RCF UP 4061, UP 4161, UP 4121 Installation And Operation Manual

UP 4061 • UP 4121 • UP 4161
UNITÀ DI POTENZA
POWER AMPLIFIERS
UNITES DE PUISSANCE
LEISTUNGSEINHEIT
UNIDAD DE POTENCIA
MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’EMPLOI
INSTALLATIONS UND BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO Y DE INSTALACION
RCF S.p.A.
IMPORTANTE
Prima di collegare e utilizzare l’apparecchio
leggete attentamente le istruzioni contenute in questo manuale, che vi consigliamo di conservare per
riferimenti futuri.
Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto, e deve accompagnare quest'ultimo anche nei passaggi di proprietà, per permettere al nuovo proprietario di conoscere le modalità d'installazione e d'utilizzo e le avvertenze per la sicurezza.
L'installazione errata dell’apparecchio esime la RCF S.p.A da ogni responsabilità
WARNING : Per prevenire i rischi di amme o scosse elettriche, non esponete l’apparecchio alla pioggia o all'umidità.
Avvertenze per la sicurezza
1. Tutte le avvertenze accompagnate con il simbolo
devono essere lette con particolare
attenzione, in quanto contengono importanti
informazioni per la sicurezza.
2. La tensione di alimentazione dell’apparecchio ha
un valore sucientemente alto da costituire un rischio di folgorazione per le persone: non
procedete mai all’installazione o connessione dell’apparecchio con l’alimentazione inserita.
3. Prima di alimentare l’apparecchio assicuratevi
che la tensione della vostra rete di alimentazione
corrisponda con la tensione impostata dal selettore di tensione (rif. 24 - g. 1-pag. 42), in caso contrario rivolgetevi al vostro rivenditore RCF S.p.A, che provvederà a
congurare l’apparecchio per la tensione corretta.
4. Le parti metalliche dell’apparecchio risultano
collegate a terra tramite il cavo di alimentazione. Se la presa di corrente utilizzata per l’alimentazione non fornisce il collegamento con la terra, contattate un elettricista qualicato , che provvederà a connettere a terra l’apparecchio tramite il morsetto (13) (g. 1 - pag. 42).
5. Accertatevi che il cavo di alimentazione
dell’apparecchio non possa venire calpestato o schiacciato da oggetti, al ne di salvaguardarne la perfetta integrità.
6. Per evitare il rischio di shock elettrici, non aprite
mai l’apparecchio: all’interno non vi sono parti che possono essere utilizzate dall’utente.
7. Impedite che oggetti o liquidi entrino all’interno
dell’apparecchio, in quanto potrebbero causare un corto circuito.
2
ITALIANO
8. Non tentate riparazioni non descritte in questo manuale; contattate centri di assistenza autorizzati o personale altamente qualicato quando: A. L’apparecchio non funziona (o funziona in modo anormale). B. Il cavo di alimentazione ha subito gravi danni. C. Oggetti o liquidi sono entrati nell’apparecchio. D. L’apparecchio ha subito forti urti.
9. Qualora l’apparecchio non venga utilizzato per lunghi periodi, togliete la tensione dal cavo di alimentazione.
10. Nel caso che dall’apparecchio provengano odori anomali o fumo, spegnetelo immediatamente, e
togliete la tensione dal cavo di alimentazione.
11. Per evitare il rischio di shock elettrici non connettete o disconnettete il cavo di alimentazione con le mani bagnate; aerrate
sempre direttamente la spina, e non tirate mai il cavo.
12. Non dirigete il getto di spray sull’apparecchio (es. insetticidi, prodotti per la pulizia, ecc.): i gas utilizzati potrebbero incendiarsi improvvisamente.
Precauzioni per l’utilizzo
Non ostruite le griglie di ventilazione
dell’apparecchio.
Evitate di far lavorare l’unità di potenza in
sovraccarico per lungo tempo.
Serrate a fondo i morsetti per diusori, al ne di
garantire un contatto sicuro.
Non sforzate gli organi di comando (tasti, controlli,
ecc.).
Per la pulizia delle parti esterne evitate l’uso di
diluenti, alcol, benzina, o altre sostanze volatili.
Descrizione
Le unità di potenza della serie “ 4000 ” sono state espressamente studiate per la diusione di annunci e/o programmi musicali in tutti gli impianti di sonorizzazione di tipo PA. Incorporano le seguenti funzioni:
– 1 ingresso RCA sbilanciato.
– 1 ingresso bilanciato su morsettiera.
– 1 uscita RCA in parallelo con l’ingresso sbilanciato.
– Possibilità di rendere prioritario l’ingresso bilanciato sull’ingresso sbilanciato.
– Sensibilità dell’ingresso RCA selezionabile fra i valori 0 dB e -20 dB.
– Uscite per diusori ad impedenza costante (4 Ω ) ed a tensione costante (25-50-70-100 V).
– Modalità “stand-by” che permette di telecomandare l’accensione dell’apparecchio (escludibile).
– Uscita ausiliaria per segnalazione “overload”.
– Filtri “ H.P.” (passa-alto) e “ L.P.” (passa-basso).
– Controlli per toni alti e bassi.
– Spie “ STD-BY”, “OVERLOAD”, “SIGNAL”,
“PEAK”.
– Doppia alimentazione in corrente alternata (115/230 Vac).
– Alimentazione in corrente continua 24 Vdc.
– Manopole frontali rimovibili con tappi di chiusura.
Comandi e Funzioni (Fig. 1 - pagina 42)
1) Controllo toni bassi
La manopola esalta (rotazione oraria) o attenua (rotazione antioraria) le basse frequenze. Con la manopola nella posizione centrale la risposta in frequenza non viene alterata. Per evitare che il livello possa essere modicato, è possibile rimuovere la manopola, e chiudere il foro del pannello mediante l’apposito tappo fornito in dotazione.
2) Controllo toni alti
La manopola esalta (rotazione oraria) o attenua (rotazione antioraria) le alte frequenze. Con la manopola nella posizione centrale la risposta in frequenza non viene alterata. Per evitare che il livello possa essere modicato, è possibile rimuovere la manopola, e chiudere il foro del pannello mediante l’apposito tappo fornito in dotazione.
3) Controllo di volume generale
La manopola consente di regolare il livello nale del segnale disponibile sulle uscite per diusori “POWER OUTPUTS” (rif. 12 e 14). Per evitare che il volume generale possa essere modicato, è possibile rimuovere la manopola, e chiudere il foro del pannello mediante l’apposito tappo fornito in dotazione.
4) Interruttore “POWER”
Permette l’accensione e lo spegnimento dell’apparecchio.
5) Spia “STD-BY”
La spia si accende quando l’unità di potenza è in modalità “stand-by”.
6) Spia “OVERLOAD”
L’accensione della spia indica che l’unità di potenza sta funzionando in sovraccarico. Questa condizione è generalmente causata da un problema sulla linea per diusori.
3
AVVERTENZA : All’accensione dell’unità di potenza la spia “ OVERLOAD” si illuminerà per alcuni secondi: questo non é indice di problemi, ma corrisponde al normale funzionamento dell’apparecchio, che eettua un test iniziale ogni volta che l’unità di potenza viene accesa.
7) Spia “SIGNAL”
La spia si accende quando sull’uscita per diusori “POWER OUTPUTS” è disponibile il segnale audio.
8) Spia “PEAK”
La spia si accende quando il volume è regolato su livelli troppo elevati, ed il segnale audio sulle uscite per diusori è distorto. Per un corretto utilizzo dell’unità di potenza è necessario regolare il volume generale in modo da non determinare l’accensione della spia; un’accensione saltuaria della spia è comunque accettabile.
9) Spia ON
La spia si illumina quando l’unità di potenza è accesa.
10) Morsetti per alimentazione in corrente continua
I due morsetti consentono l’alimentazione dell’unità di potenza in corrente continua, tramite una sorgente esterna a 24 Vdc (es. batteria a 24 V). Se la corrente alternata viene a mancare, l’apparecchio viene automaticamente alimentato in corrente continua, assicurando la continuità di funzionamento.
AVVERTENZE : L’apparecchio non è provvisto di un dispositivo per la ricarica dell’eventuale batteria di alimentazione, per cui è opportuno prevedere un apparecchio adeguato.
11) Fusibile di protezione DC
Svitando il portafusibile è possibile accedere al fusibile che protegge i circuiti di alimentazione in corrente continua dell’apparecchio. La sostituzione del fusibile, può essere eettuata
solo da un CENTRO DI ASSISTENZA RCF S.p.A..
12) Morsetti d’uscita
I 4 morsetti permettono il collegamento dei diusori acustici alle uscite 50V, 70V, 100V.
13) Morsetto di terra
Permette la messa a terra delle parti metalliche dell’apparecchio, qualora la presa di corrente utilizzata per l’alimentazione sia sprovvista del polo di terra. La connessione deve essere eettuata da un elettricista qualicato.
14) Morsetti d’uscita
I 3 morsetti permettono il collegamento dei diusori acustici alle uscite 4 Ω e 25V.
15) Morsetto “PRIORITY”
Cortocircuitando questo morsetto con il morsetto (16) (ad esempio tramite un contatto elettrico), si attiva la funzione di priorità dell’ingresso “BALANCED IN” sull’ingresso “UNBALANCED IN” , che determina la completa esclusione di quest’ultimo (nessun segnale diuso). La funzione è utilizzabile ad esempio per la completa diusione di segnali di allarme o di annunci microfonici: in questo caso all’ingresso “UNBALANCED IN” dovrà essere collegata la sorgente musicale da diondere, mentre all’ingresso “BALANCED IN” dovrà essere collegata una base microfonica amplicata o una sorgente di allarme.
16) Morsetto “GND”
Morsetto di massa, comune per gli ingressi
“BALANCED IN” e “ PRIORITY ”.
17) Ingresso “BALANCED IN”
A questo ingresso deve essere collegata l’apparecchiatura che fornisce il segnale audio da amplicare (preamplicatore, mixer, altra unità di potenza, ecc.). É possibile utilizzare questa presa in alternativa all’ingresso “UNBALANCED IN”, oppure possono essere utilizzate entrambe grazie alla funzione “
priority
”, che rende l’ingresso
“BALANCED IN” prioritario sull’ingresso “UNBALANCED IN” (vedi punto “Morsetto
PRIORITY”). L’ingresso è in grado di accettare segnali di tipo bilanciato a livello 0 dB.
18) Morsetto “STAND-BY”
Per poter utilizzare il morsetto è necessario attivare la modalità “
stand-by
”, rivolgendosi ad
un CENTRO DI ASSISTENZA RCF S.p.A..
Tale modalità permette di
telecomandare l’accensione dell’unità di potenza: quando l’apparecchio viene acceso tramite l’interruttore “ POWER” (rif. 4), si predispone automaticamente nella modalità “
stand-by
”, ed il suo funzionamento è interrotto; per comandare l’amplicazione e la diusione del segnale occorre cortocircuitare fra loro i morsetti “ STAND- BY” e “ GND” (rif. 19), ad esempio tramite un contatto elettrico.
19) Morsetto “GND”
Morsetto di massa per ingresso “ STAND-BY”.
20) Morsetto “OVERL.”
Quando interviene il circuito di protezione contro i sovraccarichi e l’unità di potenza smette di funzionare, sul pannello frontale dell’apparecchio si accende la spia “ OVERLOAD”, e sull’uscita “OVERL.” viene resa disponibile una tensione di 18 Vdc (300 mA max), utilizzabile per pilotare un led od un relè ausiliario.
21) Morsetto “GND”
Morsetto di massa per uscita “ OVERL.”.
4
22) Fusibile di protezione AC
Estraendo il portafusibile è possibile accedere al fusibile che protegge i circuiti di alimentazione in corrente alternata dell’apparecchio. La sostituzione del fusibile, in caso di guasto o di cambio della tensione di alimentazione, può
essere eettuata solo da un CENTRO DI ASSISTENZA RCF S.p.A.
23) Presa per cavo di alimentazione
Consente la connessione del cavo di alimentazione fornito in dotazione.
24) Selettore della tensione di alimentazione
Il selettore consente di scegliere la tensione di alimentazione dell’apparecchio fra i valori 115 Vac o 230 Vac. La selezione della tensione di alimentazione può essere eettuata solo da un
CENTRO DI ASSISTENZA RCF S.p.A..
25) Tasto “H.P.”
Quando abbassato inserisce un ltro passa-alto che attenua tutte le frequenze inferiori a 300 Hz. Il ltro può essere utile per migliorare l’intelligibilità della parola negli ambienti particolarmente riverberanti. Impiegato assieme al ltro “ L.P .”, consente di pilotare correttamente i diusori a tromba che, essendo caratterizzati da un risposta in frequenza limitata, potrebbero venire danneggiati se pilotati con frequenze troppo alte o troppo basse.
26) Tasto “L.P.”
Quando abbassato inserisce un ltro passa-basso che attenua tutte le frequenze superiori a 7 kHz. Il ltro può essere utile per eliminare i fenomeni di feedback (rientri acustici dai diusori ai microfoni).
27) Ingresso “UNBALANCED IN”
La presa, di tipo coassiale RCA, consente il collegamento con l’apparecchiatura che fornisce il segnale audio sbilanciato da amplicare (preamplicatore, mixer, altra unità di potenza, ecc.). È possibile impiegare questa presa in alternativa all’ingresso “BALANCED IN” , oppure possono essere utilizzate entrambe grazie alla funzione “
priority
”, che rende l’ingresso
“BALANCED IN” prioritario sull’ingresso “UNBALANCED IN” (vedi punto “Morsetto
PRIORITY”). Tramite il tasto “ SENSITIVITY ” la sensibilità dell’ingresso è selezionabile fra i valori -20 dB e 0 dB.
28) Uscita “PARALLEL OUT”
L’uscita, di tipo coassiale RCA, è connessa in parallelo con l’ingresso ( 27), e può essere utilizzata per inviare il segnale audio in ingresso ad un’altra unità di potenza, ad un amplicatore supplementare, ecc.
29) Tasto “SENSITIVITY”
Il tasto permette di scegliere la sensibilità dell’ingresso “UNBALANCED IN” fra i valori 0 dB e
-20 dB; quest’ultimo valore consente di collegare apparecchi che possiedono un livello d’uscita particolarmente basso (es. 80 mV).
Installazione
L’apparecchio viene fornito con piedini in gomma che ne consentono l’appoggio diretto su ripiani: collocarlo orizzontalmente, su una supercie rigida e piana. Per consentire il regolare rareddamento dell’apparecchio, scegliere una posizione ben ventilata, non esposta ai raggi diretti del sole, e lontana da qualsiasi fonte di calore.
ATTENZIONE: Per evitare in
surriscaldamento dell’apparecchio, è
indispensabile lasciare uno spazio libero di almeno 5 cm (2”) dietro al pannello posteriore e davanti alle pareti laterali, e di almeno 15 cm (6”) sopra al pannello superiore; in ogni caso non collocare mai l’apparecchio all’interno di strutture completamente chiuse.
Non collocare l'apparecchio in luoghi soggetti a vibrazioni di elevata intensità, o particolarmente esposti alla polvere e all'umidità.
NOTA: Gli amplicatori di potenza UP 4061, UP 4121, UP 4161 vengono rareddati per convezione naturale: l’aria fresca entra negli apparecchi tramite
le griglie di aerazione situate nella parte inferiore, mentre l’aria surriscaldata dai dissipatori di calore interni esce dagli apparecchi tramite le griglie di aerazione poste nel coperchio superiore. Questo sistema evita la periodica pulizia dei ltri dell’aria tipica dei sistemi di rareddamento tramite ventole, e riduce l’ingresso di polvere negli apparecchi.
Installazione a rack
ATTENZIONE: Per installare l’apparecchio a rack, utilizzare un contenitore provvisto di griglie di aerazione ,
rispondente ai requisiti previsti dalla normativa
EN 60439-1.
Per installare l’apparecchio a rack, nello spazio di due unità rack (2U = 3,5” = 88 mm), è necessario acquistare l'accessorio AR 1052-N (cod. 173.10.059), e seguire scrupolosamente le istruzioni che lo accompagnano. Fissare l’apparecchio in modo sicuro, soprattutto quando si prevede che il rack debba essere spostato o trasportato frequentemente. Durante la realizzazione del rack, collocare gli apparecchi più pesanti in basso, e gli apparecchi più leggeri in alto.
5
Per garantire un’adeguata ventilazione lasciare
uno spazio libero di almeno 1 unità rack (1U = 1,73” = 44 mm) sopra e sotto l’apparecchio (g. 17, pag.
47). Quando è necessario installare nello stesso rack molti amplicatori, è indispensabile utilizzare delle ventole di rareddamento, per facilitare l’ingresso dell’aria fresca e l’uscita dell’aria calda; nella tabella seguente è indicato il numero massimo di amplicatori installabili in un rack sprovvisto di ventole di rareddamento.
Una soluzione potrebbe essere quella di installare nel rack un pannello di aerazione con ventole nella parte superiore, che provvede ad espellere l’aria calda, ed un pannello di aerazione nella parte inferiore (eventualmente anch’esso provvisto di ventole), che permette l’ingresso dell’aria fresca (g. 17, pag. 47).
NUMERO MASSIMO DI
MODELLO AMPLIFICATORI INSTALLABILI IN
AMPLIFICATORE UN RACK SPROVVISTO DI
VENTOLE DI RAFFREDDAMENTO
UP 4061 6
UP 4121 3
UP 4161 2
Collegamenti
ATTENZIONE: Per il collegamento dell’apparecchio si raccomanda di
rivolgersi a personale qualicato ed addestrato , ossia personale avente conoscenze tecniche o esperienza o istruzioni speciche sucienti per permettergli di realizzare correttamente le connessioni e prevenire i pericoli
dell’elettricità.
Per evitare il rischio di shock elettrici,
l’apparecchio deve essere alimentato dalla tensione di rete (115/230 Vac) solo dopo aver terminato tutti i collegamenti.
Prima di alimentare l’apparecchio è buona norma ricontrollare tutte le connessioni , vericando in particolar modo che non vi siano dei cortocircuiti accidentali.
Tutto l’impianto di sonorizzazione dovrà essere realizzato in conformità con le norme e le leggi vigenti in materia di impianti elettrici.
AVVERTENZA : Per evitare che fenomeni induttivi diano luogo a ronzii, disturbi e compromettano il buon funzionamento dell’apparecchio, i cavi che trasmettono segnali microfonici o segnali a livello linea (es. 0 dB=775 mV) devono essere schermati e non devono essere posti in prossimità di:
1) apparecchiature che producono forti campi
magnetici (es. grossi trasformatori di alimentazione).
2) conduttori dell’energia elettrica.
3) linee che alimentano diusori.
Alimentazione in corrente alternata
ATTENZIONE: Prima di alimentare l’apparecchio assicuratevi che la
tensione della vostra rete di alimentazione corrisponda con la tensione impostata dal selettore di tensione (24) (g. 1 - pag. 42), in caso contrario rivolgetevi al vostro rivenditore
RCF S.p.A..
Collegate l’apparecchio a prese di corrente
provviste di contatto di terra.
Per il collegamento con la rete in corrente alternata a 115 Vac o 230 Vac occorre utilizzare l’apposito cavo fornito in dotazione, che dovrà essere preventivamente connesso alla presa (23) dell’apparecchio (g.1 - pag. 42).
6
Alimentazione in corrente continua
ATTENZIONE: Per evitare possibili malfunzionamenti della sorgente di
alimentazione in corrente continua, non alimentare l’apparecchio contemporaneamente con corrente alternata e con corrente continua.
Si utilizzano i morsetti (10) (g. 1 - pag. 42) che dovranno essere connessi ad una sorgente di alimentazione a 24 Vdc (es. batteria), come indicato in gura 2 a pagina 42. Premere il morsetto per poter inserire il conduttore nell’apposito foro; rilasciare il morsetto per fermare il conduttore. Per ridurre al minimo le cadute di tensione ed evitare surriscaldamenti, la sezione minima dei conduttori di alimentazione deve essere di 1,5 mm2per UP 4061, e 2,5 mm2per UP 4121 e UP 4161.
Collegamento dell’ingresso “UNBALANCED IN” e dell’uscita “PARALLEL OUT”
L’ingresso e l’uscita sono di tipo sbilanciato; le connessioni della spina RCA da inserire in ciascuna presa sono indicate nella gura 3, pag. 43. Per selezionare la sensibilità dell’ingresso “UNBALANCED IN” agire sul tasto (29) (g. 1, pag. 42).
Collegamento dell’ingresso “BALANCED INPUT”
I collegamenti da eettuare sono indicati in gura 4, pag. 43. Per utilizzare l’ingresso “BALANCED IN” prioritario sull’ingresso “UNBALANCED IN” occorre connettere alla morsettiera “ INPUT” un contatto normalmente aperto (NO) che, cortocircuitando fra loro i morsetti “ PRIORITY ” e “ GND”, determina l’esclusione dell’ingresso “UNBALANCED IN”, e la conseguente diusione del loro segnale audio relativo all’ingresso “BALANCED IN” per tutta la durata del contatto (g. 5, pag. 43). Come organo di comando elettrico è possibile impiegare il pulsante ausiliario presente su alcune basi microfoniche, o un normale interruttore per impianti elettrici.
Collegamento della morsettiera “COMMANDS”
La funzione dei 4 morsetti è descritta nel paragrafo “COMANDI E FUNZIONI”. In gura 6 a pagina 43 è indicato il collegamento dell’ingresso “ STAND-BY”; nelle gure 7 e 8 a pagina 44 sono indicati due possibili connessioni dell’uscita “ OVERL.”: collegamento con un led, oppure con un relè ausiliario. Nel collegamento dell’uscita “ OVERL.” tenere presente che:
– la corrente massima erogabile dall’uscita è di 300 mA.
– la tensione dell’uscita è di 18 Vdc; se viene impiegato un relé a 12 Vdc, é quindi necessario collegare una resistenza per determinare una caduta
di tensione di 6 V. Utilizzando ad esempio un relé a 12 Vdc avente un assorbimento di 70 mA, la resistenza da collegare deve avere un valore di 82 ohm - 1 W (6V : 0,07A = 85,7 ohm ⇒82 ohm).
Collegamento dei morsetti di uscita “POWER OUTPUTS”
ATTENZIONE: Per evitare il rischio di shock elettrici, non toccate mai i
conduttori nudi che fanno capo ai morsetti di uscita dell’unità di potenza quando quest’ultima è in funzione.
Terminati i collegamenti isolare i morsetti 50V, 70V, 100V dell’unità di potenza con l’apposito coperchio di protezione.
Nelle gure 9, 10, 11, 12, 13 e 14 a pagina 44 e 45 sono indicati i possibili collegamenti dei morsetti per diusori “POWER OUTPUTS” . Per accedere alle uscite a tensione costante 50V, 70V, 100V, rimuovere il coperchio di protezione svitando le 2 viti relative.
Linee ad impedenza costante
– L’impedenza complessiva dei diusori collegati
deve corrispondere a quella selezionata sui morsetti d’uscita dell’unità di potenza.
– La somma delle potenze dei diusori non deve essere inferiore alla potenza d’uscita dell’apparecchio.
– La lunghezza dei cavi di collegamento deve essere ridotta al minimo; in ogni caso maggiore è la distanza da coprire e maggiore deve essere la sezione dei cavi.
Linee a tensione costante
– Ciascun diusore deve essere munito di un trasformatore di linea avente una tensione d’ingresso pari a quella della linea (25V, 50V, 70V o 100V).
– La somma delle potenze dei diusori non deve
superare la potenza d’uscita dell’apparecchio.
NOTA: L’uscita “4 Ω” dell’apparecchio può essere collegata anche su carichi aventi impedenza maggiore (8 Ω, 16 Ω); la potenza di uscita si riduce di conseguenza.
7
Protezione contro sovraccarichi e cortocircuiti
L’apparecchio è completamente protetto nei confronti di qualsiasi collegamento errato dei diusori. Al suo interno infatti incorpora un ecace circuito di protezione che interviene, interrompendo il funzionamento dell’unità di potenza e accendendo la spia “ OVERLOAD” sul pannello frontale, ogniqualvolta venga riscontrata una delle seguenti condizioni sulla linea d’uscita.
Uscite a tensione costante (25 - 50 - 70 - 100V)
– Potenza complessiva dei diusori superiore alla potenza d’uscita dell’apparecchio.
– Cortocircuito fra i morsetti di uscita dell’unità di potenza.
– Segnale d’ingresso troppo elevato con morsetti di uscita scollegati.
Uscita ad impedenza costante (4 Ω)
– Impedenza complessiva dei diusori inferiore a 2 ohm.
– Cortocircuito fra i morsetti di uscita dell’unità di potenza.
– Segnale d’ingresso troppo elevato con morsetti di uscita scollegati.
L’unità di potenza è inoltre provvista della protezione termica degli stadi nali: qualora l’unità di potenza smetta improvvisamente di funzionare, spegnere l’apparecchio, lasciarlo rareddare, e controllare la linea di uscita per diusori per eliminare possibili inconvenienti; se anche dopo quest’ultima operazione l’apparecchio non riprende a funzionare, rivolgersi ad un CENTRO DI ASSISTENZA
RCF S.p.A..
Dati tecnici UP 4061 • UP 4121 UP 4161
Tipo
60 W - Monofonico - Da tavolo (UP 4061) 120 W - Monofonico - Da tavolo (UP 4121) 160 W - Monofonico - Da tavolo (UP 4161)
Potenza di uscita
nominale: 60 W - massima: 90 W (10 msec ON - 0,1 sec OFF) (UP 4061) nominale: 120 W - massima: 180 W (10 msec ON - 0,1 sec OFF) (UP 4121) nominale: 160 W massima: 220 W (10 msec ON - 0,1 sec OFF) (UP 4161)
Risposta in frequenza
50 - 15.000 Hz (±3 dB)
Distorsione
1% (1 kHz - potenza nominale)
Rapporto segnale/rumore
80 dB
Ingressi/Sensibilità-Impedenza
Ingresso sbilanciato RCA: 775 mV - 50 k Ω 80 mV - 50 k Ω Ingresso bilanciato su morsettiera 775 mV - 100 k Ω (bilan.)
Uscite per diusori / Ohm
4 Ohm
Uscite per diusori / Volt
25V - 50V - 70V - 100V (10 Ω, 41 Ω, 80 Ω, 162 Ω) (UP 4061) 25V - 50V - 70V - 100V (5Ω, 21 Ω, 41 Ω, 83 Ω) (UP 4121) 25V - 50V - 70V - 100V (4Ω, 15,5 Ω, 30,5 Ω, 62 Ω) (UP 4161)
Uscite supplementari / Tens. - Imped.
RCA, in parallelo con l’ingresso sbilanciato
8
Uscita ausiliaria “overload”
18 Vdc - 300 mA
Controlli di tono
bassi ±12 dB - 100 Hz alti ±12 dB - 10 kHz
Filtri
H.P.: 300 Hz / 12 dB/oct. L.P.: 7 kHz / 12 dB/oct.
Controlli
1 controllo di volume generale 1 controllo toni alti 1 controllo toni bassi
Alimentazione / Consumo
115/230 Vac (±5%) ­50/60 Hz / 180 VA (UP 4061) 115/230 Vac (±5%) ­50/60 Hz / 450 VA (UP 4121) 115/230 Vac (±5%) ­50/60 Hz / 550 VA (UP 4161)
Inrush current
I=20A (UP4061) I=23A (UP4121) I=25A (UP4161)
Assorbimento in continua (24 V)
5 A (UP 4061) 10 A (UP 4121) 14 A (UP 4161)
Temperatura ambiente massima
55°C
Dimensioni (lxaxp)
433 x 88 x 315 mm
Peso
9,4 kg (UP 4061) 11,4 kg (UP 4121) 12,9 kg (UP 4161)
Sezione riservata ai Centri di Assistenza RCF S.p.A.
ATTENZIONE: Le operazioni descritte in questa sezione sono indirizzate
esclusivamente ai CENTRI DI ASSISTENZA
RCF S.p.A.. Le informazioni che
seguono NON INTERESSANO L’UTENTE che può tralasciarne la lettura.
Prima di eettuare le operazioni descritte in questa
sezione è indispensabile scollegare il cavo di
alimentazione dalla rete in corrente alternata (115/230 Vac).
Selezione della tensione di alimentazione
1) Spostare il selettore di tensione (24) (g. 1 - pag.
42) nella posizione corrispondente al valore desiderato: “ 115V ” o “ 230V” indicato sulla slitta del selettore.
2) Inserire nel portafusibile (22) (g. 1 - pag. 42) un fusibile avente la portata adatta alla tensione di alimentazione selezionata , come indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio.
Abilitazione della modalità “STAND-BY”
Sulla SCHEDA INGRESSI presente all’interno dell’unità di potenza é presente un ponticello che consente di abilitare la modalità “
stand-by
”.
1) Svitare le 4 viti poste su ciascun anco
dell’apparecchio, e rimuovere il coperchio.
9
2) Individuare all’interno dell’unità di potenza il ponticello “ J1”, presente sulla SCHEDA INGRESSI (g. 16, pag. 47).
3) Spostare il ponticello “ J1” dalla posizione “ A” alla posizione “ B” (g. 16), in modo da cortocircuitare il terminale centrale con l’altro terminale laterale.
4) Rimontare il coperchio dell’apparecchio.
Tabella per gura 16
AVVERTENZA : Se si attiva la modalità “stand-by”, per poter attivare l’unità di potenza è indispensabile cortocircuitare fra loro i morsetti “ STAND-BY” (rif. 18
- g. 1) e “ GND” (rif. 19 - g. 1, pag. 42).
Declino di responsabilità
La RCF S.p.A. persegue una politica di costante ricerca e sviluppo, e nell’intento di migliorare i propri prodotti si riserva il diritto apportare modiche estetiche o funzionali ai suoi prodotti in qualunque momento e senza preavviso. RCF S.p.A.. Tutti i diritti riservati. Stampato in Italia.
POSIZIONE: A POSIZIONE: B
(default)
FUNZIONE
PONTICELLO
J1
Modalità
“stand-by”
disinserita .
Modalità
“stand-by”
inserita .
IMPORTANT
Before connecting and using the amplier, please
read the instructions in this manual carefully and
keep it for future reference.
This manual is to be considered an integral part of the product, and must accompany the amplier when it changes ownership as a reference for correct installation and use as well as for the safety regulations.
RCF S.p.A. will not assume any
responsibility for incorrect amplier installation.
WARNING : To prevent the risk of re or electric shock, never expose the unit to rain or humidity.
Safety Precautions
1. Please read the notes preceded by the symbol
with special attention , as they provide
important safety information.
2. The power supply voltage of this unit has a
suciently high value to involve a risk of electrocution; therefore, never install, connect, or
disconnect of the unit with the power supply switched on.
3. Before powering up the power amplier, make
sure that the mains voltage corresponds to the voltage value set on the selector (ref. 24, Fig. 1 ­pag. 42). If not, ask your RCF S.p.A. dealer to congure the unit for the correct voltage.
4. The metallic parts of the unit are earthed by
means of the power cable. If the current outlet used for supplying the unit does not provide an earth connection, contact a qualied electrician to earth the unit using the terminal (13) (Fig. 1­pag. 42).
5. To protect the power supply cable from being
damaged, make sure that it is positioned so that it cannot be stepped on or crushed by objects.
6. To prevent the risk of electrical shock, never open
the unit. There are no parts inside the unit that need to be accessed by the user.
7. Make sure that no objects or liquids can get into
the unit, as this may cause a short circuit.
8. Never attempt to make any repairs that are not
described in this manual. Contact your authorized service centre or qualied personnel should any of the following occur: A. The unit does not function (or functions in an anomalous way).
10
ENGLISH
B. The power supply cable has been damaged. C. Objects or liquids have got into the unit. D. The unit has been subject to heavy impact.
9. When the unit is not to be used for long periods of time, disconnect the power supply cable.
10. If the unit should emit any strange odours or smoke, switch it o immediately and disconnect
the power supply cable.
11. To prevent risk of electric shock, never connect or disconect the power cable with wet hands.
Always grasp the plug directly; never pull on the cable itself.
12. Never point any type of spray directly at the unit (e.g. insecticides, cleaning products, etc.), as the gas used in these products could catch re suddenly.
Operating precautions
Do not obstruct the ventilation grilles of the unit. Do not force the power amplier to work in
overload for long periods of time.
Tighten the speaker terminals thoroughly in order
to ensure a perfect contact.
Never force the control elements (buttons, control
knobs, etc.).
Do not use solvents, alcohol, benzene, or other volatile substances to clean the exterior parts of the unit.
Description
The 4000 series power ampliers have been specically designed for the transmission of microphone announcements and/or musical programmes in all PA systems. They incorporate the following features:
- 1 unbalanced RCA input
- 1 balanced input on terminal strip
- 1 RCA output in parallel with the unbalanced
input
- Possibility to give the balanced input priority over
the unbalanced input
- RCA input sensitivity selectable between 0 dB and
-20 dB
- Outputs for speakers with constant impedance
(4 Ohm) and constant voltage (25-50-70-100 V)
- Stand-by mode which makes it possible to switch
the unit on by remote control (excludable)
- Auxiliary output for overload indication
- H.P. (high pass) and L.P. (low pass) lters
- Bass and treble controls
- STD-BY, OVERLOAD, SIGNAL , and PEAK indicator
lights
- Dual power supply in alternating current
(115/230 Vac)
- 24 Vdc power supply
- Removable front knobs, with closure caps
Controls and functions (Fig. 1 - page 42)
1) Bass tone control
This knob emphasizes (clockwise rotation) or attenuates (anti-clockwise rotation) the low frequencies. With the knob in the central position, the frequency response is not altered. To prevent the level from being modied, the knob can be removed and the hole can be covered using the special cap supplied.
2) Treble tone control
This knob emphasizes (clockwise rotation) or attenuates (anti-clockwise rotation) the high frequencies. With the knob in the central position, the frequency response is not altered. To prevent the level from being modied, the knob can be removed and the hole can be covered using the special cap supplied.
3) Master volume control
This knob is used for adjusting the nal volume of the signal present on the speaker POWER OUTPUTS (ref. 12 and 14). To prevent the master volume from being modied, the knob can be removed and the hole can be covered using the special cap supplied.
4) POWER switch
For switching the power amplier on and o.
5) “STD-BY” light
This led lights up when the unit is in “stand-by” mode.
6) OVERLOAD indicator light
This light comes on when the power amplier is operating in overload, a condition which is generally caused by a problem on the speaker line.
NOTE: When the power amplier is switched on, the OVERLOAD light comes on for a few seconds, but this is part of normal operation and does not indicate a problem, as a preliminary test is carried out each time the power amplier is switched on.
7) SIGNAL light
This light comes on when the audio signal is ready on the POWER OUTPUTS of the speakers.
8) PEAK light
This light comes on when the volume is set at to excessively high levels, and the audio signal on the speaker outputs is distorted. For correct use
11
of the power amplier, it is necessary to adjust the master volume in such a way as not to cause this light to come on, though momentary lighting up is acceptable.
9) ON light
This light comes on when the power amplier is switched on.
10) Terminals for direct current supply
These two terminals enable the power amplier to be supplied in direct current by means of an external 24 Vdc source (e.g. 24 V battery). Whenever the alternating current is interrupted, the power amplier is automatically supplied in direct current, thus ensuring continuous operation.
NOTE: The unit is not equipped with a battery charging device for the external battery source, and thus it is advisable to have an appropriate charger on hand.
11) DC protection fuse
The fuse that protects the direct current power supply circuits of the power amplier can be accessed by removing the fuse-holder. The fuse
must only be replaced by an RCF S.p.A. SERVICE CENTRE.
12) Output terminals
These four terminals are used for connecting the speakers to the 50V, 70V, and 100V outputs.
13) Earth terminal
Used for earthing the metallic parts of the unit when the current outlet used for power supply is not equipped with an earth terminal. This connection must only be made by a qualied
electrician.
14) Output terminals
These three terminals are used for connecting speakers to the 4 ohm and 25V outputs.
15) "PRIORITY" terminal
Short circuiting this terminal with terminal (16) (e.g. using an electrical contact) activates the priority function of BALANCED IN over UNBALANCED IN, which completely excludes the latter input (no signal transmitted). This function can be used, for instance, for transmitting alarm signals or microphone announcements. In this case, the UNBALANCED INmust be connected to the musical source to be used and the BALANCED IN must be connected to an amplied microphone stand or an alarm source.
16) "GND" terminal
Earth terminal, common to the BALANCED INand PRIORITY inputs.
17) "BALANCED IN" input
Used for connecting the device that supplies the audio signal to be amplied (preamplier, mixer, another power amplier, etc.). This socket can be used in alternative to the UNBALANCED IN, or both inputs can be used with the "priority" function, which gives BALANCED INpriority over UNBALANCED IN(see "PRIORITY terminal"). The input can accept balanced signals at 0 dB.
18) "STAND-BY" terminal
In order to use this terminal, the "stand-by" mode must be activated by the RCF S.p.A. SERVICE CENTRE. This function makes it possible to switch on the power amplier by remote control. When the unit is switched on using the POWER switch (ref. 4 - Fig. 1), it automatically goes into stand-by mode, and operation is blocked; to control amplication and signal transmission, the terminals STAND-BY and GND (ref. 19) must be short circuited together, e.g. using an electrical contact.
19) "GND" terminal
Earth terminal for the STAND-BY input.
20) "OVERL." terminal
When the overload protection circuit is tripped and the power amplier stops working, the OVERLOAD light on the front panel comes on, and a voltage of 18 Vdc (max. 300 mA) is made available on the OVERL. output which can be used for driving a LED or an auxiliary relay.
21) "GND" terminal
Earth terminal for the OVERL. output.
22) AC protection fuse
The fuse that protects the alternating current power supply circuits of the power amplier can be accessed by removing the fuse holder. In the event of a blown fuse or a change in the supply voltage, the fuse must only be replaced by an
RCF S.p.A. SERVICE CENTRE.
23) Power cable socket
For connecting the power cable supplied with the power amplier.
24) Supply voltage selector
Used for selecting the supply voltage for the power amplier between 115 Vac and 230 Vac. The selection must only be made by an
RCF S.p.A. SERVICE CENTRE.
12
25) H.P. switch
When this switch is lowered, a high-pass lter is activated which attenuates all frequencies lower than 300 Hz. This lter can be useful for improving voice intelligibility in spaces that are particularly subject to reverberation. Using the H.P. and L.P. lters together makes it possible to correctly drive horn speakers which have a limited frequency response and can thus be damaged when driven with excessively high or low frequencies.
26) L.P. switch
When this switch is lowered, a low-pass lter is activated which attenuates all frequencies higher than 7 kHz. This lter can be useful for eliminating acoustic feedback from speakers to microphones.
27) "UNBALANCED IN" input
This coaxial RCA socket is used for connection with the device that supplies the unbalanced audio signal to be amplied (preamplier, mixer, another power amplier, etc.). This socket can be used in alternative to the BALANCED IN, or both inputs can be used with the "priority" function, which gives BALANCED INpriority over UNBALANCED IN(see "PRIORITY terminal"). Using the SENSITIVITY switch, the sensitivity level of the input can be selected between -20 dB and 0 dB.
28) "PARALLEL OUT" output
This coaxial RCA output is connected in parallel with input (27), and can be used for sending the audio input signal to another power amplier, a supplementary amplier, etc..
29) "SENSITIVITY" switch
This switch is used for selecting the sensitivity of the UNBALANCED INbetween the values of 0 dB and -20 dB; the latter value makes it possible to connect equipment that has a particularly low output level (e.g. 80 mV).
Installation
The amplier is supplied with rubber feet which make it possible to set the unit directly on a table or shelf. Position the unit horizontally on a sturdy, at surface. To ensure normal cooling of the unit, choose a position that is well-ventilated, not exposed to direct sunlight, and far from any heat source.
WARNING : To prevent the unit from
overheating, it is essential to leave a free
space of at least 5 cm (2”) behind the rear panel and in front of the side panels, and at least 15 cm (6”) above the upper panel; in any case, never situate the unit inside a completely closed structure.
Do not situate the unit in places that are subject to high-intensity vibrations or particularly exposed to dust or humidity.
NOTE: The UP 4061, UP 4121, and UP 4161 ampliers are cooled by natural convection : the cool
air enters the unit through the air vents situated on the lower part, and the heated air from the internal heat dissipaters leaves the unit through the air vents located on the upper cover. This system avoids the need for periodic air lter cleaning which is typical of fan-cooling systems, and also reduces dust intake into the unit.
Rack installation
WARNING : To install the amplier in a rack, only use a rack enclosure that is
equipped with air vents and which fully satises the requirements of the EN 60439-1 standard.
To install the amplier in a rack in the space of two units (2U = 3.5” = 88 mm), you need to purchase the AR 1052-N accessory (code no. 173.10.059) and carefully follow the instructions provided with the accessory. The amplier must be attached securely to the rack, especially when the rack will be frequently moved or transported. When arranging the equipment in the rack enclosure, place heavier equipment in the lower part and lighter equipment in the upper part.
13
To ensure adequate ventilation, leave a free space
of at least one rack unit (1U = 1.73” = 44 mm) above and below the unit (see Fig. 17, pag. 47). When multiple ampliers are to be installed in the rack, it is essential to use cooling fans in order to facilitate cool
air intake and hot air outtake. The table below shows the maximum number of ampliers that can be installed in a rack which is not equipped with cooling fans.
One solution could be to install a ventilation panel with fans in the upper part of the rack which will expel the hot air, and a ventilation panel in the lower part (where necessary also equipped with fans) to allow cool air intake (see Fig. 17, page 47).
MAXIMUM NUMBER
AMPLIFIER OF AMPLIFIERS THAT CAN BE
MODEL INSTALLED IN A RACK NOT
EQUIPPED WITH COOLING FANS
UP 4061 6
UP 4121 3
UP 4161 2
Connections
WARNING : For connecting the equipment, use only qualied and
experienced installers, or personnel having sucent technical knowledge or specic instructions to make the connections correctly in order to prevent electrical dangers.
To prevent the risk of electrical shock, the power
amplier must be supplied with the mains voltage (115/230 Vac) only after all connections have been made.
Before powering up the equipment, it is advisable to re-check all connections , making sure there are no accidental short circuits.
The entire sound system must be designed and installed in compliance with the current laws and regulations on electrical systems.
IMPORTANT NOTE : To prevent inductive phenomena from giving rise to hum or disturbance which would jeopardize ecient system operation, the cables that transmit microphone signals or line level signals (e.g. 0 dB=775 mV) should not be run in the vicinity of:
1) equipment that produces strong magnetic elds
(e.g. large power transformers)
2) electrical energy conductors
3) speaker supply lines.
AC Power supply
WARNING : Before supplying the equipment, make sure that your mains
voltage corresponds with the value set on the voltage selector (24) (Fig. 1-pag. 42). If not, contact your RCF S.p.A. SERVICE CENTRE.
Connect the amplier to current outlets equipped
with an earth contact.
For connecting with the mains at 115 Vac or 230 Vac, use the cable supplied with the unit, which should rst be connected to the socket (23) on the power amplier (Fig. 1- pag. 42).
14
DC Power supply
WARNING : To prevent possible malfunctions of the direct current power
supply source, do not supply the equipment with alternating and direct current at the same time.
For the DC power supply, use the terminals (10) (Fig. 1 - pag. 42), which must be connected to a 24 Vdc source (e.g. battery) as shown in Fig. 2 - pag. 42. Press the terminal down to insert the wire in the hole and release the terminal to clamp the wire. To reduce voltage drops to the minimum and prevent overheating, the minimum cross-section of the supply wires should be 1.5 mm2for the UP 4061, and 2.5 mm2for UP 4121 and UP 4161.
"UNBALANCED IN" and "PARALLEL OUT" connection
The input and output are unbalanced; the connections of the RCA plug to be connected to each socket are shown in Figure 3 - page 43. To select the sensitivity of the UNBALANCED IN, use the switch (29) (Fig. 1 - page 42).
"BALANCED INPUT" connection
The connections to be made are shown in Figure 4 ­page 43. To use the BALANCED IN with priority over the UNBALANCED IN, a normally open contact (NO) must be connected to the INPUT terminal strip. By short circuiting the PRIORITY and GND terminals together, the UNBALANCED INis excluded and only the signal related to the BALANCED IN is transmitted for the entire duration of the contact (see Fig. 5 - page
43). The auxiliary pushbutton on certain microphone stands or a normal electrical switch can be used as an electrical control device for this purpose.
"COMMANDS" terminals strip connection
The function of the 4 terminals is described in the section "CONTROLS AND FUNCTIONS". Figure 6 - page 43 shows the connection of the STAND-BY input. Figures 7 and 8 - page 44 show two possible connections for the OVERL. output: with a LED or with an auxiliary relay. In the OVERL. output connection, keep in mind the following points:
- the maximum current that can be delivered by
the output is 300 mA.
- the voltage of the output is 18 Vdc; if a 12 Vdc relay is used, it is therefore necessary to connect a resistor in order to have a 6 V voltage drop. For example, using a 12 Vdc relay with absorption of 70 mA, the resistor to be connected must have a value of 82 ohm - 1 W (6V : 0.07A = 85.7 ohm ⇒82 ohm).
Connecting the “POWER OUTPUTS” terminals
WARNING : To prevent the risk of electric shock, never touch the bare wires coming from the output terminals of the power
amplier when it is switched on.
When the connections have been made, insulate the 50V, 70V, and 100V terminals of the power amplier using the special protective cover.
Figures 9, 10, 11, 12, 13 and 14 - pag. 44 and 45 show the possible connections of the “POWER OUTPUTS” terminals for speakers. To access the 50V, 70V, and 100V constant voltage outputs, remove the protective cover by unscrewing the two screws.
Constant impedance line
- The total impedance of the speakers connected
must correspond to that selected on the output terminals of the power amplier.
- The sum of the power values of the speakers must not be less than the output power of the power amplier.
- The length of the connection cables must be reduced to the minimum; in any case, the greater the distance to be covered, the greater the cable cross­section should be.
Constant voltage line
- Each speaker must be equipped with a line transformer having an input voltage equal to that of the line (25V, 50V, 70V, or 100V).
- The sum of the power values of the speakers must not exceed the output power of the power
amplier.
NOTE: The “4 Ω ” output of the unit can also be connected to loads having a greater impedence (8 Ω , 16 Ω ); the output power is reduced as a conseguence.
15
Protection against Overloads and short circuits
The power amplifer is completely protected against any incorrect connection of the speakers, as it incorporates an ecient protection circuit which interrupts operation and switches on the OVERLOAD light on the front panel whenever any of the following conditions occur:
Constant voltage outputs (25 - 50 - 70 - 100 V)
- the total power of the speakers is greater than
the power amplier output power.
- short circuit between the power amplier output
terminals.
- Input signal too high with output terminals
disconnected
Constant impedance output (4 ohms)
- the total impedance of the speakers is less than
2 Ohms.
- short circuit between the power amplier output
terminals.
- input signal too high with output terminals
disconnected.
The power amplier is also eqiupped with an thermal protection circuit for the nal stages. When the unit stops working suddenly, switch it o, let it cool, and check the speaker output line to eliminate any possible problems. If the unit does not return to normal operation after this check, contact your
RCF S.p.A. SERVICE CENTRE.
Loading...
+ 33 hidden pages