RCS FMX-1402 R, FMX-2002 Operating Instructions Manual

Page 1
FMX-1402 R / FMX-2002
PROFESSIONAL AUDIO MIXER
OPERATING INSTRUCTIONS / BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS / BEDIENUNGSANLEITUNG
- ENGLISH
- ENGLISH
- DEUTSCH
- DEUTSCH
Page 2
PROFESSIONAL AUDIO MIXER
INTRODUCTION
The RCS audio-mixer FMX-1402 R / FMX-2002 is designed for use in sound reinforcement (SR) or recording applications. It has four submix buses plus main L/R and four auxiliary buses. The audio-mixer can blend, combine and control a variety of audio input sources, including microphones, electronic instruments and audio devices such as CD players and anolog or digital sound recorders. Through the mixer´s output buses, these sounds can be routed to different load speaker power amplifiers, recording channels, effects units or other devices.
Please take the time to read this manual before operation so that you fully understand the features and correct use of this fine product.
EINLEITUNG
Der Audio-Mixer FMX-1402 R / FMX-2002 von RCS eignet sich sowohl für Verstärkungs- als auch für Aufnahmeanwen­dungen. Er hat vier Sub-Mix-, einen Main L/R- und vier Hilfs­Busse. Der Audio-Mixer ist in der Lage, eine Vielzahl von Audio-Eingangsquellen, wie z.B. Mikrophone, elektronische Instrumente, CD-Player und analoge oder digitale Aufnah­megeräte abzumischen, zu kombinieren und zu regeln. Über die Ausgänge des Mixers können diese Sounds zu Endver­stärkern mit unterschiedlicher Lautsprecherbelastung, zu Aufnahmekanälen sowie zu Effekt- oder anderen Geräten weitergeleitet werden.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Betrieb zu lesen, damit Sie die Funktionen verstehen und dieses hervorragende Produkt auch richtig verwenden.
Electromagnetic compatibility and low-voltage guidelines: RCS leaves all devices and products, which are subject to the CE guidelines by certified test laboratories test. By the fact it is guaranteed that you may sell our devices in Germany and in the European Union domestic market without additional checks.
Elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsrichtlinien: RCS läßt alle Geräte und Produkte, die den CE-Richtlinien unterliegen durch zertifizierte Prüflabors testen. Dadurch ist sichergestellt, dass Sie unsere Geräte in Deutschland und im EU-Binnenmarkt ohne zusätzliche Prüfungen verkaufen dürfen.
2
Page 3
PROFESSIONAL AUDIO MIXER
INSPECTION AND INVENTORY OF THE PRODUCT
Check unit carefully for damage which may have occurred during transport. Each RCS product is carefully inspected at the factory and packed in a special carton for safe transport.
Notify the freight carrier immediately if you observe any damage to the shipping carton or product!
Return: Repack the unit in the carton and await inspection
by the carrier’s claim agent. Notify your dealer of the pending freight claim. Returning your unit for service or repairs. Should your unit require service, contact your dealer.
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read all safety instructions before operating the audio-mixer!
1. Water and Moisture - Do not use this appliance near wa­ter and moisture!
2. Heat - Situate the audio-mixer away from heat sources such as radiators or other appliances (including ampli­fiers) that produce heat.
3. Power Sources – This appliance should be connected to a power supply only of the type described in the opera­ting instructions or as marked on the appliance.
4. Power Cord Protection – Power supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience recep­tacles, and the point where they exit from the appliance.
5. Damage Requiring Service – Unplug the audio-mixer from the wall outlet and refer servicing to qualified ser­vice personnel under the following conditions:
a) When the power supply cord or plug is damaged. b) If liquid has been spilled, or objects have fallen into the
appliance.
c) If the appliance has been exposed to rain or water. d) If the appliance does not operate normally by following
the operating instructions.
e) If the appliance has been dropped or the cabinet has
been damaged.
f) When the appliance exhibits a distinct change in
performance. This indicates a need for service.
AUSPACKEN UND KONTROLLE DES PRODUKTS
Bitte überprüfen Sie das Gerät sofort auf evtl. Transportschä­den. Jedes RCS Produkt wird vor dem Verpacken sorgfältig überprüft und in einem speziell dafür vorgesehenen Karton geliefert.
Alle Transportschäden müssen sofort bei der Transport­firma reklamiert werden!
Rücksendung: Wenn es nötig sein sollte ein defektes Gerät
zurückzusenden, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Händ­ler auf. Bitte versenden sie alle Rücksendungen in der Origi­nalverpackung.
SICHERHEITSHINWEISE
Vor Inbetriebnahme des Audio-Mixers bitten wir Sie, die Sicherheitshinweise aufmerksam zu lesen.
1. Wasser und Feuchtigkeit – Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser und Feuchtigkeit!
2. Hitze – Stellen Sie den Audio-Mixer abseits von Hei­zungen und anderen Hitzequellen (einschließlich anderen Verstärkern) auf.
3. Stromversorgung – Der Anschluss des Gerätes sollte nur an einer Stromversorgung stattfinden, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben oder auf dem Gerät selbst vermerkt ist.
4. Schutz des Spannungsversorgungskabels – Diese Ka­bel sollten so verlegt werden, dass möglichst niemand auf sie treten kann oder Gegenstände auf sie drücken können. Der Stecker sowie die Buchse am Audio-Mixer sollten mit besonderer Sorgfalt behandelt werden.
5. Schäden, die eine Reparatur erfordern – Trennen Sie den Audio-Mixer von der Stromversorgung und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Service-Personal untersuchen, falls eine der nachfolgenden Voraussetzungen zutrifft:
a) Wenn das Stromversorgungskabel oder der -stecker
beschädigt ist.
b) Wenn Flüssigkeit oder Gegenstände ins Innere des
Gerätes gelangt sind.
c) Wenn das Gerät Regen oder Wasser ausgesetzt wurde. d) Wenn der Audio-Mixer nicht normal arbeitet, obwohl
die Bedienungshinweise befolgt werden.
e) Wenn das Gerät fallengelassen oder das Gehäuse be-
schädigt wurde.
f) Wenn das Gerät eine deutliche Veränderung der Leis-
tung aufweist, was allgemein auf eine notwendige Wartung hindeutet.
6. Servicing – Do not attempt to service this appliance your­self, as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
6. Wartung und Reparatur – Versuchen Sie nicht, das Ge­rät selbst zu reparieren, da das Öffnen oder Entfernen der Abdeckungen Sie gefährlicher Spannung oder ande­ren Gefahren aussetzen kann. Lassen Sie alle Servicear­beiten von qualifiziertem Service-Personal durchführen.
3
Page 4
PROFESSIONAL AUDIO MIXER
FRONT PANEL VORDERSEITE
A. MONO INPUT CHANNELS
1. Mic Input
The microphone input to each channel strip is made through a standard 3-pin female Mic connector. The XLR (3-pin) balanced input accepts microphone-level signals and also features a switchable +48 V phantom power supply for condenser microphones.
2. Line Input
The Line In connection for each channel strip is located just below the Mic connec­tor, and is made through a _” phone jack.
NOTE: You can use only either the microphone or the line input of a chan­nel at any one time.
3. Channel Insert Jack
Allows interface to external signal proces­sing devices or direct channel output. This patch point allows you to insert a com­pressor, equalizer or any other signal pro­cessing device into any of the input chan­nel strips.
A. MONO EINGANGSKANäLE
1. Mic-Eingang
Der Mikrophon-Eingang zu jedem Kanal
A
wird durch einen 3-poligen XLR-Stecker hergestellt. Der symmetrische XLR-Ein­gang akzeptiert Signale mit Mikrophon­Pegel und verfügt außerdem über zu-
B
schaltbare Phantom-Power (+48 V) für Kondensatormikrophone.
C
2. Line-Eingang
D
Der Line-Eingang der einzelnen Kanäle befindet sich direkt unterhalb des Mic-Ein-
E
gangs. Der Anschluss erfolgt über einen 6,3 mm Klinkenstecker.
HINWEIS: Es kann immer nur jeweils ein Eingang pro Kanal verwendet werden,
F
entweder Mic oder Line.
3. Channel Insert-Buchse
G
Dient zur Ankopplung eines externen Si­gnalprozessors oder als direkter Kanal-
H
ausgang. Diese Verbindungsstelle ermög­licht das Einschleifen eines Kompressors,
I
Equalizers oder anderen Geräts zur Si­gnalbearbeitung in jeden einzelnen Kanal.
4. Low Cut Switch
The 75 Hz 18 dB/octave low-cut filter eli­minates unwanted subsonic frequencies, while still allowing full use of the low equa­lization control (9).
5. Line Trim / Mic Gain
Simultaneously adjusts the Mic input gain to accept signals from -15 dBm to -55 dBm, and trims the line input to accept si­gnals from +5 dBm to -35 dBm.
6. High Equalization
Provides +/-15 dB of shelving equalization control to boost or cut high frequency si­gnals 12 kHz and above.
7. High Mid Equalization
The high mid EQ section is a peaking/dip­ping equalizer with a fixed center frequen­cy of 3 kHz and a range of +/-12 dB.
L
R
J
4. Low Cut-Schalter
Der Low Cut-Filter (75 Hz, 18 dB/Oktave) beseitigt nicht gewollte Unterschallfre­quenzen. Der „Low Equalization“-Regler
K
(9) kann jedoch weiterhin in vollem Umfang benutzt werden.
5. Line Trim / Mic Gain
M
Stellt den Mic Input Gain so ein, dass Si­gnale zwischen -15 dBm und -55 dBm an-
N
genommen werden. Gleichzeitig wird der Line-Eingang auf eine Signalakzeptanz zwischen +5 dBm und -35 dBm angegli-
O
chen.
6. High Equalization
P
Ermöglicht die Anhebung oder Absenkung der hohen Frequenzen (12 kHz und höher)
Q
um +/-15 dB.
7. High Mid Equalization
Ermöglicht die Anhebung oder Absenkung der hohen Mitten um die festgelegte zen­trale Frequenz 3 kHz um +/-12 dB.
8. Low Mid Equalization
The low mid EQ section is a peaking/dip-
4
8. Low Mid Equalization
Ermöglicht die Anhebung oder
Page 5
PROFESSIONAL AUDIO MIXER
ping equalizer with a fixed center frequency of 800 Hz and a range of +/-12 dB.
9. Low Equalization
Provides +/-15 dB of shelving equalization control to boost or cut low frequency signals 80 Hz and below.
10. Monitor Send 1 and 2
Adjusts the amount of channel input signal supplied to the Monitor 1 and 2 outputs. Monitor Send is post-EQ.
11. EFX Send 1 and 2
EFX Sends 1 and 2 are normally post-fader. Any changes made to the channel controls will affect the EFX signal. EFX 2 is identical to EFX 1 with one big difference: In addition to feeding the EFX Send jacks, it also feeds the inputs to the Digital Effect Processor (DSP), if you are using DSP and just one outbound processor via EFX Return 1.
12. Pan
Sends continuously variable amounts of the post-fader si­gnal to the left and right main outputs. In the center position, the signal is equally sent to both main outputs.
Absenkung der niederen Mitten um die festge­legte zentrale Frequenz 800 Hz um +/-12 dB.
9. Low Equalization
Ermöglicht die Anhebung oder Absenkung der niederen Fre­quenzen (80 Hz und tiefer) um +/-15 dB.
10. Monitor Send 1 und 2
Regelt den Pegel des Kanal-Eingangssignals, der an den Monitor-Ausgängen 1 und 2 zur Verfügung gestellt wird. Mo­nitor Send ist post- EQ.
11. EFX Send 1 und 2
Die EFX Sends 1 + 2 sind normalerweise post-fader. Jede Ver­änderung der Kanalregelung beeinflusst das EFX-Signal. EFX 2 ist identisch mit EFX 1 bis auf einen Unterschied: Er versorgt, zusätzlich zu den EFX Send-Buchsen, auch die Eingänge zum digitalen Effekt-Prozessor (DSP), falls Sie DSP und nur einen abgehenden Prozessor über EFX Return 1 verwenden.
12. Pan
Schickt das laufend veränderbare Post-Fader-Signal zum linken und rechten Main-Ausgang. In mittiger Stellung wird das Signal gleichmäßig zwischen beiden Main-Ausgängen aufgeteilt.
13. Peak LED
The channel strip overload circuit is constantly checked at a critical point in the channel strip, just after the EQ circuit. If the channel strip amplifiers are too loud, the Peak light will flash bright red. You need to find out which source is too high and make things right. Start by turning down the Gain control until the Peak LED no longer lights.
14. Mute Switch
When the mute switch is depressed, the signal in that chan­nel strip is removed from the Main L/R mix buses, the solo buses and any Aux buses selected.
15. Sub Group Bus Assign
Used in conjunction with the Pan knob, Assign 1-2 de­termines the final destination of a channel´s signal to the Sub 1 and 2 faders and, via their Sub Assign switches, the main mix fader. Typically, Assign 1-2 will be engaged to all channels destined for the main mix. This way, the chan­nel Assign 1-2 switches become equivalent to “Main Mix” switches Some channels can use Assign 3-4 instead, cre­ating a submix for a set of channels. Then, by configuring Sub 3 and 4 to also feed the main mix, you can alter the Sub 3 and 4 faders independently of the rest of the mix. You may want to operate the four submixes as four mono buses. In this case, use the assign switches with the Pan control set completely to L or R. This will allow you to the select submix buses 1, 2, 3 or 4 independently.
13. Peak LED
Die Überladung des Kanals wird ständig an einem kritischen Punkt, dem EQ, im Kanalzug überprüft. Wenn die Verstärker für einen Kanal zu laut sind, leuchtet die Peak LED hellrot. Es gilt die zu laute Quelle ausfindig zu machen und zu korrigie­ren, indem Sie den Gain-Regler solange zurückdrehen, bis die Peak LED aufhört zu leuchten.
14. Mute-Schalter
Ist der Mute-Schalter nach unten gedrückt, wird das Signal dieses Kanals auf den Main-Mix, Solo- und ausgewählten Aux-Bussen stumm geschaltet.
15. Subgruppen-Zuordnung
In Verbindung mit dem Pan-Knopf, legt der Zuordnungs­schalter 1-2 die Übertragung eines Kanalsignals auf die Sub 1 und 2-Fader fest. Über deren Zuordnungsschalter wird das Signal wiederum zum Main Mix-Fader weitergeleitet. Norma­lerweise aktiviert man den Zuordnungsschalter 1-2 für alle Kanäle, die für den Main Mix bestimmt sind. Dadurch werden diese Schalter gleichbedeutend mit „Main Mix“-Schaltern. Für einige Kanäle kann man stattdessen den Zuordnungs­schalter 3-4 verwenden und so für diese Gruppe von Ka­nälen einen eigenen Sub-Mix erstellen. Werden dann Sub 3 und 4 noch so konfiguriert, dass sie auch den Main Mix versorgen, können die Sub 3 und 4-Fader unabhängig vom Rest des Mix verändert werden. Wenn Sie die vier Sub­Mixe als vier Mono-Busse betreiben möchten, verwenden Sie die Zuordnungsschalter und drehen Sie die Pan-Regler vollständig auf L oder R. Dadurch können Sie die Sub-Mix­Busse 1, 2, 3 oder 4 unabhängig voneinander auswählen.
5
Page 6
PROFESSIONAL AUDIO MIXER
16. Main L/R Switch
This switch is used to route the channel signal to the main left and right buses.
17. Solo Switch (PFL)
A solo function on a mixer allows you to listen to any input or combination of inputs without affecting the main or auxiliary outputs of the mixer. In other words, you can push a solo button to check something out just about any time without running your sound reinforcement or recording feed. Each solo switch assigns its signal to two different types of solo circuits (PFL and SIP) at the same time.
18. Channel Fader
Provides continuously variable control of the channel output level to the left and right main outputs, group outputs and EFX 1+2, as selected.
16. Main L/R-Schalter
Dieser Schalter wird verwendet, um das Signal des Kanals zum linken und rechten Hauptausgang zu leiten.
17. Solo-Schalter (PFL)
Die Solo-Funktion bei einem Mixer ermöglicht es Ihnen, jeden Eingang oder jede Gruppe von Eingängen abzuhören, ohne dass die Main- oder Hilfsausgänge des Mixers beeinflusst werden. Mit anderen Worten: Sie können jederzeit einen Solo-Schalter drücken, um etwas zu überprüfen, ohne Ihre Beschallung oder Aufnahme laufen lassen zu müssen. Jeder Solo-Schalter legt das Signal seines Kanals gleichzeitig auf zwei verschiedene Typen von Solo-Kanälen (PFL und SIP).
18. Kanal-Fader
Zur laufenden Regelung des Kanal-Ausgangslevels, der, je nach Auswahl, an die linken und rechten Main-Ausgänge, Gruppenausgänge und EFX 1+2 weitergeleitet wird.
6
Page 7
PROFESSIONAL AUDIO MIXER
B. STEREO INPUT CHANNELS
1. Left (Mono) Input
Accepts _” balanced jack input or unba­lanced sources at line level. Input is routed to the left output bus. In the absence of a plug in the right input (2), the left input signal is also provided to the right input, so that the channel functions as a mono channel.
2. Right Input
Similar to the left input, any inputs to this connector are only routed to the right out­put bus.
3. Gain Control
Determines the nominal input level re­quired at the stereo line inputs for full level.
4. High Equalization
Provides +/-15 dB of shelving equalization control to boost or cut high frequency si­gnals 12 kHz and above. Affects both left and right channel input signals.
5. Mid Equalization
Provides +/-12 dB of peaking/dipping equalization control to boost or cut midrange frequency signals. This control is centered at 2.5 kHz and affects both left and right channel input signals.
A B
C
D
E
F
G
H
P
Q
B. STEREO EINGANGS-KANäLE
1. Linker (Mono) Eingang
Akzeptiert sowohl symmetrische als auch unsymmetrische 6,3 mm Klinkenstecker mit einem Line-Signal. Der Eingang wird zum linken Ausgangs-Bus geleitet. Bei Nichtverwendung des rechten Eingangs (2), wird auch der rechte Eingang mit dem linken Eingangssignal versorgt, so dass der Kanal als Mono-Kanal verwendet wer­den kann.
2. Rechter Eingang
Sämtliche Signale über diesen Anschluss werden nur zum rechten Ausgangs-Bus geleitet.
3. Gain-Regler
Setzt den nominalen Eingangspegel fest, der an den Stereo Line-Eingängen benötigt wird, um die volle Lautstärke zu erhalten.
4. High Equalization
Ermöglicht die Anhebung oder Absenkung der hohen Frequenzen (12 kHz und höher) um +/-15 dB. Wirkt sich sowohl auf das linke als auch auf das rechte Eingangssi­gnal aus.
5. Mid Equalization
Ermöglicht die Anhebung oder Absenkung der mittleren Frequenzen um die festge­legte zentrale Frequenz 2,5 kHz um +/-12 dB. Wirkt sich sowohl auf das linke als auch auf das rechte Eingangssignal aus.
6. Low Equalization
Provides +/-15 dB of shelving equalization control to boost or cut low frequency si­gnals 80 Hz and below. Affects both left and right channel input signals.
7. Monitor Send 1 and 2
Adjusts the amount of mono-summed channel input signal supplied to the Moni­tor 1 and 2 outputs. Monitor Send is post­EQ.
8. EFX Send 1 and 2
EFX Sends 1 and 2 are normally post­fader. Any changes made to the channel controls will affect the EFX signal. EFX 2 is identical to EFX 1 with one big difference: In addition to feeding the EFX Send jacks, it also feeds the inputs to the Digital Effect
I J
K
L
M N
O
6. Low Equalization
Ermöglicht die Anhebung oder Absenkung der niederen Frequenzen (80 kHz und tief­er) um +/-15 dB. Wirkt sich sowohl auf das linke als auch auf das rechte Eingangssi­gnal aus.
7. Monitor Send 1 und 2
Regelt den Pegel des Kanal-Eingangssi­gnals, der an den Ausgängen Monitor 1 und 2 zur Verfügung gestellt wird. Monitor Send ist post-EQ.
8. EFX Send 1 und 2
Die EFX Sends 1 und 2 sind normalerweise post-fader. Jede Veränderung der Kanalre­gelung beeinflusst das EFX-Signal. EFX 2 ist identisch mit EFX 1 bis auf einen großen Unterschied: Er versorgt, zusätzlich zu den EFX Send-Buchsen, auch die Eingänge
7
Page 8
PROFESSIONAL AUDIO MIXER
Processor (DSP), if you are using DSP and just one outbound processor via EFX Return 1.
9. Balance
When turned to the right, gradually attenuates the left chan­nel input signal. When turned to the left, gradually attenuates the right channel input signal.
10. Peak LED
The channel strip overload circuit is constantly checked at a critical point in the channel strip, just after the EQ circuit. If the channel strip amplifiers are too loud, the Peak light will flash bright red. You need to find out which source is too high and make things right. Start by turning down the Gain control until the Peak LED no longer lights.
11. Mute Switch
When the mute switch is depressed, the signal in that chan­nel strip is removed from the Main L/R mix buses, the solo buses and any Aux buses selected.
12. Sub Group Bus Assign
Used in conjunction with the Balance control, Assign 1-2 de­termines the final destination of a channel´s signal to the Sub 1 and 2 faders and, via their Sub Assign switches, the main mix fader. Typically, Assign 1-2 will be engaged to all chan­nels destined for the main mix. This way, the channel Assign 1-2 switches become equivalent to “Main Mix” switches. Some channels can use Assign 3-4 instead, creating a sub­mix for a set of channels. Then, by configuring Sub 3 and 4 to also feed the main mix, you can alter the Sub 3 and 4 faders independently of the rest of the mix.
zum digitalen Effekt-Prozessor (DSP), falls Sie DSP und nur einen abgehenden Prozessor über EFX Return 1 verwenden.
9. Balance
Dreht man den Regler nach rechts, wird das Eingangssignal des linken Kanals stufenlos abgeschwächt. Dreht man den Regler nach links, wird das Eingangssignal des rechten Ka­nals stufenlos abgeschwächt.
10. Peak LED
Die Überladung des Kanals wird ständig an einem kritischen Punkt im Kanalzug überprüft, nämlich direkt nach dem EQ. Wenn die Verstärker für einen Kanal zu laut sind, leuchtet die Peak LED hellrot. Sie müssen dann die zu laute Quelle aus­findig machen und korrigieren. Fangen Sie am besten damit an, dass Sie den Gain-Regler solange zurückdrehen, bis die Peak LED aufhört zu leuchten.
11. Mute-Schalter
Ist der Mute-Schalter nach unten gedrückt, wird das Signal dieses Kanals auf den Main Mix-, Solo- und ausgewählten Aux-Bussen stumm geschaltet.
12. Subgruppen-Zuordnung
In Verbindung mit dem Balance-Regler, legt der Zuordnungs­schalter 1-2 die Übertragung eines Kanalsignals auf die Sub 1 und 2-Fader fest. Über deren Zuordnungsschalter wird das Signal wiederum zum Main Mix-Fader weitergeleitet. Norma­lerweise aktiviert man den Zuordnungsschalter 1-2 für alle Kanäle, die für den Main Mix bestimmt sind. Dadurch werden diese Schalter gleichbedeutend mit „Main Mix“-Schaltern. Für einige Kanäle kann man stattdessen den Zuordnungs­schalter 3-4 verwenden und so für diese Kanäle einen eigenen Sub-Mix erstellen. Werden dann Sub 3 + 4 noch so konfigu­riert, dass sie auch den Main Mix versorgen, können die Sub 3 und 4-Fader unabhängig vom Rest des Mix verändert werden.
13. Main L/R Switch
This switch is used to route the channel signal to the main left and right buses.
14. Solo Switch (PFL)
A solo function on a mixer allows you to listen to any input or combination of inputs without affecting the main or auxiliary outputs of the mixer. In other words, you can push a solo button to check something out just about any time without running your sound reinforcement or recording feed. Each solo switch assigns its signal to two different types of solo circuits (PFL and SIP) at the same time.
15. Stereo Channel Fader
Provides continuously variable control of the stereo channel output level to the left and right main outputs or group out­puts, as selected.
8
13. Main L/R-Schalter
Dieser Schalter wird verwendet, um das Signal des Kanals zum linken und rechten Main-Ausgang zu leiten.
14. Solo-Schalter (PFL)
Die Solo-Funktion ermöglicht es Ihnen, jeden Eingang oder jede Gruppe von Eingängen abzuhören, ohne dass die Main- oder Hilfsausgänge beeinflusst werden. D. h. Sie können jederzeit einen Solo-Schalter drücken, um etwas zu überprüfen, ohne Ihre Beschallung oder Auf­nahme laufen lassen zu müssen. Jeder Solo-Schalter legt das Signal seines Kanals gleichzeitig auf zwei ver­schiedene Typen von Solo-Kanälen (PFL und SIP).
15. Stereokanal-Fader
Zur stufenlosen Regelung des Stereokanal-Ausgangspe­gels, der, je nach Auswahl, an die linken und rechten Main­Ausgänge oder an die Gruppenausgänge weitergeleitet wird.
Page 9
PROFESSIONAL AUDIO MIXER
16. Stereo EFX Returns (1, 2)
If you are using effects such as delay or reverb, you must first send a signal to the effect with an Aux Send and then remix the output of the effect back into your final mix. The FMX-1402 R / FMX-2002 provides four stereo auxiliary re­turn inputs for this purpose. The inputs to each stereo Aux Return are made through a pair of _” phone jacks. These are balanced line inputs which will accept input levels from -10 dBu to +22 dBu and will also accept unbalanced cables. Return input clipping is at a level of 22 dB.
17. EFX Send 1 and 2
Provides the unbalanced, line-level EFX Sends 1 and 2 out­put mixes on _” phone jacks, for connection to external ef­fects or monitor systems.
16. Stereo EFX Returns (1, 2)
Wenn Sie Effekte wie z.B. Delay oder Reverb verwenden, müs­sen Sie zunächst über einen Aux Send ein Signal an den Effekt schicken und dann das vom Effekt zurückkommende Signal wieder dem abschließenden Mix zufügen. Der FMX-1402R/ FMX-2002 bietet zu diesem Zweck vier Stereo Aux Return­Eingänge. Die Verbindung zu jedem Stereo Aux Return wird durch ein Paar 6,3 mm Klinkenstecker hergestellt. Es han­delt sich um symmetrische Line-Eingänge, die Eingangspe­gel zwischen -10 dBu und +22 dBu akzeptieren. Es können auch unsymmetrische Stecker verwendet werden. Clipping des Return-Eingangs erfolgt bei einem Pegel von 22 dB.
17. EFX Send 1 und 2
Stellt die unsymmetrischen EFX Send 1 und 2 Ausgangsab­mischungen auf 6,3 mm Klinkenbuchsen und Linepegel zur Verfügung. Hier können externe Effektgeräte oder Monitor­systems angeschlossen werden.
9
Page 10
C. MASTER SECTION
T
PROFESSIONAL AUDIO MIXER
V
U
W
X
Y
Z Ä
"
A
B C D
I
H
G
E
Q
F P R
S
O
J
K M
10
L
N
Page 11
PROFESSIONAL AUDIO MIXER
C. MASTER SECTION
1. EFX 1 to Main Mix
Stereo signals (from Stereo EFX Return 1) come through this control and continue on to the main mix fader.
2. EFX 2 to Main Mix
Stereo signals (from Stereo EFX Return 2 and DSP Effect Processor) come through this control and continue on to the main mix fader.
3. EFX 2 to Monitor 1
This works just like the channel Aux controls, but here the source signal is the EFX 2 Return and the DSP output. Typi­cally, this control is used to add effects to the stage moni­tors. Turned fully up, it provides 15 dB of additional gain. The center “5” mark is unity gain and fully down is off.
4. EFX 2 to Monitor 2
This works just like the channel Aux controls, but here the source signal is the EFX 2 Return and the DSP output. Typi­cally, this control used to add effects to the stage monitors. Turned fully up, it provides 15 dB of additional gain. The cen­ter “5” mark is unity gain and fully down is off.
C. MASTER SECTION
1. EFX 1 to Main Mix
Die Stereosignale vom Stereo EFX Return 1 laufen über die­sen Regler und weiter zum Main Mix-Fader.
2. EFX 2 to Main Mix
Die Stereosignale von Stereo EFX Return 2 und DSP Effekt­Prozessor laufen über diesen Regler und weiter zum Main Mix-Fader.
3. EFX 2 to Monitor 1
Funktioniert genau wie die Aux-Regler der einzelnen Kanäle, nur dass die Quellsignale von EFX 2 Return und DSP kom­men. Normalerweise wird dieser Regler dazu verwendet, den Bühnenmonitoren Effekte hinzuzufügen. Voll aufgedreht, stellt er 15 dB an zusätzlichem Gain zur Verfügung. Die mitt­lere Stellung „5“ liefert Verstärkungsfaktor Eins. Ist der Regler ganz nach links gedreht, findet keine Signalübertragung statt.
4. EFX 2 to Monitor 2
Funktioniert genau wie die Aux-Regler der einzelnen Kanäle, nur dass die Quellsignale von EFX 2 Return und DSP kom­men. Normalerweise wird dieser Regler dazu verwendet, den Bühnenmonitoren Effekte hinzuzufügen. Voll aufgedreht, stellt er 15 dB an zusätzlichem Gain zur Verfügung. Die mitt­lere Stellung „5“ liefert Verstärkungsfaktor Eins. Ist der Regler ganz nach links gedreht, findet keine Signalübertragung statt.
5. DSP Mode Select Switch
The mode control allows for the selection of 16 different ty­pes of reverb and delay effects.
6. DSP Peak Indicator
The purpose of the red Peak LED is to indicate when the digital effect input signal is dangerously close to clipping.
7. DSP On Indicator
Lights when the DSP switch is in the ON position.
8. DSP Switch
This switch controls the digital effect processor.
9. Monitor Send 1 and 2
The two monitor buses each have a master level control on this panel. Like any level control, turning the knob turns the volume up or down. However, the gain of the Monitor Send is optimal at the unity setting and normally should not need adjustment. The output of each bus is available at its monitor output jack on the top panel.
5. Wahlschalter DSP-Modus
Mit diesem Schalter kann einer von 16 verschiedenen Re­verb- und Delay-Effekten ausgwählt werden.
6. DSP Peak-Anzeige
Die rote Peak-LED leuchtet auf, wenn das digitale Effekt­Eingangssignal gefährlich nahe an der Übersteuerung ist.
7. DSP On-Anzeige
Leuchtet, wenn sich der DSP-Schalter in der Stellung ON befindet.
8. DSP-Schalter
Mit diesem Schalter wird der digitale Effekt-Prozessor hin­zugeschaltet.
9. Monitor Send 1 und 2
Die beiden Monitor-Busse haben in der Master Section je­weils einen Master Level-Regler. Wie bei jedem Level-Regler wird hiermit die Lautstärke angehoben bzw. abgesenkt. Al­lerdings ist der Gain des Monitor Send bei Verstärkungsfak­tor Eins optimal und braucht daher in der Regel keine weitere Anpassung. Die Ausgangsleistung jedes Busses wird am Monitor Output im oberen Bereich des Mixers bereitgestellt.
10. EFX Send 1 and 2
The two EFX buses each have a master level control on this panel. Like any level control, turning the knob turns the volume up or down. However, the gain of the EFX Send is
10. EFX Send 1 und 2
Die beiden EFX-Busse haben in der Master Section jeweils einen Master Level-Regler. Wie bei jedem Level-Regler wird hiermit die Lautstärke angehoben bzw. abgesenkt. Aller-
11
Page 12
PROFESSIONAL AUDIO MIXER
optimal at the unity setting and normally should not need adjustment. The output of each bus is available at its EFX Send jack on the top panel.
11. Route to Main Mix
The submix bus audio signal is always routed to the Sub out jacks on the rear panel. Additionally, the L/R switches above each sub group fader route the submix audio to the main left and right buses.
12. Group Output Fader (Sub 1, 2, 3, 4)
Each fader controls the level of its mix bus, with a unity gain point screened on the panel. The fader is located in the cir­cuit after the bus insert jack but before the final line amplifier.
13. EQ On/Off
This switch controls the 7-band Stereo Graphic EQ (15).
14. Main Mix L/R Fader
Provides continuously variable control over the “final mix” to the left and right main outputs.
dings ist der Gain des EFX Send bei Verstärkungsfaktor Eins optimal und braucht daher in der Regel keine weitere Anpas­sung. Die Ausgangsleistung jedes Busses wird an den EFX Send-Buchsen im oberen Bereich des Mixers bereitgestellt.
11. Weiterleitung zum Main Mix
Das Audio-Signal der Submix-Busse wird immer zu den Sub-Ausgängen an der Rückseite des Gerätes geschickt. Die L/R-Zuordnungsschalter über jedem Subgruppen-Fader können dieses Signal zusätzlich auch zum Main Mix hinzu­fügen.
12. Fader für Gruppen-Ausgänge (Sub 1, 2, 3, 4)
Jeder Fader regelt den Pegel seines Mix-Busses. Der Ver­stärkungsfaktor Eins (Unity Gain) ist dabei als Punkt U ge­kennzeichnet. Der Fader ist nach der Bus Insert-Buchse und vor dem endgültigen Line-Verstärker angeordnet.
13. EQ On/Off
Mit diesem Schalter wird der 7-Band Stereo Graphic EQ (15) zugeschaltet.
14. Main Mix L/R Fader
Ermöglicht die laufende Regelung des „endgültigen Mix“ am linken und rechten Hauptausgang.
15. 7-Band Stereo Graphic EQ
This equalizer, used to shape the frequency spectrum of the main mix, is the last thing in chain prior to the main mix fader and main out XLR and _” phone jacks.
16. Phantom Power Indicator
Indicates that the 48 V phantom power system is activated and functional.
17. Power Indicator
Shows that the mixer is turned on and that adequate AC power is applied.
18. Solo Active Indicator
Lights to indicate that AFL or PFL solo mode is activated on one or more input channels.
19. Level Set Indicator
Lights when PFL solo mode is active, indicating that the right meter is displaying that signal´s true input level. This mode is useful for ensuring that each input level is correct.
20. Tape Input Jack (L/R)
Allows a stereo tape machine, CD player or similar device to be attached via unbalanced RCA connections.
15. 7-Band Stereo Graphic EQ
Dieser Equalizer wird verwendet, um das Frequenzspektrum des Main Mix zu formen. Er wird unmittelbar vor dem Main Mix-Fader und den Hauptausgängen (XLR und 6,3 mm Klin­ke) eingeschleift.
16. Anzeige Phantom-Power
Leuchtet, wenn die 48 V Phantom-Power aktiviert und in Be­trieb ist.
17. Anzeige Power
Leuchtet, wenn der Mixer eingeschaltet und mit passendem Netzstrom versorgt wird.
18. Solo Active-Anzeige
Leuchtet, wenn entweder AFL oder PFL Solo-Modus auf einem oder mehreren Eingangskanälen aktiviert ist.
19. Level Set-Anzeige
Leuchtet, wenn der PFL Solo-Modus aktiv ist und dadurch die rechte LED-Säule den tatsächlichen Eingangspegel des Signals wiedergibt. Dieser Modus ist hilfreich, um sicherstel­len zu können, dass jeder Eingangspegel korrekt ist.
20. Tape Eingangsbuchse (L/R)
Hier kann ein Stereo-Bandgerät, ein CD-Player oder ein ähnliches Gerät über unsymmetrische Cinch-Buchsen ange­schlossen werden.
21. Tape Output Jack (L/R)
Derived directly from the left and right main output and al­lows convenient connection, via unbalanced RCA jacks, to
12
21. Tape Ausgangsbuchse (L/R)
Ist direkt vom linken und rechten Main-Ausgang abgeleitet und ermöglicht bequemen Anschluss jeglicher Band- oder
Page 13
PROFESSIONAL AUDIO MIXER
any tape or disc recording device.
22. Tape Level
You can adjust the incoming level of your intermission en­tertainment, independent of the main mix level controls via this feature.
23. Tape to Main Mix
This switch actually routes the tape playback signal into the main L/R mix circuits, before the bus insert jacks and the main mix fader.
24. Monitor Output
To create a stage monitor mix with levels set independently from the main mix, patch these _” phone jacks into your mo­nitor amplifier inputs.
25. Utility Output Level
The stereo signal at these _” phone jacks is the same as the main out, with one important difference: After the main mix fader, the mix is sent through the utility out level control allowing you to set levels as desired without disturbing the main mix level.
Disc-Aufnahmegeräte über unsymmetrische Cinchbuchsen.
22. Tape Level
Hiermit können Sie den über Tape In eingehenden Pegel, un­abhängig vom Pegel des Main Mix, einstellen.
23. Tape to Main Mix
Dieser Schalter leitet das Tape Wiedergabesignal zum Main Mix L/R, vor den Bus Insert-Buchsen und dem Main Mix­Fader.
24. Monitor Ausgang
Verbinden Sie diese 6,3 mm Klinkenausgänge mit den Ein­gängen Ihres Monitor-Verstärkers, um einen Bühnen-Moni­tor-Mix mit vom Main Mix unabhängigen Pegeln zu schaffen.
25. Utility Output Level
Das an diesen 6,3 mm Klinkenausgängen anliegende Stereo­signal ist identisch mit dem Main-Ausgangssignal, bis auf ei­nen wichtigen Unterschied: Nach dem Main Mix-Fader wird der Mix durch den Levelregler des Utility Outputs geschickt und ermöglicht es Ihnen somit, den gewünschten Pegel ein­zustellen, ohne den Pegel des Main Mix zu verändern.
26. Digital Effect Foot Switch
You can connect a foot switch to this jack to duplicate the function of the DSP switch.
27. Headphone Output
Connect stereo headphones here for channel monitoring.
28. Headphone Output Level
Sets the output level to the headphone output jack.
26. Fußschalter für Digital Effect
Hier kann ein Fußschalter angesteckt werden, der die Schal­tung des DSP ermöglicht.
27. Ausgang Kopfhörer
Für den Anschluss eines Stereo-Kopfhörers zum Abhören der Kanäle.
28. Ausgangspegel Kopfhörer
Regelt den Ausgangspegel für den Kopfhörer-Ausgang.
13
Page 14
PROFESSIONAL AUDIO MIXER
REAR PANEL RüCKSEITE
B
F D
D
E
I
H
1. Sub Group Outputs
Unbalanced sub group outputs at line level on _” jacks, unaf­fected by the position of the main output level switch.
2. Mono Master
The mono master output is a sum of the left and right mix buses, buffered with its own electronically balanced output amplifiers. Like the left and right main mix, the mono master output is a male XLR type connector near the center of the rear panel.
3. Subwoofer Switch
The mixer has an integrated mono summing 75 Hz 3rd order low-pass filter.
4. Main Outputs (XLR)
Electronically balanced left and right main outputs, at a nomi­nal level of +4 dBu, depending on the position of the main fader.
G
AC
J
1. Subgruppen-Ausgänge
Unsymmetrische 6,3 mm Klinke Sub-Ausgänge auf Linepegel, unberührt von der Stellung des Faders für die Main-Ausgänge.
2. Mono Master
Der Mono Master-Ausgang ist eine Summe des linken und rechten Mix-Busses, gestützt durch eigene elektronisch­symmetrische Ausgangs-Verstärker. Genau wie beim linken und rechten Main Mix, handelt es sich hier um eine XLR­Buchse im mittleren Bereich der Geräterückseite.
3. Subwoofer-Schalter
Der Audio-Mixer verfügt über einen eingebauten 75 Hz Low­Pass Filter 3. Ordnung für die Mono-Summe.
4. Main-Ausgänge (XLR)
Elektronisch-symmetrische Main-Ausgänge (links und rechts) mit einem nominalen Pegel von +4 dBu, abhängig von der Stellung des Main Mix-Faders.
5. Main Outputs (1/4” jack)
These main outputs carry the same signals as the XLR main outputs. You can connect either balanced or unbalanced in­puts to these outputs. Their nominal level is 0 dBu.
6. Main Insert L&R
Allows the insertion of a signal processing device into the signal path of the left and right main outputs. The insert jack sends one signal to the processing device and inserts the returned signal back into the left and right main signal paths. The insert jacks require the use of a special “Y” cable with a TRS (tip-ring-sleeve) plug on the mixer end.
7. Phantom Power Switch
Enables the 48 V phantom power system for use with con­denser microphones requiring an external power source.
8. Power Switch
With this switch on and adequate AC power applied, the po-
14
5. Main-Ausgänge (6,3 mm Klinke)
Diese Main-Ausgänge tragen dasselbe Signal wie die XLR Main-Ausgänge. Hier können sowohl symmetrische als auch unsymmetrische Stecker angeschlossen werden. Der nomi­nale Pegel beträgt 0 dBu.
6. Main Insert L&R
Ermöglicht die Zuführung eines Signalprozessors zum Si­gnalpfad des linken und rechten Main-Ausgangs. Die Insert­Buchse sendet ein Signal zum Prozessor und speist das zurückkommende Signal wieder in den linken und rechten Haupt-Signalpfad ein. Zum Anschluss wird ein spezielles Y-Kabel mit einem TRS-Stecker (Spitze-Ring-Schirm) am Mixer-Ende benötigt.
7. Phantom Power-Schalter
Aktiviert das 48V Phantom-Power-System zur Verwendung von Kondensatormikrophonen, die eine externe Leistungs­quelle benötigen.
8. Power-Schalter
Ist dieser Schalter auf ON und liegt der passende Netzstrom
Page 15
PROFESSIONAL AUDIO MIXER
wer indicator should light. If it does not, turn the power off and recheck the power connection before proceeding.
9. AC Input / Fuse Holder
Standard IEC-type power cord connection with integral mains fuse holder, equipped with 1 A, 250 V fast-blow fuse for AC input 120 V or 500 mA, 250 V time-lag fuse for AC input 220-240 V.
10. Channel Direct Output (only FMX-1402 R)
Essential for multi-track recording, so you can record directly to individual tape tracks, and useful for sending out individu­al effects in live situations.
an, sollte die Power-LED aufleuchten. Ist dies nicht der Fall, schalten Sie bitte das Gerät aus und überprüfen Sie noch­mals die Netzverbindung, bevor Sie fortfahren.
9. Netzanschluss / Sicherungshalter
Anschluss für einen Standard-Kaltgerätestecker mit einge­bautem Halter für die Netzsicherung, bestückt mit einer flin­ken Sicherung (1 A, 250 V) für 120 V Netzstrom oder einer trägen Sicherung (500 mA, 250 V) für 220-240 V Netzstrom.
10. Direkter Kanalausgang (nur bei FMX-1402 R)
Erforderlich für Mehrspur-Aufnahmen, so dass unmittelbar auf einzelne Bandspuren aufgenommen werden kann. Au­ßerdem hilfreich für das Senden einzelner Effekte in Live­Situationen.
15
Page 16
PROFESSIONAL AUDIO MIXER
DSP (DIGITAL SIGNAL PROCESSOR)
FEATURES
• Highestperformancedigitalaudioeffectsounds
• 20BitDeltaSigma64xOversamplingADconverter(inside
DSP)
• 20BitDeltaSigma128xOversamplingDAconverter
(inside DSP)
• 64xOversamplingADCDigitalFilter(insideDSP)
• 128xOversamplingDACDigitalFilter(insideDSP)
• SamplingRate:31.25kHz
• Usage of a 1 MB SRAM chip for good quality stereo
Reverb and Delay sounds
• Node-emphasisandpre-emphasisOP-Ampcircuitsare necessary
• Simple 4 bit binary or gray encoder program select system (jumper on board)
• Automaticaudiomutecircuitduringprogramchanges
• Real16stereoeffectpresetsonboard
APPLICATIONS
• Guitarandkeyboardamplifiers/combos
• Karaokesystems
DSP (DIGITAL SIGNAL PROZESSOR)
FUNKTIONEN
• LeistungsstarkedigitaleAudio-Effekte
• 20BitDelta Sigma64xOversampling AD-Konverter(im
DSP)
• 20BitDeltaSigma128xOversamplingDA-Konverter(im DSP)
• 64xOversamplingADCDigitalFilter(imDSP)
• 128xOversamplingDACDigitalFilter(imDSP)
• Abtastfrequenz:31,25kHz
• Verwendungeines1MBSRAM-Chipsfürhochqualitative
Stereo Reverb- und Delay- Sounds
• Keine De-Emphasis und Pre-Emphasis Operationsver- stärker-Schaltkreise nötig
• Einfaches,binäres4-bitProgrammauswahl-System(ein- gebauter Jumper)
• Automatische Audio-Stummschaltung während Pro- grammwechseln
• 16Stereoeffekt-VoreinstellungenimGerät
ANWENDUNGEN
• Gitarren-/Keyboard-Verstärkerund-Combos
• Karaoke-Anlagen
EFFECT CHART
01 Reverb Hall 2 5.0 sec. 02 Reverb Hall 2 3.0 sec. 03 Reverb Room 2.0 sec. 04 Reverb Room 1.0 sec. 05 Reverb Plate 3.5 sec. 06 Reverb Plate 1.5 sec. 07 Delay & Reverb 170 ms / 3 sec. 08 Delay & Reverb 300 ms / 5 sec. 09 Delay 50% F.B. 100 ms 10 Delay 50% F.B. 200 ms 11 Delay 50% F.B. 350 ms 12 Delay 50% F.B. 500 ms 13 Chorus & Reverb slow 4.0 sec. 14 Chorus & Reverb med 2.0 sec. 15 Flanger & Reverb slow 4.0 sec. 16 Flanger & Reverb med 2.0 sec.
EFFEKTLISTE
01 Reverb Hall 2 5,0 sec. 02 Reverb Hall 2 3,0 sec. 03 Reverb Room 2,0 sec. 04 Reverb Room 1,0 sec. 05 Reverb Plate 3,5 sec. 06 Reverb Plate 1,5 sec. 07 Delay & Reverb 170 ms / 3 sec. 08 Delay & Reverb 300 ms / 5 sec. 09 Delay 50% F.B. 100 ms 10 Delay 50% F.B. 200 ms 11 Delay 50% F.B. 350 ms 12 Delay 50% F.B. 500 ms 13 Chorus & Reverb slow 4,0 sec. 14 Chorus & Reverb med 2,0 sec. 15 Flanger & Reverb slow 4,0 sec. 16 Flanger & Reverb med 2,0 sec.
16
Page 17
PROFESSIONAL AUDIO MIXER
BLOCK DIAGRAM BLOCKSCHALTBILD
5W 3 M H
N/ L O UT I
O 8
MA
E C T T O R P
R O UT
M 35 W
/
H O
8
MAI N
E C T T O R
G
P N I T T
U M
MAI N/ L
G
MUT T IN
R
OM L
OM R
R O
MAI N/
R O
R/ ,
L M
LE V EL
AD P H ON E
RO O
HE
HE A DP HO NE
E ND
X/ MON
S
AU
+1 0d B
+2 0d B
MA IN S PK OU T Ma x 2 6d B
- 2 0d B
- 1 0d B
0d B
- 3 0d B
utO UT Ma x 4d B o
- 6 0d B
- 5 0d B
- 4 0d B
MA IN R oo m ou t / Aux se nd
E L V
E TE R
LE
IX
AI N
M
M
E F X
AU X/ MON MAI N / R MAI N / L
N
E FX
PA
MON / X
AU
VE L LE
M
E L V
LE
ON
DS P
N
MO
E VE L
X/
L U A
S TK DS P
ON P S D
N O
E FX
M
AU X/
E FX to AU X/ MON
R E T
E FF E C T
MAS
/
E FX
MON
AU X
LE VE L
ND A
3 B
T
5H Z
W C U
7 O L
z 5H
7
TR I M
M
TO M
2
3
N
PH A
1
2
NO 1,
IN IC
MO
M
TO
3
2
N A
PH
1
3- 6
IN E N
I L
E R EO S T
2 B AN D
2 B AN D
d
B
20
-
AD P
O N
MO / L
R
)
B (7 /8
S U
AM
IM R
T
R
AG
I
8S D LE VE L D
- 0
VM
R
B /L
B / U S
S UB 7, 8
U
S
0d B +2
F
N O
AD
AD O F
P dB
0
- 1 NE
. L I
S T. C H
B
dB
d 0
- 1 0d B
+1
0
B d
P
5
B
B
3
d
d
0
0
- 2
- 1 0d B
IN E
. L
. C H S T
0d B
- 2
- 5 INE . L
. C H T S
0d B
- 3
H. MI C - 5 5d B C
C H. LI NE -
O N
NO
. CH . MIC T
MO
S
MO
0d B
0d B
- 5
- 4
- 6 0d B
17
Page 18
PROFESSIONAL AUDIO MIXER
SPECIFICATIONS TECHNISCHE DATEN
FMX-1402 R FMX-2002
Inputs Mic / Line (Mono) 10 16
Inputs Line (Stereo) 2 2
Total Inputs 30 42
Faders 60 mm 60 mm
Input Impedance - Mic (balanced) 1.3 kohms 1.3 kohms
Input Impedance – Channel Insert 2.5 kohms 2.5 kohms
Input Impedance - All other inputs >10 kohms >10 kohms
Input Sensitivity – Mic -55 dBu -55 dBu
Input Sensitivity – Line (mono / stereo) -35 dBu / -20 dBu -35 dBu / -20 dBu
Output Impedance – Tape 1.0 kohms 1.0 kohms
Output Impedance – Effect Returns or Aux 10 kohms 10 kohms
Output Impedance – All other outputs <120 ohms <120 ohms
Signal-to-noise Ratio >= 90 dB >= 90 dB
Crosstalk >= 85 dB >= 85 dB
Frequency Response (-1.0 dB) 20 Hz – 60 kHz 20 Hz – 60 kHz
THD < 0.05% < 0.05%
Maximum Level Main L/R +28 dB +28 dB
Maximum Level - All other outputs +20 dB +20 dB
Channel High EQ 12 kHz, +/-15 dB 12 kHz, +/-15 dB
Channel High Mid EQ 3.0 kHz, +-12 dB 3.0 kHz, +-12 dB
Channel Mid EQ (Stereo) 2.5 kHz, +-12 dB 2.5 kHz, +-12 dB
Channel Low Mid EQ 800 Hz, +-12 dB 800 Hz, +-12 dB
Channel Low EQ 80 Hz, +-15 dB 80 Hz, +-15 dB
Low Cut 18 dB/octave
at 75 Hz
Phantom Power +48 V DC +48 V DC
Power Requirement 120/220-240 V AC
50-60 Hz
Power Consumption 50 W 50 W
18 dB/octave at 75 Hz
120/220-240 V AC 50-60 Hz
Dimensions (W x H x D) in mm 483 x 370 x 140 670 x 370 x 110
Weight 7.1 kg 9.1 kg
Note: Subject to change without notice. Hinweis: Änderungen vorbehalten.
18
Page 19
PROFESSIONAL AUDIO MIXER
CONNECTION DIAGRAM ANSCHLUSSBEISPIEL
19
Page 20
PROFESSIONAL AUDIO MIXER
Hardware and Software specifications subject to change without notice. Technische Änderungen in Hardware und Software vorbehalten.
Delivered by / Lieferung durch:
© Copyright by RCS AUDIO-SYSTEMS GmbH. Publication and duplication of the contained data only allowed with our strict permission. Veröffentlichung und Vervielfältigung der enthaltenen Daten, auch auszugsweise, nur mit unserer ausdrücklichen Genehmigung.
RCS25.03.2014
Loading...