RCF MONITOR 33T, MONITOR 33/WT Instruction Manual

Page 1
MONITOR 33T
MONITOR 33/WT
MONITOR COMPATTO A DIRETTIVITÀ COSTANTE
COMPACT CONSTANT DIRECTIVITY MONITOR SPEAKER
MONITOR COMPACT A DIRECTIVITE CONSTANTE
KOMPAKT MONITOR MIT KONSTANTER RICHTWIRKUNG
MONITOR COMPACTO DE DIRECTIVIDAD CONSTANTE
Page 2
La Sicurezza innanzitutto!
Prima di installare ed utilizzare questo prodotto, si prega di leggere attentamente ilpresente manuale istruzioni, e di conservarlo per riferimenti futuri.
Seguire sempre tutte le istruzioni. WARNING: Questo prodotto è stato progettato per
essere installato solo da personale qualificato, ossia da personale avente conoscenze tecniche, o espe­rienza, o istruzioni specifiche sufficienti per permet­tergli di realizzare correttamente tutte le operazioni previste, evitando ogni pericolo per l’incolumità delle persone. Vi sono numerosi fattori che devono essere considerati quando si installa un sistema professio­nale di diffusione sonora, incluse valutazioni mecca­niche ed elettriche, oltre a studi relativi alla copertura ed alle prestazioni acustiche. Si raccomanda viva­mente di fare installare questo prodotto solo da installatori professionisti, o da ditte specializzate.
1. Prestare attenzione alle avvertenze – Seguire tut-
te le avvertenze presenti su questo prodotto ed in queste istruzioni.
2. Acqua e umidità – Non utilizzare questo prodotto
vicino all'acqua – per esempio vicino ad una vasca da bagno, ad un lavandino, in una cantina umida, vicino ad una piscina, ecc.
3. Corpi estranei e liquidi– Fare attenzione affinché
corpi estranei o liquidi non cadano all'interno di questo prodotto.
4. Assistenza– L'utilizzatore non deve tentare ripa-
razioni di questo prodotto, se non indicato diver­samente. Qualunque altro intervento deve essere effettuato da personale d’assistenza qualificato.
5. Installazione- Non installare questo prodotto con
modalità non previste nelle presenti istruzioni.
2
6. Sovrapposizione di più unità- Per evitare ilperi­colo di cadute, non sovrapporre fra loro più unità di questo prodotto, quando questa
7. Rispetto delle norme - Realizzare tutto l'impianto di sonorizzazione in conformità con le norme e le leggi vigenti in materia di impianti elettrici.
8. Dati tecnici - Installare ed utilizzare questo pro­dotto tenendo in considerazione i dati tecnici indicati nell’apposito paragrafo di queste istruzio­ni.
9. Accessori- Installare ed utilizzare questo prodot­to solamente con gli accessori specificati dalpro­duttore o forniti assieme al prodotto.
Perdita dell’udito - L’esposizione ad ele­vati livelli sonori può provocare la perdita
permanente dell’udito. Il livello di pres­sione acustica che determina la perdita dell’udito variasensibilmente da persona a persona, e dipende dalla durata dell’esposizione. L’ente Governativo americano per la sicurezza e la salute sullavoro “US Governement’s OccupationalSafety ad Healt Admini­stration” (OSHA) hastabilito i livelli massimi dipres­sione acustica sopportabili, indicati nella tabella seguente. Secondo quanto stabilito dall’OSHA, ogni esposizione oltre i limiti massimi indicati nella tabel­la può ridurre la capacità di udire di una persona. Per evitare un’esposizione potenzialmente pericolosa ad elevati livelli di pressione acustica, è necessario che chiunque sia sottoposto a tali livelli utilizzi delle ade­guate protezioni. Quando si fa funzionare un prodot­to in grado di produrre elevati livelli sonori è quindi necessario indossare dei tappi per orecchie o delle cuffie protettive, se l’esposizione supera i limiti indi­cati di seguito.
ITALIANO
Durata per giorno (ore) Livello sonoro (dBA) Esempio tipico
890Duetto in un piccolo club 692 495Treno della metropolitana 397 2 100 Musica classica riprodotta ad alto volume
1,5 102
1 105
0,5 110
0,25 o meno 115 Pezzi “tirati” di un concerto rock
Page 3
Consultare i dati tecnici contenuti nelle presenti istruzioni per conoscere la massima pressione sonora (SPL) che il diffusore è in grado di produrre.
Rimozione del diffusore dall’imballo
Rimuovere con molta cura il diffusore dall’imballo, in modo da non danneggiarlo accidentalmente. Nel caso in cui il diffusore appaia danneggiato, riposizio­natelo nell’imballo originale e consegnatelo al vostro rivenditore di fiducia, o al più vicino CENTRO ASSI-
STENZA RCF S.p.A.
Descrizione
MONITOR 33T (nero) e MONITOR 33/WT (bianco) sono diffusori compatti a due vie progettati per siste­mi a tensione costante. Il woofer da 120 mm (4.75") con membrana in fibra di carbonio ed il tweeter a cupola da 13 mm (0.5’’) con membrana in mylar cari­cato su una tromba a direttività costante (110° x 100°), consentono una riproduzione delsuono natura­le ed aper ta, ideale per sistemi PA e per la diffusione di musica di sottofondo in ambienti interni ed esterni.
Il crossover passivo è stato progettato per ridurre la necessità di dissipazione del calore e per ottimizzare così la risposta in potenza deldiffusore.
I collegamenti si effettuano tramite morsetti a mol l a incassati e di colore diverso.
Il mobile è realizzato in plastica ad alta densità. Sul mobile sono presenti 4 inserti filettati M6 che permet­tono il fissaggio di accessori per installazione deldif­fusore con diverse modalità.
Il diffusore è dotato di griglia protettiva in acciaio.
Installazione
La particolare forma del mobile, a profilo esagona­le, consente di appoggiare ildiffusore in diversi modi, come indicato in figura.
La targhetta RCF sulla rete frontale di protezione può essere ruotata, per orientarla correttamente in base al posizionamento del diffusore.
Sulcorpo del diffusore sono presenti 4 inserti filet-
3
tati M6, 2 sui lati inferiore e superiore e 2 nella parte posteriore, che permettono il fissaggio di accessori per l’installazione deldiffusore con diverse modalità.
Nei diffusori MONITOR 33Te MONITOR 33/WT è for­nito a corredo il suppor to a snodo per il montaggio a parete di 1 diffusore, colore nero (bianco).
WARNING - Consultare un installatore pro-
fessionista o un tecnico prima di sospen­dere i diffusori ad una struttura. Occorre sempre c ono­scere il carico di lavoro limite della struttura che deve sostenere i diffusori. Assicurarsi sempre che la resi­stenza nominale degli accessori di montaggio sia di almeno cinque volte superiore alcarico reale.
M6
M6
M6
M6
Page 4
Dispositivi del pannello posteriore
1. Commutatore per la selezione della potenza sono­ra da diffondere, in impianti con linee a tensione costante, selezionabile tra 1W, 2.5W, 5W, 10W, 20W e BYPASS (da utilizzare per funzionamento a 4ohm).
2. Commutatore per la selezione della tensione del sistema di sonorizzazione dove il diffusore viene utilizzato, selezionabile tra BYPASS (da utilizzare per funzionamento a 4ohm), 0 (spento), 25V, 50V, 70V e 100V.
Nota: Per regolare questi comandi utilizzare un cac-
ciavite a taglio.
4
SERIAL N.
1W
2.5W
20W
BYPASS
4
5W
10 W
0
70V
100V
25V
50V
POWER CAPACITY 30W NOMINAL IMPEDANCE 4
MADE IN CHINA
MONITOR 33WT
2
1
Collegamenti
I morsetti a molla sono in grado di accettare con­duttori aventi un diametro massimo di 18 gauge. Spel­lare l'estremità del cavo da connettere al diffusore per circa 6 mm (1/4’’), premere sulla levetta ed inserire il cavo spellato nel foro. Quando si rilascia la levetta il cavo è bloccato. Assicurarsi che non rimangano dei fili volanti fuori dai morsetti.
WARNING - Per evitare il rischio di shock elettrici, montare sempre la prote­zione dei morsetti a collegamenti ultimati.
+
-
Page 5
Collegamento dei diffusori MONITOR 33T – MONITOR 33/WT
Questi diffusori possono essere utilizzati sia in impianti di sonorizzazione a tensione costante (es. 25V, 50V, 70V, 100V), sia in impianti ad impedenza costante.
Per collegare i diffusori a linee a tensione costante:
1. Ruotare con un cacciavite ilcommutatore 1, e sele-
zionare la potenza da diffondere come spiegato nell’apposito paragrafo. Qualora il commutatore venga erroneamente ruotato nella posizione Bypass, il messaggio sonoro non verrà diffuso.
2. Ruotare con un cacciavite ilselettore della tensione
d’ingresso 2, fino a dirigere il taglio per cacciavite in direzione della tensione dell’impianto di sono­rizzazione (es. 70V).
3. Collegare i morsetti d’ingresso: ilmorsetto ROSSO
deve sempre essere connesso al polo positivo (es. 70V) della linea di sonorizzazione.
5
Per collegare i diffusori a linee ad impedenza
costante:
1. Ruotare con un cacciavite il commutatore 1, fino a dirigere il taglio per cacciavite in direzione della posizione Bypass.
2. Ruotare con un cacciavite il commutatore 2, fino a dirigere il taglio per cacciavite in direzione della posizione Bypass.
3. Collegare i morsetti d’ingresso: ilmorsetto ROSSO deve sempre essere connesso alpolo positivo del­la linea di sonorizzazione.
Ruotando ilcommutatore 2 nella posizione 0si scol­lega il diffusore della linea, ed il messaggio sonoro non verrà diffuso. La tensione d’ingresso di 25 V può essere utilizzata anche negli impianti ad impedenza costante, per connettere più diffusori in parallelo fra loro: l’impedenza minima d’ingresso 25 V, corrispon­dente alla posizione 20 W del commutatore 1, è di 31 ohm.
-
-
-
+
+
+
MONITOR 33T
MONITOR 33/WT
MONITOR 33T
MONITOR 33/WT
MONITOR 33T
MONITOR 33/WT
Page 6
Caratteristiche tecniche
Tipo di cassa:
Bass-reflex
Altoparlanti:
Bassa frequenza : woofer diametro 120 mm
(4.75") con membrana in fibra di carbonio.
Alta frequenza :
tweeter a cupola diametro 13 mm (0,5") caricato a tromba a direttività costante da 110°x 100°.
Sensibilità:
88dB SPL 1W/1m in camera anecoica
Massima pressione sonora:
105 dB 1 m in camera anecoica Bypass (60 RMS – 0.5 sec. ON – 0.5 sec. OFF)
Potenze nominali con trasformatore:
1 – 2.5 – 5 – 10 – 20 W
Potenza applicabile*:
30 W (RMS) - Bypass
Potenza musicale*:
60 W (RMS - 0.5 sec. ON - 0.5 sc. OFF)­Bypass
Potenza di picco*:
90 W (30 W RMS + Crest factor 4.5 dB)­Bypass
Impedenza nominale:
[Bypass]: 4 ohm [100V]: 500 - 20W, 1k- 10W, 2k- 5W, 4k-2.5W, 10k- 1W [70V]: 245- 20W, 490- 10W, 980- 5W, 2k-2.5W, 4.9k- 1W [50V]: 125- 20W, 250- 10W, 500- 5W, 1k-2.5W, 2.5k- 1W [25V]: 31- 20W, 62- 10W, 125- 5W, 250- 2.5W, 625- 1W
6
Tensione d’ingresso:
25 – 50 – 70 – 100 V
Risposta in frequenza:
150 – 20.000 Hz ±3 dB 100 – 20.000 Hz –10 dB
Frequenza di accordo:
150 Hz
Frequenza crossover:
3000 Hz
Tipo di filtro:
12/6 dB/oct
Angolo di copertura:
110° verticale x 100° orizzontale
Materiale del mobile:
Corpo in plastica alta densità
Connettori d’ingresso:
Morsetti a pressione Utilizzo: Interno – Esterno Dimensioni (L x H x P):
154 x 216 x 136 mm
(6.06’’ x 8.50’’ x 5.35’’) Colore: Nero opaco (MONITOR 33T)
Bianco (MONITOR 33/WT) Peso: 2.2 kg (4.85 lb)
* Nei dati tecnici sono riportati tre valori di potenza, determinati assoggettando il dif­fusore a prove di laboratorio della durata di due ore ciascuna. Nella prova che serve per determinare la potenza applicabile, viene applicato un rumore rosa nella gamma di funzionamento del diffusore: tale segnale è filtrato agli estremi della banda con una pendenza di 12 dB/oct. Il valore di potenza applicabileindicato è un valore RMS. I picchi di segnale presenti nel rumore rosa, opportunamente regolati in base altipo di altoparlante in prova (es. + 4.5 dB rispetto al livello medio), consentono di determi­nare il valore della potenza di picco. Per individuare la potenza musicale viene rad- doppiato il valore di potenza RMS ottenuto dal primo test, applicandolo con impulsi della durata di 0.5 secondi (0.5 sec. ON), e con un intervallo di 0.5 secondi tra un’ap­plicazione e la successiva (0.5 sec. OFF). Per tutte le prove è assunto come valore di potenza il valore massimo che il diffusore è in grado di sopportare senza danneggia­menti permanenti.
Declino di responsabilità
La R CF S.p.A. persegue una politica di costante ricerca e sviluppo, e nell’intento di migliorare i propri prodotti si riser­va il diritto apportare modifiche estetiche o funzionali ai suoi prodotti in qualunque momento e senza preavviso. RCF è un marchio registrato della RCF S.p.A. Ogni altro marchio citato è un marchio o un marchio registrato dei rispettivi proprietari che qui ringraziamo. ©2003 RCF S.p.A.. Tutti i diritti riservati.
Page 7
Safety first!!
Before installing and using thisproduct, please read this instruction manual carefully and keep iton hand for future reference. Follow allthe instructions to the letter.
WARNING: Thisproduct has been designed for instal­lation only by qualified personnel having the techni­cal know-how and experience or specific instructions to ensure correct execution of all the operations involved and to prevent anyriskto personalsafety. There are numerous factors that must be taken into consideration when installing a professionalsound system, including mechanicaland electrical evalua­tions as well as studies related to coverage and acou­stic performance. Therefore strongly recommend that you have thisproduct installed only by professional installersor specialized firms.
1. Attention to the precautions – Always follow the
precautions provided on this product and in the instruction manual.
2. Water and humidity– Do not use this product near
water; for example, in the vicinity of a bath tub or sink, in a damp cellar, near a swimming pool, etc..
3. Foreign bodiesand liquids – Be careful not to allow
any foreign bodies or liquids to get into this pro­duct.
4. Technical service – The user should never attempt
to make any repairs on this product unless other­wise indicated in the instruction manual. All repairsshould be made byqualified service techni­cians.
5. Installation– Do not installthis product in any way
that is not provided for in the instruction manual.
7
6. Stacking multiple units – To prevent the danger of falling equipment, never stack multiple units of this product unless this possibility is expressly indicated in the instructions.
7. Respect the safety standards – The entire sound system mustbe created in compliance with the cur­rent standards and laws regarding electrical systems.
8. Specifications – When installing and using this product, keep in mind the technical specifications indicated in the dedicated section of this instruc­tion manual.
9. Accessories– Installand use thisproductonly with the accessories specified by the manufacturer or supplied with the product.
Hearing loss - Exposure to high sound levels can cause permanent hearing loss.
The sound pressure level which leads to hearing loss varies considerably from one person to another, and depends on the duration of exposure. The U.S. Government’s Occupational Safety and Healt Administration (OSHA) has established the maximum sound pressure levels that can be with stood without causing damage, which are shown in the table below. According to the OSHA regulations, anyexposure over the maximum limits indicated in the table can reduce the hearing capacity of a person. To prevent poten­tially dangerous exposure to high sound pressure levels, anyone subjected to such levels must use sui­table protection. When an product capable of produ­cing high sound levels is being used, it is therefore necessary to wear ear plugs or protective earphones when the limits shown in the table are exceeded.
Duration per day (hours) Sound level (dBA) Typicalexample
890Duet in a small club 692 495Underground train 397 2 100 Classicalmusic played at high volume
1.5 102 1 105
0.5 110
0.25 or less 115 Particularly "hard" music at a rock concert
ENGLISH
Page 8
Consult the specifications provided in the instruc­tion manual to know the maximum sound pressure (SPL) the speaker iscapable of producing.
Unpacking the speaker
Remove the speaker carefullyfrom its packaging to avoid damaging it. Should the speaker appear to be damaged, put it back in the original packaging and take it immediately to your dealer or to the nearest
R CF S.p.A.
Description
The MONITOR 33T (Black) and MONITOR 33/WT (White) are a compact two-way speaker system desi­gned for constant-voltag e syst em. The 4.75” (120 mm) carbon fiber woofer, in combination with a 0.5” (13 mm) mylar dome tweeter mounted on a 110° x 100° constant directivity horn, provide natural, smooth sound reproduction, ideal for use in business music systems and indoor/outdoor background musicappli­cations.
The passive crossover is designed to reduce heat dissipation and optimise the power response of the loudspeaker. Connections are made to recessed, color – coded spring-loaded terminals. The enclosure is constructed of high-density plastic, with M6threaded inserts for use with the optional mounting hardware, and includes a protective perforated steel grille.
Installation
The specialhexagonalshape of the cabinetmakesit possible to position the speaker in various way, as shown in the figure. The RCF plate on the front protec­tive grille can be rotated to adapt it to the position of the speaker.
The speaker bodyhas four M6 threaded inserts, one each on the top and bottom and two on the back, used for attaching accessories for installing the speaker in different ways.
8
The MONITOR 33T and MONITOR 33/WT speakers are supplied with a black(white) ball joint support for wall mounting.
WARNING - Consult a professional rigger or structural engineer prior to suspending loudspeakers from a structure not inten-
ded for thatuse. Alwaysknow the working load limit of the structure supporting the loudspeaker array. Always make sure that the rigging hardware minimum rating is at least five times the actual load.
M6
M6
M6
M6
Page 9
Rear Panel Features and Controls
1. This rotary control selects the power tap for the internal constantvoltage transformer. Choices are 1W, 2.5W, 5W, 10W, 20W, and BYPASS (used for 4 ohm operation).
2. This rotary control selects the constant voltage distributed system in which the speaker is used. Choices are BYPASS (used for 4 ohm operation), 0 (Off), 25V, 50V, 70Vand 100V.
Note: Use a slot-head screwdriver to adjust the
rotary controls.
9
Connections
The spring-loaded speaker terminals are designed to accept bare wire, up to a maximum of 18 gauge. Strip 1/4'’ (6 mm) ofinsulation offthe end of the spea­ker wire, pressin the tab, and insert the bare wire into the hole. When you release the tab, the wire islocked in place. Make sure there are no stray strands of wire outside the terminal connection.
WARNING: T o preventthe riskofelectri­cal shock, always fit the protective cover of the terminals after completing connec­tions.
SERIAL N.
1W
2.5W
20W
BYPASS
4
5W
10 W
0
70V
100V
25V
50V
POWER CAPACITY 30W NOMINAL IMPEDANCE 4
MADE IN CHINA
MONITOR 33WT
2
1
+
-
Page 10
Connecting the MONITOR 33T and MONITOR 33/WT speakers
These speakers can be used in either constant systems (e.g. 25V, 50V, 70V, 100V) or constant impe­dance systems.
To connect the speakers to constant voltage lines:
1. Use a screwdriver to turn the switch 1 and select
the power to be delivered as explained in the spe­cific section. Should this switch be mistakenlypla­ced in the Bypassposition, the sound message will not be distributed.
2. Use a screwdriver to turn the inputvoltage selector
2 so that the slot is set on the voltage ofthe sound system (e.g. 70V).
3. Connect the inputterminals: the REDterminalmust
always be connected to the positive terminal (e.g. 70V) of the audio line.
10
To connect the speakers to constant impedance
lines:
1. Use a screwdriver to turn the switch 1 so that the slot is set on the Bypass position.
2. Use a screwdriver to turn the switch 2 so that the slot is set on the Bypass position.
3. Connect the inputterminals: the REDterminalmust alwaysbe connected to the positive terminal(+) of the audio line.
When the switch 2 is turned to the 0 position, the speaker is disconnected from the line, and the sound message isnot distributed. The 25V inputvoltage can also be used in constant impedance systems for con­necting multiple speakers in parallel: the minimum impedance of the 25V input, corresponding to the 20W position of the switch 1, is 31 ohms.
-
-
-
+
+
+
MONITOR 33T
MONITOR 33/WT
MONITOR 33T
MONITOR 33/WT
MONITOR 33T
MONITOR 33/WT
Page 11
Specifications
Enclosure:
Bass reflex
Components:
Low frequency : 4.75" (120 mm) carbon fiber woofer.
High frequency :
0,5" (13 mm) driver loaded by 110° x 100° constant directivity horn.
Sensitivity (1W / 1m):
88dB SPL in anechoic chamber
Maximum sound pressure:
105 dB/1m in anechoic chamber Bypass (60 RMS – 0.5 sec. ON – 0.5 sec. OFF)
Nominal power with Transformer:
1 – 2.5 – 5 – 10 – 20 W
Applicable power*:
30 W (RMS) - Bypass
Musicalpower*:
60 W (RMS - 0.5 sec. ON - 0.5 sc. OFF)­Bypass
Peak power*:
90 W (30 W RMS + Crest factor 4.5 dB)­Bypass
Nominal impedance:
[Bypass]: 4 ohm [100V]: 500 - 20W, 1k- 10W, 2k- 5W, 4k-2.5W, 10k- 1W [70V]: 245- 20W, 490- 10W, 980- 5W, 2k-2.5W, 4.9k- 1W [50V]: 125- 20W, 250- 10W, 500- 5W, 1k-2.5W, 2.5k- 1W [25V]: 31- 20W, 62- 10W, 125- 5W, 250- 2.5W, 625- 1W
11
Input voltage:
25 – 50 – 70 – 100 V
Frequency response:
150 – 20.000 Hz ±3 dB 100 – 20.000 Hz –10 dB
Tuning frequency:
150 Hz
Crossover frequency:
3000 Hz
Type of filter:
12/6 dB/oct
Angle of coverage:
110° vertical x 100° horizontal
Enclosure material:
High density plastic
Input connectors:
Spring-loaded terminal
Application:
Indoor – Outdoor
Dimension (L x H x P):
154 x 216 x 136 mm (6.06’’ x 8.50’’ x 5.35’’)
Colour: Matt black (MONITOR 33T)
White (MONITOR 33/WT)
Weight: 2.2 kg (4.85 lb)
* The specifications provide three power values which are determined by submitting the speaker to a series of laboratory test lasting two hours each. In the test for appli- cable power, pink noise is applied in the operating range of the speaker, and the signal is filtered at the ends of the band with a 12dB/oct. slope. The applicable power value indicated is an RMS value. The signalpeaks present in the pink noise, adjusted accor­ding to the type ofspeaker being tested (e.g. +4.5dB with respectto the average level), are used for determining the peakpower value. To identify the musicalpower, the RMS power value obtained in the first test is doubled, applying it with impulses lasting 0.5 seconds (0.5 sec. ON), and at an intervalof0.5 seconds between one application and the next(0.5 sec. OFF). For all the tests, the maximum power that the speaker can with­stand without permanent damage isassumed as the power value.
Disclaimer
RCF S.p.A. applies a company policy based on constant research and development. With the aim of constantly impro­ving our products, we reserve the right to make any aesthetic or functional modifications at any time and without prior notice. RCF is a registered trademark of RCF S.p.A. Any other trademarkmentioned herein is a trademark or registered trademarkof the respective owners, who we gratefully acknowledge. ©2003RCF S.p,A . All rights reserved.
Page 12
La Securite d’abord !
Avant de connecter et d'utiliser ce produit, lire attentivement cette notice et la conserver pour pou­voir la consulter à toutmoment. Toujours suivre tou­tes lesinstructions..
WARNING: Ce produita été conçu pour être installé exclusivement par spécialiste, c’est-à-dire à une per­sonne ayant de l’expérience ou des connaissances techniques ou ayant reçu des instructionsspécifiques suffisantesqui lui permettent de réaliser correcte­ment toutes les opérationsprévues en évitant tout risque de blessurescorporelles. Lesfacteursà consi­dérer dans l’installation d’un système professionnel de diffusion sonore sont nombreux – y comprisles évaluations mécaniques et électriques ainsi que des études sur la couverture et les per formances acousti­ques. Nous recommandons vivement de faire installer ce produit exclusivementpar des installateurs profes­sionnels ou par des entreprises spécialisées.
1. Suivre les consignes – Suivre toutes les consignes
indiquées sur ce produit et dansla notice.
2. Eau et humidité – Eviter d’utiliser ce produit à pro-
ximité d’eau – baignoire, lavabo, cave humide, piscine, etc.
3. Corpsétrangers et liquides – Veiller à ce qu’aucun
corpsétranger, solide ou liquide, ne tombe dans ce produit.
4. Assistance – Sauf indications contraires, l’utilisa-
teur ne doitpasessayer de réparer ce produit. Pour toute autre intervention, s’adresser à un centre après-vente.
5. Installation - Installer impérativement ce produit
exactement comme l’indique la notice.
12
6. Superposition de plusieurs unités - Pour éviter le risque de chute, éviter de superposer plusieurs unités de ce produit si cette possibilité n’est pas expressément indiquée dans la notice.
7. Respect des normes - Réaliser tout le système de sonorisation conformémentauxnormes et aux lois en vigueur en matière d’installationsélectriques.
8. Caractéristiquestechniques - Installer et utiliser ce produit en tenant compte des caractéristiques techniquesindiquées au paragraphe spécifique de la notice.
9. Accessoires – Installer et utiliser ce produit exclu­sivement avec les accessoires fournis dans l’em­ballage ou spécifiés par le producteur.
Perte de l’ouïe – L’exposition à des niveaux sonores très élevés peut blesser
’ouïe de façon irrémédiable. Le niveau de pression sonore qui provoque la perte de l’ouïe varie sensiblement d’une personne à l’autre et dépend de la durée de l’exposition. L’office gou­vernemental américain pour la sécurité et la santé sur le travail - ’USGovernment’s Occupational Safety and Health Administration‘OSHA ) - a établi les niveaux maximaux de pression sonore suppor­tables, qui sont indiqués dans le tableau suivant. Selon l’OSHA, toute exposition dépassantces limi­tes risque de réduire l’acuité auditive. Pour éviter l’exposition potentiellement dangereuse à des niveaux élevés de pression sonore, les personnes soumises à ces niveaux sonores devront utiliser des protections adéquates. Il est donc impératif, quand un produit en marche peut produire des niveaux sonores élevés, de porter un protège­tympans ou un casque si l’exposition dépasse les limites indiquées ci-après.
Durée par jour (heures) Niveau sonore (dBA) Exemple typique
890Duo dans un petit club 692 495Train de métro 397 2 100 Musique classique à très haut volume
1,5 102
1 105
0,5 110
0,25 ou moins 115 Morceauxtirés d’un concert de rock
FRANÇAIS
Page 13
Consulter les caractéristiques techniques conte­nues dans la notice pour connaître la pression sonore maximale (SPL) que l’enceinte peut produire.
Deballage de l’enceinte
Enlever soigneusementl’enceinte de son emballage en veillantà ne pasl’abîmer accidentellement. Si l’en­ceinte vous semble détériorée, remettez-la dans son emballage et rapportez-la le plus vite possible à votre revendeur ou au centre après-vente RCF S.p.A.
le plus proche.
Description
MONITOR 33T (noir) et MONITOR 33/WT (blanc) sont des enceintes compactes à deux voies, conçues pour les systèmes à tension constante. Le woofer de 120 mm (4.75’’) avec membrane en fibre de carbone et le tweeter à dôme de 13 mm (0.5’’) avec membrane en Mylar chargé sur un pavillon à directivité constan­te (110° x 100°), permettent une reproduction du son naturelle et claire, idéale pour les systèmes PA etpour la diffusion de musique de fond en intérieur eten exté­rieur.
Le crossover passif a été conçu pour réduire le besoin de dissiper la chaleur et améliorer la réponse en puissance de l’enceinte.
Lesconnexions s’effectuent sur des bornes à res­sort encastréesetidentifiablesà leur couleur. L’ébéni­sterie est en plastic haute densité et présente 4 douil­lesfiletées M6 qui permettent de fixer des accessoires pour installer l’enceinte de plusieurs manières. L’en­ceinte des dotée d’une grille de protection en acier.
Installation
La forme particulière de l’ébénisterie, au profil hexagonal, permet de poser l’enceinte de différentes façons, comme le montre la figure. La plaque RCF sur la grille de protection de la façade peut se tourner et se remettre à l’endroit selon le positionnement de l’enceinte.
Le corpsde l’enceinte présente 4 douilles taraudées M6, 2 sur les faces inférieure et supérieure et 2 au
13
dos, permettant de fixer les accessoires pour installer l’enceinte de plusieursfaçons.
Les enceintes MONITOR 33T et MONITOR 33/WT sontfournieséquipéesdu supportà jointarticulé pour le montage mural de 1 enceinte, noir (blanc).
WARNING - Avant de suspendre les enceintes à une structure, consulter un
installateur professionnel ou un techni­cien. Ilestindispensable de toujoursconnaître la ch ar­ge de travail limite de la structure qui devra soutenir les enceintes. Toujours s’assurer que la résistance nominale des accessoires de montage est au moins cinq fois supérieure à la charge réelle.
M6
M6
M6
M6
Page 14
Dispositifs du panneau arrière
1. Commutateur pour sélectionner la puissance sono­re à diffuser, dans les systèmes avec des lignes à tension constante, parmi lessuivantes: 1 W, 2.5 W, 5 W, 10 W , 20 Wet BYPASS(pour le fonctionnement à 4 ohms).
2. Commutateur pour sélectionner la tension du système de sonorisation là où est utilisée l’en­ceinte, parmi BYPASS (pour le fonctionnement à 4 ohms), 0 (éteint), 25 V, 50 V, 70 V et 100 V.
Nota : Pour régler ces commandes, utiliser un tour-
nevis pour vis à fente.
14
Connexions
Les bornes à ressort peuvent recevoir des conduc­teurs d’une section maximale de 18 gauge. Dénuder sur environ 6 mm (1/4’’) l’extrémité du câble à con­necter à l’enceinte, appuyer sur le levier et introduire le câble nu dans le trou. Relâcher le levier pour blo­quer le câble. S’assurer qu’il ne reste aucun fil volant hors des bornes.
WARNING: Pour éviter le risque de chocs électriques sur les modèles MR33T et MR33/WT, toujours monter la protec-
tion des bornes après que les connexions sont termi­nées.
SERIAL N.
1W
2.5W
20W
BYPASS
4
5W
10 W
0
70V
100V
25V
50V
POWER CAPACITY 30W NOMINAL IMPEDANCE 4
MADE IN CHINA
MONITOR 33WT
2
1
+
-
Page 15
Branchement des enceintes MONITOR 33T, MONITOR 33/WT
Ces modèles peuvent être utilisés aussi bien dans des installations de sonorisation à tension constante (ex. 25V, 50V, 70V, 100V) que dansdes installations à impédance.
Pour brancher lesenceintes sur des lignes à tension constante :
1. Tourner le commutateur 1 avec un tournevis et
sélectionner la puissance à diffuser selon lesexpli­cations du paragraphe spécifique. Si le commuta­teur est tourné et mis par erreur sur Bypass, le message sonore ne sera pasdiffusé.
2. Tourner avecun tournevisle sélecteur de la tension
d’entrée 2 jusqu’à diriger la fente pour le tournevis versla tension de l’installation de sonoris ation (ex. 70V).
3. Relier les bornes d’entrée : la borne ROUGE doit
toujours être reliée au pôle positif (ex. 70V) de la ligne de sonorisation.
15
Pour brancher les enceintes sur des lignes à impé-
dance constante :
1. Tourner le commutateur 1 avec un tournevis jus- qu’à diriger la fente pour le tournevis vers la posi­tion Bypass.
2. Tourner le commutateur 2 avec un tournevis jus- qu’à diriger la fente pour le tournevis vers la posi­tion Bypass.
3. Relier les bornes d’entrée : la borne ROUGE doit toujours être reliée au pôle positif (ex. +) de la ligne de sonorisation.
Tourner le commutateur 2 et le mettre sur 0 pour débrancher l’enceinte de la ligne et bloquer la diffu­sion du message sonore. La tension d’entrée de 25V peut être utilisée également dans les installations à impédance constante pour connecter plusieurs enceintes en parallèle entre elles: l’impédance mini­mum de l’entrée 25V correspondant à la position 20W du commutateur 1 est de 31 ohms.
-
-
-
+
+
+
MONITOR 33T
MONITOR 33/WT
MONITOR 33T
MONITOR 33/WT
MONITOR 33T
MONITOR 33/WT
Page 16
Caracteristiques techniques
Type de enceinte :
Bass-reflex
Haut-parleurs :
Basses fréquences : woofer de 120 mm (4.75’’) de diamètre avec membrane en fibre de carbone.
Hautes fréquences :
tweeter de 13 mm (0.5’’), chargé par un pavillon à directivité constant de 110° x 100°.
Sensibilité (1W/1m):
88 dB SPL en chambre sourde
Pression sonore maximum:
105 dB/1m en chambre sourde Bypass (60 RMS – 0.5 sec. ON – 0.5 sec. OFF)
Puissances possible:
1 – 2.5 – 5 – 10 – 20 W
Puissance applicable*:
30 W (RMS) - Bypass
Puissance musicale*:
60 W (RMS - 0.5 sec. ON - 0.5 sc. OFF)­Bypass
Puissance de crête*:
90 W (30 W RMS + Facteur de crête 4.5 dB)­Bypass
Impédance nominale:
[Bypass]: 4 ohm [100V]: 500 - 20W, 1k- 10W, 2k- 5W, 4k-2.5W, 10k- 1W [70V]: 245- 20W, 490- 10W, 980- 5W, 2k-2.5W, 4.9k- 1W [50V]: 125- 20W, 250- 10W, 500- 5W, 1k-2.5W, 2.5k- 1W [25V]: 31- 20W, 62- 10W, 125- 5W, 250- 2.5W, 625- 1W
16
Tension d’entrée:
25 – 50 – 70 – 100 V
Bande passante:
150 – 20.000 Hz ±3 dB 100 – 20.000 Hz –10 dB
Fréquence d’accord:
150 Hz
Fréquence de crossover:
3000 Hz
Type of filtre:
12/6 dB/oct
Angle couverte:
110° vertical x 100° horizontal
Ebénisterie:
Corps en plastiques hautes densité
Connecteurs d’entrée:
Bornes à ressort
Applications:
Intérieur – Extérieur
Dimensions (P x H x L):
154 x 216 x 136 mm (6.06’’ x 8.50’’ x 5.35’’)
Couleur: Noir mat (MONITOR 33T)
Blanc (MONITOR 33/WT)
Poids net: 2.2 kg (4.85 lb)
* Les données techniques réfèrent troisvaleurs de puissance. Pour déterminer celles­ci, on soumet l’enceinte à des essais de laboratoire de deuxheures chacun. Dans l’essai qui sert à déterminer la puissance applicable, on applique un bruit rose dans la gamme de fonctionnement de l’enceinte. Ce signal est filtré aux extrémités de la bande avec une pente de 12dB/oct. La valeur de puissance applicable indiquée est une valeur RMS. Les crêtes de signal présentes dansle bruit rose, convenablement réglées selon le type de haut-parleur essayé (ex. +4.5dB par rapport au niveau moyen) permettent de déterminer la valeur de la puissance de crête. Pour trouver la puissance musicale, on double la valeur de puissance RMS obtenue dansle premier essai, en l’appliquant avec des impulsions de 0.5 seconde (0.5 s ON) toutesles 0.5 seconde (0.5 s OFF). Pour tous les essais la valeur de puissance adoptée est la valeur maximum que l’enceinte peut supporter sans dégâts permanents.
Déni de responsabilité
La R CF S.p.A. suit une politique de recherche et développement constant et, soucieuse d’améliorer ses produits, elle se réserve le droit d’apporter des modifications esthétiques et fonctionnelles à tout moment et sans préavis. RCF est une marque déposée de R CF S.p.A. Toute autre marque citée estune marque déposée des producteurs respectifsque nous souhaitons remercier. ©2003 RCF S.p.A. Tous droits réservés.
Page 17
Hinweise zur sicherheit!
Vor der Installation und der Benutzung dieses Pro­dukts das vorliegende Anweisungshandbuch auf­merksam lesen und dasselbe für zukünftige Bezu­gnahmen aufbewahren. Stetsalle Anweisungen befolgen.
WARNING: Dieses Produkt wurde für die Installation durch qualifiziertes Personal konzipiert, das heißt durch Personal, dasüber die technischen Kenntnisse, Erfahrungen oder Anweisungen verfügt, die es gestat­ten, alle vorgesehenen Arbeiten ordnungsgemäß aus­zuführen und dabei sämtliche Verletzungsgefahren zu vermeiden. Außer der Abdeckung und den akusti­schen Leistung müssen bei der Installation eines pro­fessionellen Beschallungssystems zahlreiche Fakto­ren beachtetwerden, einschließlich mechanischer und elektrischer Fragen. Eswird empfohlen dringend, die Installation diesesProdukts nur von erfahrenen Fachtechnikern oder Spezialfirmen vornehmen zu las­sen.
1. Anweisungen lesen – Alle Hinweise befolgen, die
auf dem Produkt sowie in den vorliegenden Anwei­sungen vorhanden sind.
2. Wasser und Feuchtigkeit – Dieses Produkt nicht in
der Nähe von Wasser benutzen – zum Beispiel in der Nähe einer Badewanne, eines Waschbeckens, in der Nähe eines Schwimmbeckensusw.
3. Fremdkörper und Flüssigkeiten – Darauf achten,
dass keine Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Innere dieses Produkts geraten.
4. Kundendienst – Falls nicht anders angegeben darf
der Benutzer nicht versuchen, dieses Produkt zu reparieren. Sämtliche Eingriffe, die nicht beschrie­ben werden, müssen vom Kundendienst vorge­nommen werden.
5. Installation - Dieses Produkt ausschließlich in der
in den vorliegenden Anweisungen vorgesehenen Weise installieren.
17
6. Stapeln mehrerer Einheit - Nie mehrere Einheiten dieses Produkts aufeinander stapeln, falls diese Möglichkeit nicht ausdrücklich in den Anweisun­gen vorgesehen ist, um die Gefahr eines Herhab­fallens zu vermeiden.
7. Einhaltung der Normbestimmungen– Die gesamte Beschallungsanlage mussunter Beachtung der gel­tenden gesetzlichen Bestimmungen für elektrische Anlage ausgeführt werden.
8. Technische Daten – Dieses Produkt unter Beach­tung der technischen Daten installieren und benut­zen, die in dem entsprechenden Abschnitt des Anweisungshandbuchesenthalten sind.
9. Zubehörartikel – Dieses Produkt ausschließlich mit vom Hersteller angegebenen oder zusammen mit dem Produkt gelieferten Zubehörartikel instal­lieren und benutzen.
Gehörverlust – FallsdasOhr für einen län­geren Zeitraum hohen Schallpegeln
ausgesetztwird, so kann dies zum Gehör­verlust führen. Der Schalldruckpegel, der zum Gehör­verlust führt, ist von Mensch zu Mensch verschieden und hängtvon der Aussetzungsdauer ab. Die amerika­nische Regierungsbehörde für Sicherheit und Gesund­heit am Arbeitsplatz “US Government’s Occupational Safety ad Health Administration” (OSHA) hat die max. zulässigen Schaldruckpegel festgesetzt, die in der fol­genden Tabelle wiedergegeben werden. Nach Angabe der OSHA kann das Hörvermögen eines Menschen geschädigtwerden, falls Ohr Schaldruckpegeln ausge­setzt wird, die die in der Tabelle angegebenen über­steigen. Um zu vermeiden, dassdas gefährlich hohen Schalldruckpegeln ausgesetzt wird, muss jeder der diesen Schalldruckpegeln ausgesetzt ist, geeignete Schutzmaßnahmen ergreifen. Wenn der Betrieb des Produkts hohen Schalldruckpegel erzeugen kann, so müssen also Ohrstöpsel oder sonstige Vorrichtungen zum Schutz der Ohren verwendet werden, falls die im Folgenden angegebenen Werte überschritten werden.
Tägliche Dauer (Std.) Schallpegel(dB (A)) Typisches Beispiel
890Duett in einem kleinen Club 692 495U-Bahn 397 2 100 Laute klassische Musik
1,5 102
1 105
0,5 110
0,25 oder weniger 115 Harte Stücke in einem Rockkonzert
DEUTSCH
Page 18
Hinsichtlich des max. Schalldrucks (SPL), den die Lautsprecherboxerzeugen kann, die in den vorliegen­den Anweisungen enthaltenen technischen Eigen­schaften konsultieren.
Entnahme der Lautsprecherbox aus der Verpackung
Nehmen Sie die Lautsprecherbox vorsichtig aus der Verpackung, um sie nicht zu beschädigen. Sollte die Lautsprecherboxbeschädigt erscheinen, legen Sie wie­der in ihre Originalverpackung zurück und wenden Sie sich an Ihren Vertrauenshändler oder die nächste
R CF S.p.A.- KUNDENDIENSTSTELLE.
Beschreibung
MONITOR 33T (schwarz) und MONITOR 33/WT (weiß) sind kompakte Zweiwege-Lautsprecherboxen, die für Systeme mit konstanter Spannung entwickelt worden sind. Der Woofer mit einem Durchmesser von 120 mm (4.75") mit Membran aus Karbonfaser und der horngeladene Tweeter mit Kuppel mit einem Durchmesser von 13 mm (0,5’’) mit Membran aus Mylar mit konstanter Richtwirkung(110° x 100°) gestatten eine natürliche und offene Wiedergabe des Klangs, die für PA-Systeme sowie für die Ausstrahlung von Musikin Innen- und Außenbereichen idealist.
Die passive Weiche wurde zur Reduzierung der Not­wendigkeit der Wärmedissipation sowie zur Optimie­rung der Leistungskurve der Lautsprecherbox entwic­kelt.
Die Anschlüsse werden mit verschiedenfarbigen eingebauten Federklemmen vorgenommen.
Das Gehäuse besteht aus HD-Kunststoffmaterial. Das Gehäuse weist Gewindeeinsatze M6 auf, die die Befestigung von Zubehörartikeln für verschiedene Installationsweisen der Lautsprecherbox gestatten. Die Lautsprecherboxweist einen Schutzrost aus Stahl auf.
Installation
Die besondere Form des Gehäuses mit sechsecki­gem Profil gestattetverschiedene Aufstellungsweisen der Lautsprecherbox, wie auf der Abbildung gezeigt. Das RCF-Schild auf dem frontalen Schutzgitter kann gedreht werden, um es in Abhängigkeit von der Auf-
18
stellung der Lautsprecherboxrichtig auszurichten.
Der Körper der Lautsprecherbox weist 4 Gewin­deeinsätze M6 auf, zwei auf der Unter- und der Ober­seite und zwei im hinteren Bereich, die die Befesti­gung der Zubehörartikel für die verschiedenen Instal­lationsweisen der Lautsprecherboxgestatten.
Mit den Lautsprecherboxen MONITOR 33T und MONITOR 33/TW wird als Zubehör eine schwarze (weiße) Gelenkhalterung für die Wandinstallation einer Lautsprecherboxgeliefert.
WARNING - Vor dem Aufhängen der Laut-
sprecherboxen an einer Struktur an einen qualifizierten Monteur oder Anlagentechniker wen­den. Die Tragkraft der Struktur, die die Lautsprecher­box tragen muss, muss stets bekannt sein. Immer sicherstellen, dass die Nominalbelastbarkeit der für die Montage verwendeten Zubehörartikel zumindest das Fünffache der tatsächlichen Last beträgt.
M6
M6
M6
M6
Page 19
Vorrichtungen auf der Rückwand
1. Umschalter für die auszustrahlende Schallleistung bei Anlagen mit Leitungen mit konstanter Span­nung, wählbar zwischen 1W, 2.5W, 5W, 10W, 20W und BYPASS (zu verwenden bei einem Betrieb mit 4 Ohm).
2. Umschalter für die Wahl der Spannung des Beschallungssystems, in dem die Lautsprecherbox eingesetztwird, wählbar zwischen BYPASS(zu ver­wenden bei einem Betrieb mit 4 Ohm), 0 (aus), 25V, 50V, 70Vund 100V.
Anmerkung: Zur Einstellu ng dieser Bedienelemente
einen Schraubzieher mitflacher Klinge verwenden.
19
Anschlüsse
Die Federklemmen können Leiter mit einem max. Durchmesser von 18 Gauge aufnehmen. DasEnde des an die Lautsprecherbox anzuschließenden Kabels für ca. 6 mm (1/4‘‘) abisolieren, auf den Hebel drücken und das abisolierte Kabel in die Öffnung einführen. Wenn der Hebellosgelassen wird, wird dasKabelbloc­kiert. Sicherstellen, dass keine losen Drähte außer­halb der Klemme n bleiben.
WARNING: Zur Vermeidung der Gefahr von elektrischen Schlägen bei den Model­len MR33T und MR33/WT immer den
Klemmenschutz nach Abschluss der Anschlussarbei­ten anbringen (siehe Abbildung).
SERIAL N.
1W
2.5W
20W
BYPASS
4
5W
10 W
0
70V
100V
25V
50V
POWER CAPACITY 30W NOMINAL IMPEDANCE 4
MADE IN CHINA
MONITOR 33WT
2
1
+
-
Page 20
Anschluss der Lautsprecher
Diese Modelle können bei Beschallungsanlagen mit konstanter Spannung (z.B. 25V, 50V, 70V, 100V) und bei Anlagen mit konstanter Impedanz verwendet wer­den.
Der Anschluss der Lautsprecher an Leitungen mit konstanter Spannung:
1. Mit einem Schraubendreher den Umschalter 1dre-
hen und die Lautsprecherleistung wählen (s. ent­sprechendes Kapitel). Wird der Umschalter irrtüm­licherweise auf die Position Bypass gestellt, wird die Tonausgabe unterbrochen.
2. Mit einem Schraubendreher den Wählschalter der
Eingangsspannung 2 drehen, bis der Schrauben­dreherschlitz in Richtung auf die Spannung der Beschallungsanlage (z.B. 70V) steht.
3. Die Eingangsklemmen anschließen: die RoteKlem-
me ist immer an den positiven Pol (z.B. 70V) der Beschallungsleitung anzuschließen.
20
Der Anschluss der Lautsprecher an Leitungen mit
konstanter Impedanz:
1. Mit einem Schraubendreher den Umschalter 1dre- hen, bis der Schraubendreherschlitz auf Bypass steht.
2. Mit einem Schraubendreher den Umschalter 2dre- hen, bis der Schraubendreherschlitz auf Bypass steht.
3. Die Eingangsklemmen anschließen: die RoteKlem- me ist immer an den positiven (+) Pol der Beschal­lungsleitung anzuschließen.
Wird der Umschalter 2 in die Position 0 gestellt, wird der Lautsprecher von der Zufuhrleitung abge­trennt, die Tonausgabe wird unterbrochen. Die Ein­gangsspannung von 25V kann auch bei Anlagen mit konstanter Impedanz verwendet werden, und zwar, um mehrere Lautsprecher parallel untereinander anzuschließen: die Mindestimpedanz bei einem 25V- Eingang entspricht der Position 20W des Umschalters 1 und ist 31 Ohm.
-
-
-
+
+
+
MONITOR 33T
MONITOR 33/WT
MONITOR 33T
MONITOR 33/WT
MONITOR 33T
MONITOR 33/WT
Page 21
Technische Eigenschaften
Gehäuse: Bassreflexsystem Komponenten:
Tiefe Frequenzen: Woofer, Durchmesser 120 mm (4.75“) mit Membran aus Karbonfaser. Hohe Frequenzen: Tweeter 13 mm (0.5“), horn mit konstanter Richtwirkung, 110° x 100°.
Empfindlichkeit:
88 dB SPL 1W bei 1m in schalltoter Kammer
Max. Schalldruck:
105 dB/1m in schalltoter Kammer Bypass (60 RMS – 0.5 sec. ON – 0.5 sec. OFF)
Nominalleistungen mit Transformator:
1 – 2.5 – 5 – 10 – 20 W
Anwendbare Leistung*:
30 W (RMS) - Bypass
Musikleistung*:
60 W (RMS - 0.5 sec. ON - 0.5 sc. OFF)­Bypass
Spitzenleistung*:
90 W (30 W RMS + Crest factor 4.5 dB)­Bypass
Nominalimpedanz:
[Bypass]: 4 ohm [100V]: 500 - 20W, 1k- 10W, 2k- 5W, 4k-2.5W, 10k- 1W [70V]: 245- 20W, 490- 10W, 980- 5W, 2k-2.5W, 4.9k- 1W [50V]: 125- 20W, 250- 10W, 500- 5W, 1k-2.5W, 2.5k- 1W [25V]: 31- 20W, 62- 10W, 125- 5W, 250- 2.5W, 625- 1W
21
Eingansspannung:
25 – 50 – 70 – 100 V
Frequenzgang:
150 – 20.000 Hz ±3 dB 100 – 23.000 Hz –10 dB
Anschlussfrequenz:
150 Hz
Crossover-Frequenz:
3000 Hz Filtertyp: 12/6 dB/oct Abdeckwinkel:
110° vertikal x 100° horizontal Gehäusematerial:
HD-Kunststoffmaterial Eingangssteckverbindungen:
Federklemmen Anwendungsgebiet:
Innen / außen Abmessungen (B x H x L):
154 x 216 x 136 mm
(6.06“ x 8.50“ x 5.35“) Farbe: matt schwarz (MONITO 33T)
weiß (MONITOR 33/WT) Gewicht: 2.2 kg (4.85 lb)
* In den technischen Daten sind drei Leistungswerte angegeben, die sich auf drei unterschiedliche Prüfverfahren beziehen, denen der Lautsprecher jeweils 2 Stunden unterzogen wurde. Bei der Prüfung, die zur Feststellung der anwendbaren Leistung dient, wird ein rosa Rauschen im Betriebsbereich des Lautsprechers angelegt: Dieses Signal wird an den Enden des Bandbereichs mit einer Flankensteilheit von 12 dB/oct abgeschnitten. Der angegebene Wert der anwendbaren Leistung ist ein RMS-Wert. Die in dem je nach Art des zu prüfenden Lautsprechers angepassten rosa Rauschen vor­handenen Spitzen (z.B. + 4.5 dB im Verhältnis zum Durchschnittswert) ermöglichen die Ermittlung der Spitzenleistung. Zur Ermittlung der Musikleistungwird der mit dem ersten Test erzielte Wert der RMS-Leistung verdoppelt und in einem Impulsintervall von 0.5 Sekunden angelegt (0.5 Sekunden ON und 0.5 Sekunden OFF). Bei allen Tests wird der Höchstwert ermittelt, den der Lautsprecher ohne dauerhafte Beschädigungen aushalten kann.
Haftungseinschränkungen
RCF S.p.A. verfolgt eine Politik der ständigen Forschung und Entwicklung und behält sich zur Verbesserung der eige­nen Produkte das Rechtvor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen des Aussehens sowie der Funktionen der eigenen Produkte vorzunehmen. RCF ist eine eingetragene Handelsmarke von RCF S.p.A. Alle anderen erwähnten Marken sind eingetra­gene Handelsmarken oder Warenzeichen der jeweiligen Eigentümer, denen wir hiermit danken. ©2003 RCF S.p.A.. Alle Rechte vorbehalten.
Page 22
La Seguridad es lo primero!
Antes de instalar y utilizar este producto, se reco­mienda leer atentamente el presente manual de instrucciones, yconservarlo para referenciasfuturas. Seguir siempre todas las instrucciones..
WARNING: Este producto ha sido proyectado para ser instalado solamente por personalcualificado, es decir por personal con conocimientos técnicos, o experiencia, o instruccionesespecíficas suficientes para permitirle realizar correctamente todas las ope­raciones previstas, evitando todo peligro para la inco­lumidad de las personas. Hay numerosos factores que deben ser consideradoscuando se instala un sistema profesional de difusión sonora, inclusive eva­luaciones mecánicas y eléctricas, además de los estudios relativos a la copertura y a las prestaciones acústicas. Recomiendamosespecialmente hacer instalar este producto solamente a instaladores pro­fesionales , o a empresas especializadas.
1. Prestar atención a las advertencias – Seguir
todas las advertencias presentes en este produc­to y en estas instrucciones.
2. Agua y humedad – No utilizar este producto cerca
delagua – por ejemplo cerca de una bañera, de un lavabo, en un sótano húmedo, cerca de una pisci­na, etc.
3. Cuerpos extraños y líquidos – Prestar atención a
que cuerpos extraños o los líquidos no entren en contacto con este producto.
4. Asistencia – El usuario no debe tratar de llevar a
cabo reparaciones de este producto, si no está indicado en otra forma. Cualquier otro tipo de intervención debe ser efectuada por personal de asistencia cualificado.
5. Instalación- No instalar este producto con modali-
dades no previstasen las presentes instrucciones.
22
6. Sobreposición de varias unidades - Para evitar el peligro de caidas, no sobreponer entre sí varias unidades de este producto, cuando esta pposibili­dad no esté expresamente indicada en las presen­tes instrucciones.
7. Respeto de lasnormas- Realizar toda la instalación de sonorización en conformidad con las normas y las leyes vigentes en materia de instalaciones eléctricas.
8. Datos técnicos - Instalar y utilizar este producto teniendo en consideración losdatos técnicos indi­cados en el párrafo correspondiente de estas instrucciones.
9. Accesorios - Instalar y utilizar este producto sola­mente con los accesorios especificados por el fabricante o provistos junto con el producto.
Pérdida del oido – La exposición a eleva­dos niveles sonoros puede provocar la
pérdida permanente del oido. El nivel de presión acústica que determina la pérdida del oido varia sensiblemente de persona a persona, ydepende de la duración de la exposición. Elente Gubernamen­tal norteamericano para la seguridad y la salud en el trabajo “US Governement’s Occupational Safety ad Healt Administration” (OSHA) haestablecido los nive­les máximos de presión acústica soportables, indica­dosen elcuadro siguiente. De acuerdo a cuanto esta­blecido por el OSHA, cada exposicion más allá de los limitesmáximosindicadosen el cuadro puede reducir la capacidad de oir de una persona. Para evitar una exposicion potencialmente peligrosa a elevadosnive­les de presión acústica, es necesario que quienquiera que sea sometido a tales niveles utilice las proteccio­nes adecuadas. Cuando se hace funcionar un produc­to capaz de producir elevados niveles sonoros es por lo tanto necesario llevar puestostaponespara orejaso bien auricularesde protección, si la exposición supera los límites indicados a continuación.
Duración por día (horas) Nivel sonoro (dBA) Ejemplo tipico
890Dueto en un pequeño club 692 495Tren delsubterráneo 397 2 100
Música clásica reproducida a alto volumen
1,5 102
1 105
0,5 110
0,25 o menos 115 Piezas“tiradas” en un concierto rock
ESPAÑOL
Page 23
Consultar los datos técnicos contenidos en las pre­sentes instrucciones para conocer la máxima presión sonora (SPL) que el difusor es capaz de producir.
Desembalaje del difusor
Sacar el difusor del embalaje con mucho cuidado, de forma que no se dañe accidentalmente. Si el difu­sor aparece dañado, colocarlo otra vezen el embalaje original y entregarlo lo antes posible a su distribuidor o al CENTRO DE ASISTENCIA RCF S.p.A.
Descripción
MONITOR 33T (negro) y MONITOR 33/WT (blanco) son difusores compactos de dos vías proyectados para sistemasde impedancia constante. Elwoofer de 120 mm (4.75") con membrana en fibra de carbono y eltweeter a cúpula de 13 mm (0.5’’) con membrana de mylar cargado en una tromba de directividad con­stante (110° x 100°), permiten una reproducción del sonido natural y abierta, ideal para sistemas PA y para la difusión de música de fondo en ambientes internos y externos.
Elcrossover pasivo ha sido proy ecta do para reduc ir la necesidad de disipación del calor y para optimizar así la respuesta en potencia del difusor.
Las conexiones se efectúan mediante bornes a resorte encastradosy de color diferente.
El mueble está realizado en plástico de alta densi­dad. En el mueble hay presentes insertos roscados M6 que permiten la fijación de accesorios para la instalación deldifusor con diferentes modalidades. El difusor está dotado de rejilla de protección de acero.
Instalación
La particular forma delmueble, de perfil hexagonal, permite apoyar el difusor en diversas maneras, como se indica en la figura. La tarjeta RCFubicada en la red frontalde protección puede ser girada, para orientarla correctamente en base a la ubicación deldifusor.
En el cuerpo del difusor hay presentes 4 insertos roscados M6, 2 en los lados inferior y superior y 2 en
23
la parte posterior, que permiten la fijación de acceso­rios para la instalación del difusor con diferentes modalidades.
En los difusores MONITOR 33T y MONITOR 33/WT se provee en dotación el soporte articulado para el montaje a pared de 1 difusor, color negro (blanco).
WARNING - Consultar a un instalador pro­fesional o a un técnico antes de suspen-
der los difusores a una estructura. Es necesario conocer siempre la carga de trabajo límite de la estructura que debe sostener losdifusores . Ase­gurarse siempre de que la resistencia nominal de los accesorios de montaje sea por lo menos cinco veces superior a la carga real.
M6
M6
M6
M6
Page 24
Dispositivos del panel posterior
1. Conmutador para la selección de la potencia sonora a difundir, en instalaciones con líneas de tensión constante, que puede ser seleccionada entre 1W, 2.5W , 5W, 10W, 20W y BYPASS(a utilizar para funcionamiento a 4ohm).
2. Conmutador para la selección de la tensión del sistema de sonorización en donde eldifusor es uti­lizado, que puede ser seleccionada entre BYPASS (a utilizar para funcionamiento a 4ohm), 0 (apaga­do), 25V, 50V, 70Vy 100V.
Nota: para regular estosmandos utilizar un destor-
nillador de corte .
24
Conexiones
Losbornesa resorte tienen la capacidad de aceptar conductores con un diámetro máximo de 18 gauge. Pelar la extremidad delcable a conectar aldifusor por aprox. 6 mm (1/4’’), apretar la leva e inserir el cable pelado en el agujero. Cuando se suelta la leva el cable está trabado. Asegurarse de que no queden cables volantes fuera de losbornes.
WARNING: Para evitar el riesgo de shockeléctricos, en los modelos MR33T y MR33/WT montar siempre la protección
de losbornesuna vezque lasconexiones han sido ter­minadas.
SERIAL N.
1W
2.5W
20W
BYPASS
4
5W
10 W
0
70V
100V
25V
50V
POWER CAPACITY 30W NOMINAL IMPEDANCE 4
MADE IN CHINA
MONITOR 33WT
2
1
+
-
Page 25
Conexion de los difusores MONITOR 33T y MONITOR 33/WT
Los difusores se pueden utilizar en instalacionesde sonorización con tensión constante (ej. 25V, 50V, 70V o 100V) y en instalaciones con impedancia constante.
Para conectar los difusores a lineas con tensión constante:
1. Mediante elcommutador 1, seleccion ar la potencia
a difundir como se indica en el párrafo correspon­diente. Si el conmutador se coloca erróneamente en la posición Bypass, el mensaje sonoro no se difundirá.
2. Mover mediante un destornillador elselector de la
tensión de entrada 2 hasta la posición correspon­diente a la tensión de la instalación de sonoriza­ción (ej.70V).
3. Conectar los bornes de entrada: el borne ROJO se
debe de conectar siempre alpolo positivo (ej. 70V) de la línea de sonorización.
25
Para conectar los difusores a lineas con impedancia
constante:
1. Girar con un destornillador el commutador 1 en la posición Bypass.
2. Girar con un destornillador el commutador 2 en la posición Bypass.
3. Conectar los bornes de entrada: el borne ROJO se debe de conectar siempre alpolo positivo (+) de la línea de sonorización.
Girando el conmutador 2 hacia la posición 0 se desconecta el difusor, y el mensaje sonoro no se difundirá. La tensión de entrada a 25V se puede utili­zar en instalaciones con impedancia constante para conectar varios difusores en paralelo entre ellos: la impedancia de entrada mínima de la entrada 25V, c or­respondiente a la posición 20W del conmutador 1 es de 31 ohm.
-
-
-
+
+
+
MONITOR 33T
MONITOR 33/WT
MONITOR 33T
MONITOR 33/WT
MONITOR 33T
MONITOR 33/WT
Page 26
Características técnicas
Tipo de caja:
Bass-reflex
Altavoces:
Bajasfrecuencias: woofer diámetro 120 mm (4.75") con membrana en fibra de carbono.
Altas frecuencias:
Tweeter diámetro 13 mm (0,5") cargado con tromba de directividad constante de 110° x 100°.
Sensibilidad (1W/1m):
88 dB SPL en cámera anecoica
Máxima presión sonora:
105 dB 1m en cámera anecoica Bypass (60 RMS – 0.5 sec. ON – 0.5 sec. OFF)
Potencias nominales con transformador:
1 – 2.5 – 5 –10 – 20 W
Potencia aplicable*:
30W (RMS) – Bypass
Potencia musical*:
60 W (RMS - 0.5 sec. ON - 0.5 sc. OFF)­Bypass
Potencia de pico*:
90 W (30 W RMS + Crest factor 4.5 dB)­Bypass
Impedancia nominal:
[Bypass]: 4 ohm [100V]: 500 - 20W, 1k- 10W, 2k- 5W, 4k-2.5W, 10k- 1W [70V]: 245- 20W, 490- 10W, 980- 5W, 2k-2.5W, 4.9k- 1W [50V]: 125- 20W, 250- 10W, 500- 5W, 1k-2.5W, 2.5k- 1W [25V]: 31- 20W, 62- 10W, 125- 5W, 250- 2.5W, 625- 1W
26
Tensión de entrada:
25 – 50 – 70 – 100 V
Respuesta en frecuencia:
150 – 20.000 Hz ±3 dB 100 – 20.000 Hz –10 dB
Frecuencia de acuerdo:
150 Hz
Frecuencia de crossover:
3000 Hz
Tipo de filtro:
12/6 dB/oct
Angulo de copertura:
110° horiz. x 100° vert. Mueble: Plástico de alta densidad. Conectores de entrada:
Bornes a resorte Uso: Interno - Externo Dimensiones (P x H x L):
154 x 216 x 136 mm
(6.06’’ x 8.50’’ x 5.35’’) Color: Negro opaco (MONITOR 33T)
Blanco (MONITOR 33/WT) Peso neto: 2.2 kg (4.85 lb)
* En los datos técnicos se indican tres valores de potencia determinados sometiendo el difusor a pruebas de laboratorio que duran dos horas cada una. En la prueba que sirve para determinar la potencia aplicable se aplica un ruido rosa en la gama de fun­cionamiento del difusor: esta señal se filtra en los extremos de la banda con una pen­diente de 12 dB/oct. El valor de potencia aplicableindicado es un valor RMS. Los picos de señal presentes en el ruido rosa, oportunamente regulados en base altipo de altavoz que se está probando (ej. + 4.5dB respecto al nivel medio), consienten detrminar el valor de la potencia de pico. Para individuar la potencia musical se dobla el valor de potencia RMS obtenido en el primer test, aplicándolo con impulsos que duran 0.5 seg. (0.5 seg. ON), y con un intervalo de 0.5 segundos entre una aplicación yla sucesiva (0.5 seg. OFF). Para todas laspruebas se asume como valor de potencia el valor máximo que el difusor es capaz de soportar sin que se produzcan dañosper­manentes.
Declinación de responsabilidad
La RCF S.p.A. persigue una politica de constante investigación y desarrollo, y en el intento de mejorar los propiospro­ductos se reserva el derecho de aportar modificacionesestéticas o funcionales a sus productos en cualquier momento y sin aviso previo. RCF es una marca registrada de la RCF S.p.A. Cada una de lasdemás marcas citadas es una marca o una marca registrada por losrespectivos propietarios que aqui agradecen. ©2003 RCF S.p.A. Todos los derechos reservados.
Page 27
NOTE • NOTES
27
Page 28
MOD. 1909/1
RCF SS..pp..AA..
Sede legale e Stabil.: 42010 Mancasale (RE) - Via Raffaello, 13 - Tel. (0522) 274411 - Fax (0522) 232428
Loading...