Sie sich
bitte unsere Tipps zur Problemlösung unter http://www.realwear.com an.
ii. Wenn die Tipps zur Problemlösung Ihr Problem nicht lösen, dann folgen
Sie dem Online-Verfahren, unter http://www.realwear.com. Wenn Sie
keinen Internetzugang haben, können Sie die Nummer +1(669) 235-5751
kontaktieren.
iii. Bevor Sie Ihre Hardware an RealWear zur Reparatur senden, vergewissern
Sie sich, eine Kopie sämtlicher Daten, die Sie speichern möchten,
einzubehalten und löschen Sie sämtliche vertraulichen Daten. RealWear
haftet nicht für Ihre Daten und könnte diese löschen.
E. Die Haftung von RealWear:
i. Nachdem Sie Ihre Hardware an RealWear (auf eigene Kosten, insoweit
RealWear nicht gesetzlich verpichtet ist, die Kosten zu übernehmen)
zurückgesendet haben, wird RealWear die Hardware prüfen.
ii. Wenn RealWear nach eigenem Ermessen bestimmt, dass (a) ein Material-
oder Herstellungsfehler dazu geführt hat, dass die Hardware während
der Gewährleistungsfrist bei normalen Betriebsbedingungen nicht mehr
ordnungsgemäß funktioniert und (b) keine der Ausschlüsse in Abschnitt
F Anwendung ndet, dann wird RealWear (nach eigenem Ermessen) die
Hardware reparieren oder ersetzen oder Ihnen den Kaufpreis erstatten.
Insoweit durch die geltende Gesetzgebung nicht anders vorgegeben,
können bei der Reparatur neue oder generalüberholte Teile verwendet
werden und der Austausch kann durch ein neues oder generalüberholtes
Gerät erfolgen. Die Haftung von RealWear, Ihre Hardware zu reparieren oder
auszutauschen oder aber den Kaufpreis rückzuerstatten ist Ihr einziges
Rechtsmittel.
iii. Nachdem die Hardware repariert oder ausgetauscht wurde, wird Ihre
Hardware durch diese Garantie für die Dauer Ihrer ursprünglichen
Gewährleistungsfrist oder 95 Tage nachdem Sie die Sendung von RealWear
erhalten haben, gedeckt. Insoweit dies von der Gesetzgebung gefordert
wird, wird die ursprüngliche Gewährleistungsfrist für den gleichen Zeitraum
verlängert, in dem die Hardware sich im Besitz von RealWear befand.
iv. Falls Ihre Hardware Mängel nach der Gewährleistungsfrist
aufweist, übernimmt RealWear keinerlei Haftung. Nach Ablauf der
Gewährleistungsfrist kann RealWear eine Gebühr für die Diagnose und
Reparatur der Hardware berechnen.
F. Garantieausschlüsse: RealWear ist nicht dafür verantwortlich und diese Garantie
ndet keine Anwendung, wenn Ihre Hardware:
i. absichtlich falsch eingesetzt oder in anderen als normalen
Umgebungsbedingungen (wie von RealWear nach eigenem Ermessen
bestimmt) eingesetzt wurde;
ii. mit einer nicht von RealWear zur Verfügung gestellten Batterie verwendet
wurde;
iii. durch Produkte oder Zubehör beschädigt wurde, das weder von RealWear
vertrieben noch lizenziert wird (einschließlich Software, die nicht von
RealWear mitgeliefert wurde sowie Ladegeräte, Speicherkarten und
sonstiges Zubehör, das nicht von RealWear zur Verfügung hergestellt
wurde);
iv. geöffnet, geändert, demontiert oder verändert wurde (einschließlich
jegliches Entfernen eines Sicherheitssystems); das Produkt von
jemand anderem als RealWear oder einem von RealWear autorisiertem
Servicezentrum repariert wurde; die Seriennummer oder irgend eine andere
Kennzeichnung entfernt wurde; oder
v. durch äußere Umstände beschädigt wurde (darin eingeschlossen zum
Beispiel wenn es heruntergefallen ist, Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
hineingeraten sind; oder aber die Bedienungsanleitung nicht befolgt wurde,
zum Beispiel, es versäumt wurde, die Schlitzabdeckungen in feuchten
Umgebungen wieder korrekt anzubringen etc.).
G. Zubehör und Verschleißteile:
i. Mit dem Markenzeichen versehenes Zubehör ist von der Garantie für
Hardware gedeckt. Batterien und weiche Tragetaschen verfügen über eine
Garantie von 90 Tagen; und
ii. Verschleißteile wie Schaumstoffkissen, Gurte, Klammern für den
Schutzhelm etc. sind von der Garantie ausgeschlossen.
Ausschluss bestimmter Schäden, Haftungsbegrenzung
A. Ausschluss bestimmter Schäden: REALWEAR HAFTET NICHT FÜR
VERLORENE UMSÄTZE, EINKOMMEN, GEWINNE ODER ERSPARNISSE;
VERLORENE ODER BESCHÄDIGTE DATEN ODER SOFTWARE; VERLORENE
GESCHÄFTSMÖGLICHKEITEN; BESCHAFFUNG VON ERSATZPRODUKTEN ODER
SONSTIGE VORFÄLLE, SOWIE INDIREKTE, STRAFBARE, BESONDERE SCHÄDEN
ODER FOLGESCHÄDEN, DIE AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DIESEN AGBs ODER
DEN PRODUKTEN ENTSTEHEN.
B.Haftungsausschluss: DIE GESAMTE HAFTUNG VON REALWEAR FÜR JEGLICHE
ANSPRÜCHE DIE AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DIESEN AGBS ODER DEN
PRODUKTEN ENTSTEHEN, DÜRFEN DEN GESAMTBETRAG, DEN REALWEAR VON
IHNEN IN DEN 12 MONATEN BEVOR DER SCHADEN ENTSTANDEN IST, ERHALTEN
HAT, NICHT ÜBERSCHREITEN.
C. Anwendung der Einschränkungen: DIE EINSCHRÄNKUNGEN, AUSSCHLÜSSE
UND HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE IN DIESEN BESTIMMUNGEN FINDEN FÜR ALLE
SCHÄDEN ANWENDUNG, SEIEN DIESE AUF DEN VERTRAG, AUF DIE GARANTIE,
GEFÄHRDUNGSHAFTUNG, FAHRLÄSSIGKEIT ODER UNERLAUBTE HANDLUNGEN
O.Ä. BEZOGEN. DIESE EINSCHRÄNKUNGEN DER HAFTUNG SIND VEREINBARTE
RISIKOZUORDNUNGEN, DIE TEILWEISE EINE GEGENLEISTUNG FÜR DIE VERKÄUFE
VON REALWEAR DARSTELLEN UND FINDEN ANWENDUNG, AUCH WENN EIN
IN DIESER VEREINBARUNG EINGERÄUMTER RECHTSBEHELF SEINEN ZWECK
VERFEHLT UND REALWEAR VON DIESER MÖGLICHKEIT IN KENNTNIS GESETZT
WURDE.
Geltende Gesetzgebung und Streitbeilegung
A. Schiedsgerichte: Jegliche Streitigkeiten im Hinblick auf die vorliegende
Vereinbarung („Streitigkeit“) werden über bindende Schiedsgerichte gelöst,
in Übereinstimmung mit der aktuell geltenden Handelsgerichtsbarkeit
des amerikanischen Schiedsgerichtsverbandes (die „AAA-Regeln“). Das
Vorhandensein, die Inhalte (einschließlich jeglicher Dokumente und Materialien,
die den Schiedsrichtern vorgelegt werden) und Ergebnisse sämtlicher
Schlichtungsverfahren sind vertrauliche Informationen. Der Schiedsrichter ist
ein neutral praktizierender Anwalt oder pensionierter Richter mit Erfahrung in
ähnlichen Fällen und wurde in Übereinstimmung mit den AAA-Regeln benannt.
Der Schiedsrichter muss schriftlich zustimmen, Stillschweigen über das
Schiedsgerichtsverfahren zu wahren. Das Schiedsgerichtsverfahren regelt sich
nach dem US-Bundesgesetz für Schiedsgerichtsverfahren (Federal Arbitration
Act), 9 U.S.C. §§1 et seq. Die gewinnende Partei hat Anspruch auf die Erstattung
der Schiedsgerichtskosten (darin eingeschlossen die Anwaltskosten). Das Urteil
des Schiedsrichters legt die Bestimmungen für diese Erstattung fest. Das Urteil
des Schiedsrichters ist bindend und endgültig. Jeder zuständige Gerichtshof kann
gegen das Urteil Berufung einlegen. Das Schiedsgerichtsverfahren wird auf Englisch
in Vancouver, WA abgehalten.
B. Geltendes Recht: Vorliegende Vereinbarung richtet sich nach den Gesetzen des
US-Bundesstaates Washington, die vom Schiedsrichter angewendet werden, jedoch
ohne Berücksichtigung der Bestimmungen bezüglich der Kollision von Gesetzen.
Die Anwendung des UN-Kaufrechts (CISG) im Warenverkehr ndet für diese
Vereinbarung keine Anwendung. Ansprüche müssen innerhalb eines Jahres ab dem
Datum, an dem der Anspruch aufgetreten ist, geltend gemacht werden, andernfalls
verliert der Anspruch seine Gültigkeit.
C.Verzicht auf Sammelklagen: Alle Prozesse werden individuell geführt. Kein
Schiedsgerichtsverfahren darf mit einem anderen Verfahren kombiniert werden,
ohne die schriftliche Zustimmung aller Vertragsparteien zu den Verfahren oder
Klagen. Sie verpichten sich, keine Streitigkeiten als Sammelklagen, allgemeine
Klagen mit einem privaten Anwalt oder andere Verfahren, in den Sie als Vertretung
anderer auftreten, einzuleiten.
Ausschluss bestimmter Schäden, Haftungsbegrenzung
A. Ausschluss bestimmter Schäden: REALWEAR HAFTET NICHT FÜR
VERLORENE UMSÄTZE, EINKOMMEN, GEWINNE ODER ERSPARNISSE;
VERLORENE ODER BESCHÄDIGTE DATEN ODER SOFTWARE; VERLORENE
GESCHÄFTSMÖGLICHKEITEN; BESCHAFFUNG VON ERSATZPRODUKTEN ODER
SONSTIGE VORFÄLLE, SOWIE INDIREKTE, STRAFBARE, BESONDERE SCHÄDEN
ODER FOLGESCHÄDEN, DIE AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DIESEN AGBs ODER
DEN PRODUKTEN ENTSTEHEN.
B.Haftungsausschluss: DIE GESAMTE HAFTUNG VON REALWEAR FÜR JEGLICHE
ANSPRÜCHE DIE AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DIESEN AGBS ODER DEN
PRODUKTEN ENTSTEHEN, DÜRFEN DEN GESAMTBETRAG, DEN REALWEAR VON
IHNEN IN DEN 12 MONATEN BEVOR DER SCHADEN ENTSTANDEN IST, ERHALTEN
HAT, NICHT ÜBERSCHREITEN.
C. Anwendung der Einschränkungen: DIE EINSCHRÄNKUNGEN, AUSSCHLÜSSE
UND HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE IN DIESEN BESTIMMUNGEN FINDEN FÜR ALLE
SCHÄDEN ANWENDUNG, SEIEN DIESE AUF DEN VERTRAG, AUF DIE GARANTIE,
GEFÄHRDUNGSHAFTUNG, FAHRLÄSSIGKEIT ODER UNERLAUBTE HANDLUNGEN
O.Ä. BEZOGEN. DIESE EINSCHRÄNKUNGEN DER HAFTUNG SIND VEREINBARTE
RISIKOZUORDNUNGEN, DIE TEILWEISE EINE GEGENLEISTUNG FÜR DIE VERKÄUFE
VON REALWEAR DARSTELLEN UND FINDEN ANWENDUNG, AUCH WENN EIN
IN DIESER VEREINBARUNG EINGERÄUMTER RECHTSBEHELF SEINEN ZWECK
VERFEHLT UND REALWEAR VON DIESER MÖGLICHKEIT IN KENNTNIS GESETZT
WURDE.
Geltende Gesetzgebung und Streitbeilegung
A. Schiedsgerichte: Jegliche Streitigkeiten im Hinblick auf die vorliegende
Vereinbarung („Streitigkeit“) werden über bindende Schiedsgerichte gelöst,
in Übereinstimmung mit der aktuell geltenden Handelsgerichtsbarkeit
des amerikanischen Schiedsgerichtsverbandes (die „AAA-Regeln“). Das
Vorhandensein, die Inhalte (einschließlich jeglicher Dokumente und Materialien,
die den Schiedsrichtern vorgelegt werden) und Ergebnisse sämtlicher
Schlichtungsverfahren sind vertrauliche Informationen. Der Schiedsrichter ist
ein neutral praktizierender Anwalt oder pensionierter Richter mit Erfahrung in
ähnlichen Fällen und wurde in Übereinstimmung mit den AAA-Regeln benannt.
Der Schiedsrichter muss schriftlich zustimmen, Stillschweigen über das
Schiedsgerichtsverfahren zu wahren. Das Schiedsgerichtsverfahren regelt sich
nach dem US-Bundesgesetz für Schiedsgerichtsverfahren (Federal Arbitration
Act), 9 U.S.C. §§1 et seq. Die gewinnende Partei hat Anspruch auf die Erstattung
der Schiedsgerichtskosten (darin eingeschlossen die Anwaltskosten). Das Urteil
des Schiedsrichters legt die Bestimmungen für diese Erstattung fest. Das Urteil
des Schiedsrichters ist bindend und endgültig. Jeder zuständige Gerichtshof kann
gegen das Urteil Berufung einlegen. Das Schiedsgerichtsverfahren wird auf Englisch
in Vancouver, WA abgehalten.
B. Geltendes Recht: Vorliegende Vereinbarung richtet sich nach den Gesetzen des
US-Bundesstaates Washington, die vom Schiedsrichter angewendet werden, jedoch
ohne Berücksichtigung der Bestimmungen bezüglich der Kollision von Gesetzen.
Die Anwendung des UN-Kaufrechts (CISG) im Warenverkehr ndet für diese
Vereinbarung keine Anwendung. Ansprüche müssen innerhalb eines Jahres ab dem
Datum, an dem der Anspruch aufgetreten ist, geltend gemacht werden, andernfalls
verliert der Anspruch seine Gültigkeit.
C. Verzicht auf Sammelklagen: Alle Prozesse werden individuell geführt. Kein
Schiedsgerichtsverfahren darf mit einem anderen Verfahren kombiniert werden,
ohne die schriftliche Zustimmung aller Vertragsparteien zu den Verfahren oder
Klagen. Sie verpichten sich, keine Streitigkeiten als Sammelklagen, allgemeine
Klagen mit einem privaten Anwalt oder andere Verfahren, in den Sie als Vertretung
anderer auftreten, einzuleiten.
Ausschluss bestimmter Schäden, Haftungsbegrenzung
A. Ausschluss bestimmter Schäden: REALWEAR HAFTET NICHT FÜR
VERLORENE UMSÄTZE, EINKOMMEN, GEWINNE ODER ERSPARNISSE;
VERLORENE ODER BESCHÄDIGTE DATEN ODER SOFTWARE; VERLORENE
GESCHÄFTSMÖGLICHKEITEN; BESCHAFFUNG VON ERSATZPRODUKTEN ODER
SONSTIGE VORFÄLLE, SOWIE INDIREKTE, STRAFBARE, BESONDERE SCHÄDEN
ODER FOLGESCHÄDEN, DIE AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DIESEN AGBs ODER
DEN PRODUKTEN ENTSTEHEN.
B.Haftungsausschluss: DIE GESAMTE HAFTUNG VON REALWEAR FÜR JEGLICHE
ANSPRÜCHE DIE AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DIESEN AGBS ODER DEN
PRODUKTEN ENTSTEHEN, DÜRFEN DEN GESAMTBETRAG, DEN REALWEAR VON
IHNEN IN DEN 12 MONATEN BEVOR DER SCHADEN ENTSTANDEN IST, ERHALTEN
HAT, NICHT ÜBERSCHREITEN.
C. Anwendung der Einschränkungen: DIE EINSCHRÄNKUNGEN, AUSSCHLÜSSE
UND HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE IN DIESEN BESTIMMUNGEN FINDEN FÜR ALLE
SCHÄDEN ANWENDUNG, SEIEN DIESE AUF DEN VERTRAG, AUF DIE GARANTIE,
GEFÄHRDUNGSHAFTUNG, FAHRLÄSSIGKEIT ODER UNERLAUBTE HANDLUNGEN
O.Ä. BEZOGEN. DIESE EINSCHRÄNKUNGEN DER HAFTUNG SIND VEREINBARTE
RISIKOZUORDNUNGEN, DIE TEILWEISE EINE GEGENLEISTUNG FÜR DIE VERKÄUFE
VON REALWEAR DARSTELLEN UND FINDEN ANWENDUNG, AUCH WENN EIN
IN DIESER VEREINBARUNG EINGERÄUMTER RECHTSBEHELF SEINEN ZWECK
VERFEHLT UND REALWEAR VON DIESER MÖGLICHKEIT IN KENNTNIS GESETZT
WURDE.
Geltende Gesetzgebung und Streitbeilegung
A. Schiedsgerichte: Jegliche Streitigkeiten im Hinblick auf die vorliegende
Vereinbarung („Streitigkeit“) werden über bindende Schiedsgerichte gelöst,
in Übereinstimmung mit der aktuell geltenden Handelsgerichtsbarkeit
des amerikanischen Schiedsgerichtsverbandes (die „AAA-Regeln“). Das
Vorhandensein, die Inhalte (einschließlich jeglicher Dokumente und Materialien,
die den Schiedsrichtern vorgelegt werden) und Ergebnisse sämtlicher
Schlichtungsverfahren sind vertrauliche Informationen. Der Schiedsrichter ist
ein neutral praktizierender Anwalt oder pensionierter Richter mit Erfahrung in
ähnlichen Fällen und wurde in Übereinstimmung mit den AAA-Regeln benannt.
Der Schiedsrichter muss schriftlich zustimmen, Stillschweigen über das
Schiedsgerichtsverfahren zu wahren. Das Schiedsgerichtsverfahren regelt sich
nach dem US-Bundesgesetz für Schiedsgerichtsverfahren (Federal Arbitration
Act), 9 U.S.C. §§1 et seq. Die gewinnende Partei hat Anspruch auf die Erstattung
der Schiedsgerichtskosten (darin eingeschlossen die Anwaltskosten). Das Urteil
des Schiedsrichters legt die Bestimmungen für diese Erstattung fest. Das Urteil
des Schiedsrichters ist bindend und endgültig. Jeder zuständige Gerichtshof kann
gegen das Urteil Berufung einlegen. Das Schiedsgerichtsverfahren wird auf Englisch
in Vancouver, WA abgehalten.
B. Geltendes Recht: Vorliegende Vereinbarung richtet sich nach den Gesetzen des
US-Bundesstaates Washington, die vom Schiedsrichter angewendet werden, jedoch
ohne Berücksichtigung der Bestimmungen bezüglich der Kollision von Gesetzen.
Die Anwendung des UN-Kaufrechts (CISG) im Warenverkehr ndet für diese
Vereinbarung keine Anwendung. Ansprüche müssen innerhalb eines Jahres ab dem
Datum, an dem der Anspruch aufgetreten ist, geltend gemacht werden, andernfalls
verliert der Anspruch seine Gültigkeit.
C. Verzicht auf Sammelklagen: Alle Prozesse werden individuell geführt. Kein
Schiedsgerichtsverfahren darf mit einem anderen Verfahren kombiniert werden,
ohne die schriftliche Zustimmung aller Vertragsparteien zu den Verfahren oder
Klagen. Sie verpichten sich, keine Streitigkeiten als Sammelklagen, allgemeine
Klagen mit einem privaten Anwalt oder andere Verfahren, in den Sie als Vertretung
anderer auftreten, einzuleiten.
WARNUNG: Änderungen oder Modizierungen an den Geräten, die von RealWear, Inc.
nicht ausdrücklich genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Betriebserlaubnis
für das Gerät führen.
FCC Einhaltungserklärung
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC Vorschriften. Die Bedienung unterliegt
folgenden Bedingungen: (1) Dieses Gerät sendet keine schädliche Strahlung
aus und (2) dieses Gerät muss jegliche erhaltene Strahlung annehmen, darin
eingeschlossen Strahlungen, die zu unerwünschten Funktionen führen können.
Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht den Grenzwerten für ein digitales
Gerät der Klasse B, gemäß Teil 15 der FCC-Vorschriften. Diese Grenzwerte
wurden so festgelegt, dass ein angemessener Schutz gegen schädliche Strahlung
in Wohnräumen geboten wird. Dieses Gerät erzeugt, verwendet und kann
Hochfrequenzenergie abstrahlen und kann – falls nicht in Übereinstimmung
mit den Bedienungsanweisungen installiert und verwendet – Störungen der
Funkkommunikation verursachen. Es gibt allerdings keine Garantie dafür, dass
es bei einer bestimmten Installation zu keiner Störung kommt. Wenn dieses Gerät
schädliche Störungen an Radio- oder Fernsehempfang verursacht, was bestimmt
werden kann, indem man das Gerät ein- und wieder ausschaltet, dann wird der
Nutzer dazu aufgefordert, die Störungen durch eine oder mehrere der folgenden
Maßnahmen zu korrigieren:
• Richten Sie die empfangende Antenne neu aus oder stellen Sie sie um.
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen Gerät und Empfänger.
• Verbinden Sie das Gerät mit einer Steckdose, die über einen anderen Stromkreis
geführt wird als der, an dem der Empfänger angeschlossen ist.
• Konsultieren Sie den Händler oder einen erfahrenen Radio/TV Techniker für
Hilfe.
FCC Warnung
1. Sämtliche Änderungen oder Modizierungen, die nicht ausdrücklich von der
für Übereinstimmung verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum
Erlöschen der Betriebserlaubnis für das Gerät führen.
2. Der Transmitter darf nicht erneut positioniert werden oder in Verbindung mit
anderen Antennen oder Transmittern verwendet werden.
3. Der Betrieb im Bereich 5,15-5,25 GHz ist ausschließlich für die Verwendung in
Gebäuden vorgesehen.
IC Erklärung — Deutsch
1. Dieses Gerät entspricht den lizenzfreien RSS-Standards von Industry Canada.
Die Bedienung unterliegt folgenden Bedingungen:
• Das Gerät darf keine Strahlung verursachen und
• Das Gerät muss jegliche erhaltene Strahlung akzeptieren, darin eingeschlossen
Strahlungen, die zu unerwünschtem Betrieb führen können.
2. Dieses digitale Gerät der Klasse B entspricht der kanadischen Richtlinie ICES-
003.
3. Dieses Gerät entspricht der Norm RSS-310 von Industry Canada. Der Betrieb
erfolgt unter der Bedingung, dass dieses Gerät keine schädlichen Strahlungen
verursacht.
4. Das Gerät und die Antennen dürfen nicht in Verbindung mit einer anderen
Antenne oder einer anderen Sendeanlage betrieben werden, außer mit geprüften
eingebauten Radios.
5. Die Auswahl für die Ländervorwahlen ist für Produkte, die in USA/Kanada
vertrieben werden, deaktiviert.
IC-Erklärung — FÜR WLAN 5 GHZ GERÄT
Vorsicht
1. Die Bedienung in einer Bandbreite von 5150-5250 MHz ist nur für den Einsatz
in Innenräumen vorgesehen, um potentielle schädliche Störungen bei mobilen
Satellitensystemen mit Gleichkanal zu verringern.
2. Die maximale für Geräte in der Bandbreite 5250-5350 MHz und 5470-5725 MHz
vorgesehene Antennenverstärkung muss dem EIRP-Grenzwert entsprechen.
3. Die maximale Antennenverstärkung für Geräte in der Bandbreite 5725-5825
MHz muss mit den EIRP-Einschränkungen des „Point-to-point and non-point-topoint“ Betriebes übereinstimmen.
4. Der ungünstigste Neigungswinkel, der erforderlich ist, um den Vorgaben für die
EIRP-Höhenmaske zu entsprechen muss in Abschnitt 6.2.2(3) klar angegeben
sein.
5. Die Nutzer sollten auch davon in Kenntnis gesetzt werden, dass das
Hochleistungsradar als primäre Nutzer (d.h. prioritäre Nutzer) für die
Bandbreiten 5250-5350 MHz und 5650-5850 MHz vorgesehen ist, und dass
diese Radargeräte Störungen und/oder Schäden an den LE-LAN Geräten
verursachen könnten.