RCS EP-352RM User Manual

EP-352 RM
EP-352 RM
2
SICHERHEITSHINWEISE
Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise lesen.
1. Installation nach folgenden Richtlinien:
Stellen sie das Gerät immer auf eine ebene und stabile Unterfläche.
Wählen sie eine trockene Umgebung und stellen sie keine Flüssigkeiten auf das Gerät.
Vermeiden sie die Nähe von Heizungen und anderen Hitzequellen.
2. Beachten Sie folgendes, wenn sie den EP-352RM anschließen.
Lesen sie zuerst die Betriebsanleitung Schließen Sie das EP-352RM sorgfätig und richtig an um
Schaden, Fehlfunktion und Stromschlag zu vermeiden. Öffnen sie niemals das Gehäuse des Gerätes ohne den
Netzstecker zu ziehen. Schließen sie das Gerät nur an 230 V Netzspannung an.
MERKMALE
Der Betrieb ist mit eingebauter oder externer Batterie (BA-
052) möglich. Automatische Ladung von 24 V-Notstrombatterien. Automatische Umschaltung auf Notstrombetrieb (24V DC)
bei Netzausfall oder Netzschalter aus. Eingebauter Tiefentladeschutz für Akku 24V (wenn die Akkuspannung bei DC-Betrieb unter ihren vorgegebenen Soll-Mindestwert abfällt, wird die automatische DC-Umschaltung deaktiviert!).
Zwei 24 V Ausgänge mit je 32 A und drei Ausgänge mit je 16 A und leicht zugängliche Sicherungen.
Schutzschaltung gegen Überladung und Überspannung der Batterie.
Ladevorganganzeige und Ladezustand-LED. Verpolungsschutzschaltung
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instruction before operating.
1. Install equipment as follow condition:
Install at flat place, not bending curved. Do not install near the water and moisture. Locate EP-352RM away from heat source. Do not drop objects or spill liquids into the inside of EP-
352RM.
2. Keep in mind the following when connecting amplifier.
Connect the EP-352RM after reading of manuals. Connect each connection of EP-352RM perfectly, if not,
it maybe caused hum, damage, electric shock in case of misconnecting.
To prevent electric shock, do not open top cover. Connect the power cord with safety after check of AC
power.
FEATURES
Permissible battery (BA-052) built-in or use of battery from outside (extended battery).
Automatic battery charge and discharge. Automatic switching to Emergency Power Supply (24V DC).
Operation at power failure or power switch out. Built-in over­discharge protection for accumulator 24V (if the accumulator voltage drops at DC operation under their given debit minimum value, automatic DC switching is deactivated!)..
Built-in fuse for 24 V DC per output. Protection circuity for battery against over current, over
voltage. LED indicator for battery charge or rechargeable amount. Protection circuit against misconnecting of „+, -“ polarity.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
EP-352 RM
3
EP-352RM
FRONT PANEL CONTROLS VORDERSEITE
1. Power Switch
Pushing power switch makes supply of voltage to recharge.
AC LED:
This is an LED indicator for AC „ON“.
DC LED:
When unexpected AC power „OFF“ DC power supply will be from battery to make a lighting.
2. Charging LED Indicator
LED indicator is lighting during the battery charging.
3. LED Indicator is for Charging Capacity
The 4 LEDs indicate the amount of battery charging (40%, 60%, 80%, FULL). For the long-run of the battery life time, it is recommend to charge the battery to the full LED capacity.
1. Netzschalter
Nach Einschalten des Gerätes werden die Batterien geladen.
AC LED:
Bei vorhandener Netzspannung leuchtet die AC LED.
DC LED:
Bei Ausfall der Netzspannung erfolgt Umschaltung auf Notstromversorgung (Batterie Set BA-052) und die DC LED leuchtet.
2. Batterie-Lade LED
Diese LED leuchtet während des Batterieladevorgangs.
3. Kapazitäts LED´s
Diese 4 LED´s zeigen die Kapazität (40%, 60%, 80% u. FULL) der Batterie an. Es ist darauf zu achten, die Batterie immer aufgeladen zu ha­ben, da dann die größte Kapazität zur Verfügung steht.
Loading...
+ 5 hidden pages