CONDITION
CODE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
O
P
MAIN SYMPTOM CODE
CONSTANTLY
INTERMITTENTLY
AFTER A WHILE
IN A HOT
ENVIRONMENT
IN A COLD
ENVIRONMENT
WHEN
SWITCHING
UNDER
VIBRATION
IN A DAMP/WET/
RAINY/SNOWY
ENVIRONMENT
INADRY
ENVIRONMENT
AFTER BEING
DROPPED/
TRANSPORT
DAMAGE
AFTER
LIGHTNING
STRIKE
ONLY CERTAIN
STATIONS/
SOFTWARE/
MODE/
CHANNELS/
FREQUENCY
BAND
ONLY ON
CERTAIN
STANDARDS
ONLY ON ONE
CHANNEL
ONLY WITH
CERTAIN
INPUT(S)
ONLY ON
CERTAIN
OUTPUT(S)
IN STANDBY/OFF
MODE
AT EDIT POINT
WHEN INTERCON-
NECTED
LIQUID
CONTAMINATION
FOR A SHORT
WHILE AFTER
SWITCH-ON
AFTER MAKING A
COPY
UNDER
STRESSED
CONDITIONS /
HIGH LOAD
AT SWITCH-OFF
(*1)
CAUTION
THE ‘X’ EXTENDED
SYMPTOM CODES
(*-**X) SHOULD
ONLY BE USED TO
INDICATE THAT A
SUITABLE
SYMPTOM
DESCRIPTION IS
NOT AVAILABLE
IN THE
CONCERNED
SYMPTOM GROUP
BROWN GOODS
REV 03 - 2000/02
EXTENDED SYMPTOM CODE
(*1)
EACEM-IRIS REPAIR CODING SYSTEM
1 NO ACTION 2 LEVEL 3 QUALITY 4 NOISE
110 POWER PROBLEM OR NOT OPERATING 120 CHARGING PROBLEM 130 DISPLAY FUNCTION PROBLEM 140 ABNORMAL NOISE
111
NO POWER
112
NO POWER WHEN USING AC-ADAPTER
113
NO POWER WHEN USING DRY BATTERIES
114
NO POWER WHEN USING RECHARGEABLE
BATTERIES
115
NO POWER FROM SOLAR CELL
116
NO POWER WHEN USING A CAR BATTERY
117
SHORT OPERATION TIME/SHORT BATTERY
LIFE
118
POWER-OFF FUNCTION NOT WORKING
119
1
NO SWITCH-ON FROM STANDBY
11A
POWERS UP,BUT NO OPERATION
11B
CYCLIC POWER ON/OFF
GENERAL
11C
BLOWING EXTERNAL (MAINS) FUSE
11D
SET SWITCHES OFF BY ITSELF
11E
BACKUP BATTERY PROBLEM
11F
NOT OPERATING
11G
NO AUTOMATIC SWITCH ON/OFF
11H
PROTECTION SWITCH/FUSE IN SET
TRIGGERS
11J
RECHARGEABLE BATTERY NOT RECOGNIZED
11X
OTHER ‘POWER’ PROBLEM
210 NO RECEPTION OR CONNECTION 220 POOR RECEPTION OR CONNECTION 230 TRANSMISSION/CONNECTION
211
NO AM RECEPTION
212
NO FM RECEPTION
213
NO SW RECEPTION
214
NO VHF RECEPTION
215
NO UHF RECEPTION
216
NO BS RECEPTION
217
2
3
4
NO CS RECEPTION
218
NO HDTV RECEPTION
219
NO GPS/QPS RECEPTION
21A
NO RECEPTION OF DIGITAL BROADCASTING
21B
NO IR RECEPTION
21C
NO DIAL TONE
COMMUNICATIONPICTURECOLOURAUDIO
21D
NO MODEM/FAX CONNECTION
21E
MODEM NOT ANSWERING/NO CARRIER
21F
NO NETWORK CONNECTION/NETWORK
INITIALIZATION FAILS
21X
OTHER ‘NO RECEPTION’ PROBLEM
310 NO PICTURE 320 PICTURE LEVEL PROBLEM 330 PICTURE QUALITY PROBLEM 340 PICTURE NOISE
311
NO PICTURE IN E TO E MODE
312
NO PICTURE IN PLAYBACK MODE
313
NO PICTURE IN VIEWFINDER
314
NO PICTURE, ONLY RASTER
315
NO RASTER, BLACK PICTURE
316
ONLY HORIZONTAL LINE
317
ONLY VERTICAL LINE
318
NO PICTURE IN LCD
319
NO 2nd (OR HIGHGER) MONITOR DISPLAY
31X
OTHER ‘NO PICTURE’ PROBLEM
410 NO COLOUR 420 COLOUR LEVEL PROBLEM 430 POOR COLOUR QUALITY 440 NOISY COLOUR
411
NO COLOUR IN E TO E MODE
412
NO COLOUR IN PLAYBACK MODE
413
NO COLOUR IN VIEWFINDER
414
NO COLOUR IN PART OF PICTURE
41X
OTHER ‘NO COLOUR’ PROBLEM
510 NO AUDIO 520 AUDIO LEVEL PROBLEM 530 AUDIO QUALITY 540 NOISY AUDIO
511
NO SOUND IN E TO E MODE
512
NO PLAYBACK OF OUTGOING MESSAGE(S)
513
NO PLAYBACK OF INCOMING MESSAGE(S)
514
NO AUDIO PLAYBACK
515
5
6
7
8
NO SOUND FROM HANDSET
516
NO SOUND FROM SPEAKER
517
NO SOUND FROM EARPHONE/HEADPHONE
518
NO MICROPHONE SOUND
519
NO SOUND FROM DIGITAL OUTPUT
51X
OTHER ‘NO AUDIO’ PROBLEM
610 NO MECHANICAL OPERATION 620 IRREGULAR MECHANICAL OPERATION 630 SPEED PROBLEM 640 MECHANICAL NOISE
611
NO ROTATIONOF MOTOR/DISC
612
NO FORWARD OPERATION
613
NO REVERSE OPERATION
614
NO FAST FORWARD OR REWIND FUNCTION
615
NO LOADING
616
NO UNLOADING OR EJECTING
617
NO AUTO SHUT-OFF OPERATION
618
TONEARM DOES NOT MOVE
619
DISC NOT BEING EJECTED
MECHANISM
61A
MAGAZINE OR MODULE
61B
LOADING/UNLOADING
61X
CONTROL/SWITCH NOT WORKING
OTHER ‘NO MECHANICAL OPERATION’
PROBLEM
710 NO DATA PROCESSING OPERATION 720 FAULTY DATA PROCESSING OPERATION 730 DATA DISPLAY PROBLEM 740 KEYBOARD/POINTING DEVICE
711
NO INITIAL SCREEN
712
SYSTEM DOES NOT RESET
713
SYSTEM DOES NOT BOOT UP
714
NO OPERATION FROM PLUG-IN
MODULE/PERIPHERAL
715
NO KEYBOARD OPERATION
716
NO OPERATION FROM OTHER INPUT/OUTPUT
DEVICE
717
NO DATASTORAGE OPERATION
718
NO DATACOMMUNICATION
719
ERROR MESSAGE DISPLAY
DATA PROCESSING
71A
HDD BOOT FAILURE
71B
FDD BOOT FAILURE
71X
OTHER ‘NO DATAPROCESSING’ PROBLEM
810 NO PRINT/COPY/SCAN OPERATION 820 ERRONEOUS PRINT/COPY/SCAN OPERATION 830 POOR PRINT QUALITY 840 NOISY PRINTING
811
NOT PRINTING
812
NO COMMUNICATION WITH PRINTER
813
PAPER NOT LOADING
814
NO PAPER FEED
815
NO IMAGE FIXATION
816
NO DOCUMENT FEEDING
817
SCANNER NOT WORKING
81X
OTHER ‘NO PRINT/COPY/SCAN OPERATION’
PROBLEM
PRINT/COPY/SCAN
121
NO BATTERY CHARGING
122
INCOMPLETE BATTERY CHARGE
123
CHARGING TIME TOO LONG
12X
OTHER ‘CHARGING’ PROBLEM
221
POOR AM RECEPTION
222
POOR FM RECEPTION
223
POOR SW RECEPTION
224
POOR VHF RECEPTION
225
POOR UHF RECEPTION
226
POOR BS RECEPTION
227
POOR CS RECEPTION
228
POOR HDTV RECEPTION
229
POOR GPS/QPS RECEPTION
22A
POOR RECEPTION OF DIGITAL BROADCASTING
22B
POOR IR RECEPTION
22X
OTHER ‘POOR RECEPTION’ PROBLEM
321
PICTURE TOO DARK
322
PICTURE TOO BRIGHT
323
CONTRAST TOO LOW
324
CONTRAST TOO HIGH
325
SATURATEDWHITE OR BLACK LEVEL
326
SHADING ON PICTURE
327
ONLY PARTIAL PICTURE
32X
OTHER ‘PICTURE LEVEL’ PROBLEM
421
WEAK COLOUR
422
EXCESSIVE COLOUR
42X
OTHER ‘COLOUR LEVEL’ PROBLEM
521
LOW AUDIO LEVEL
522
EXCESSIVE AUDIO LEVEL
523
BALANCE PROBLEM
524
FADER PROBLEM
525
AUDIO LEVEL REMAINING/NO MUTING
52X
OTHER ‘AUDIO LEVEL’ PROBLEM
621
IRREGULAR ROTATION
622
IRREGULAR FORWARD MODE
623
IRREGULAR REVERSE OPERATION
624
IRREGULAR FAST FORWARD OR REWIND
FUNCTION
625
IRREGULAR LOADING OF MEDIA
626
IRREGULAR UNLOADING OR EJECTING
627
IRREGULAR AUTO SHUT-OFF OPERATION
628
IRREGULAR TONEARM MOVEMENT
629
IRREGULAR EJECTION OF DISC
62A
IRREGULAR DIRECTION CHANGE
62B
FAULTY DISC CHANGE OPERATION
62X
OTHER ‘IRREGULAR MECHANICAL OPERATION’
PROBLEM
721
INCORRECT DATA
722
SYSTEM RESET WHILE BEING USED
723
SYSTEM LOCKS OUT/CRASHES/HANGS
724
FAULTY OPERATION OF PLUG-IN MODULE
725
FAULTY KEYBOARD OPERATION
726
FAULTY OPERATION OF OTHER INPUT/OUTPUT
DEVICE
727
FAULTY DATA STORAGE OPERATION
728
FAULTY DATA COMMUNICATION
729
MEMORY ERROR
72A
REQUIRES 'SET UP' AT BOOTING
72X
OTHER ‘FAULTY DATA PROCESSING’ PROBLEM
821
PRINT IMAGE REVERSED (NEGATIVE/POSITIVE)
822
IRREGULAR PAPER FEED
823
ERRONEOUS PRINT MODE SWITCHING
824
COPY TOO DARK
825
COPY TOO BRIGHT
826
BLACK COPY
827
WHITE COPY
828
POOR COLOUR LEVELS
829
IRREGULAR DOCUMENT FEED
82A
FAULTY CORRECTION FUNCTION
82B
POOR SCANNING QUALITY
82X
OTHER ‘PRINT/COPY/SCAN OPERATION’ PROBLEM
131
FAULTY DISPLAY
132
FAULTY LAMP/LED OPERATION
133
FAULTY LEVEL METER OPERATION
134
FAULTY ON-SCREEN DISPLAY OPERATION
135
ELECTRONIC TUNING DISPLAY FAULT
136
MECHANICAL TUNING DISPLAY FAULT
137
FAULTY TIME CODE DISPLAY
138
FAULTY ALARM/ERROR DISPLAY
139
DISPLAY DIM/TOO DARK
13A
UNUSUAL OR INCORRECT MESSAGE IN
DISPLAY
13B
NO BACKLIGHT
13C
BEEPS, NO DISPLAY
13D
WARNING LIGHT DOES NOT WORK
13E
WARNING LIGHT LIGHTS UP
13X
OTHER ‘DISPLAY FUNCTION’ PROBLEM
PROBLEM
231
NO TRANSMISSION/CONNECTION
232
POOR TRANSMISSION/CONNECTION
233
TRANSMISSION LEVEL TOO HIGH
234
NO TRANSMISSION BETWEEN BASE UNIT
AND HANDSET
235
POOR TRANSMISSION BETWEEN BASE
UNIT AND HANDSET
236
NO IR TRANSMISSION
237
ONE-SIDED CONNECTION
238
MODEM HANGS UP IMMEDIATELY ONCE
CONNECTED
239
MODEM DROPS LINE DURING
CONNECTION
23X
OTHER ‘TRANSMISSION/CONNECTION’
PROBLEM
331
POOR PICTURE RESOLUTION
332
POOR FOCUS
333
RINGING ON PICTURE
334
EXCESSIVE SMEAR/LAG
335
POOR LINEARITY OR GEOMETRY
336
PICTURE SIZE INCORRECT
337
INCORRECT CENTRING OF PICTURE
338
PICTURE SLANTED
339
V-SIZE INCORRECT
33A
H-SIZE INCORRECT
33X
OTHER ‘PICTURE QUALITY’ PROBLEM
431
SOME OR ALL COLOURS MISSING
432
POOR WHITE BALANCE
433
HUE PROBLEM
434
PURITY ERROR
435
LANDING ERROR/WHITE UNIFORMITY
436
CONVERGENCE ERROR
437
REGISTRATION ERROR
438
PITCH MOIRÉ/RAINBOW PATTERN
439
COLOUR SHIFT
43X
OTHER ‘COLOUR QUALITY’ PROBLEM
531
POOR FREQUENCY RESPONSE
532
DISTORTED AUDIO
533
NO OR POOR TREBLE
534
NO OR POOR BASS
535
EARPHONE/HEADPHONE AUDIO POOR
53X
OTHER ‘AUDIO QUALITY’ PROBLEM
631
SPEED TOO FAST
632
SPEED TOO SLOW
633
SPEED UNADJUSTABLE
63X
OTHER ‘SPEED’ PROBLEM
731
INCORRECT CHARACTER DISPLAY
732
MISSING DISPLAY CHARACTERS
733
FAULTY GRAPHIC DISPLAY
734
FAULTY SWITCHING BETWEEN GRAPHIC/
CHARACTER MODE
735
FAULTY PROMPT/CURSOR OPERATION
736
DATADISPLAY COLOUR INCORRECT
737
NO PAGING OR SCROLL MODE
73X
OTHER ‘DATADISPLAY’ PROBLEM
831
INCORRECT PRINTING POSITION
832
LOW PRINT CONTRAST
833
EXCESSIVE PRINT CONTRAST
834
BLURRED PRINT IMAGE
835
PRINT IMAGE NOT SHARP
836
DOTS MISSING IN PRINT IMAGE
837
COLOUR STREAKING
838
NO COLOUR IN PART OF PICTURE
839
PRINT IMAGE/COPY INCOMPLETE
83A
FAULTY CALIBRATION
83X
OTHER ‘PRINT QUALITY’ PROBLEM
141
CRT DISCHARGING NOISE
142
EHT DISCHARGING NOISE
143
NOISY CABINET/CRACKING TRAYS
144
NOISY TRANSFORMER/HUMMING
145
NOISY COMPONENT(S)
146
RATTLE
147
CLICKING
148
CLOCK NOISE
149
CRACKING
14A
WHISTLING
14X
OTHER ‘ABNORMAL’ NOISE
240 NOISY RECEPTION/TRANSMISSION
241
LINE NOISE
242
OSCILLATION
243
INTERSTATIONINTERFERENCE
24X
OTHER ‘NOISY RECEPTION/TRANSMISSION’
341
SNOWY PICTURE
342
DOT NOISE OR DROPOUT ON PICTURE
343
NOISE BARS ON PICTURE
344
BLANKING LINES ON PICTURE
345
BEATING ON PICTURE
346
GHOSTING ON PICTURE
347
VCR HEAD SWITCHING NOISE ON PICTURE
348
OVERMODULATION NOISE
349
MOIRÉ
34A
MOSAIC NOISE
34B
SCRAMBLED PICTURE
34X
OTHER ‘PICTURE NOISE’ PROBLEM
441
COLOUR NOISE ON A BLACK & WHITE
442
COLOUR STREAKING
443
COLOUR BARS ON PICTURE
44X
OTHER ‘COLOUR NOISE’ PROBLEM
541
HUM
542
HISS
543
CROSSTALK
544
STATIC,POP OR CLICK NOISE
545
BUZZ
546
SCRATCHING NOISE
547
IGNITION NOISE
548
WHISTLING/MULTIPATH NOISE
549
DATA/DIGITAL NOISE
54X
OTHER ‘AUDIO NOISE’ PROBLEM
641
ROTATIONNOISE/DRUM NOISE
642
MOTOR NOISE
643
WIND/AIR NOISE
644
SQUEALING
645
FAN NOISE
646
DISC SCRAPING
647
NOISY TAPE LOADING
648
GEAR NOISE
649
CONTROL OR SWITCH NOISY
64A
GRINDING
64B
RUMBLING
64C
VIBRATION NOISE
64X
OTHER ‘MECHANICAL NOISE’ PROBLEM
741
MOUSE/TRACKBALL/TRACKPAD NOT
742
KEYBOARD LOCKS UP
743
POINTING DEVICE LOCKS UP
744
STICKY KEY(S)
745
INOPERATIVE KEY(S)
746
POINTING DEVICE NOT TRACKING
747
POINTING DEVICE JITTERY
748
LEFT- OR RIGHT CLICK BUTTON
749
TRACKPAD SURFACE DAMAGED
74A
KEYBOARD KEY(S) DAMAGED
74X
OTHER KEYBOARD/POINTING DEVICE
841
PRINTING NOISE LINES
842
DIRTY PRINTING
843
UNPLEASANT SMELL (OZONE)
844
BLACK LINES/STRIPES IN FEED DIRECTION
845
WHITE LINES/STRIPES IN FEED DIRECTION
846
BLACK LINES/STRIPES ACROSS FEED
847
WHITE LINES/STRIPES ACROSS FEED
84X
OTHER ‘NOISY PRINTING’ PROBLEM
PROBLEM
PICTURE
WORKING
PROPERLY
INOPERATIONAL
PROBLEM
DIRECTION
DIRECTION
SYMPTOM CODE TABLE
EACEM
5 UNSTABLE 6 RECORDING & PHYSICAL PROBLEMS 7 SPECIAL FUNCTIONS 8 OTHER CONDITIONS
150 REMOTE CONTROL PROBLEM 160 PHYSICAL DAMAGE 170 GENERAL FUNCTION PROBLEM 180 SPECIAL REQUIREMENTS
151
NO REMOTE CONTROL OPERATION
152
INCORRECT REMOTE CONTROL OPERATION
153
REMOTE CONTROL PROGRAMMING/
LEARNING MODE PROBLEM
154
POOR REMOTE CONTROL SENSITIVITY
15X
OTHER ‘REMOTE CONTROL’ PROBLEM
250 UNSTABLE RECEPTION/TRANSMISSION 260 TUNING PROBLEM 270 SPECIAL COMMUNICATION PROBLEM 280 SPECIAL RECEPTION PROBLEM
251
TUNING DRIFT
252
FADING
253
INTERMITTENT LINE/LINE BREAKING OFF
254
NO OR UNSTABLE CONNECTION COMBINED
WITH 'WEAK SIGNAL STRENGTH'
INDICATION
25X
OTHER ‘UNSTABLE RECEPTION/
TRANSMISSION’ PROBLEM
350 UNSTABLE PICTURE 360 POOR PICTURE RECORDING 370 SPECIAL PICTURE FUNCTION PROBLEM 380 PICTURE DISPLAY/PICKUP PROBLEM
351
SYNC PROBLEM
352
PICTURE PUMPING
353
PICTURE JITTER
354
PICTURE SHAKING (HORIZONTAL OR
VERTICAL)
355
FLICKERING PICTURE
356
FLASHING PICTURE
357
CYCLIC PICTURE MUTING
358
HEAD IMPACT ERROR CAUSING UNSTABLE
PICTURE
359
VCR SKEW/H-SHIFT ERROR
35A
FROZEN PICTURE
35B
JUMPING/REPEATING PICTURE
35X
OTHER ‘UNSTABLE PICTURE’ PROBLEM
450 UNSTABLE COLOUR 460 POOR COLOUR RECORDING 470 SPECIAL COLOUR FUNCTION PROBLEM 480
451
COLOUR FLASHING
452
HUE CONSTANTLY CHANGING
453
FLICKERING COLOUR
454
COLOUR NOT LOCKED
45X
OTHER ‘UNSTABLE COLOUR’ PROBLEM
550 UNSTABLE AUDIO 560 POOR AUDIO RECORDING 570 POOR SPECIAL AUDIO FUNCTION 580 STEREO/MULTI MODE OPERATION
551
JUMPING OR REPEATING AUDIO
552
AUDIO PUMPING OR BREATHING
553
AUDIO DROPOUTS
554
CYCLIC AUDIO MUTING
555
WOW AND FLUTTER
556
HOWLING/ACOUSTIC FEEDBACK
557
ECHO IN SOUND
55X
OTHER ‘UNSTABLE AUDIO’ PROBLEM
650 MECHANICAL INSTABILITY 660 DAMAGE TO MEDIA 670 MECHANICAL OPERATION PROBLEM 680 LENS PROBLEM
651
UNEVEN FEET
652
FAULTY HINGE
653
VIBRATING/JUMPING
654
PARTS LOOSE
655
DAMAGED WHEEL(S)
65X
OTHER ‘MECHANICAL INSTABILITY’ PROBLEM
750 PERIPHERAL PROBLEM (NON-STORAGE) 760 DATA STORAGE PROBLEM 770 SPECIAL DATA PROCESSING FUNCTION PROBLEM 780 INTERFACE PROBLEM
751
PERIPHERAL DOES NOT INITIALISE
752
COMMUNICATION FAILURE WITH PERIPHERAL
753
INTERNAL PERIPHERALS FAILURE
754
EXTERNAL PERIPHERALS FAILURE
755
NETWORK CARD ERROR
756
PERIPHERAL FAILS SELF TEST
75X
OTHER PERIPHERAL PROBLEM
850 UNSTABLE PRINTER OPERATION 860 RIBBON/PAPER PROBLEMS 870 880 FAULTY FONT/CHARACTER FUNCTIONS
851
UNSTABLE PAPER LOADING
852
UNSTABLE MULTI-PAPER LOADING
853
INCORRECT LINE-UP OF CHARACTERS
85X
OTHER ‘UNSTABLE PRINTER OPERATION’
PROBLEM
161
DAMAGED/DEFORMED CABINET/PANEL
162
DAMAGED HANDLE/CLIP
163
DAMAGED CONTROL KNOB(S)/BUTTON(S)/KEYPAD
164
DAMAGED DOOR/COVER
165
DAMAGED SEAL
166
DAMAGED PLUG/SOCKET/TERMINAL/CONNECTOR
167
DAMAGED LENS
168
DAMAGED CARTRIDGE OR STYLUS
169
DAMAGED ANTENNA
16A
DAMAGED CRT OR VIEWFINDER/LCD DISPLAY
16B
MISSING COMPONENT(S) OR ORNAMENTAL PARTS
16C
PRINTED MARKINGS ERASED/PEELED OFF
16D
SET BURNING/EMITS SMOKE
16E
EXTERNAL SURFACE DAMAGE (BUBBLING/PEELING/RUSTING/SCRATCHED)
16F
SMELL
16G
WEAK/DAMAGED STAND
16H
DAMAGED SPEAKER
16J
SET GETS VERY HOT / PARTS MELTING
16K
FOREIGN SUBSTANCE ON/IN UNIT
16L
BURNING MARKS
16M
INTERNAL SURFACE DAMAGE (BUBBLING/PEELING/RUSTING/SCRATCHED)
16N
DAMAGED POWER CABLE
16P
DAMAGED ACCESSORY
16R
DISCOLOURATION
16X
OTHER PHYSICAL DAMAGE
261
MANUAL TUNING PROBLEM
262
AUTOMATIC TUNING PROBLEM
263
INCORRECT TUNING
264
TUNING MEMORY PROBLEM
26X
OTHER ‘TUNING’ PROBLEM
361
NO PICTURE RECORDING
362
NO ERASURE PROTECTION FOR VIDEO
363
PREVIOUS VIDEO RECORDING NOT BEING ERASED
364
UNWANTED ERASURE OF PICTURE
365
NO CAMERA RECORDING
366
ONLY ONE FIELD PER FRAME BEING RECORDED
367
RECORDS ONLY A FEW PICTURES
36X
OTHER ‘PICTURE RECORDING’ PROBLEM
461
NO COLOUR RECORDING
462
NOISY COLOUR RECORDING
46X
OTHER ‘COLOUR RECORDING’ PROBLEM
561
AUDIO NOT BEING RECORDED
562
NO ERASURE PROTECTION FOR AUDIO
563
PREVIOUS AUDIO RECORDING NOT BEING ERASED
564
UNWANTED ERASURE OF AUDIO
565
MESSAGE NOT BEING RECORDED
566
DISTORTED AUDIO RECORDING
56X
OTHER ‘AUDIO RECORDING’ PROBLEM
661
TAPE GETS SCRATCHED
662
DISC GETS SCRATCHED
663
TAPE GETS CHEWED/WRINKLED
664
TAPE JAMMED OR BROKEN
665
TAPE GETS CURLED
666
SLACK TAPE
667
TAPE STICKING
66X
OTHER ‘SOFTWARE DAMAGE’ PROBLEM
761
FORMATTING PROBLEM
762
DATAON STORAGE MEDIUM BEING LOST
763
FRAME MEMORY PROBLEM
764
READ/WRITE ERRORS
765
HARD- OR OPTICAL DRIVE PROBLEM
766
FLOPPY DRIVE PROBLEM
767
CD/DVD-ROM DRIVE PROBLEM
768
TAPE PROBLEM
769
DRIVE WILL NOT MOUNT/CANNOT ACCESS DRIVE
76A
DISCS EXCHANGE PROBLEM
76B
READ/WRITE OPERATION VERY SLOW
76X
OTHER ‘DATAREAD/WRITE’ PROBLEM
861
RIBBON BROKEN
862
RIBBON STUCK/STICKING
863
RIBBON DERAILED
864
PAPER STUCK/STICKING TO MECHANISM
865
PAPER JAM
866
DOCUMENT JAM
867
ERRONEOUS 'NO INKT/TONER' MESSAGE
86X
OTHER ‘RIBBON/PAPER’ PROBLEM
171
FAULTY CLOCK FUNCTION
172
FAULTY SLEEP FUNCTION
173
FAULTY TIMER PROGRAMMING
174
FAULTY TIMER OPERATION
175
PROGRAMMING/USER ADJUSTMENT PROBLEM
176
FAULTY RECORD MUTE OPERATION
177
FAULTY PROGRAMMED PLAYBACK OPERATION
178
FAULTY MEMORYFUNCTION
179
FAULTY INPUT SWITCHING
17A
FAULTY OUTPUT SWITCHING
17B
ELECTRIC SHOCK/STATICDISCHARGE
17C
FAULTY SEARCH FUNCTION
(INDEX/VIEW/TITLE/CHAPTER/TRACK...)
17D
WRONG LANGUAGE/CHARACTER SET
17E
ERROR CODE APPEARS IN DISPLAY
17F
SWITCH NOT OPERATING
17G
PEDAL NOT OPERATING
17H
FAULTY STANDBY MODE
17J
FAULTY HIBERNATION MODE
17K
NO AUDIBLE WARNING SIGNAL
17L
FAULTY OPERATION OF PARENTAL LOCK/KEYLOCK FUNCTION
17M
FAULTY MODE SWITCHING
17N
MENU FUNCTION PROBLEM
17X
OTHER ‘GENERAL FUNCTION’ PROBLEM
271
FAULTY DIALLING
272
FAULTY CHANNEL SELECTION
273
FAULTY AUTO-ANSWER OPERATION
274
FAULTY MESSAGE READ-OUT FUNCTION
275
FAULTY AUTODIAL/REDIAL MEMORY
276
FAULTY SPEECH PROCESSING
277
NO RINGING TONE
278
LOUD/WEAK RINGING TONE
279
MODEM STUCK OFF HOOK
27A
FAX DOES NOT WORK PROPERLY
27B
MODEM CAUSES PROBLEM WITH PHONE
27C
NO MODEM DIAL TONE
27X
OTHER ‘SPECIAL COMMUNICATION’ PROBLEM
371
EDITING PROBLEM
372
FAULTY FADING/WIPER OPERATION
373
FAULTY NEGATIVE/POSITIVE SWITCHING FUNCTION
374
FAULTY SUPERIMPOSE/TELOP OPERATION
375
FAULTY PICTURE IN PICTURE/DIGITAL PICTURE OPERATION
376
FAULTY PICTURE TRANSMISSION
377
FAULTY DIGITAL SHUTTER FUNCTION
378
FAULTY GENLOCK FUNCTION
379
FAULTY FLASH/STROBE FUNCTION
37A
FAULTY DIGITAL PICTURE/ZOOMING FUNCTION
37B
FAULTY AUTO-EDIT FUNCTION
37C
FAULTY PICTURE STABILIZER FUNCTION
37D
FAULTY PICTURE CAPTURE FUNCTION
37E
FAULTY SUBTITLING FUNCTION
37F
FAULTY VARIABLE SPEED PLAYBACK
37G
FAULTY VIEW-/MULTI-ANGLE SWITCHING
37H
FAULTY ASPECT RATIO SWITCHING
37J
THUMBNAIL- OR INDEX PICTURE PROBLEM
37K
NO BLANKING SCREEN
37X
OTHER ‘SPECIAL PICTURE FUNCTION’ PROBLEM
471
FAULTY AUTOMATIC WHITE BALANCE
472
FAULTY COLOUR EFFECTS FUNCTION
47X
OTHER ‘SPECIAL COLOUR FUNCTION” PROBLEM
571
FAULTY FADE OPERATION
572
FAULTY ECHO OPERATION
573
FAULTY MIXING OPERATION
574
FAULTY REPEAT MODE OPERATION
575
FAULTY AUDIO PROCESSING
576
FAULTY SYNC RECORDING OPERATION
577
FAULTY DBB/DOL OPERATION
578
FAULTY NOISE REDUCTION OPERATION
579
FAULTY AUDIO DUB FUNCTION
57A
FAULTY TITLE PROGRAMMING
57B
FAULTY MIC CONTROL
57C
FAULTY PITCH CONTROL
57X
OTHER ‘SPECIAL AUDIO FUNCTION’ PROBLEM
671
FAULTY START/STOP OPERATION
672
FAULTY PAUSE OPERATION
673
FAULTY AUTOMATIC PROGRAM SEARCH
674
FAULTY CUE/REVIEW MODE
675
FAULTY SLOW MOTION OPERATION
676
FAULTY HIGH-SPEED SCANNING MODE
677
FAULTY SPEED COPY FUNCTION
678
FAULTY REPEAT OPERATION
679
FAULTY RECORD REVIEW MODE
67A
FAULTY AMS OPERATION
67B
AUTO-REVERSE MALFUNCTION
67C
FAULTY END DETECTION
67D
FAULTY DISC SIDE (A-B SELECT) SWITCHING
67X
OTHER ‘MECHANICAL OPERATION’ PROBLEM
771
FAULTY SELF-DIAGNOSTIC MODE
772
FAULTY WORD PROCESSING FUNCTION
773
FAULTY GRAPHIC EDIT FUNCTION
774
PROGRAM CANNOT BE INSTALLED
775
PRE-LOADED PROGRAM CANNOT BE STARTED UP
776
NOT PRE-LOADED PROGRAM CANNOT BE STARTED UP
777
VIRUS ALARM
77X
OTHER ‘SPECIAL DATAFUNCTION’ PROBLEM
181
TEST AND CHECK
182
GENERAL OVERHAUL
183
SYSTEM/FREQUENCY CONVERSION
184
INITIAL SETUP/INSTALLATIONREQUESTED
185
MODIFICATION/CIRCUIT/INSTALLATION
CHANGE
186
WRONG PRODUCT IN CARTON
187
ACCESSORY MISSING
188
UNABLE TO CONNECT PARTS/-TO
ASSEMBLE
189
WRONG COLOUR
18B
BATTERY MOUNTING PROBLEM
18X
OTHER SPECIAL REQUIREMENTS
18Z
SYMPTOM NOT AVAILABLE
281
FAULTY STEREO RECEPTION
282
FAULTY MAIN CHANNEL (A) FUNCTION
283
FAULTY SUB-CHANNEL (B) FUNCTION
284
FAULTY SSB RECEPTION
285
FAULTY RDS/VPS/PDC/XDS OPERATION
286
FAULTY TELETEXT/CLOSE CAPTION/EPG
RECEPTION
287
FAULTY SATELLITE/RTTY RECEPTION
288
FAULTY FAX OPERATION
289
MODEM NOT RECOGNIZED BY SYSTEM
28A
FAULTY CALL CHARGE DISPLAY
28B
FAULTY HANDS-FREE OPERATION
28C
SET LOCKED
28X
OTHER ‘SPECIAL RECEPTION’ PROBLEM
381
BURN MARK ON DISPLAY/PICKUP
382
SCRATCH ON DISPLAY/PICKUP
383
DUST/DIRT ON DISPLAY/PICKUP
384
PHOSPHOR/PIXEL MISSING ON
DISPLAY/PICKUP
385
BRIGHT POINT(S) IN PHOSPHOR/PIXEL
386
LINES ACROSS/DOWN IMAGE
387
OUT OF SPECS PIXEL DEFAULTS
388
BACKGROUND BURNT IN
38X
OTHER ‘PICTURE DISPLAY/PICKUP’
PROBLEM
PROBLEM
581
NO STEREO OPERATION
582
POOR CHANNEL SEPARATION
583
DIFFERENCE IN PHASE BETWEEN
CHANNELS
584
PROBLEM WITH SURROUND SOUND MODE
585
PROBLEM WITH PCM AUDIO MODE
58X
OTHER ‘STEREO/MULTI MODE’ PROBLEM
681
FOCUS PROBLEM
682
ZOOM PROBLEM
683
IRIS PROBLEM
684
MACRO PROBLEM
68X
OTHER ‘LENS’ PROBLEM
781
USB INTERFACE PROBLEM
782
PARALLEL INTERFACE PROBLEM
783
SCSI INTERFACE PROBLEM
784
SERIAL INTERFACE PROBLEM
785
INCOMPATIBLE WITH OTHER SYSTEMS
786
AUDIO/VIDEO INTERFACE PROBLEM
787
i.LINK/FIREWIRE/IEEE1394 INTERFACE
PROBLEM
78X
OTHER 'INTERFACE' PROBLEM
881
INCORRECT CHARACTERS OR IMAGE
882
INCORRECT CHARACTER SIZE
883
FONT LOADING PROBLEM
88X
OTHER ‘FAULTY FONT/CHARACTER
FUNCTION’ PROBLEM
ADJUSTMENTS - REGLAGES - EINSTELLUNGEN - REGOLAZIONE - AJUSTES
V=
U Sys
PP180 Standard TV - Settings :
TV to AV1 : Black test pattern
DP 110
PL551
SCREEN
DYNAMIC FOCUS BOARD
RASTER SHIFT CORRECTION - CENTRAGE DE BALAYAGE HORIZONTAL - BILDLAGE-EINSTELLUNG
CENTRATURA DI SCANSIONE ORIZZONTALE - RASTER SHIFT CORRECTION - CORRECCIÓN DEL CENTRADO HORIZONTAL
SERVICE
MODE
+
=50%
+
W76LTL350X97(U) 16/9 32”XF JP911 26K1 128V
W86LQQ350X97(U) 16/9 36”XFT JP911 7K15 110V
Tube name Description Usys RP900 Usys
jumper Usys divid.
DFB
- Choose "Geometry" menu in the Service Mode and change H-Amplitude until under scan is reached.
- Choose "Video" menu and active "G2 alignment"
- If the raster is not visible increase G2 voltage (SCREEN potentiometer) slightly until raster becomes visible.
- Center the raster between tube border (equal distance on both sides) with PL551 on Dynamic Focus Board .
- Align G2 and Geometry.
- Selezionare il menu di “Geometria”in service mode e regolare la funzione H-AMPfino ad ottenere una sotto
scansione.
- Selezionare il menu “Video” e agire sulla funzione “G2 Alignement”.
- Se il raster non è visibile incrementare la tensione G2 (pot.Screen) lentamente fino a rendere visibile il raster.
- Centrare il raster tra i bordi del tubo (uguale sistanza tra i bordi) con PL551 posizionato sulla piastra
Fuoco Dinamico.
- Regolare G2 e Geometria.
U G2
U G2 METHOD 1 SERVICE MODE
SERVICE
MODE
SERVICE
MODE
G2 potentiometer :
SCREEN
-Select and enable the "G2 Alignment" item in VIDEO menu of the Service Mode : the displayed will change
to a full black OSD screen.
The following adjustment is best carried in semi-darkness:
- Adjust the SCREEN potentiometer (LL008) so that the retrace lines are just visible.
- Now carefully adjust the SCREEN potentiometer until the retrace lines just become invisible.
- Press any RCU key to leave the G2 alignment.
Note: If the G2 value is set too low, the chassis will display error code 36 (tube does not get warm in time).
- Sélectionner et valider le réglage "G2 Alignment" dans le menu Vidéo de Service Mode: l'écran devient
totalement noir.
En obscurité:
- Régler le potentiomètre "SCREEN" (LL008) pour apercevoir le retour des lignes.
- Régler ensuite le potentiomètre "SCREEN" pour rendre juste invisible les lignes de retour.
- Appuyer sur une des touches de la télécommande utilisateur pour sortir du mode G2 Alignment.
Note : En cas de réglage G2 trop faible le chassis passe en code panne 36 ( absence de l'information
tube chaud.
- Wählen Sie im Service-Mode im Menü VIDEO die Funktion "G2 Alignment" an: der Bildschirm wird schwarz.
Die folgenden Einstellungen sollten in einem abgedunkelten Raum vorgenommen werden.
- Stellen Sie den Einsteller SCREEN (am DST LL008) so ein, dass Rücklaufstreifen sichtbar werden.
- Stellen Sie den Einsteller SCREEN so ein, dass die Rücklaufstreifen gerade unsichtbar werden.
- Drücken Sie irgendeine Taste auf der Fernbedienung um den G2-Abgleich zu verlassen.
Achtung: Wenn die Schirmgitter- (G2-) Einstellung zu niedrig ist, kann der Fehlercode 36 (Bildrohr nicht
rechtzeitig aufgeheizt) angezeigt werden.
Selezionare e abilitare"G2 Alignment" interno al menu VIDEO del Service Mode: Verrà visualizzato uno
schermo nero.
In condizione con ambiente scuro.
Regolare il potenziometro SCREEN (LL08) per rendere visibili le ritracce sullo schermo
Regolare il potenziometro SCREEN per eliminare le ritracce sullo schermo
Premere un tasto del tecomando per abbandonare G2 alignment.
NOTA: se la regolazione della tensione G2 è tropppo bassa il telaio visualizzerà il codice 36 ( il tubo non
raggiunge la temperatura nel tempo richiesto)
- Seleccionar y validar la línea del "ajuste G2" en el menú VIDEO del Modo Servicio : La pantalla se pondrá
oscura y el OSD pasará a color negro.
Cuando esté oscura:
- Ajustar el potenciómetro SCREEN (LL008) hasta hacer visibles las líneas de retrazado.
- Ajustar el potenciómetro SCREEN justo, hasta hacer invisibles las líneas de retrazado.
- Pulsar cualquier tecla del telemando para salir del ajuste de G2.
Nota: Si el valor del ajuste de G2 es muy bajo, el chasis puede indicar el código de error 36 (TRC no se
calienta en el tiempo establecido)
correct
=
=
no correct
- Aller dans le Mode service/menu "Géométrie" et agir sur H-Amp pour obtenir un sous-balayage.
- Aller ensuite dans "Vidéo" et activer "G2 alignment".
Les retours lignes doivent être visibles. Sinon augmenter légèrement la tension G2 voltage
(potentiomètre SCREEN) jusqu'à ce qu'ils soient visibles.
- Régler PL551(platine DFB) pour centrer le balayage sur le tube (sans faire de repli sur la trace).
- Régler G2 et la Géométrie .
- Wählen Sie im Service-Mode das Menü „GEOMETRY“ und reduzieren Sie die Horizontal-Amplitude bis
das Bild horizontal unterschrieben wird (schwarze Ränder links und rechts).
- Wählen Sie im Service-Mode das Menü „VIDEO“ und aktivieren Sie den G2-Abgleich.
- Sollte das Gitter nicht sichtbar sein, erhöhen Sie die G2-Spannung (Einsteller SCREEN) langsam bis das
Gitter sichtbar wird.
- Stellen Sie mit dem Poti PL551 auf dem Dynamic Focus Board die Horizontal-Bildlage so ein, dass sich das
Gitter in der Mitte des Bildschirm befindet und die schwarzen Bildränder an den Seiten gleich breit sind.
- Gleichen Sie die G2-Spannung und die Bildgeometrie neu ab.
- Seleccionar "Geometría" en el menú del Modo Servicio y reducir H-Amplitude hasta ver franjas negras
- Seleccionar el menú "Video" y seleccionar "G2 alignment"
- Si el barrido no es visible, aumentar la tensión de la G2 (potenciómetro SCREEN) lentamente hasta que
sea visible.
- Centrar el barrido (igual distancia en ambos laterales) con PL551 en la placa Dynamic Focus.
- Ajustar la G2 y la Geometría.
U G2 METHOD 2 MEASURMENT METHOD
U G2
G2 potentiometer :
SCREEN
Focus-Block
Adjust VG2 CRT: V= 150V
Oscillo.
100:1
video cathode
CRT
Standard TV - Settings :
TV to AV1 : Black test pattern
++ = 50%
0
150V
G
R
B
CRT-highest cathode
CRT-highest cathode
FOCUS
FOCUS
Test pattern
Sharp picture
Standard TV - Settings :
+
=50%
+
TV to AV1
Focus adjustment
for extra flat tube (XF)
Réglage focus pour
les tubes extra plats
(XF)
Fokus-einstellung bei
extra flat-bildröhren
(XF)
Regolazione fuoco
per tubi extra flat (XF)
Ajuste del foco para
t.r.c. extraplano (XF)
FOCUS
PL501
DFB
1 - Tourner PL501 à fond dans le sens des aiguilles d'une montre.
2 - Régler le potentiomètre "FOCUS" pour obtenir la ligne horizontale en milieu d'écran la plus fine possible.
3 - Régler PL501 pour obtenir la ligne verticale au bord la plus fine possible.
4 - Répéter si nécessaire ces réglages pour optimiser la finesse.
1 - Turn PL501 fully clockwise.
2 - Using FOCUS adjust the focus of the horizontal line in the middle of the screen have the best sharpness.
3 - Turn PL501 that the vertical lines at the edge of the screen have the best sharpness.
4 - Repeat if necessary these adjustments to optimise the sharpness.
1- Stellen Sie PL501im Uhrzeigersinn auf Anschlag.
2- Gleichen Sie mit dem FOUS-Einsteller die mittlere horizontale Linie auf maximale Schärfe ab.
3- Gleichen Sie mit PL501 die Schärfe der vertikalen Linien in den Ecken des Bildschirms auf Maximum ab.
4- Falls notwendig wiederholen Sie den Abgleich, bis die optimale Bildschärfe erreicht wurde.
1 Ruotare PL501 completamente in senso orario.
2 Tramite la regolazione FUOCO regolare le linee orrinzontali al centro dello schermo fino ad avere la
migliore definizione.
3 Regolare PL501 fino a che le linee verticali ai bordi dello schermo siano perfettamente definite.
4 Ripetere se necessario più volte queste regolazioni per ottimizzare la definizione.
1 - Girar PL501 totalmente hacia la izquierda
2 - Utilizando el ajuste FOCUS, enfocar las líneas horizontales del centro de la pantalla
3 - Girar PL501 hasta que las líneas verticales de las bordes de la pantalla tengan la mejor definición.
4 - Repetir estos ajustes hasta conseguir optimizar la definición.
ITC222
First issue 12 / 03
DYNAMIC FOCUS MODULE - MODULE FOCUS DYNAMIQUE - DYNAMIKFOKUS BAUSTEIN -
MODULO FUOCO DINAMICO - MÓDULO FOCO DINÁMICO
BL507
BU
FOCUS
BL504
BL506
BN
PL501
BL511
BL557
PL551
ITC222
First issue 12 / 03
1
ACCESSING SERVICE MODE
2
TEMPORARY EXIT FROM SERVICE MODE
TV Control Panel Access
• Switch the TV into “Standby” mode by pressing the Standby
button on the RCU.
Wait till the TV goes into the standby.
• Press the VOL- button and then the PR- button on the TV
keyboard.
Hold them down for more than 8 seconds.
• After the normal switch on time, when the 8 seconds have
elapsed, the main service menu appears on the screen.
3
EXITING FROM SERVICE MODE
1
ACCES AU MODE SERVICE
2
SORTIE TEMPORAIRE DU MODE SERVICE
Accès avec le clavier du téléviseur
- Utiliser la touche Exit de la télécommande.
- Le menu utilisateur peut être accessible via la touche “Menu.
- Pour entrer à nouveau dans le mode service utliliser la touche
bleue.
Note :
En mode service:
- La programmation des heures “reveil/matin”, mémoire et EPG
est annulée.
- Le premier mode d’installation est ignoré.
- Zoom et format sont initialisés au balayage standard.
- Le verrouillage du bloc de commandes du TV est effacé
(réinitialisé).
- Pin 8 de la prise SCART ignorée.
- AV- Link , la détection WSS et la détection letterbox ne sont
pas validées.
- Les fonctions EPG et Télétexte ne sont pas validées.
- Les mots de passe ne sont pas validés.
- Sur les modèles Rétroprojecteurs la fonction de protection
aux brûlures de tube est dévalidée.
• Mettre le téléviseur en position “veille” avec la
télécommande utilisateur.
• Appuyer sur la touche VOL- puis sur la touche PR- du clavier
du téléviseur.
Maintenir enfoncées ces touches ensemble plus de 8
secondes.
• Après le temps normal de mise en fonctionnement et lorsque
les 8 secondes sont écoulées,
le menu principal du Mode Service
apparaît.
- Aller au point “QUIT” dans le menu
principal du mode service.
3
SORTIE DEFINITIVE DU MODE SERVICE
télécommande
Inter M/A ou Stand-by
- Foncion Stand-by ou
“off” par M/A
- Mode TV.
Les valeurs ou réglages non mémorisés avant la sortie ne
seront pas écrites en NVM.
Note :
In service mode :
- Clear any wake-up/sleep/memo/EPG timers
- First installation Mode is overridden.
- Zoom and format are set to standard scanning
- Front Panel lock mode has to be cancelled.
- Pin 8 of the scart plug has to be ignored.
- AV- Link WSS detection and letterbox detection has to be
disabled (autoformat).
- EPG and TELETEXT have to be disabled.
- All passwords have to disabled.
- On PTV set the Burn In Protection has to be disabled.
- Press Exit on the Remote control.
- Everyday use menu can be accessed via Menu button.
- Field Service Menu can be re-entrered via Blue button.
- Go to the point QUIT in the Field service
Mode main menu.
Remote Control
on/off key or Stand-by
- Stand-by function or
“off” with on/off key.
- TV mode.
Values or adjustments are no stored before exiting from service
mode will not be written into the NVM
- Appuyer sur “>”
- Press “>” button
1
EINSTIEG IN DEN SERVICE MODE
2
VORÜBERGEHENDES VERLASSEN DES
SERVICE MODE
Zugriff über die Tastatur des Fernsehgeräts
• Schalten Sie das Gerät mit der Fernbedienung in Standby.
• Drücken Sie die VOL- Taste und dann die PR-Taste am
Nahbedienteil
des Gerätes. Halten Sie beide Tasten für länger als 8
Sekunden gedrückt.
• Nach der normalen Einschaltzeit erscheint auf dem
Bildschirm das Menü des Service-Modes.
3
ENDGÜLTIGES VERLASSEN DES SERVICE
MODES
1
ACCESSO AL SERVICE MODE
2
USCITA TEMPORANEA DAL SERVICE MODE
tramite i comandi del televisore
- Premere Exit sul telecomando.
-
Al menu di uso quotidiano si accede attraverso il pulsante Menu
- É possibile rientrate nel Menu Service tramite il pulsante Blue.
Nota :
Nel service mode:
- Cancella qualsiasi wake-up/sleep/EPG timers.
- Il primo modo di istallazione è ignorato
- Zoom e Format sono inizializzati alla scansione standard
- Il blocco pannello frontale è stato annullato
- Il piedino 8 della scart è ignorato.
- La rilevazione AV-Link WSS e rilevazione letterbox (formato)
è statà disabilitata.
- EPG e TELEVIDEO sono stati disabilitati.
- Tutte le password sono state disabilitate
- Sui modelli PTV la protezione Burnt è stata disabilitata
• Posizionare il TV nel modo "Standby" usando il tasto standby
del telecomando.Attendere che il TV si posizioni in standby.
• Premere prima il tasto VOL- e poi il tasto PR- sulla tastiera
del TV Mantenere premuto idue tasti per più di 8 secondi.
• Dopo circa 8 secondi il TV si accenderà mostrando sullo
schermo il menu service.
- Andare al punto QUIT nel Modo service
del Menu principale
3
USCIRE DAL SERVICE MODE
telecomando
Tasto on/off
- Funzione Stand-by o
“off” con il tasto on/off
- Modo TV.
Valori e regolazioni non memorizzati prima di uscire dal Modo
service e non vengono scritti nell’NVM
Anmerkung:
Im SERVICE MODE :
- werden alle Weck-, Schlummer-, Memo- und EPG-Timer gelöscht.
- Der Erstinstallations-Mode wird vom Service-Mode überlagert.
- Zoom und Bildformat werden auf Standardwerte gesetzt
- Die Bedienteilsperre wird aufgehoben
- wird die SCART - Schaltspannung nicht ausgewertet.
- AV-Link, WSS- und Letterbox-Detektion (Autoformat) sind
abgeschaltet.
- sind Videotext und EPG abgeschaltet.
- werden alle Passworte gelöscht.
- Bei Rückprojektionsgeräten wird der Einbrennschutz außer
Betrieb gesetzt
- Auf der Fernbedienung EXIT drücken
- Mit der Taste MENÜ gelangen Sie zum Menü ÜBERSICHT
- Mit der blauen Taste gelangen Sie zurück in den ServiceMode.
- Gehen Sie im Hauptmenü des ServiceModes mit dem Cursor auf die Zeile QUIT.
Fernbedienung
Netzschalter oder Standby
- Mit Standby-Funktion oder
Netzschalter ausschalten
- TV Modus
Werte und Einstellungen, die nicht vor dem Verlassen des
Service-Modes gespeichert wurden, werden nicht in den
Permanentspeicher (EEPROM) übernommen.
- Premere “>”
-Taste “>”drücken
1
ACCESO AL MODO SERVICIO
2
SALIDA TEMPORAL DEL MODO SERVICIO
Acceso panel control TV
- Pulse Salir en el mando a distancia
- Con el botón Menu puede acceder al menú de uso cotidian
- Puede entrar al Menú Servicio con el botón azul.
Nota :
En modo servicio:
- Borrar despertador/función sleep/memorias/temporizadores
EPG
- El modo primera instalación es ignorado.
- El zoom y el formato son inicializados a barrido estándar
- El bloqueo del teclado queda cancelado.
- La patilla 8 del SCART es ignorada
- La detecci6n de A V-Link, WSS y "modo buzón"
(autoformato) se desactiva.
- EPG y TELETEXTO son desactivados
- Todas las contraseñas son desactivadas
- En los retroproyectores la opción "antimarcado" se desactiva
• Con el TV encendido, apagarlo con la tecla “Standby” del
telemando. Asegurarse de que el aparato ha pasado a
“Standby”.
• Pulsar primero, la tecla VOL- y después PR- del teclado del
TV. Mantenerlas pulsadas al mismo tiempo durante unos 8
segundos
• Después del arranque normal, cuando hayan pasado los 8
segundos, aparecerá el menú principal del Modo Servicio
- Vaya al punto QUIT del menú
principal de modo Servicio
3
SALIDA DEL
MODO SERVICIO
telecomando
Tecla on/off de
-Stand-by o
desconexión
(off) con tecla on/off.
- Modo TV.
Los valores o ajustes no se guardan antes de salir del modo
servicio y no se escriben en el NVM
- Pulse el botón “>”
I - ENTER/EXIT SERVICE MODE - ENTREE/SORTIE DU MODE SERVICE - EIN-AUSTIEG SERVICE MODE - ACCESSO/USCITA ALLA/DALLA FUNZIONE - ENTRADA/SALIDA MODO SERVICIO
MODO SERVICIO
MODE SERVICESERVICE MODE SERVICE - MODE
SERVICE - MODE
EN
FR
DE
IT
ES
Soft-Ver. ITC22_P110-0 000002:48
Config. W4-----P- Serial-No. AR9211092
QUIT
TUBE
CHASSIS SETUP
FEATURE SETUP
GEOMETRY
VIDEO
EVENT HISTORY
SOUND
MISCELLANEOUS
UP
DOWN
SELECT
Soft-Ver. ITC22_P110-0 000002:48
Config. W4-----P- Serial-No. AR9211092
QUIT
TUBE
CHASSIS SETUP
FEATURE SETUP
GEOMETRY
VIDEO
EVENT HISTORY
SOUND
MISCELLANEOUS
UP
DOWN
SELECT
Soft-Ver. ITC22_P110-0 000002:48
Config. W4-----P- Serial-No. AR9211092
QUIT
TUBE
CHASSIS SETUP
FEATURE SETUP
GEOMETRY
VIDEO
EVENT HISTORY
SOUND
MISCELLANEOUS
UP
DOWN
SELECT
Soft-Ver. ITC22_P110-0 000002:48
Config. W4-----P- Serial-No. AR9211092
QUIT
TUBE
CHASSIS SETUP
FEATURE SETUP
GEOMETRY
VIDEO
EVENT HISTORY
SOUND
MISCELLANEOUS
UP
DOWN
SELECT
Soft-Ver. ITC22_P110-0 000002:48
Config. W4-----P- Serial-No. AR9211092
QUIT
TUBE
CHASSIS SETUP
FEATURE SETUP
GEOMETRY
VIDEO
EVENT HISTORY
SOUND
MISCELLANEOUS
UP
DOWN
SELECT
ITC222
First issue 12 / 03
III - LITE-MENU FOR FIELD SERVICE MODE -
MENUS DU MODE SERVICE
1
MAIN MENU - MENU PRINCIPAL - HAUPTMENÜ
Soft-Ver. ITC22_P110-0 000002:48
Config. W4-----P- Serial-No. AR9211092
UP
DOWN SELECT
QUIT
TUBE
CHASSIS SETUP
FEATURE SETUP
GEOMETRY
VIDEO
EVENT HISTORY
SOUND
MISCELLANEOUS
Version software
Versión software
Versione software
Software Version
Software Version
Counter
Compteur
Zähler
Contador
Contatore
Receiver composition
Composition du Récepteur
Aufbau des Empfängers
Composizione del ricevitore
Composición del Receptor
Serial Numbe
Alignment
Alignement
Abgleich
Regolazione
Alineacion
N
°
de série
Serien-Nr.
Numero seria
N
°
Serie
Navigation inside the Service Mode
Navigation dans le Service Mode
Suche im Service Mode
Opzioni del Service Mode
Búsqueda en el Modo Servicio
TV CONFIGURATION - CONFIGURATION DU TV - GERÄTEKONFIGURATION CONFIGURAZIONE DEL TV - CONFIGURACIÓN Y TV
Character 1 : Tube type :
“A”= 4:3 , “W” =16:9
Character 2 : AV4; "-" = not, "4" = yes
Character 3 : DVD / HDD; "-" = not, "D" = DVD, "H" = HDD (PVR)
Character 4 : "-" = not used
Character 5 : "-" = not used
Character 6 : "-" = not used
Character 7 : "-" = not used
Character 8 : Second Tuner (PIP) : "P" = yes, "-" = not
Character 9 : 3D Comb filter; "3" = yes, "-" = not
TIME COUNTER - COMPTEUR DE TEMPS - BERTRIEBSSTUNDENZÄHLER CONTATORE - CONTADOR
The counter indicates the TV’s number of service hours.It is displayed as an eight-digit
decimal. It shows the run time in hours and minutes.
Le compteur de temps indique le nombre d’heures de service du TV. L’affichage est
composé de huit digits décimaux.
Der Betriebsstundenzähler zeigt die Betriebszeit des Gerätes in Stunden und Minuten an.
Die Anzeige erfolgt als achtstellige Dezimalzahl.
Il contatore indica il numero di ore di servizio del TV. Vengono visualizzate tramite 8 digit
decimali.Tale contatore mostra le ore e i minuti di funzionamento.
El contador indica el número de horas de servicio de la TV. Se muestra en formato decimal
de ocho dígitos. Muestra el tiempo de funcionamiento en horas y minutos.
2
SUBMENU - SOUS-MENU - UNTERMENÜ
Navigation inside the Service Mode
Navigation dans le Service Mode
Suche im Service Mode
Opzioni del Service Mode
Busquena en el Modo Servicio
GEOMETRY
Breathing -10
H-Parallel -70
UP
DOWN SELECT/CHANGE
Defaults
Store
Restore
V-Amplitude Prog. 78
V-Slope Prog. 88
Hexadecimal value
Valeur hexadecimale de reglage
Abgleichwerte hexadezimal
Valore di regolazione esadecimale
Valor del ajuste en hexadecimal
Bargraphe de réglage
Bargraph
Bargraph
Barre grafica di regolazione
Barra gráfica del ajuste
Case de validation - Fonction validée si "cochée"
Per inserire la Funzione
Activar una functión
Enable a function
Zum Implementieren einer Funktion
Config. W5Z.....V
SERIAL-N° A15...
Character 1 : Factory, A= Angers
Character 2 : Year : (N = 2001)
Character 3 : Month, from 1= January to 9=September...C=December.
Character 4-9 : Serial N° in the month (from 000000 to 999999)
Character 10-12 : Factory reserved
Default
➠
All the default values of a page in use are stored in RAM.
L’ensemble des valeurs par défaut d’une page courante
est chargé en RAM.
Sämtliche Standardwerte der aktuellen Seite werden ins
RAM geladen
Tutti i valori di default di una pagina in uso vengono
memorizzati sulla RAM
Todos los valores por defecto de la página en curso
están almacenados en RAM.
Restore
➠
Copies all values from NVM into RAM.
Copie toutes les valeurs des données NVM en RAM
Kopiert alle NVM-Datenwerte in des RAM
Copiare tutti i valori da NVM sulla RAM
Copia todos los valores de NVM a RAM
1
Soft-Ver. ITC22_P110-0 000002:48
Config. W4-----P- Serial-No. AR9211092
UP
DOWN
SELECT
QUIT
TUBE
CHASSIS SETUP
FEATURE SETUP
GEOMETRY
VIDEO
EVENT HISTORY
SOUND
MISCELLANEOUS
Soft-Ver. ITC22_P110-0 000002:48
Config. W4-----P- Serial-No. AR9211092
UP
DOWN
SELECT
QUIT
TUBE
CHASSIS SETUP
FEATURE SETUP
GEOMETRY
VIDEO
EVENT HISTORY
SOUND
MISCELLANEOUS
➠
REMOTE CONTROL - TELECOMMANDE - FERNBEDIENUNG
TELECOMANDO - MANDO A DISTANCIA
Store
➠
Copîes RAM values into NVM
Copie la valeur RAM en NVM
Kopieren des Wertes von RAM nach NVM
Copiare i valori RAM in NVM
Copiar valores RAM en NVM
6
STORING VALUES IN MEMORY - MEMORISATION DES
VALEURS - SPEICHERN DER WERTE - MEMORIZZAEZ I
VALORI - VALORES ALMACENADOS EN LA MEMORIA
After setting, the values are stored in NVM.
Après réglages les valeurs sont mémorisées en NVM.
Nach dem Einstellen werden die Werte im NVM gespeichert.
Dopo la regolazione i valori vengono memorizzati in NVM.
Después del ajuste, los valores son almacenados en NVM
The box becomes
During alignment, values are temporarily stored in RAM.
En cours d’alignement les valeurs sont mémorisées temporairement en RAM
Während des Abgleichs werden die Werte vorübergehend im RAM gespeichert
Durante l’allineamento i valori vengono memorizzati provvisoriamente sulla RAM
Durante el alineamento, los valores son almacenados temporalmente en RAM
II - NAVIGATION INSIDE THE SERVICE MODE - DEPLACEMENT DANS LE MODE SERVICE
SUCHE IN SERVICE MODE - OPZIONI NEL SERVICE MODE - BUSQUEDA EN MODO SERVICIO
Naviagation up
Naviagation down
- Select option
- Option anwählen
- Selezionare l’opzione
- Seleccionar opción
- “Change“ value
- Wert “änden“
- “Cambiare“ valore
- “Cambiar“ valor
VALUE
VALUE
>
<
Changing page - Changement de page
Seitenwechsel - Cambiare Pagina - Cambio de página
- When the highlight is on the first line of a menu a press on the
key display the previous page.
- When the highlight is on the bottom line of a menu a press on the
key display the next page.
- Quand la 1ère ligne du menu est en surbrillance, un appui sur la
touche affiche la page précédente.
- Quand la dernière ligne du menu est en surbrillance, un appui sur la
touche affiche la page suivante.
- Ist die oberste Menüzeile markiert, drücken Sie die -Taste um
die vorhergehende Seite anzuzeigen.
- Ist die unterste Menüzeile markiert, drücken Sie die -Taste um
die nächste Seite anzuzeigen.
- Quando la prima linea del menu è illuminata premere il tasto
per visualizzare la pagina precedente.
- Quando l’ultima riga del menu è illuminata premere il tasto per
visualizzare la pagina sucessiva.
- Cuando está seleccionada la primera línea de un menú, al pulsar
se pasa a la página anterior.
- Cuando está seleccionada la última línea de un menú, al pulsar
se pasa a la página siguiente.
« ∆ »
Display
➠
+ >
NVM value
4
DISPLAYING THE VALUE OF THE SETTING - AFFICHAGE DES
VALEURS - ANZEIGE DES EINSTELLUNGSWERTES
VISUALIZZAZIONE DEL VALORE DELLA REGOLAZIONE -
VISUALIZACION DEL VALOR DE AJUSTE
Display
➠
-
<
NVM value
Hexadecimal value
valeur hexadécimale
Einstellungswert hexadezimal
Valore esadecimale
Valor héxadecimal
Set value
: NVM value
><
00 to FF
➠
To enable a function check (tick) the box.
Pour valider une fonction cocher la case correspondante
Zum Implementieren einer Funktion das Kontrollkästchen aktivieren
(ankreuzen)
Per implementare una funzione di verifica, (vistare) la casella
Para poner en fucionamiento una función verifique (señale) la casilla
: Implemented function : No implemented function
5
TOGGLE FUNCTIONS - VALIDATION DES FONCTIONS
EIN-UND AUSSCHALTFUNKTIONEN - FUNZIONI DI
COMMUTAZIONE - FUNCION CONMUTACION
➠
2
TV CONTROL PANEL - CLAVIER TV - TASTATUR DES
FERNSEHGERÄTS - COMANDI DEL TELEVISORE -
Soft-Ver. ITC22_P110-0 000002:48
Config. W4-----P- Serial-No. AR9211092
UP
DOWN
SELECT
QUIT
TUBE
CHASSIS SETUP
FEATURE SETUP
GEOMETRY
VIDEO
EVENT HISTORY
SOUND
MISCELLANEOUS
Soft-Ver. ITC22_P110-0 000002:48
Config. W4-----P- Serial-No. AR9211092
UP
DOWN
SELECT
QUIT
TUBE
CHASSIS SETUP
FEATURE SETUP
GEOMETRY
VIDEO
EVENT HISTORY
SOUND
MISCELLANEOUS
➠
Navigation down
- Select option
- Option anwählen
- Selezionare l’opzione
- Seleccionar opción
- “Change” value
- Wert “änden”
- “Cambiare” valore
- “Cambiar” valor
VALUE
VALUE
Vol.
+
-
Vol.
3
MENUS WITH MULTIPLE PAGES - MENUS A PLUSIEURS PAGES
MENÜS MIT MEHREREN SEITEN
« ∆ »
« ∆ »
« ∆ »
« ∆ »
« ∆ »
« ∆ »
« ∆ »
« ∆ »
« ∆ »
ITC222
First issue 12 / 03
CHASSIS SETUPTUBE
Return
Tube type
FEATURE SETUP
After setting Store
Press </>: remote control; Vol. +/- : TV keyb.
Return
Subwoofer*
After replacing the NVM, the correct tube type
Definit le tube exact après changement de
NVM.
Les nouvelles valeurs de tubes (avec video
et géometrie) sont actives de suite.
Les paramètres de vidéo et de géométrie sont
chargés en NVM lorsque STORE est
sélectionné. Voir liste ci-dessous.
number must be entered (6 characters).
Once entered, the tubes geometry and video
default values are immediately activated.
Variable geometry and video parameters are
written to the NVM when the "STORE" line is
selected. See below the tube type number list.
Nach dem Tausch des NVM (EEPROM) muB
der richtige Bildrohrtyp eingegeben werden.
Es werden dann sofort die entsprechenden
Geometrie-und Video-Defaultwerte aktiviert.
Variable Geometrie-und Videowerte müssen
mit "STORE" in das NVM geschrieben werden.
Liste der Röhren: siehe unten.
Definire il tubo appropriato dopo aver cambiato
la NVM; I valori per il nuovo tipo di tubo
(con video e geometria) sono
immediatamente attivi. I parametri per video e
geometria variabili vengono immessi nella NVM
quando viene selezionata la funzione Store.
Si veda la lista dei tubi riportata sotto.
Definir el tubo correcto después de haber
cambiado el NVM.Los nuevos valores de tipo
de tubo (con la vídeo y la geometría por
defecto) se activan inmediatamente.
Los parámetros variables de geometría y
vídeo se graban en el NVM al seleccionar la
función Store. Vea más abajo la lista de tubos.
Closes the sub-menu and returns to the
"Main Service Menu"
Retourne au menu principal.
Schließt das Untermenü, und das Haupt-
Menü des Service-Modus erscheint.
Chiude il sottomenu e fa apparire il menu
principale Service Mode.
Cierra el submenú. El menú Field Service
Mode aparece.
TUBE NAME LIST
DESCRIPTION
Press </>: remote control; Vol. +/- : TV keyb.
Closes the sub-menu and returns to the
"Main Service Menu"
Retourne au menu principal.
Schließt das Untermenü, und das Haupt-
Menü des Service-Modus erscheint.
Chiude il sottomenu e fa apparire il menu
principale Service Mode.
Cierra el submenú. El menú Field Service
Mode aparece.
(1) : Invar, dynamic Focus, BSVM TOSH.
(2) : Invar, static Focus, BSVM TOSH.
FEATURE SETUP
W76LTL350X97(U) W76LTL 16/9 32"XF (1)
W66ELC011X121 W66ELC 16/9 28"XF (2)
W86LQQ350X97(U) W86LQQ 16/9 36"XF (2)
16X9 NT - -
TUBE
Restore
Return
Tube type W76LTL
Store
UP
DOWN SELECT/CHANGE
CHASSIS SETUP
Pict. Rotation
Return
Subwoofer
Toplight
UP
DOWN SELECT/CHANGE
Validation du Subwoofer sur les appareils
équipés .
Enable the subwoofer on equiped set.
Einschalten des Subwoofers (wenn vorhanden).
Abilita il subwoofer negli apparecchi
equipaggiati.
Subwoofer enable
Subwoofer disable
Validaciónde que existe el subwoofer.
Picture Rot*
Toplight*
Enables the "Earth Field Correction" function
(EFC ) on ITC222 16/9 and some large screen
4/3 by adding a special bargraph in the
"personal settings" menu (user menus).
It is necessary to validate this function if the
EFC correction circuit is inserted.
Valide la fonction "correction de champ
magnétique terrestre" (EFC) sur les chassis
ITC222 16/9 et les appareils 4/3 grand écran
par addition d'un bargraphe spécifique dans
le menu "réglages personnels"
(menu utilisateur). Cette fonction doit être
validée lorsque les circuits de correction "EFC"
sont insérés.
Freigabe der Erdfeldkorrektur (EFC) bei
ITC222 16/9 und einigen 4/3 Geräten. Im Menü
"Eigene Einstellungen" (Menü "Installation") wird
ein zusätzlicher Anzeigebalken eingeblendet
Nach dem Einbau des EFC-Moduls ist diese
Funktiozu aktivieren.
Attiva la funzione "Correzione del campo
magnetico terrestre" (EFC) sul telaio
ITC222 16/9 e alcuni grandi schermi 4/3 ,
aggiungendo una speciale barra grafica nei
menu di "Menu Principale".
Se il circuito di correzione è montato, è
necessario convalidare questa funzione.
Valida la función "corrección del campo
magnético terrestre" (EFC) en los chasis
ITC222 and some large screen 4/3 añadiendo
una barra gráfica en el menú
"Ajustes personales". Es necesario validar ésta
función si el circuito de corrección EFC está
montado.
Rotation bargraph available menu,
EFC function active.
Rotation bargraph suppressed from
personal settings, EFC circuit disactivated
Validation de la fonction "Toplight" sur les
appareils équipés .
Enable the "Toplight" function on equiped set.
Aktivieren der "Toplight"-Funktion bei
entsprechend ausgestatteten Geräten.
Abilitare la funzione “Top Light” nei set
equipaggiati
Activa la función "Toplight" en los aparatos
equipados con esta opción.
Toplight enable
* Changes are saved directly into NVM
Tout changement est directement sauvegardé
en NVM.
Die Werte werden direkt im NVM gespeichert
I cambiamenti sono salvati direttamente nella
NVM.
Los cambios son directamente guardados en la
NVM
Toplight disable
FEATURE SETUP
Return
Curtains Effect
Opt.Still Pict.
Auto Film Mode
Demo Mode
Welcome Screen
Program Info
UP
DOWN SELECT/CHANGE
Curtains Effect
Optimised Still Picture*
Enables the "Photo Mode" function in the
user "Picture/Advanced use" menus .
Aktivieren der “Photo-Mode”-Funktion im
Benutzer-Menü "Bildeinstellungen/Weitere
Einstellungen".
Abilitare nel menu "Immagine/Parametri
avanzati" la funzione “Photo Mode”.
Activa la función "Modo Foto" en el menú de
usuario "Imagen/Otros ajustes".
Valide la fonction "Photo Mode" dans le menu
"Image/Autres Réglages" des menus
utilisateurs.
Curtains Effect function active.
Curtains Effect function disactivated
Opt. Still picture active.
Opt. Still picture disactivated
Auto film Mode*
Demo Mode*
Enables the "Film mode" function in the
user "Picture/Advanced use" menus .
Aktivieren der “Filmmode”-Funktion im
Benutzer-Menü "Bildeinstellungen/Weitere
Einstellungen".
Abilitare nel menu "Immagine/Parametri
avanzati" la funzione "Modo film".
Activa la función "Modo Film" en el menú de
usuario "Imagen/Otros ajustes".
Valide la fonction "Mode film" dans le menu
"Image/Autres Réglages" des menus
utilisateurs.
Auto film active.
Auto film disactivated
Enables the "Demo" key on the RCU.
Einschalten die Taste "Demo" auf der
Fernbedienung.
Abilita il tasto "Demo" del telecomando.
Validación de la tecla "Dem" del mando a
distancia.
Valide la touche "Demo" sur la télécommande.
Demo Mode active.
Demo Mode disactivated
Welcome Screen*
Program Info*
Welcome Screen enable
Welcome Screen disable
Enables "Program Info" in the
"Overview" menu of user functions.
Aktivieren der “ProgramInfo”-Funktion im
Benutzer-Menü "Übersicht".
Abilitare nel menu "Sommario" la funzione
“Programm Info”
Activa la opción "Program Info" en el menú
de usuario "Sumario".
Valide "Program Info" dans le menu
"Sommaire" des fonctions utilisateurs.
Program Info enable.
Program Info disable.
Valide la fonction "Effet de rideau" dans le
menu des préférences utilisateurs.
Aktiviert die Funktion "Jalousie-Effekt" im
Benutzer-Menü "Präferenzen".
Abilita "Effetto Tendina" funzione disponibile
nel menu di preferenze.
Activa la función "Efecto Cortina" en los
menús de preferencia del usuario.
Enables the "Curtains Effect" function in the
user preferences menus.
Determines whether or not a Welcome Screen
is shown during the Installation Mode.
When this checkbox is unchecked the
"Contacts" user Menu will be disabled.
Aktiviert den "Willkommen"-Bildschirm bei de
Installation. Wenn diese Checkbox nicht
markiert ist, wird das Benutzer-Menü
"Contacts" nicht angezeigt.
Determina se lo schermo di Benvenuto viene
mostrato durante il modo installazione.
Se la casella "Contacts" non viene selezionata
il menu utilizzatore sarà disabilitato
Determina si durante el modo instalación se
muestra o no la pantalla de bienvenida.
Cuando no está señalada la casilla el menú
del usuario "Contactos" estará desactivado.
Valide l'écran de bienvenue durant le mode
Installation.
Lorsque la case "Welcome Screen" n'est pas
validée le menu utilisateur "Contacts" n'est pas
valide.
ALIGNMENT PROCEDURE - PROCESSUS DE REGLAGES - ABGLEICH - VISUALIZZAZIONE DEL VALORE DELLA REGOLAZIONE - PROCEDIMIENTO DE ALINEACION
ALIGNMENT PROCEDURE - PROCESSUS DE REGLAGES - ABGLEICH - VISUALIZZAZIONE DEL
After setting Store (+) After setting Store (+) After setting Store
- Appliquer une mire de barres avec
seulement une ligne blanche horizontale
en milieu de l'écran.
- Sélectionner la ligne "V-Slope".
La moitié basse de l'écran devient noire.
- Aligner "V_Slope" pour que la ligne
médiane soit à peine non visible.
- Commuter la mire en mode de réglage de
géométrie (quadrillage).
- Effectuer les reglages de geometrie.
- Speisen Sie ein Testbild mit einem
horizontalen Strich in der Bildmitte ein.
- Wählen Sie im Menü die Funktion
"V-Slope" an.
Die untere Bildhälfte wird dunkel.
- Stellen Sie "V-Slope" so ein, daß die
Mittellinie fast verschwindet.
- Verlassen Sie die Funktion "V-Slope".
- Speisen Sie ein Gittertestbild ein.
- Nehmen Sie die Geometrieeinstellungen
wie nebenstehend beschrieben vor.
- Applicare un monoscopio con un'unica linea
bianca orizzontale al centro dello schermo
- Selezionare la riga "V-slope" del menu.
La parte bassa dello schermo viene
oscurata.
- Allineare la "Vertical Slope" in modo che la
linea centrale sia appena visibile
- Abbandonare la riga "V-slope".
- Posizionare il monoscopio
- Effettuare le regolazioni di geometria descritte
in precedenza
- Memorizzare.
- Aplique una carta de ajuste con sólo
una línea blanca horizontal y una
vertical en el centro de la pantalla.
- Seleccionar en el menú, la línea
"V-Slope". La mitad inferior de la
pantalla se pondrá oscura.
- Ajuste "V-Slope" justo hasta que la
línea horizontal sea invisible.
- Cambiar la carta de ajuste a "cuadrícula"
y efectuar los ajustes de geometria
descritos a continuación
- Antes de salir, memorizar con "Store"
V-Position
V-Linearity
V-Amplitude
GEOMETRY
H-Position
EW -
Trapezium
EW -
Amplitude
EW-Upper
Corner
EW-Lower
Corner
H-Amplitude
H-Parallel
EW-Symmetry
Breathing
EHT compensation
Factory adjusted
Réservé au réglage usine
Reserviert für Fabrikeinstellungen
Riservato alla regolazione di fabbrica
Ajuste reservado fábricas
Test Bar pattern used : 4/3 (50Hz/60Hz) with a geometric circle. Complete geometry Adjustment is done according to chassis
tube format : 4/3 mode for 4/3 tubes; 16/9 mode for 16/9 tubes : see annexed .
Verwendetes Testbid : 4/3 (50Hz/60Hz) mit geometrischem Kreis. Ein vollständiger Geometrie-Abgleich ist nur notwendig bei:
4/3-Röhren Zoomstufe 4/3 und 16/9-Röhren Zoomstufe 16/9 (siehe unten) .
Formato Testo utizzato: 4/3 (50Hz/60Hz) con cerchio geometrico. La regolazione viene effettuata nel formato del telaio del
cinescopio: 4/3 :tubo 4/3; 16/9 : tubo 16/9.
Carta de ajuste utilizada : 4/3 (50Hz/60Hz) con círculo geométrico. El ajuste completo de la geometría hay que hacerlo de
acuerdo con el tipo de chasis y el formato del tubo : Modo 4/3 para tubos de 4/3; modo 16/9 para tubos de 16/9.
Mire de barre utilisée : 4/3 (50Hz/60Hz) avec cercle de géométrie. les réglages complets de géométrie sont faits dans le
format du tube équipant l'appareil : mode 4/3 pour les tubes 4/3; 16/9 pour les appareils équipés de tubes 16/9
( Voir ci-contre ).
V-Slope
Select the "V-Slope Prog." line of the menu
and process as V-Slope adjustment.
V-Slope / V-Slope Prog.
- Apply a test pattern signal to the TV
with a single horizontal and vertical line
on the screen.
- Select the "V-Slope" line of the menu.
The bottom half of the screen will go black.
- Adjust VS until the centre line of the
pattern is just invisible.
- Leave the line "V-Slope".
- Switch the test pattern signal to the
crosshatch geometry pattern.
- Perform the geometry adjustments
described below.
Correct
No correct
GEOMETRY
GEOMETRY
After setting Store (+) After setting Store (+) After setting Store After setting Store (+) After setting Store (+) After setting Store
* 50/100Hz or 60/120Hz according to signal
GEOMETRY 50Hz/100Hz*
V-Slope A8
V-Amplitude 74
V-Position 74
V-Linearity 4C
H-Position 78
H-Amplitude C4
EW-Amplitude 94
EW-Trapezium 6C
EW-Symmetry 70
EW-Upper Corner 6C
EW-Lower Corner 84
UP
DOWN SELECT/CHANGE
Breathing E0
H-Parallel 80
UP
DOWN SELECT/CHANGE
Defaults
Store
Restore
V-Amplitude Prog. 78
V-Slope Prog. 88
GEOMETRY 50Hz/100Hz*
Return
Sélectionner la ligne "V-Slope Prog." et
procéder comme pour le réglage V-Slope
Wählen Sie die Menüzeile "V-Slope Prog."
an und fahren mit dem Abgleich wie
unter „V-Slope“ beschrieben fort.
Selezionare la linea "V-Slope Prog."nel menu
e procedere come per la regolazione V-Slope.
Seleccionar la línea "V-Slope Prog."del menú
y proceder como para el ajuste V-Slope.
V-Amplitude
Prog.*
V-Slope Prog.*
* An error message is displayed in case of connected
progressive (2H/1V) signal on components (AV4) input.
Sollte eine progressiv abgetastete Signalquelle (1H/1V)
am Komponenten-Eingang AV4 angeschlossen sein,
erscheint eine Fehlermeldung.
Un messaggio messaggio Error viene visualizzato
nel caso una sorgente segnale progressivo (2H/1V)
collegato sull’entrata component AV4.
Se muestra un mensaje de error en el caso de
conectar una señal progresiva (2H/1V) en la entrada
de componentes (A V4).
Un message d'erreur est affiché en cas de source de
signal progressif (2H/1V) connectée sur l'entrée
composantes (AV4).
VALORE DELLA REGOLAZIONE - PROCEDIMIENTO DE ALINEACION
ITC222
First issue 12 / 03
RASTER SHIFT CORRECTION - CENTRAGE DE BALAYAGE HORIZONTAL - BILDLAGE-EINSTELLUNG
CENTRATURA DEFLESSIONE ORIZZONTALE - CORRECCIÓN DEL CENTRADO HORIZONTAL
- Check and adjust if necessary the Raster shift correction.
See "Adjustments" table p. 11.
- Contrôler et régler si nécessaire le centrage de balayage horizontal
Voir le tableau des réglages page 11.
- Überprüfen Sie die Einstellung der Bildlage und korrigieren Sie diese ggf. wie in der Tabelle
"Abgleich" auf Seite 11 beschrieben.
- Controllare e regolare se necessario la correzione raster.
- Vedere le regolazioni alla tavola pag 11.
-Comprobar y ajustar si es necesario el centrado del barrido horizontal.
Ver la tabla de ajustes en pág. 11.
GEOMETRY MODE ALIGNMENT
A ITC222 16/9 set needs a geometry alignment only in the 16/9 mode and additionally an alignment of V-Slope Prog., V-Amplitude Prog. in
progressive mode. All other formats and zoom mode are calculated.
Un chassis ITC222 16/9 ne nécessite des réglages de géométrie que dans le mode 16/9 et additionnellement un réglage de V-Slope Prog.,
V-Amplitude Prog en mode progressif. La géométrie des autres formats et zoom est calculée.
Beim Chassis ITC222 ist ein Geometrie-Abgleich nur im Bildformat 16:9 und zusätzlich der Abgleich von V-Slope Prog und V-Amplitude Prog. im
Progressiv-Mode not-wendig. Alle anderen Formate und Zoomstufen werden berechnet.
I telai ITC222 16/9 richiedono la regolazione di geometria solo in formato 16/9 e un addizionale regolazione V-Slope Prog., V-Amplitude Prog in
progressive mode. tutti gli altri formati e modo zoom vengono calcolati.
Un TV ITC222 16/9 necesita ajuste de geometría sólo en el modo 16/9 0 y adicionalmente un ajuste del V-Slope Prog y V-Amplitude Prog en modo
progresivo. Todos los demás formatos y modos de zoom se calculan automáticamente.
Signal : 4/3 test pattern
Overscan V=107%, H =104%
Overscan V=107%, H =104%
16 / 9
standard mode
zoom 0
16 /9
progressive mode
1- Adjust Vertical Slope.
2- Adjust Vertical position and Vertical amplitude
3- Adjust Vertical linearity
4- Adjust Horizontal Position and Horizontal amplitude
5-Adjust EW Amplitude, EW Upper/Lower Corner,
6-Adjust EW Symmetry, Horizontal parallelogram and EW Trapezium
1- Adjust Vertical Slope.
2- Adjust Vertical Amplitude
ITC222
First issue 12 / 03
ALIGNMENT PROCEDURE - PROCESSUS DE REGLAGES - ABGLEICH - VISUALIZZAZIONE DEL VALORE DELLA REGOLAZIONE - PROCEDIMIENTO DE ALINEACION
After setting Store (+) After setting Store (+) After setting Store (+)
VIDEO PAL
VIDEO PAL
Cutoff R
Cutoff G
Color standard or RGB is autodetected and displayed
opposite the displayed opposite the menu title.
Closes the sub-menu and returns to the
"Main Service Menu"
Retourne au menu principal.
Return
Press </>: remote control; Vol. +/- : TV keyb.
Schließt das Untermenü, und das Haupt-
Menü des Service-Modes erscheint.
Chiude il sottomenu e fa apparire il menu
principale Service Mode.
Cierra el submenú. El menú Field Service
Mode aparece.
Factory adjusted
Réservé au réglage usine
Reserviert für Fabrikeinstellungen
Riservato alla regolazione di fabbrica
Ajuste reservado fábricas
After setting Store (+)
B=71
Peak-White**
++
= standard
Peak white test pattern
white =100%
PAL, SECAM, RGB,RGB_AUX
COMP1H, COMP2H
Colourimeter
Tube Type
[Nits]
W76LTL
W66ELC
W86LQQ
-
300
310
Grey scale test pattern
Whitepoint R*
Whitepoint G*
Whitepoint B*
Scalling
Brightness
Contrast max
grey
standard
+
=
white =50%
RF-PAL/SECAM
RGB,
RGB_AUX
COMP1H, COMP2H
+
Grey scale test
pattern
white =100%
black
standard
+
=
+
VIDEO PAL
+
= standard
+
V=60V
CRT Pin 11
Text Contrast D8
Text
Contrast
Ajuste Text Gain para dejar V=60V en azul
del TRC (CRT Patilla 11): 40% Vpeak white
Ajuster Text Contrast pour obtenir un niveau de
sortie V=60V sur la cathode Bleue du tube
(point 11 de la CRT): 40% V peak white.
Adjust Text contrast for V=60V at pin 11 (Blue)
of the CRT : 40% V peak white
Stellen Sie mit Text Contrast V=60V an der
Blau-Kathode (Pin 11) der Bildröhre ein:
40% Vpeak white
Regolare il guadagno contrasto televideo per
ottenere al catodo del blu un livello pari a
V=60V (CRT pin 11): 40% Vpeak white.
VIDEO PAL BG
Return
Peak White
Whitepoint R 74
Whitepoint G 64
Whitepoint B 60
G2 alignment
Scalling Colour 66
Scalling Brightness 84
Cutoff R 80
Cutoff G E0
UP
DOWN SELECT/CHANGE
VIDEO PAL BG
Scaling Contrast DE
Contrast max
Text Contrast D8
Full White 4/3 38
Drive Level 60
Defaults
Store
Restore
UP
DOWN SELECT/CHANGE
G2 Alignment
Pantalla totalmente oscura sin OSD. Ajustar la
G2 con el potenciómetro SCREEN:
ver tabla (p.11/12).
Display a full screen black OSD. Adjust G2 with
SCREEN potentiometer: see adjust table
(p.11/12)
Ecran totalement noir.
Régler G2 avec le potentiomètre SCREEN :
voir tableau des réglages.(p.11/12).
Das Bild wird dunkelgetastet
Gleichen Sie G2 mit dem SCREEN-Potentiometer wie auf seite 11/12. beschrieben ab.
Visualizzare uno schermo nero e regolar
il potenziomero G2 riferendos alla tabella
regolazione (p.11/12)
Scaling
Colour*
PAL, SECAM, RGB
COMP1H, COMP2H
75% Colour bar test pattern
via RF.
+
= standard
+
Blue
Cathode
=
CRT
F-H
Scalling
Contrast
Set (temporary) the user contrast bargraph to max.
When "Contrast max." is deselected the user
contrast bargraph set back to the previous value.
Setzt (temporär) den User-Kontrast auf Max.Nach
dem Abschalten von 'Contrast max' wird auf der
Bar-Graph auf vorherigen Wert zurückgesetzt
Regolare ( momentaneamente) la barragrafica
del contrasto al massimo.Quando "Contrasto
massimo" viene disinserito la barra grafica
utilizzatore viene regolata al volume precedente.
Ajusta (temporalmente) la barra de contraste del
usuario al máximo. Cuando no esté seleccionado
"Contraste Máximo" la barra de contraste del
usuario vuelve a su valor anterior.
Met (temporairement) le baragraphe du réglage de
contraste utilisateur au maximum.
Lorsque "Contrast max." est déselectionné
Le baragraphe revient à sa valeur initiale.
Contrast max. enable
Contrast max. disable
Drive Level
Full White
4/3
Factory adjusted
Réservé au réglage usine
Reserviert für Fabrikeinstellungen
Riservato alla regolazione di fabbrica
Ajuste reservado fábricas
Note :
* Adjust separate for PAL RF/SECAM RF and
RGB_AUX
** After PEAK white adjustment control whitepoints
setting.
Repeat the adjustments if necessary.
EVENT HISTORY
000029:04
Clear Event Codes
Code Count Time Stamp
Return
36 002 000028:34
00 000 000000:00
00 000 000000:00
00 000 000000:00
00 000 000000:00
To clear all event codes stored in the
NVM. Action: Long press (> 2.5sec.).
Clear Event Codes
CODE
Press </>/OK: remote control.
1- The last five error codes are stored and
displayed with a time stamp from the run time counter
2- If an error occurs that is already in the list the time
stamp is updated .
3- The errors are displayed with the most recent
error on top of the list. The others follow with
descending time stamps.
List of Errors Codes : see table
1. Es werden die letzten 5 Fehlercodes mit der
Laufzeit des Auftretens angezeigt.
2. Tritt ein Fehler auf, der schon in der Liste
steht, wird nur die Laufzeitanzeige aktualisiert.
3. Der zuletzt aufgetretene Fehler steht an
erster Stelle. Die vorhergegangenen Fehler
werden nach abnehmender Laufzeit gelistet.
Aufstellung der Fehlercodes: siehe Tabelle
1- Mémorise les cinq derniers codes erreurs.
Le cumul du temps de fonctionnement entre le
démarrage initial du chassis en usine et le moment où
s'est produit l'erreur est indiquée en colonne
"Time stamp".
2. Si une erreur qui est déjà dans la liste survient de
nouveau le temps cumulé (Time stamp) est mis à jour.
3- Les erreurs les plus récentes sont affichées en tête
de liste. Les autres suivent en descendant.
Voir ci-après la liste des codes erreurs
EVENT HISTORY
1- Gli ultimi cinque codici errore vengono memorizzati
e visualizzati con un time stamp dal run time counter.
2- Se si manifesta un errore già presente nella lista il
time stamp viene aggiornato
3- Gli errori vengono visualizzati con l’errore più
recente in cima alla lista.
Gli altri errori seguono con sequenza discendente del
time stamp
Lista Codici Errore: segue tabella
1- Los últimos 5 códigos de error son almacenados
desde el contador de tiempo de vida y mostrados en
la columna "time stamp"
2- Si ocurre un error que ya existe en la lista, éste se
actualizará al último "time stamp"
3- Los errores más recientes son los mostrados en la
parte superior de la lista. Los demás siguen en orden
descendiente de "time stamp"
Lista de códigos de error: ver tabla
Closes the sub-menu and returns to the
"Main Service Menu"
Retourne au menu principal.
Return
Press </>: remote control; Vol. +/- : TV keyb.
Schließt das Untermenü, und das Haupt-
Menü des Service-Modes erscheint.
Chiude il sottomenu e fa apparire il menu
principale Service Mode.
Cierra el submenú. El menú Field Service
Mode aparece.
Closes the sub-menu and returns to the
"Main Service Menu"
Retourne au menu principal.
Return
Press </>: remote control; Vol. +/- : TV keyb.
Schließt das Untermenü, und das Haupt-
Menü des Service-Modes erscheint.
Chiude il sottomenu e fa apparire il menu
principale Service Mode.
Cierra el submenú. El menú Field Service
Mode aparece.
UP
DOWN SELECT/CHANGE
SOUND SETTINGS
Return
Effect Strength (MED) 3F
Effect Strength (HIGH) 43
Low Pass Frequency 08
High Pass Frequency 04
Sub-woofer corner Freq. 14
Defaults
Store
Restore
SOUND SETTINGS
Adjust "Sound settings" registers according
to the TV environments (refer to the below table)
when the NVM memory has been replaced.
On entering this menu the sound mode will be
switched to normal and the "Dynamic Bass"
feature activated.
Wurde das NVM (EEPROM) erneuert, müssen
im Menü "SOUND SETTINGS" die Werte
entsprechend der unten stehenden Tabelle
eingestellt werden.
On entering this menu the sound mode will be
switched to normal and the "Dynamic Bass"
feature activated.
Quando viene sostituita la memoria NVM
regolare i registri "Sound setting" in funzione
all'anbientazione TV (riferirsi alla tabella
sottoindicata).
On entering this menu the sound mode will be
switched to normal and the "Dynamic Bass"
feature activated.
Ajustar los "Parámetros de Sonido" de acuerdo
a las características del modelo de TV
(ver tabla),después de sustituir la memoria NVM.
On entering this menu the sound mode will be
switched to normal and the "Dynamic Bass"
feature activated.
Règle le contenu des registres
"Sound settings"
selon l'environnemnt du TV en cas de
remplacement de la NVM. (voir table ci-dessous)
en entrant dans ce menu le mode son est commuté
en normal et les caractéristiques "Dynamic Bass"
sont activées.
Clear Progs.
Default Presets
Effect Strength (MED) 3F
Effect Strength (HIGH) 43
Low Pass Frequency 08
High Pass Frequency 04
Sub-woofer corner Freq. 14
After setting Store (+) After setting Store (+) After setting Store (+)
Closes the sub-menu and returns to the
"Main Service Menu"
Retourne au menu principal.
Return
Press </>: remote control; Vol. +/- : TV keyb.
Schließt das Untermenü, und das Haupt-
Menü des Service-Modes erscheint.
Chiude il sottomenu e fa apparire il menu
principale Service Mode.
Cierra el submenú. El menú Field Service
Mode aparece.
MISCELLANEOUS
UP
DOWN SELECT/CHANGE
MISCELLANEOUS
Return
Clear Progs;
Default Presets
Bus Quiet
Development Support
Restore Factory Settings
FFI-Bit
Switch 2nd Tuner to Main
Clears all programms stored in memory and
resets all Picture and Sound settings to the factory
defaults. The AUTO INSTALL (out of factory)
mode can be initialised by a long press (>2s.)
of the selection button.
Valeurs SON et IMAGES: valeurs usines.
Fonction valide par une longue pression (>2s.)
sur la touche de sélection </>.
Löscht alle Programmplätze und setzt alle Bildund Toneinstellungen auf Fabrikwerte zurück.
Der AUTO-INSTALL-Modus kann durch einen
langen Knopfdruck (>2s) initialisiert werden.
Clear Prog.
Cancella tutti i programmi in memoria e regola i
Valori analogici SUONO IMMAGINE: ai livelli di
fabbrica.Riportare la TV al modo Selezione:
pressione prolungata: 2 sec. su il pulsante </>.
Programa de borrado.
Borra todos los programas almacenados en la
memoria.Valores analógicos de
IMAGEN y SONIDO: valores de fábrica.Regreso
a la TV para "salir del modo fábrica".Selección:
Presión larga igual a 2s.
Efface tous les programmes mémorisés.
Sets the default (ROM) value for all the factory
sound and picture presets.
Aktiviert die Default- (ROM-) Werte für alle
Ton- und Bildvoreinstellungen.
Regolare i valori di defoult (ROM) valori di
fabbrica per le regolazioni suono e Video
Fija el valor del valor por defecto (ROM) para
todas las precolocaciones del sonido y del cuadro
de la fábrica.
Initialise aux valeurs par défaut (ROM) les
réglages usine du son et de l'image.
Clear Progs enable
Clear Progs disable
Default Presets enable
Default Presets disable
ALIGNMENT PROCEDURE - PROCESSUS DE REGLAGES - ABGLEICH - VISUALIZZAZIONE DEL VALORE DELLA REGOLAZIONE - PROCEDIMIENTO DE ALINEACION
FFI - Bit
Switch 2nd Tuner to Main
Fast Filter (IF / PLL)
Filtre rapide (FI / PLL)
Schnelles filter (ZF / PLL)
Filtro /rapido (IF / PLL)
Asia
Europe
The current signal on the second tuner is
switched to the main screen and the AV1
output.
Changing program/channel on main tuner, the
main screen stays on the second tuner.
Das jeweilige Eingangssignal des zweiten
Tuners wird auf dem Hauptbildschirm
dargestellt und auf den AV1-Aushang geschaltet.
Bei einem Programm/Kanalwechsel auf dem
Haupttuner bleibt das Bild des zweiten Tuners
auf dem Hauptbildschirm sichtbar.
Commutare il segnale del secondo tuner sullo
schermo e in uscita AV1
Lo schermo resta sull’immagine del secondo
tuner, malgrado tutti i cambiamenti di
progamma/canale sul tuner principale
La señal actual en el segundo sintonizador se
cambia a la pantalla principal y a la salida AV1.
Program/channel que cambia en el
sintonizador principal, la pantalla principal
permanece en el segundo sintonizador.
Commute le signal du second tuner en
image principale et en sortie AV1.
L'écran reste sur l'image du secont tuner
malgré tout changement de programme/canal
sur le tuner principal.
Switch 2nd Tuner to Main enable
Switch 2nd Tuner to Main disable
MISCELLANEOUS
MISCELLANEOUS
Bus Quiet
Restore Factory Settings
Developpement Support
In "Bus Quiet", the NVM can be read, modified
and reprogrammed by means of a NVM
Programmer.
To access "Bus Quiet" : Long press ">".
The TV should remain in "Bus Quiet" mode
until either Exit, Left, Right, Up,Down or
Standby keys on the RCU or local keyboard
are pressed; at which point the TV should
carry out a warmstart in order to prevent
differences between the NVM and RAM
contents.
After returning from Bus Quiet, the software
checks the NVM content.
If it is not valid, the software perform a new
default writing of the NVM content.
Bus quiet enable
Bus quiet disable
En mode bus quiet la NVM peut être lue,
modifiée et reprogrammée.
Accès au mode Bus quiet :
Longue pression ">".
Utiliser l'une des touches Exit, Gauche, Droite
Haut, Bas, standby ou une des touches du
clavier pour sortir le téléviseur du mode bus
quiet.
A partir de ce point de sortie le démarrage
du téléviseur s'effectue à chaud pour éviter
toute différence des contenus RAM et NVM.
En sortie de mode bus quiet, le logiciel
contrôle le contenu de la NVM.
S'il n'est pas correct le logiciel exécute une
nouvelle écriture par défaut de celle-ci.
Im "Bus Quiet"-Modus kann der Inhalt des
NVM mittels eines externen NVMProgrammiergerätes ausgelesen, geändert
oder neu programmiert werden. "Bus Quiet"
wird einem längeren Druck auf ">" aktiviert.
Das Gerät bleibt solange im "Bus Quiet" Mode, bis durch Druck auf die EXIT-, LINKS-,
RECHTS-, HOCH-, RUNTER- oder
STANDBY-Taste (am Gerät oder auf der
Fernbedienung) ein Warmstart des Gerätes
veranlaßt wird, um unterschiedliche Daten in
RAM und NVM zu vermeiden.
Es folgt ein Software-Check des NVMInhaltes.
Sollte dieser nicht gültig sein, wird der Inhalt
mit Default-Werten überschrieben.
In Modo Bus Quiet, la memoria NVM può
essere letta, modificata o riprogrammata.
Per accedere al modo Bus Quiet premere a
lungo il tasto ">".
Il TV rimane in modo Bus Quiet
fino a che vengono premuti i tasti Exit, o
Destro Sinistro, Su o Giù o Standby dal
telecomando o dalla tastiera locale; a questo
punto il TV riparte per evitare
interferenze tra i contenuti della memoria
NVM e della RAM.
All'uscita dal modo Bus Quiet, il software
controlla il contenuto della memoria NVM. Se
tale contenuto non è valido, il software
provvede a una nuova programmazione
della NVM con l'inserimento dei dati di default.
En bus quieto, la NVM puede ser leída,
modificada y reprogramada.
Acceso a bus quieto : Larga presión en ">"
El TV permanecerá en bus quieto hasta que
se pulse cualquiera de las teclas siguientes:
Exit, "<", " ", "V", ">"o Standby del telemando
o del teclado.
En este momento el TV arrancará para evitar
cualquier diferencia entre los contenidos de la
RAM y NVM.
Al salir del modo bus quieto, el software
comprueba el contenido de la NVM.
Si no coincide, el software ejecuta la escritura
de los datos en la NVM.
UP
DOWN SELECT/CHANGE
MISCELLANEOUS
Return
Clear Progs;
Default Presets
Bus Quiet
Development Support
Restore Factory Settings
FFI-Bit
Switch 2nd Tuner to Main
Factory adjusted
Réservé au réglage usine
Reserviert für Fabrikeinstellungen
Riservato alla regolazione di fabbrica
Ajuste reservado fábricas
Restores the correct "out of box" condition.
Some settings will be restored from a
reserved backup NVM area and others will be
defaulted from the ROM.
Überschreibt den jeweiligen Abgleich mit
Werten aus dem ROM und aus besonderen,
reservierten Bereichen des NVMs.
Der Abgleich entspricht dann dem, den das
Gerät beim Verlassen der Produktionsstätte
hatte.
Rimettere le regolazioni ai valori di fabbrica
Alcune regolazioni saranno ripristinate da una
zona riservata dalla memoria NVM, altre
regolazioni saranno riprese dalla ROM di
default.
Vuelve a poner los ajustes a los valores de
salida de la fábrica.
Se restauran algunos valores a partir de una
zona de memoria NVM y de otros a partir de
los valores por defecto de la ROM.
Remet les réglages aux valeurs de sortie usine.
Certaines valeurs sont restaurées à partir
d'une zone de mémoire NVM et d'autres
à partir des valeurs par défaut de la ROM.
ERROR CODES
ITC222
First issue 12 / 03
11 I2C bus_1 data line held low
12 I2C Bus_1 clock line held low
13/95 I2C Bus_2 data line held low
14/95 I2C Bus 2 clock line held low
15 I2C Bus_3 data line held low
16 I2C Bus 3 clock line held low
17 I2C Bus_4 data line held low
18 I2C Bus 4 clock line held low
19 Invalid chassis detected
25 Main tuner doesn't answer anymore
26 Secondary tuner (PIP) doesn't answer anymore
27 IX300 (TEA6415C) doesn't answer anymore
28 IV300 (TA1360) doesn't answer anymore
29 9V IV300 Power down detection
31 IV400 (TDA9330H) doesn't answer anymore
32 8V IV400 Power down detection
33 BV500 not connected
34 PHI2_REF not available
35 NRF bit problem. IV400 TDA9330 (HOP) oscillator not locked
36 Tube gets not warm in time
37 V_GUARD does not available
38 XPR Bit. IV400 (TDA9330H).X radiation safety activated.
39 PH1 problem, IV400 TDA9330 (HOP)
oscillator not lock in time
41 IA001 (MSP) doesn't answer anymore
42 The reset bit IA001 (MSP) is active
45 Wrong MSP is fitted
46 Main FI doesn't answer anymore
47 FI 5V Power down detection
48 PIP FI doesn't answere anymore
49 5V PIP FI Power down detection
54 IV100 (VSP9407) doesn't answer anymore
55 IR006 (PCF8574) doesn't answer anymore
56 Bit FLS problem IV400 (TDA9330)
58 Code validation failed
59 Wrong IR001 is fitted
61 5VON not present
62 5V and 8V not available
63 Unexpected level on NMI line found
64 XRP adjustment detected overvoltage
65 Write to NVM failed
66 NVM Contents are corrupt
68 The switched 5V not available
69 H/V Synch. for OSD missing
72 IX400 (CXA2151) doesn't answer anymore
93 IR001 : Err_I2C Bus_1 and Err_I2C Bus_2 (Bus drivers)
94 IR001 : Err_I2C Bus_3 and Err_I2C Bus_4 (Bus drivers)
95 IR001 : Err_I2C. Port driver can not be installed
96 IR001 : ADC driver can not be installed
97 IR001 : AV-link driver can not be installed
98 SDRAM (IR110) Problematic SDRAM timing
99 IR001 Watchdog hit
11 Línea Data I2C bus_1 forzada a nivel bajo
12 Línea Clock I2C bus_1 forzada a nivel bajo
13/95 Línea Data I2C bus_2 forzada a nivel bajo
14/95 Línea Clock I2C bus_2 forzada a nivel bajo
15 Línea Data I2C bus_3 forzada a nivel bajo
16 Línea Clock I2C bus_3 forzada a nivel bajo
17 Línea Data I2C bus_4 forzada a nivel bajo
18 Línea Clock I2C bus_4 forzada a nivel bajo
19 Detectado chasis inválido
25 El sintonizador principal no responde
26 El sintonizador secundario (PIP) no responde
27 IX300 (TEA6415C) no responde
28 IV300 (TA1360) no responde
29 Faltan los 9V de IV300
31 IV400 (TDA9330H) no responde
32 Faltan los 8V de IV400
33 BV500 no conectado
34 PHI2_REF no disponible
35 Problema en el bit NRF, IV400 TDA9330 (HOP) oscilador no bloqueado
36 TRC no caliente en el tiempo establecido
37 Falta V_GUARD
38 XPR Bit. IV400 (TDA9 3OH),seguridad de rayos X activada
39 Problema en PH1, IV400 TDA.9330 (HOP) oscilador no bloqueado a tiempo
41 IA001 (MSP) no responde
42 El bit del reset de IA001 (MSP) está activo
45 MSP averiado
EN
11 I2C bus_1 data est au niveau bas
12 I2C bus_1 clock est au niveau bas
13/95 I2C bus_2 data est au niveau bas
14/95 I2C bus_2 clock est au niveau bas
15 I2C bus_3 data est au niveau bas
16 I2C bus_3 clock est au niveau bas
17 I2C bus_4 data est au niveau bas
18 I2C bus_4 clock est au niveau bas
19 Erreur de chassis détecté
25 Tuner principal ne répond pas
26 Tuner secondaire (PIP) ne répond pas
27 IX300 (TEA6415C) ne répond pas
28 IV300 (TA1360) ne répond pas
29 Chute de l'alimentation 9V IV300
31 IV400 (TDA9330H) ne répond pas
32 Chute de l'alimentation 8V IV400
33 BV500 déconnecté
34 PHI2_REF absent
35 NRF bit problème IV400 TDA9330 (HOP) oscillateur
non verrouillé
36 Tube ne chauffe pas à temps
37 V_GUARD does not available
38 XPR IV400 (TDA9330H).Sécurité rayons X activée.
39 PH1, IV400 TDA9330 (HOP) oscillateur
non verrouillé à temps
41 IA001 (MSP) ne répond pas
42 IA001 (MSP) en reset
45 Mauvais MSP monté
46 FI principale ne répond pas
47 Chute alimentation 5V FI principale
48 FI PIP ne répond pas
49 Chute alimentation 5V FI PIP
54 IV100 (VSP9407) ne répond pas
55 IR006 (PCF8574) ne répond pas
56 Problème bit FLS IV400 (TDA9330)
58 Mauvaise validation de Code erreur
59 Mauvais IR001 monté
61 5V n'apparaît pas au départ
62 5V et 8V absents
63 Niveau incorrect sur la ligne NMI
64 Surtension détectée
65 Problème écriture NVM
66 Contenu NVM corrompu
68 5V commuté disparaît.
69 Synch. H/V (OSD) absente
72 IX400 (CXA2151) ne répond pas
93 IR001 : Problème d'installation des drivers des bus I2C1 et I2C2
94 IR001 : Problème d'installation des drivers des bus I2C3 et I2C4
95 IR001 : Problème d'installation des ports ou des drivers I2C
96 IR001 : Problème d'installation des drivers ADC
97 IR001 : Problème d'installation du driver AV-link
98 Problème du timing SDRAM (IR110)
99 IR001 Watchdog actif
46 La FI principal no responde
47 Faltan los 5V de FI
48 La FI del PIP no responde
49 Faltan los 5V de la FI PIP
54 IV100 (VSP9407) no responde
55 IR006 (PCF8574) no responde
56 Problema en el bit FLS IV400 (TDA9330)
58 Código de validación fallido
59 IR001 montado, mal o incorrecto
61 Faltan los 5VON
62 Faltan los 5V y los 8V
63 Nivel inesperado en la línea NMI
64 Sobretensión en el ajuste XRP (rayos X)
65 La escritura a la NVM ha fallado
66 El contenido de la NVM está corrupto
68 Faltan los 5V conmutados
69 Faltan los sincronismos H/V para el OSD
72 IX400 (CXA2151) no responde
93 IR001, Err_I2C Bus_1 y Err_I2C Bus_2 (Bus drivers)
94 IR001, Err_I2C Bus_3 y Err_I2C Bus_4 (Bus drivers)
95 IR001, Err_I2C, Puerto del driver no se puede instalar
96 IR001, driver para ADC no se puede instalar
97 IR001, driver para AV-link no se puede instalar
98 SDRAM (IR110) problemas con el timing
99 IR001 alcanzado Watchdog
FR
11 I2C Bus_1 Data ist immer L
122C Bus_1 Clock ist immer L
13/95 I2C Bus_2 Data ist immer L
14/95 I2C Bus_2 Clock ist immer L
15 I2C Bus_3 Data ist immer L
16 I2C Bus_3 Clock ist immer L
17 I2C Bus_4 Data ist immer L
18 I2C Bus_4 Clock ist immer L
19 Falsche Chassisvariante
25 Haupttuner/ZF Tunerteil antwortet nicht
26 Zweiter (PIP-)Tuner Tunerteil antwortet nicht
27 IX300 (TEA6415C) antwortet nicht
28 IV300 (TA1360) antwortet nicht
29 Power Down Detection IV300 (9V zu geringe Betriebsspannung)
31 IV400 (TDA9339H) antwortet nicht
32 Power Down Detection IV400 (8V zu geringe Betriebsspannung
33 BV500 nicht verbunden
34 NHF Flag IV400 (TDA9330H) Pin 13 PHI2_REF fehlt
35 NRF Flag IV400 (TDA9330H) Referenz-PLL (Clock) nicht
eingerastet
36 Bildrohr ist nicht rechtzeitig aufgeheizt (Signal Icut nicht korrekt)
37 NDF Flag IV400 (TDA9330H) Pin 9 V_GUARD fehlt oder dauert
zu lange
38 XPR Flag IV400 (TDA9330H) Überspannungsschutz
Hochspannung hat ausgelöst
39 PH1 Flag IV400 (TDA9330H) Referenz-PLL (Clock) nicht
rechtzeitig eingerastet
41 IA001 Audio-MSP antwortet nicht
42 IA001 Audio-MSP Reset-Bit ist aktiv
45 Falscher MSP-Typ eingesetzt
46 Haupttuner/ZF ZF-Teil antwortet nicht
47 Power Down Detection ZF-Teil Haupttuner/ZF
(5V zu geringe Betriebsspannung)
48 Zweiter (PIP-)Tuner ZF-Teil antwortet nicht
49 Power Down Detection ZF-Teil PIP-Tuner/ZF
(5V zu geringe Betriebsspannung)
54 IV100 (VSP9407) antwortet nicht
55 IR006 (PCF8574, Portexpander) antwortet nicht
56 FLS Flag IV400 (TDA9330H) Pin 5 (’FLASH’)
58 Event-Code konnte nicht bestätigt werden
59 Falsche Version des Microcontrollers IR001
61 Geschaltete 5VON nicht vorhanden
62 5V und 8V nicht vorhanden
63 Unerwarteter Pegel auf POWER_FAIL (NMI-Leitung: z.B.
Überschlag im Bildrohr oder zu niedrige Netzspannung)
64 XRP-Abgleich detektierte Überspannung (nur US-Versionen)
65 Schreiben in den XRP-NVM schlug fehl (nur US-Versionen)
66 Daten im XRP-NVM sind defekt (nur US-Versionen)
68 Geschaltete 5V nicht vorhanden
(während POWER_SAFETY aktiv (=L) ist)
69 H/V-Synch für OSD fehlen
72 IX400 (CXA2151, Eingangsschalter AV4) antwortet nicht
93 Soft.problem: IR001 konnte Bustreiber für I2C-Bus_1 und
II2C-Bus_2 nicht korrekt installieren
94 Soft.problem: IR001 konnte Bustreiber für I2C-Bus_3 und
II2C-Bus_4 nicht korrekt installieren
95 Software problem: IR001 konnte Porttreiber für I2C-Busse
nicht korrekt installieren
96 Software problem: IR001 konnte Treiber für den ADC nicht
korrekt installieren
97 Software problem: IR001 konnte AV-Linktreiber nicht
korrekt installieren
98 Software problem: IR001 konnte SDRAM-Timing nicht
korrekt installieren
99 Watchdog-Timer im IR001 hat ausgelöst
DE
ES