The RCS audio-mixer FMX-1402 R / FMX-2002 is designed
for use in sound reinforcement (SR) or recording applications.
It has four submix buses plus main L/R and four auxiliary
buses. The audio-mixer can blend, combine and control
a variety of audio input sources, including microphones,
electronic instruments and audio devices such as CD players
and anolog or digital sound recorders. Through the mixer´s
output buses, these sounds can be routed to different load
speaker power amplifiers, recording channels, effects units
or other devices.
Please take the time to read this manual before operation so
that you fully understand the features and correct use of this
fine product.
EINLEITUNG
Der Audio-Mixer FMX-1402 R / FMX-2002 von RCS eignet
sich sowohl für Verstärkungs- als auch für Aufnahmeanwendungen. Er hat vier Sub-Mix-, einen Main L/R- und vier HilfsBusse. Der Audio-Mixer ist in der Lage, eine Vielzahl von
Audio-Eingangsquellen, wie z.B. Mikrophone, elektronische
Instrumente, CD-Player und analoge oder digitale Aufnahmegeräte abzumischen, zu kombinieren und zu regeln. Über
die Ausgänge des Mixers können diese Sounds zu Endverstärkern mit unterschiedlicher Lautsprecherbelastung, zu
Aufnahmekanälen sowie zu Effekt- oder anderen Geräten
weitergeleitet werden.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung
vor dem ersten Betrieb zu lesen, damit Sie die Funktionen
verstehen und dieses hervorragende Produkt auch richtig
verwenden.
Electromagnetic compatibility and low-voltage guidelines: RCS leaves all devices and products, which are subject to the CE guidelines by certified test laboratories test.
By the fact it is guaranteed that you may sell our devices in Germany and in the European Union domestic market without additional checks.
Elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsrichtlinien: RCS läßt alle Geräte und Produkte, die den CE-Richtlinien unterliegen durch zertifizierte Prüflabors
testen. Dadurch ist sichergestellt, dass Sie unsere Geräte in Deutschland und im EU-Binnenmarkt ohne zusätzliche Prüfungen verkaufen dürfen.
2
Page 3
PROFESSIONAL AUDIO MIXER
INSPECTION AND INVENTORY OF THE PRODUCT
Check unit carefully for damage which may have occurred
during transport. Each RCS product is carefully inspected at
the factory and packed in a special carton for safe transport.
Notify the freight carrier immediately if you observe any
damage to the shipping carton or product!
Return: Repack the unit in the carton and await inspection
by the carrier’s claim agent. Notify your dealer of the pending
freight claim. Returning your unit for service or repairs.
Should your unit require service, contact your dealer.
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read all safety instructions before operating the
audio-mixer!
1. Water and Moisture - Do not use this appliance near water and moisture!
2. Heat - Situate the audio-mixer away from heat sources
such as radiators or other appliances (including amplifiers) that produce heat.
3. Power Sources – This appliance should be connected to
a power supply only of the type described in the operating instructions or as marked on the appliance.
4. Power Cord Protection – Power supply cords should
be routed so that they are not likely to be walked on or
pinched by items placed upon or against them, paying
particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the appliance.
5. Damage Requiring Service – Unplug the audio-mixer
from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions:
a) When the power supply cord or plug is damaged.
b) If liquid has been spilled, or objects have fallen into the
appliance.
c) If the appliance has been exposed to rain or water.
d) If the appliance does not operate normally by following
the operating instructions.
e) If the appliance has been dropped or the cabinet has
been damaged.
f) When the appliance exhibits a distinct change in
performance. This indicates a need for service.
AUSPACKEN UND KONTROLLE DES PRODUKTS
Bitte überprüfen Sie das Gerät sofort auf evtl. Transportschäden. Jedes RCS Produkt wird vor dem Verpacken sorgfältig
überprüft und in einem speziell dafür vorgesehenen Karton
geliefert.
Alle Transportschäden müssen sofort bei der Transportfirma reklamiert werden!
Rücksendung: Wenn es nötig sein sollte ein defektes Gerät
zurückzusenden, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Händler auf. Bitte versenden sie alle Rücksendungen in der Originalverpackung.
SICHERHEITSHINWEISE
Vor Inbetriebnahme des Audio-Mixers bitten wir Sie, die
Sicherheitshinweise aufmerksam zu lesen.
1. Wasser und Feuchtigkeit – Verwenden Sie das Gerät
nicht in der Nähe von Wasser und Feuchtigkeit!
2. Hitze – Stellen Sie den Audio-Mixer abseits von Heizungen und anderen Hitzequellen (einschließlich anderen
Verstärkern) auf.
3. Stromversorgung – Der Anschluss des Gerätes sollte
nur an einer Stromversorgung stattfinden, die in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben oder auf dem Gerät
selbst vermerkt ist.
4. Schutz des Spannungsversorgungskabels – Diese Kabel sollten so verlegt werden, dass möglichst niemand
auf sie treten kann oder Gegenstände auf sie drücken
können. Der Stecker sowie die Buchse am Audio-Mixer
sollten mit besonderer Sorgfalt behandelt werden.
5. Schäden, die eine Reparatur erfordern – Trennen Sie den
Audio-Mixer von der Stromversorgung und lassen Sie das
Gerät von qualifiziertem Service-Personal untersuchen,
falls eine der nachfolgenden Voraussetzungen zutrifft:
a) Wenn das Stromversorgungskabel oder der -stecker
beschädigt ist.
b) Wenn Flüssigkeit oder Gegenstände ins Innere des
Gerätes gelangt sind.
c) Wenn das Gerät Regen oder Wasser ausgesetzt wurde.
d) Wenn der Audio-Mixer nicht normal arbeitet, obwohl
die Bedienungshinweise befolgt werden.
e) Wenn das Gerät fallengelassen oder das Gehäuse be-
schädigt wurde.
f) Wenn das Gerät eine deutliche Veränderung der Leis-
tung aufweist, was allgemein auf eine notwendige
Wartung hindeutet.
6. Servicing – Do not attempt to service this appliance yourself, as opening or removing covers may expose you to
dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to
qualified service personnel.
6. Wartung und Reparatur – Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, da das Öffnen oder Entfernen
der Abdeckungen Sie gefährlicher Spannung oder anderen Gefahren aussetzen kann. Lassen Sie alle Servicearbeiten von qualifiziertem Service-Personal durchführen.
3
Page 4
PROFESSIONAL AUDIO MIXER
FRONT PANELVORDERSEITE
A. MONO INPUT CHANNELS
1. Mic Input
The microphone input to each channel
strip is made through a standard 3-pin
female Mic connector. The XLR (3-pin)
balanced input accepts microphone-level
signals and also features a switchable +48
V phantom power supply for condenser
microphones.
2. Line Input
The Line In connection for each channel
strip is located just below the Mic connector, and is made through a _” phone jack.
NOTE: You can use only either the
microphone or the line input of a channel at any one time.
3. Channel Insert Jack
Allows interface to external signal processing devices or direct channel output. This
patch point allows you to insert a compressor, equalizer or any other signal processing device into any of the input channel strips.
A. MONO EINGANGSKANäLE
1. Mic-Eingang
Der Mikrophon-Eingang zu jedem Kanal
A
wird durch einen 3-poligen XLR-Stecker
hergestellt. Der symmetrische XLR-Eingang akzeptiert Signale mit MikrophonPegel und verfügt außerdem über zu-
B
schaltbare Phantom-Power (+48 V) für
Kondensatormikrophone.
C
2. Line-Eingang
D
Der Line-Eingang der einzelnen Kanäle
befindet sich direkt unterhalb des Mic-Ein-
E
gangs. Der Anschluss erfolgt über einen
6,3 mm Klinkenstecker.
HINWEIS: Es kann immer nur jeweils ein
Eingang pro Kanal verwendet werden,
F
entweder Mic oder Line.
3. Channel Insert-Buchse
G
Dient zur Ankopplung eines externen Signalprozessors oder als direkter Kanal-
H
ausgang. Diese Verbindungsstelle ermöglicht das Einschleifen eines Kompressors,
I
Equalizers oder anderen Geräts zur Signalbearbeitung in jeden einzelnen Kanal.
4. Low Cut Switch
The 75 Hz 18 dB/octave low-cut filter eliminates unwanted subsonic frequencies,
while still allowing full use of the low equalization control (9).
5. Line Trim / Mic Gain
Simultaneously adjusts the Mic input gain
to accept signals from -15 dBm to -55
dBm, and trims the line input to accept signals from +5 dBm to -35 dBm.
6. High Equalization
Provides +/-15 dB of shelving equalization
control to boost or cut high frequency signals 12 kHz and above.
7. High Mid Equalization
The high mid EQ section is a peaking/dipping equalizer with a fixed center frequency of 3 kHz and a range of +/-12 dB.
L
R
J
4. Low Cut-Schalter
Der Low Cut-Filter (75 Hz, 18 dB/Oktave)
beseitigt nicht gewollte Unterschallfrequenzen. Der „Low Equalization“-Regler
K
(9) kann jedoch weiterhin in vollem Umfang
benutzt werden.
5. Line Trim / Mic Gain
M
Stellt den Mic Input Gain so ein, dass Signale zwischen -15 dBm und -55 dBm an-
N
genommen werden. Gleichzeitig wird der
Line-Eingang auf eine Signalakzeptanz
zwischen +5 dBm und -35 dBm angegli-
O
chen.
6. High Equalization
P
Ermöglicht die Anhebung oder Absenkung
der hohen Frequenzen (12 kHz und höher)
Q
um +/-15 dB.
7. High Mid Equalization
Ermöglicht die Anhebung oder Absenkung
der hohen Mitten um die festgelegte zentrale Frequenz 3 kHz um +/-12 dB.
8. Low Mid Equalization
The low mid EQ section is a peaking/dip-
4
8. Low Mid Equalization
Ermöglicht die Anhebung oder
Page 5
PROFESSIONAL AUDIO MIXER
ping equalizer with a fixed center frequency of 800 Hz and a
range of +/-12 dB.
9. Low Equalization
Provides +/-15 dB of shelving equalization control to boost
or cut low frequency signals 80 Hz and below.
10. Monitor Send 1 and 2
Adjusts the amount of channel input signal supplied to the
Monitor 1 and 2 outputs. Monitor Send is post-EQ.
11. EFX Send 1 and 2
EFX Sends 1 and 2 are normally post-fader. Any changes
made to the channel controls will affect the EFX signal. EFX
2 is identical to EFX 1 with one big difference: In addition to
feeding the EFX Send jacks, it also feeds the inputs to the
Digital Effect Processor (DSP), if you are using DSP and just
one outbound processor via EFX Return 1.
12. Pan
Sends continuously variable amounts of the post-fader signal to the left and right main outputs. In the center position,
the signal is equally sent to both main outputs.
Absenkung der niederen Mitten um die festgelegte zentrale Frequenz 800 Hz um +/-12 dB.
9. Low Equalization
Ermöglicht die Anhebung oder Absenkung der niederen Frequenzen (80 Hz und tiefer) um +/-15 dB.
10. Monitor Send 1 und 2
Regelt den Pegel des Kanal-Eingangssignals, der an den
Monitor-Ausgängen 1 und 2 zur Verfügung gestellt wird. Monitor Send ist post- EQ.
11. EFX Send 1 und 2
Die EFX Sends 1 + 2 sind normalerweise post-fader. Jede Veränderung der Kanalregelung beeinflusst das EFX-Signal. EFX
2 ist identisch mit EFX 1 bis auf einen Unterschied: Er versorgt,
zusätzlich zu den EFX Send-Buchsen, auch die Eingänge
zum digitalen Effekt-Prozessor (DSP), falls Sie DSP und nur
einen abgehenden Prozessor über EFX Return 1 verwenden.
12. Pan
Schickt das laufend veränderbare Post-Fader-Signal zum
linken und rechten Main-Ausgang. In mittiger Stellung wird
das Signal gleichmäßig zwischen beiden Main-Ausgängen
aufgeteilt.
13. Peak LED
The channel strip overload circuit is constantly checked at a
critical point in the channel strip, just after the EQ circuit. If
the channel strip amplifiers are too loud, the Peak light will
flash bright red. You need to find out which source is too
high and make things right. Start by turning down the Gain
control until the Peak LED no longer lights.
14. Mute Switch
When the mute switch is depressed, the signal in that channel strip is removed from the Main L/R mix buses, the solo
buses and any Aux buses selected.
15. Sub Group Bus Assign
Used in conjunction with the Pan knob, Assign 1-2 determines the final destination of a channel´s signal to the
Sub 1 and 2 faders and, via their Sub Assign switches, the
main mix fader. Typically, Assign 1-2 will be engaged to all
channels destined for the main mix. This way, the channel Assign 1-2 switches become equivalent to “Main Mix”
switches Some channels can use Assign 3-4 instead, creating a submix for a set of channels. Then, by configuring
Sub 3 and 4 to also feed the main mix, you can alter the
Sub 3 and 4 faders independently of the rest of the mix.
You may want to operate the four submixes as four mono
buses. In this case, use the assign switches with the Pan
control set completely to L or R. This will allow you to the
select submix buses 1, 2, 3 or 4 independently.
13. Peak LED
Die Überladung des Kanals wird ständig an einem kritischen
Punkt, dem EQ, im Kanalzug überprüft. Wenn die Verstärker
für einen Kanal zu laut sind, leuchtet die Peak LED hellrot. Es
gilt die zu laute Quelle ausfindig zu machen und zu korrigieren, indem Sie den Gain-Regler solange zurückdrehen, bis
die Peak LED aufhört zu leuchten.
14. Mute-Schalter
Ist der Mute-Schalter nach unten gedrückt, wird das Signal
dieses Kanals auf den Main-Mix, Solo- und ausgewählten
Aux-Bussen stumm geschaltet.
15. Subgruppen-Zuordnung
In Verbindung mit dem Pan-Knopf, legt der Zuordnungsschalter 1-2 die Übertragung eines Kanalsignals auf die Sub
1 und 2-Fader fest. Über deren Zuordnungsschalter wird das
Signal wiederum zum Main Mix-Fader weitergeleitet. Normalerweise aktiviert man den Zuordnungsschalter 1-2 für alle
Kanäle, die für den Main Mix bestimmt sind. Dadurch werden
diese Schalter gleichbedeutend mit „Main Mix“-Schaltern.
Für einige Kanäle kann man stattdessen den Zuordnungsschalter 3-4 verwenden und so für diese Gruppe von Kanälen einen eigenen Sub-Mix erstellen. Werden dann Sub
3 und 4 noch so konfiguriert, dass sie auch den Main Mix
versorgen, können die Sub 3 und 4-Fader unabhängig vom
Rest des Mix verändert werden. Wenn Sie die vier SubMixe als vier Mono-Busse betreiben möchten, verwenden
Sie die Zuordnungsschalter und drehen Sie die Pan-Regler
vollständig auf L oder R. Dadurch können Sie die Sub-MixBusse 1, 2, 3 oder 4 unabhängig voneinander auswählen.
5
Page 6
PROFESSIONAL AUDIO MIXER
16. Main L/R Switch
This switch is used to route the channel signal to the main
left and right buses.
17. Solo Switch (PFL)
A solo function on a mixer allows you to listen to any input or
combination of inputs without affecting the main or auxiliary
outputs of the mixer. In other words, you can push a solo
button to check something out just about any time without
running your sound reinforcement or recording feed. Each
solo switch assigns its signal to two different types of solo
circuits (PFL and SIP) at the same time.
18. Channel Fader
Provides continuously variable control of the channel output
level to the left and right main outputs, group outputs and
EFX 1+2, as selected.
16. Main L/R-Schalter
Dieser Schalter wird verwendet, um das Signal des Kanals
zum linken und rechten Hauptausgang zu leiten.
17. Solo-Schalter (PFL)
Die Solo-Funktion bei einem Mixer ermöglicht es Ihnen, jeden
Eingang oder jede Gruppe von Eingängen abzuhören, ohne
dass die Main- oder Hilfsausgänge des Mixers beeinflusst
werden. Mit anderen Worten: Sie können jederzeit einen
Solo-Schalter drücken, um etwas zu überprüfen, ohne Ihre
Beschallung oder Aufnahme laufen lassen zu müssen. Jeder
Solo-Schalter legt das Signal seines Kanals gleichzeitig auf
zwei verschiedene Typen von Solo-Kanälen (PFL und SIP).
18. Kanal-Fader
Zur laufenden Regelung des Kanal-Ausgangslevels, der, je
nach Auswahl, an die linken und rechten Main-Ausgänge,
Gruppenausgänge und EFX 1+2 weitergeleitet wird.
6
Page 7
PROFESSIONAL AUDIO MIXER
B. STEREO INPUT CHANNELS
1. Left (Mono) Input
Accepts _” balanced jack input or unbalanced sources at line level. Input is routed
to the left output bus. In the absence of
a plug in the right input (2), the left input
signal is also provided to the right input,
so that the channel functions as a mono
channel.
2. Right Input
Similar to the left input, any inputs to this
connector are only routed to the right output bus.
3. Gain Control
Determines the nominal input level required at the stereo line inputs for full level.
4. High Equalization
Provides +/-15 dB of shelving equalization
control to boost or cut high frequency signals 12 kHz and above. Affects both left
and right channel input signals.
5. Mid Equalization
Provides +/-12 dB of peaking/dipping
equalization control to boost or cut
midrange frequency signals. This control is
centered at 2.5 kHz and affects both left
and right channel input signals.
A
B
C
D
E
F
G
H
P
Q
B. STEREO EINGANGS-KANäLE
1. Linker (Mono) Eingang
Akzeptiert sowohl symmetrische als auch
unsymmetrische 6,3 mm Klinkenstecker
mit einem Line-Signal. Der Eingang wird
zum linken Ausgangs-Bus geleitet. Bei
Nichtverwendung des rechten Eingangs
(2), wird auch der rechte Eingang mit dem
linken Eingangssignal versorgt, so dass
der Kanal als Mono-Kanal verwendet werden kann.
2. Rechter Eingang
Sämtliche Signale über diesen Anschluss
werden nur zum rechten Ausgangs-Bus
geleitet.
3. Gain-Regler
Setzt den nominalen Eingangspegel fest,
der an den Stereo Line-Eingängen benötigt
wird, um die volle Lautstärke zu erhalten.
4. High Equalization
Ermöglicht die Anhebung oder Absenkung
der hohen Frequenzen (12 kHz und höher)
um +/-15 dB. Wirkt sich sowohl auf das
linke als auch auf das rechte Eingangssignal aus.
5. Mid Equalization
Ermöglicht die Anhebung oder Absenkung
der mittleren Frequenzen um die festgelegte zentrale Frequenz 2,5 kHz um +/-12
dB. Wirkt sich sowohl auf das linke als
auch auf das rechte Eingangssignal aus.
6. Low Equalization
Provides +/-15 dB of shelving equalization
control to boost or cut low frequency signals 80 Hz and below. Affects both left
and right channel input signals.
7. Monitor Send 1 and 2
Adjusts the amount of mono-summed
channel input signal supplied to the Monitor 1 and 2 outputs. Monitor Send is postEQ.
8. EFX Send 1 and 2
EFX Sends 1 and 2 are normally postfader. Any changes made to the channel
controls will affect the EFX signal. EFX 2 is
identical to EFX 1 with one big difference:
In addition to feeding the EFX Send jacks,
it also feeds the inputs to the Digital Effect
IJ
K
L
M
N
O
6. Low Equalization
Ermöglicht die Anhebung oder Absenkung
der niederen Frequenzen (80 kHz und tiefer) um +/-15 dB. Wirkt sich sowohl auf das
linke als auch auf das rechte Eingangssignal aus.
7. Monitor Send 1 und 2
Regelt den Pegel des Kanal-Eingangssignals, der an den Ausgängen Monitor 1
und 2 zur Verfügung gestellt wird. Monitor
Send ist post-EQ.
8. EFX Send 1 und 2
Die EFX Sends 1 und 2 sind normalerweise
post-fader. Jede Veränderung der Kanalregelung beeinflusst das EFX-Signal. EFX 2
ist identisch mit EFX 1 bis auf einen großen
Unterschied: Er versorgt, zusätzlich zu den
EFX Send-Buchsen, auch die Eingänge
7
Page 8
PROFESSIONAL AUDIO MIXER
Processor (DSP), if you are using DSP and just one outbound
processor via EFX Return 1.
9. Balance
When turned to the right, gradually attenuates the left channel input signal. When turned to the left, gradually attenuates
the right channel input signal.
10. Peak LED
The channel strip overload circuit is constantly checked at a
critical point in the channel strip, just after the EQ circuit. If
the channel strip amplifiers are too loud, the Peak light will
flash bright red. You need to find out which source is too
high and make things right. Start by turning down the Gain
control until the Peak LED no longer lights.
11. Mute Switch
When the mute switch is depressed, the signal in that channel strip is removed from the Main L/R mix buses, the solo
buses and any Aux buses selected.
12. Sub Group Bus Assign
Used in conjunction with the Balance control, Assign 1-2 determines the final destination of a channel´s signal to the Sub
1 and 2 faders and, via their Sub Assign switches, the main
mix fader. Typically, Assign 1-2 will be engaged to all channels destined for the main mix. This way, the channel Assign
1-2 switches become equivalent to “Main Mix” switches.
Some channels can use Assign 3-4 instead, creating a submix for a set of channels. Then, by configuring Sub 3 and
4 to also feed the main mix, you can alter the Sub 3 and 4
faders independently of the rest of the mix.
zum digitalen Effekt-Prozessor (DSP), falls Sie DSP und nur
einen abgehenden Prozessor über EFX Return 1 verwenden.
9. Balance
Dreht man den Regler nach rechts, wird das Eingangssignal
des linken Kanals stufenlos abgeschwächt. Dreht man den
Regler nach links, wird das Eingangssignal des rechten Kanals stufenlos abgeschwächt.
10. Peak LED
Die Überladung des Kanals wird ständig an einem kritischen
Punkt im Kanalzug überprüft, nämlich direkt nach dem EQ.
Wenn die Verstärker für einen Kanal zu laut sind, leuchtet die
Peak LED hellrot. Sie müssen dann die zu laute Quelle ausfindig machen und korrigieren. Fangen Sie am besten damit
an, dass Sie den Gain-Regler solange zurückdrehen, bis die
Peak LED aufhört zu leuchten.
11. Mute-Schalter
Ist der Mute-Schalter nach unten gedrückt, wird das Signal
dieses Kanals auf den Main Mix-, Solo- und ausgewählten
Aux-Bussen stumm geschaltet.
12. Subgruppen-Zuordnung
In Verbindung mit dem Balance-Regler, legt der Zuordnungsschalter 1-2 die Übertragung eines Kanalsignals auf die Sub
1 und 2-Fader fest. Über deren Zuordnungsschalter wird das
Signal wiederum zum Main Mix-Fader weitergeleitet. Normalerweise aktiviert man den Zuordnungsschalter 1-2 für alle
Kanäle, die für den Main Mix bestimmt sind. Dadurch werden
diese Schalter gleichbedeutend mit „Main Mix“-Schaltern.
Für einige Kanäle kann man stattdessen den Zuordnungsschalter 3-4 verwenden und so für diese Kanäle einen eigenen
Sub-Mix erstellen. Werden dann Sub 3 + 4 noch so konfiguriert, dass sie auch den Main Mix versorgen, können die Sub 3
und 4-Fader unabhängig vom Rest des Mix verändert werden.
13. Main L/R Switch
This switch is used to route the channel signal to the main
left and right buses.
14. Solo Switch (PFL)
A solo function on a mixer allows you to listen to any input or
combination of inputs without affecting the main or auxiliary
outputs of the mixer. In other words, you can push a solo
button to check something out just about any time without
running your sound reinforcement or recording feed. Each
solo switch assigns its signal to two different types of solo
circuits (PFL and SIP) at the same time.
15. Stereo Channel Fader
Provides continuously variable control of the stereo channel
output level to the left and right main outputs or group outputs, as selected.
8
13. Main L/R-Schalter
Dieser Schalter wird verwendet, um das Signal des Kanals
zum linken und rechten Main-Ausgang zu leiten.
14. Solo-Schalter (PFL)
Die Solo-Funktion ermöglicht es Ihnen, jeden Eingang
oder jede Gruppe von Eingängen abzuhören, ohne dass
die Main- oder Hilfsausgänge beeinflusst werden. D. h.
Sie können jederzeit einen Solo-Schalter drücken, um
etwas zu überprüfen, ohne Ihre Beschallung oder Aufnahme laufen lassen zu müssen. Jeder Solo-Schalter
legt das Signal seines Kanals gleichzeitig auf zwei verschiedene Typen von Solo-Kanälen (PFL und SIP).
15. Stereokanal-Fader
Zur stufenlosen Regelung des Stereokanal-Ausgangspegels, der, je nach Auswahl, an die linken und rechten MainAusgänge oder an die Gruppenausgänge weitergeleitet wird.
Page 9
PROFESSIONAL AUDIO MIXER
16. Stereo EFX Returns (1, 2)
If you are using effects such as delay or reverb, you must
first send a signal to the effect with an Aux Send and then
remix the output of the effect back into your final mix. The
FMX-1402 R / FMX-2002 provides four stereo auxiliary return inputs for this purpose.
The inputs to each stereo Aux Return are made through a
pair of _” phone jacks. These are balanced line inputs which
will accept input levels from -10 dBu to +22 dBu and will
also accept unbalanced cables. Return input clipping is at a
level of 22 dB.
17. EFX Send 1 and 2
Provides the unbalanced, line-level EFX Sends 1 and 2 output mixes on _” phone jacks, for connection to external effects or monitor systems.
16. Stereo EFX Returns (1, 2)
Wenn Sie Effekte wie z.B. Delay oder Reverb verwenden, müssen Sie zunächst über einen Aux Send ein Signal an den Effekt
schicken und dann das vom Effekt zurückkommende Signal
wieder dem abschließenden Mix zufügen. Der FMX-1402R/
FMX-2002 bietet zu diesem Zweck vier Stereo Aux ReturnEingänge. Die Verbindung zu jedem Stereo Aux Return wird
durch ein Paar 6,3 mm Klinkenstecker hergestellt. Es handelt sich um symmetrische Line-Eingänge, die Eingangspegel zwischen -10 dBu und +22 dBu akzeptieren. Es können
auch unsymmetrische Stecker verwendet werden. Clipping
des Return-Eingangs erfolgt bei einem Pegel von 22 dB.
17. EFX Send 1 und 2
Stellt die unsymmetrischen EFX Send 1 und 2 Ausgangsabmischungen auf 6,3 mm Klinkenbuchsen und Linepegel zur
Verfügung. Hier können externe Effektgeräte oder Monitorsystems angeschlossen werden.
9
Page 10
C. MASTER SECTION
T
PROFESSIONAL AUDIO MIXER
V
U
W
X
Y
ZÄ
"
A
B
C
D
I
H
G
E
Q
F
PR
S
O
J
KM
10
L
N
Page 11
PROFESSIONAL AUDIO MIXER
C. MASTER SECTION
1. EFX 1 to Main Mix
Stereo signals (from Stereo EFX Return 1) come through this
control and continue on to the main mix fader.
2. EFX 2 to Main Mix
Stereo signals (from Stereo EFX Return 2 and DSP Effect
Processor) come through this control and continue on to the
main mix fader.
3. EFX 2 to Monitor 1
This works just like the channel Aux controls, but here the
source signal is the EFX 2 Return and the DSP output. Typically, this control is used to add effects to the stage monitors. Turned fully up, it provides 15 dB of additional gain. The
center “5” mark is unity gain and fully down is off.
4. EFX 2 to Monitor 2
This works just like the channel Aux controls, but here the
source signal is the EFX 2 Return and the DSP output. Typically, this control used to add effects to the stage monitors.
Turned fully up, it provides 15 dB of additional gain. The center “5” mark is unity gain and fully down is off.
C. MASTER SECTION
1. EFX 1 to Main Mix
Die Stereosignale vom Stereo EFX Return 1 laufen über diesen Regler und weiter zum Main Mix-Fader.
2. EFX 2 to Main Mix
Die Stereosignale von Stereo EFX Return 2 und DSP EffektProzessor laufen über diesen Regler und weiter zum Main
Mix-Fader.
3. EFX 2 to Monitor 1
Funktioniert genau wie die Aux-Regler der einzelnen Kanäle,
nur dass die Quellsignale von EFX 2 Return und DSP kommen. Normalerweise wird dieser Regler dazu verwendet,
den Bühnenmonitoren Effekte hinzuzufügen. Voll aufgedreht,
stellt er 15 dB an zusätzlichem Gain zur Verfügung. Die mittlere Stellung „5“ liefert Verstärkungsfaktor Eins. Ist der Regler
ganz nach links gedreht, findet keine Signalübertragung statt.
4. EFX 2 to Monitor 2
Funktioniert genau wie die Aux-Regler der einzelnen Kanäle,
nur dass die Quellsignale von EFX 2 Return und DSP kommen. Normalerweise wird dieser Regler dazu verwendet,
den Bühnenmonitoren Effekte hinzuzufügen. Voll aufgedreht,
stellt er 15 dB an zusätzlichem Gain zur Verfügung. Die mittlere Stellung „5“ liefert Verstärkungsfaktor Eins. Ist der Regler
ganz nach links gedreht, findet keine Signalübertragung statt.
5. DSP Mode Select Switch
The mode control allows for the selection of 16 different types of reverb and delay effects.
6. DSP Peak Indicator
The purpose of the red Peak LED is to indicate when the
digital effect input signal is dangerously close to clipping.
7. DSP On Indicator
Lights when the DSP switch is in the ON position.
8. DSP Switch
This switch controls the digital effect processor.
9. Monitor Send 1 and 2
The two monitor buses each have a master level control on
this panel. Like any level control, turning the knob turns the
volume up or down. However, the gain of the Monitor Send
is optimal at the unity setting and normally should not need
adjustment. The output of each bus is available at its monitor
output jack on the top panel.
5. Wahlschalter DSP-Modus
Mit diesem Schalter kann einer von 16 verschiedenen Reverb- und Delay-Effekten ausgwählt werden.
6. DSP Peak-Anzeige
Die rote Peak-LED leuchtet auf, wenn das digitale EffektEingangssignal gefährlich nahe an der Übersteuerung ist.
7. DSP On-Anzeige
Leuchtet, wenn sich der DSP-Schalter in der Stellung ON
befindet.
8. DSP-Schalter
Mit diesem Schalter wird der digitale Effekt-Prozessor hinzugeschaltet.
9. Monitor Send 1 und 2
Die beiden Monitor-Busse haben in der Master Section jeweils einen Master Level-Regler. Wie bei jedem Level-Regler
wird hiermit die Lautstärke angehoben bzw. abgesenkt. Allerdings ist der Gain des Monitor Send bei Verstärkungsfaktor Eins optimal und braucht daher in der Regel keine weitere
Anpassung. Die Ausgangsleistung jedes Busses wird am
Monitor Output im oberen Bereich des Mixers bereitgestellt.
10. EFX Send 1 and 2
The two EFX buses each have a master level control on
this panel. Like any level control, turning the knob turns the
volume up or down. However, the gain of the EFX Send is
10. EFX Send 1 und 2
Die beiden EFX-Busse haben in der Master Section jeweils
einen Master Level-Regler. Wie bei jedem Level-Regler wird
hiermit die Lautstärke angehoben bzw. abgesenkt. Aller-
11
Page 12
PROFESSIONAL AUDIO MIXER
optimal at the unity setting and normally should not need
adjustment. The output of each bus is available at its EFX
Send jack on the top panel.
11. Route to Main Mix
The submix bus audio signal is always routed to the Sub out
jacks on the rear panel. Additionally, the L/R switches above
each sub group fader route the submix audio to the main left
and right buses.
12. Group Output Fader (Sub 1, 2, 3, 4)
Each fader controls the level of its mix bus, with a unity gain
point screened on the panel. The fader is located in the circuit after the bus insert jack but before the final line amplifier.
13. EQ On/Off
This switch controls the 7-band Stereo Graphic EQ (15).
14. Main Mix L/R Fader
Provides continuously variable control over the “final mix” to
the left and right main outputs.
dings ist der Gain des EFX Send bei Verstärkungsfaktor Eins
optimal und braucht daher in der Regel keine weitere Anpassung. Die Ausgangsleistung jedes Busses wird an den EFX
Send-Buchsen im oberen Bereich des Mixers bereitgestellt.
11. Weiterleitung zum Main Mix
Das Audio-Signal der Submix-Busse wird immer zu den
Sub-Ausgängen an der Rückseite des Gerätes geschickt.
Die L/R-Zuordnungsschalter über jedem Subgruppen-Fader
können dieses Signal zusätzlich auch zum Main Mix hinzufügen.
12. Fader für Gruppen-Ausgänge (Sub 1, 2, 3, 4)
Jeder Fader regelt den Pegel seines Mix-Busses. Der Verstärkungsfaktor Eins (Unity Gain) ist dabei als Punkt U gekennzeichnet. Der Fader ist nach der Bus Insert-Buchse und
vor dem endgültigen Line-Verstärker angeordnet.
13. EQ On/Off
Mit diesem Schalter wird der 7-Band Stereo Graphic EQ (15)
zugeschaltet.
14. Main Mix L/R Fader
Ermöglicht die laufende Regelung des „endgültigen Mix“ am
linken und rechten Hauptausgang.
15. 7-Band Stereo Graphic EQ
This equalizer, used to shape the frequency spectrum of the
main mix, is the last thing in chain prior to the main mix fader
and main out XLR and _” phone jacks.
16. Phantom Power Indicator
Indicates that the 48 V phantom power system is activated
and functional.
17. Power Indicator
Shows that the mixer is turned on and that adequate AC
power is applied.
18. Solo Active Indicator
Lights to indicate that AFL or PFL solo mode is activated on
one or more input channels.
19. Level Set Indicator
Lights when PFL solo mode is active, indicating that the right
meter is displaying that signal´s true input level. This mode is
useful for ensuring that each input level is correct.
20. Tape Input Jack (L/R)
Allows a stereo tape machine, CD player or similar device to
be attached via unbalanced RCA connections.
15. 7-Band Stereo Graphic EQ
Dieser Equalizer wird verwendet, um das Frequenzspektrum
des Main Mix zu formen. Er wird unmittelbar vor dem Main
Mix-Fader und den Hauptausgängen (XLR und 6,3 mm Klinke) eingeschleift.
16. Anzeige Phantom-Power
Leuchtet, wenn die 48 V Phantom-Power aktiviert und in Betrieb ist.
17. Anzeige Power
Leuchtet, wenn der Mixer eingeschaltet und mit passendem
Netzstrom versorgt wird.
18. Solo Active-Anzeige
Leuchtet, wenn entweder AFL oder PFL Solo-Modus auf
einem oder mehreren Eingangskanälen aktiviert ist.
19. Level Set-Anzeige
Leuchtet, wenn der PFL Solo-Modus aktiv ist und dadurch
die rechte LED-Säule den tatsächlichen Eingangspegel des
Signals wiedergibt. Dieser Modus ist hilfreich, um sicherstellen zu können, dass jeder Eingangspegel korrekt ist.
20. Tape Eingangsbuchse (L/R)
Hier kann ein Stereo-Bandgerät, ein CD-Player oder ein
ähnliches Gerät über unsymmetrische Cinch-Buchsen angeschlossen werden.
21. Tape Output Jack (L/R)
Derived directly from the left and right main output and allows convenient connection, via unbalanced RCA jacks, to
12
21. Tape Ausgangsbuchse (L/R)
Ist direkt vom linken und rechten Main-Ausgang abgeleitet
und ermöglicht bequemen Anschluss jeglicher Band- oder
Page 13
PROFESSIONAL AUDIO MIXER
any tape or disc recording device.
22. Tape Level
You can adjust the incoming level of your intermission entertainment, independent of the main mix level controls via
this feature.
23. Tape to Main Mix
This switch actually routes the tape playback signal into the
main L/R mix circuits, before the bus insert jacks and the
main mix fader.
24. Monitor Output
To create a stage monitor mix with levels set independently
from the main mix, patch these _” phone jacks into your monitor amplifier inputs.
25. Utility Output Level
The stereo signal at these _” phone jacks is the same as
the main out, with one important difference: After the main
mix fader, the mix is sent through the utility out level control
allowing you to set levels as desired without disturbing the
main mix level.
Disc-Aufnahmegeräte über unsymmetrische Cinchbuchsen.
22. Tape Level
Hiermit können Sie den über Tape In eingehenden Pegel, unabhängig vom Pegel des Main Mix, einstellen.
23. Tape to Main Mix
Dieser Schalter leitet das Tape Wiedergabesignal zum Main
Mix L/R, vor den Bus Insert-Buchsen und dem Main MixFader.
24. Monitor Ausgang
Verbinden Sie diese 6,3 mm Klinkenausgänge mit den Eingängen Ihres Monitor-Verstärkers, um einen Bühnen-Monitor-Mix mit vom Main Mix unabhängigen Pegeln zu schaffen.
25. Utility Output Level
Das an diesen 6,3 mm Klinkenausgängen anliegende Stereosignal ist identisch mit dem Main-Ausgangssignal, bis auf einen wichtigen Unterschied: Nach dem Main Mix-Fader wird
der Mix durch den Levelregler des Utility Outputs geschickt
und ermöglicht es Ihnen somit, den gewünschten Pegel einzustellen, ohne den Pegel des Main Mix zu verändern.
26. Digital Effect Foot Switch
You can connect a foot switch to this jack to duplicate the
function of the DSP switch.
27. Headphone Output
Connect stereo headphones here for channel monitoring.
28. Headphone Output Level
Sets the output level to the headphone output jack.
26. Fußschalter für Digital Effect
Hier kann ein Fußschalter angesteckt werden, der die Schaltung des DSP ermöglicht.
27. Ausgang Kopfhörer
Für den Anschluss eines Stereo-Kopfhörers zum Abhören
der Kanäle.
28. Ausgangspegel Kopfhörer
Regelt den Ausgangspegel für den Kopfhörer-Ausgang.
13
Page 14
PROFESSIONAL AUDIO MIXER
REAR PANELRüCKSEITE
B
FD
D
E
I
H
1. Sub Group Outputs
Unbalanced sub group outputs at line level on _” jacks, unaffected by the position of the main output level switch.
2. Mono Master
The mono master output is a sum of the left and right mix
buses, buffered with its own electronically balanced output
amplifiers. Like the left and right main mix, the mono master
output is a male XLR type connector near the center of the
rear panel.
3. Subwoofer Switch
The mixer has an integrated mono summing 75 Hz 3rd order
low-pass filter.
4. Main Outputs (XLR)
Electronically balanced left and right main outputs, at a nominal level of +4 dBu, depending on the position of the main fader.
G
AC
J
1. Subgruppen-Ausgänge
Unsymmetrische 6,3 mm Klinke Sub-Ausgänge auf Linepegel,
unberührt von der Stellung des Faders für die Main-Ausgänge.
2. Mono Master
Der Mono Master-Ausgang ist eine Summe des linken und
rechten Mix-Busses, gestützt durch eigene elektronischsymmetrische Ausgangs-Verstärker. Genau wie beim linken
und rechten Main Mix, handelt es sich hier um eine XLRBuchse im mittleren Bereich der Geräterückseite.
3. Subwoofer-Schalter
Der Audio-Mixer verfügt über einen eingebauten 75 Hz LowPass Filter 3. Ordnung für die Mono-Summe.
4. Main-Ausgänge (XLR)
Elektronisch-symmetrische Main-Ausgänge (links und
rechts) mit einem nominalen Pegel von +4 dBu, abhängig
von der Stellung des Main Mix-Faders.
5. Main Outputs (1/4” jack)
These main outputs carry the same signals as the XLR main
outputs. You can connect either balanced or unbalanced inputs to these outputs. Their nominal level is 0 dBu.
6. Main Insert L&R
Allows the insertion of a signal processing device into the
signal path of the left and right main outputs. The insert jack
sends one signal to the processing device and inserts the
returned signal back into the left and right main signal paths.
The insert jacks require the use of a special “Y” cable with a
TRS (tip-ring-sleeve) plug on the mixer end.
7. Phantom Power Switch
Enables the 48 V phantom power system for use with condenser microphones requiring an external power source.
8. Power Switch
With this switch on and adequate AC power applied, the po-
14
5. Main-Ausgänge (6,3 mm Klinke)
Diese Main-Ausgänge tragen dasselbe Signal wie die XLR
Main-Ausgänge. Hier können sowohl symmetrische als auch
unsymmetrische Stecker angeschlossen werden. Der nominale Pegel beträgt 0 dBu.
6. Main Insert L&R
Ermöglicht die Zuführung eines Signalprozessors zum Signalpfad des linken und rechten Main-Ausgangs. Die InsertBuchse sendet ein Signal zum Prozessor und speist das
zurückkommende Signal wieder in den linken und rechten
Haupt-Signalpfad ein. Zum Anschluss wird ein spezielles
Y-Kabel mit einem TRS-Stecker (Spitze-Ring-Schirm) am
Mixer-Ende benötigt.
7. Phantom Power-Schalter
Aktiviert das 48V Phantom-Power-System zur Verwendung
von Kondensatormikrophonen, die eine externe Leistungsquelle benötigen.
8. Power-Schalter
Ist dieser Schalter auf ON und liegt der passende Netzstrom
Page 15
PROFESSIONAL AUDIO MIXER
wer indicator should light. If it does not, turn the power off
and recheck the power connection before proceeding.
9. AC Input / Fuse Holder
Standard IEC-type power cord connection with integral
mains fuse holder, equipped with 1 A, 250 V fast-blow fuse
for AC input 120 V or 500 mA, 250 V time-lag fuse for AC
input 220-240 V.
10. Channel Direct Output (only FMX-1402 R)
Essential for multi-track recording, so you can record directly
to individual tape tracks, and useful for sending out individual effects in live situations.
an, sollte die Power-LED aufleuchten. Ist dies nicht der Fall,
schalten Sie bitte das Gerät aus und überprüfen Sie nochmals die Netzverbindung, bevor Sie fortfahren.
9. Netzanschluss / Sicherungshalter
Anschluss für einen Standard-Kaltgerätestecker mit eingebautem Halter für die Netzsicherung, bestückt mit einer flinken Sicherung (1 A, 250 V) für 120 V Netzstrom oder einer
trägen Sicherung (500 mA, 250 V) für 220-240 V Netzstrom.
10. Direkter Kanalausgang (nur bei FMX-1402 R)
Erforderlich für Mehrspur-Aufnahmen, so dass unmittelbar
auf einzelne Bandspuren aufgenommen werden kann. Außerdem hilfreich für das Senden einzelner Effekte in LiveSituationen.
01 Reverb Hall 2 5.0 sec.
02 Reverb Hall 2 3.0 sec.
03 Reverb Room 2.0 sec.
04 Reverb Room 1.0 sec.
05 Reverb Plate 3.5 sec.
06 Reverb Plate 1.5 sec.
07 Delay & Reverb 170 ms / 3 sec.
08 Delay & Reverb 300 ms / 5 sec.
09 Delay 50% F.B. 100 ms
10 Delay 50% F.B. 200 ms
11 Delay 50% F.B. 350 ms
12 Delay 50% F.B. 500 ms
13 Chorus & Reverb slow 4.0 sec.
14 Chorus & Reverb med 2.0 sec.
15 Flanger & Reverb slow 4.0 sec.
16 Flanger & Reverb med 2.0 sec.
EFFEKTLISTE
01 Reverb Hall 2 5,0 sec.
02 Reverb Hall 2 3,0 sec.
03 Reverb Room 2,0 sec.
04 Reverb Room 1,0 sec.
05 Reverb Plate 3,5 sec.
06 Reverb Plate 1,5 sec.
07 Delay & Reverb 170 ms / 3 sec.
08 Delay & Reverb 300 ms / 5 sec.
09 Delay 50% F.B. 100 ms
10 Delay 50% F.B. 200 ms
11 Delay 50% F.B. 350 ms
12 Delay 50% F.B. 500 ms
13 Chorus & Reverb slow 4,0 sec.
14 Chorus & Reverb med 2,0 sec.
15 Flanger & Reverb slow 4,0 sec.
16 Flanger & Reverb med 2,0 sec.
16
Page 17
PROFESSIONAL AUDIO MIXER
BLOCK DIAGRAMBLOCKSCHALTBILD
5W
3
M
H
N/ L O UT
I
O
8
MA
E C T
T
O
R
P
R O UT
M 35 W
/
H
O
8
MAI N
E C T
T
O
R
G
P
N
I
T
T
U
M
MAI N/ L
G
MUT T IN
R
OM L
OM R
R O
MAI N/
R O
R/
,
L
M
LE V EL
AD P H ON E
RO O
HE
HE A DP HO NE
E ND
X/ MON
S
AU
+1 0d B
+2 0d B
MA IN S PK OU T Ma x 2 6d B
- 2 0d B
- 1 0d B
0d B
- 3 0d B
utO UT Ma x 4d B
o
- 6 0d B
- 5 0d B
- 4 0d B
MA IN R oo m ou t / Aux se nd
E L
V
E TE R
LE
IX
AI N
M
M
E F X
AU X/ MON
MAI N / R
MAI N / L
N
E FX
PA
MON
/
X
AU
VE L
LE
M
E L
V
LE
ON
DS P
N
MO
E VE L
X/
L
U
A
S TK DS P
ON
P
S
D
N
O
E FX
M
AU X/
E FX to AU X/ MON
R
E
T
E FF E C T
MAS
/
E FX
MON
AU X
LE VE L
ND
A
3 B
T
5H Z
W C U
7
O
L
z
5H
7
TR I M
M
TO M
2
3
N
PH A
1
2
NO 1,
IN
IC
MO
M
TO
3
2
N
A
PH
1
3- 6
IN
E
N
I
L
E R EO
S T
2 B AN D
2 B AN D
d
B
20
-
AD
P
O
N
MO
/
L
R
)
B (7 /8
S U
AM
IM
R
T
R
AG
I
8S D LE VE L D
- 0
VM
R
B /L
B /
U
S
S UB 7, 8
U
S
0d B
+2
F
N
O
AD
AD O F
P
dB
0
- 1
NE
. L I
S T. C H
B
dB
d
0
- 1 0d B
+1
0
B
d
P
5
B
B
3
d
d
0
0
- 2
- 1 0d B
IN E
. L
. C H
S T
0d B
- 2
- 5
INE
. L
. C H
T
S
0d B
- 3
H. MI C - 5 5d B
C
C H. LI NE -
O
N
NO
. CH . MIC
T
MO
S
MO
0d B
0d B
- 5
- 4
- 6 0d B
17
Page 18
PROFESSIONAL AUDIO MIXER
SPECIFICATIONSTECHNISCHE DATEN
FMX-1402 RFMX-2002
Inputs Mic / Line (Mono)1016
Inputs Line (Stereo)22
Total Inputs3042
Faders 60 mm60 mm
Input Impedance - Mic (balanced)1.3 kohms1.3 kohms