Documento numero: 81242-2b
Data: Gennaio 2005
Garanzia: Revisione gennaio 2008
2S100 Raymarine
S100
comando a distanza wireless
Raymarine
D7637-1
Benvenuti nel manuale del comando a distanza
wireless S100
Questo manuale contiene tutte le spiegazioni per usare al meglio l’S100.
Allo scopo di ottenere le migliori prestazioni, vi invitiamo a leggerlo con
particolare attenzione in tutte le sue parti.
Manuale utente3
4S100 Raymarine
Gentile Cliente, nel congratularci per la scelta da Lei effettuata,
Le ricordiamo che il prodotto da Lei acquistato è distribuito in Italia da:
Deck Marine SpA
Via Quaranta 57
20139 Milano
Tel. 025695906 (centralino)
Tel. 0252539439 (assistenza tecnica)
Fax 025397746
dk@deckmarine.it
E-mail:
Sito web:
www.deckmarine.it
Manuale utente5
6S100 Raymarine
Manuale utente7
Certificato numero
RT056
Raymarine Limited Anchorage Park
Dichiara, sotto la propria responsabilità, che i prodotti oggetto della presente dichiarazione e ai quali questa
dichiarazione si riferisce sono conformi ai requisiti della seguente direttiva del Concilio e del Parlamento Europeo:
1999/5/EC relativa agli equipaggiamenti radio e ai terminali per le telecomunicazioni e il reciproco riconoscimento
della loro conformità.
Nome del prodotto: Base ricetrasmittente e
Codice articoli:E15024 (Sistema)
I prodotti sono stati giudicati idonei alla Procedura di Conformità Allegato IV della Direttiva e dall’applicazione delle
seguenti norme:
EMC:EN 60945 : 2002, EN 301 489-1, EN 301 489-3
Salute e sicurezzaEN 60945 : 2002
Strumenti a corto raggio EN 300 440-1, EN 300 440-2
La valutazione di idoneità è conforme a una Pratica di Costruzione Tecnica (Technical Construction File) che
risponde ai requisiti essenziali di cui alla sopraccitata Direttiva ed è stata rivista dall’organismo competente n. 0191.
Il prodotto è contrassegnato dalla marcatura CE, dal numero di identificazione dell’organismo competente e
dall’identificativo della classe.
Firmatario: NomeAdil Abbas
Data 21 febbraio 2005
TitoloInternational Compliance Manager
Nome dell’azienda Raymarine UK Limited
Indirizzo dell’azienda Quay Point
Firma_________________________
Portsmouth
Hampshire
England P06 3D
S100 comando a distanza wireless Raymarine
A18106 (Base ricetrasmittente)
A18104 (S100)
Portsmouth, Hampshire
England PO6 3TD
8S100 Raymarine
Indice
D7694-1
S100 comando a
distanza wireless
Manuale utente9
10S100 Raymarine
1 - Per iniziare
Cambiare le batterie dell’S100 ...........................................15
I comandi dell’S100 ............................................................ 16
Accensione del sistema ...................................................... 17
Modo risparmio energetico.................................................17
Intensità del segnale wireless.............................................. 17
L’S100 è alimentato da 2 batterie AAA situate
nella parte posteriore dello strumento. Usare solo
batterie alcaline di buona qualità. Non usare
batterie ricaricabili.
Per aprire lo sportellino dell’alloggiamento delle
batterie occorre un piccolo cacciavite a stella.
Se non si prevede di utilizzare lo strumento per
almeno un mese togliere le batterie.
Per la cura e lo smaltimento delle batterie seguire
le indicazioni del produttore.
D7641-1
Manuale utente15
I comandi dell’S100
VIRATA A SINISTRA Usare in
modo PILOT per virare a sinistra.
Tenere premuto per attivare la
funzione SmartSteer.
VIRATA A DRITTA Usare in modo
PILOT per virare a dritta. Tenere
premuto per attivare la funzione
SmartSteer.
PILOT Usare per attivare
l'autopilota
MODE Premere per selezionare il
modo pilota desiderato.
STANDBY (ON/OFF)
Premere per accendere l'S100.
Usare per ritornare al controllo
manuale dell'imbarcazione quando è
attivo il modo PILOT. Tenere premuto
per accedere al menu PILOT SETUP.
.
D7642-1
16S100 Raymarine
Accensione del sistema
ACCENSIONE
Assicurarsi che l’autopilota e la base ricetrasmittente siano accesi e
funzionanti. Tenere premuto il tasto STANDBY dell’S100. Viene emesso un
segnale acustico; sul display viene visualizzato STANDBY e lo strumento è
pronto per operare.
Modo risparmio energetico
In modo STANDBY (cioè con l’autopilota disattivato) l’S100 si spegne
automaticamente se non si preme alcun tasto per 5 minuti. Questo
consente una maggiore durata delle batterie.
Intensità del segnale wireless
L’intensità del segnale wireless (5 livelli) viene indicata sulla parte
destra del display.
Blocco tastiera
Quando si usa l’S100, si può bloccare temporaneamente la
tastiera dell’autopilota per evitare di premere accidentalmente i
tasti.
Come attivare il blocco tastiera
Tenere premuto il tasto MODE finché non è visualizzato il messaggio LOCK
(BLOCCO TASTI ATTIVATO).
Nota: Non si può attivare il blocco tastiera quando è attivo l’autopilota.
Come disattivare il blocco tastiera
Premere MODE seguito da PILOT. Viene visualizzato il messaggio
KEYLOCK OFF (BLOCCO TASTI DISATTIVATO).
Manuale utente17
D7667-1
18S100 Raymarine
Uso
dell'
Manuale utente19
S100
D7695-1
20S100 Raymarine
Uso dell’autopilota
L'autopilota può controllare l'imbarcazione in base a uno dei modi
predefiniti. I modi disponibili dipendono dal tipo di imbarcazione e di
autopilota come spiegato nelle pagine successive.
Modi disponibili
POWERFISHINGSAIL
AUTOAUTOAUTO
TRACKTRACK
ZIGZAG*
CIRCLE*
TRACK
WIND
TACK
CLOVER*
*Solo autopiloti S1000
Consiglio
Si può modificare il tipo di imbarcazione nelle
pagine di setup autopilota.
Manuale utente21
D7616-1
Modo Auto
Per continuare sulla rotta corrente con l'autopilota attivo, usare il
modo AUTO che condurrà l'imbarcazione su una linea retta finché
diversamente specificato. Il modo AUTO può essere usato con la
funzione SMARTSTEER per controllare l'imbarcazione da una
postazione remota.
1
2
3
PILOT
STANDBY
Attiva l'autopilota in
Ripristina il controllo
manuale dell'imbarcazione
modo AUTO
Da qualunque schermata:
1. Portare l'imbarcazione sulla
prua desiderata.
2. Controllare che la rotta sia
libera da ostacoli.
3. Premere il tasto PILOT per
attivare l'autopilota.
AUTO
Consiglio
22S100 Raymarine
Il modo AUTO si può attivare anche tramite il
tasto MODE.
D7617-1
Seguire la rotta da un GPS
L'autopilota può seguire una rotta precedentemente creata su un GPS
o un chartplotter. Verificare che il GPS/chartplotter invii dati validi
SeaTalk o NMEA 0183.
1
2
3
Premere ripetutamente
MODE
fino a selezionare TRACK
PILOT
PILOT
All'arrivo di ogni waypoint
PILOT
Attiva l'autopilota
in modo TRACK
Premere quando compare
il messaggio per accettare
la nuova rotta
Premere quando compare
il messaggio per accettare
il nuovo tratto di rotta
Da qualunque schermata:
1. Premere ripetutamente MODE
fino a selezionare TRACK.
2. Premere PILOT per attivare il
modo TRACK.
3. Se riceve una rotta valida,
l'S100 indica la direzione di
virata dell'imbarcazione e la
nuova rotta. Per accettare
premere PILOT.
Nota: A ogni waypoint viene
richiesta la conferma per accettare
il nuovo tratto. Premere PILOT per
confermare.
TRACK
Manuale utente23
D7618-1
Modo CIRCLE
Quando si seleziona il modo CIRCLE la posizione corrente è indicata al
centro di un cerchio. L'autopilota condurrà l'imbarcazione lungo la
circonferenza della dimensione selezionata.
1
2
3
Premere ripetutamente
MODE
fino a selezionare CIRCLE
Modifica la dimensione
del percorso (piccolo,
PILOT
Attiva l'autopilota
medio o grande)
in modo CIRCLE
Da qualunque schermata:
1. Premere ripetutamente MODE
finché non è selezionato CIRCLE.
2. Usare i tasti SINISTRA e
DRITTA per modificare la
dimensione del percorso (S, M o
L).
3. Premere il tasto PILOT per
attivare l'autopilota.
CIRCLE
Consiglio
24S100 Raymarine
Se i cerchi tendono ad allargarsi, aumentare la
risposta e riavviare il modo CIRCLE.
D7612-1
Modo ZIGZAG
Quando si seleziona il modo ZIGZAG l'autopilota usa la posizione e la
prua correnti come linea centrale di riferimento. L'autopilota condurrà
l'imbarcazione seguendo il percorso partendo da una virata a dritta.
1
2
3
Premere più volte fino
MODE
PILOT
a selezionare ZIGZAG
Modifica la dimensione
del percorso (piccolo,
medio o grande)
Attiva l'autopilota
in modo ZIGZAG
Da qualunque schermata:
1. Premere ripetutamente MODE
finché non è selezionato ZIGZAG.
2. Usare i tasti SINISTRA e
DRITTA per modificare la
dimensione del percorso (S, M o
L).
3. Premere il tasto PILOT per
attivare l'autopilota.
ZIGZAG
Consiglio
Manuale utente25
I percorsi di pesca operano a velocità di 15 nodi
(max). Prima di iniziare controllare la velocità.
D7621-1
Modo CLOVERLEAF
Quando si seleziona il modo CLOVERLEAF l'autopilota usa la
posizione corrente come punto centrale. L'autopilota condurrà
l'imbarcazione in una serie di virate a dritta, che passano
ripetutamente dal punto di partenza.
1
2
3
Da qualunque schermata:
Premere più volte fino a
MODE
selezionare CLOVERLEAF
Modifica la dimensione
del percorso (piccolo,
medio o grande)
PILOT
Attiva l'autopilota
in modo CLOVERLEAF
1. Premere ripetutamente MODE
finché non è selezionato
CLOVERLEAF.
2. Usare i tasti SINISTRA e
DRITTA per modificare la
dimensione del percorso (S, M o
L).
3. Premere il tasto PILOT per
attivare l'autopilota.
CLOVERLEAF
Consiglio
26S100 Raymarine
Si può modificare la direzione del percorso in
PILOT SETUP (si veda la Sezione 3).
D7622-1
Modo WIND
Se l'imbarcazione è dotata di un trasduttore del vento, si può
selezionare il modo WIND: l'autopilota mantiene la rotta rispetto a un
angolo fisso del vento che può essere regolato come desiderato.
1
2
3
Premere ripetutamente
MODE
fino a selezionare WIND
PILOT
Attiva l'autopilota in
modo WIND e mostra
l'angolo corrente del vento
Regola l'angolo del
vento
VENTO
Da qualunque schermata:
1. Premere ripetutamente MODE
finché non è selezionato WIND.
2. Premere PILOT per attivare il
modo WIND.
3. Viene visualizzato l'angolo
corrente del vento. Usare i tasti
SINISTRA e DRITTA per
modificare l'angolo del vento
come desiderato.
WIND
Consiglio
Manuale utente27
Per i migliori risultati di bolina, navigare un po' più
poggiati di quanto non si farebbe timonando a mano.
D7623-1
Correzioni di rotta usando l’autopilota
In modo WIND si può usare l'autopilota per compiere una correzione
di rotta. L'entità della virata viene stabilita dall'autopilota (per
modificare l'angolo fare riferimento al manuale dell'autopilota).
1
2
3
Premere ripetutamente
MODE
fino a selezionare TACK
Da qualunque schermata:
1. Premere ripetutamente MODE
finché non è selezionato TACK.
PILOT
Seleziona la direzione
della virata
Premere per iniziare
la virata
2. Usare i tasti SINISTRA e
DRITTA per selezionare la
direzione di virata.
3. Premere PILOT per
confermare.
VENTO
TACK
28S100 Raymarine
D7624-1
Come evitare un ostacolo
Anche se l'autopilota è inserito si possono eseguire delle modifiche di
rotta temporanee (per esempio per evitare un ostacolo o per
modificare la rotta di pochi gradi).
1
2
3
Con l'autopilota attivo:
variazione di rotta di 1º
o
premere
variazione di rotta di 10º
o
tenere premuto
Disattiva l'autopilota e
STANDBY
ripristina il controllo
manuale dell'imbarcazione
Ostacolo
Con l'autopilota attivo:
1. Premere brevemente i tasti
SINISTRA o DRITTA per
correggere la rotta di 1º a
sinistra o a dritta. Con questo
metodo si può correggere la
rotta di 20º (massimo).
2. Tenere premuti i tasti
SINISTRA o DRITTA per
correggere la rotta di 10º a
sinistra o a dritta.
3. L'autopilota riprende il
controllo sulla nuova rotta.
1º
Consiglio
Tenendo premuti i tasti SINISTRA o DRITTA si attiva la
funzione SMARTSTEER sugli autopiloti abilitati.
10º
Manuale utente29
D7625-1
30S100 Raymarine
Configurazione
dell'S100
D7696-1
Manuale utente31
32S100 Raymarine
Modificare la direzione dei percorsi
Si può modificare la direzione del percorso autopilota.
1
2
3
STANDBY
tenere premuto
MODE
o
STANDBY
Normale modo operativo
CLOCKWISE
PATTERN
PILOT SETUP
PATTERN DIRECTION
CLOCKWISE o
ANTICLOCK
1. Tenere premuto STANDBY per
2 secondi per attivare il modo
PILOT SETUP.
2. Premere MODE finché sul
display non viene visualizzato
PATTERN DIRECTION.
3. Premere i tasti SINISTRA o
DRITTA per scegliere tra
CLOCKWISE (senso orario) e
ANTI-CLOCKWISE (senso
antiorario).
4. Premere STANDBY per uscire
da PILOT SETUP e ritornare al
normale modo operativo.
Consiglio
La direzione predefinita è CLOCKWISE (senso orario).
La prima virata in qualunque percorso è verso dritta.
Manuale utente33
D7649-1
Selezionare il tipo di imbarcazione
Il sistema può essere configurato per adattarsi al tipo di imbarcazione
sul quale è installato. In questo modo l'interfaccia utente offrirà le
migliori prestazioni.
1
2
3
STANDBY
tenere premuto
PILOT SETUP
2 secondi per attivare il modo
PILOT SETUP.
2. Premere MODE finché sul
1. Tenere premuto STANDBY per
MODE
or
Normale modo operativo
STANDBY
BOAT TYPE
POWER
SAIL
o FISHING
display non viene visualizzato
BOAT TYPE.
3. Premere i tasti SINISTRA oDRITTA per scegliere tra
POWER, SAIL e FISHING
4. Premere STANDBY per uscire
da PILOT SETUP e ritornare al
normale modo operativo.
FISHING
BOAT
ATTENZIONE:
La modalità Fishing Boat funziona esclusivamente sui piloti
S1000. Per tutti gli altri piloti selezionare Power o Sail.
D7650-1
34S100 Raymarine
Allarmi e
soluzione ai
problemi
D7633-1
Manuale utente35
36S100 Raymarine
Messaggi di allarme dell’S100
Quando l’S100 individua un guasto o un malfunzionamento del sistema,
attiva uno dei messaggi di allarme elencati nella tabella seguente.
Se non diversamente specificato, prima di risolvere il problema, dovrete
premere il tasto STANDBY per annullare l’allarme e ritornare al controllo
manuale.
In alcune situazioni l’S100 attiverà più di un allarme. Una volta risolto il
primo allarme, verrà visualizzato quello successivo.
MESSAGGI DI ALLARME POSSIBILI CAUSE e SOLUZIONI
CURRENT LIMITGrave malfunzionamento dell’attuatore:
DRIVE STOPPEDL’autopilota non è in grado di modificare la
INITIALISINGQuesto allarme si attiva se cercate di attivare
LARGE XTEQuesto allarme si attiva quando l’imbarcazione si
LRN FAIL 1, 2 or 4L’AutoLearn non è stato completato correttamente.
l’attuatore riceve troppa corrente a causa di un
corto circuito o di un blocco. Controllare l’attuatore
e i collegamenti.
posizione del timone; questo si può verificare
quando la pressione sul timone è eccessiva.
Controllare l’attuatore.
l’autopilota prima che sia pronto. Prima di attivare
l’autopilota bisogna condurre l’imbarcazione per
almeno 30 secondi a una velocità superiore a 3
nodi.
trova a più di 0,3mn dalla rotta pianificata.
L’allarme indica anche se l’errore di fuori rotta è
verso DRITTA o SINISTRA.
Codici di errore:
1= L’AutoLearn non è stato eseguito.
2= L’AutoLearn non è stato completato, in genere a
causa di un’interruzione manuale.
4= L’AutoLearn non è stato completato,
probabilmente a causa di un errore dell’attuatore.
Ripetere l’intera procedura AutoLearn.
Manuale utente37
MESSAGGI DI ALLARME POSSIBILI CAUSE e SOLUZIONI
MOT POW SWAPPEDAl computer di rotta i cavi dell’attuatore sono
NO DATAL’autopilota è in modo Track e:
NO GPS COGL’autopilota non riceve dati COG validi dal GPS.
NO GPS FIXIl sistema di navigazione GPS sta ricevendo un
NO PILOTIl comando a distanza non riceve i dati
OFFCOURSEQuesto allarme viene attivato se l’imbarcazione si
REGISTRATION INCOMPLETE La registrazione dello strumento non può essere
collegati ai terminali dell’alimentazione (e i cavi
dell’alimentazione sono collegati a quelli
dell’attuatore). Spegnere lo strumento e invertire i
collegamenti.
• L’autopilota non riceve dati di navigazione
SeaTalk oppure
• Il sistema di navigazione GPS sta ricevendo un
segnale troppo debole; con l’aumento della qualità
del segnale l’allarme si cancellerà
automaticamente.
Nota: L’autopilota sospende la correzione della
rotta per tutto il tempo in cui i dati non sono
disponibili.
Controllare i collegamenti e verificare che il GPS sia
configurato per inviare dati COG.
segnale troppo debole; con l’aumento della qualità
del segnale l’allarme si cancellerà
automaticamente.
dall’autopilota. Controllare i collegamenti e che
l’autopilota sia acceso.
discosta dalla prua memorizzata per oltre 20
secondi. L’allarme indica anche se l’errore di fuori
rotta è verso DRITTA o SINISTRA.
completata perché il sistema ha individuato altri
comandi a distanza nelle vicinanze.
1. Spegnere tutte le altre unità portatili nelle
vicinanze e ripetere la procedura di registrazione.
2. Se l’errore persiste, portare l’imbarcazione al
largo (senza altre imbarcazioni nel raggio di 30m) e
ripetere la procedura di registrazione.
38S100 Raymarine
MESSAGGI DI ALLARME POSSIBILI CAUSE e SOLUZIONI
ROUTE COMPLETEL’allarme viene attivato al termine di una rotta.
SHIPS BATTERYSi è verificato un calo di tensione al di sotto dei
TOO SLOWLa velocità è inferiore a 3 nodi. Perché l’autopilota
TOO FAST TO FISHI percorsi di pesca funzionano solo a velocità
WAYPOINT ADVANCESiete arrivati al waypoint di destinazione.
Premere PILOT per continuare sulla stessa rotta o STANDBY per ritornare al controllo manuale.
limiti accettabili; verificare la carica della batteria.
sia operativo bisogna aumentare la velocità.
inferiori a 15 nodi. Controllare la velocità.
L’autopilota chiede conferma per proseguire sul
nuovo tratto di rotta. Per accettare premere PILOT.
Ricerca guasti
Tutti i prodotti Raymarine sono progettati per garantire molti anni di buon
funzionamento e vengono sottoposti a rigorosi test di controllo e di qualità.
Se doveste comunque riscontrare un problema, siete pregati di fare
riferimento alla tabella seguente per identificare la causa più probabile e la
soluzione corrispondente. Se il problema non è risolvibile, contattare un
Centro di Assistenza Autorizzato.
PROBLEMAPOSSIBILI CAUSE e SOLUZIONI
Il display non si accende
L’autopilota non rispondeNavigare per 30 secondi a una velocità superiore a
L'imbarcazione si porta sulla
nuova rotta troppo
lentamente.
Manca l'alimentazione. Premere
accendere l’S100 o sostituire le batterie.
2,5 nodi e riprovare.
Controllare i collegamenti dell’autopilota.
Controllare che il GPS sia acceso e collegato.
Il guadagno del timone è troppo basso. Completare
l’AutoLearn o aumentare il valore.
STANDBY per
Manuale utente39
PROBLEMAPOSSIBILI CAUSE e SOLUZIONI
L'imbarcazione si porta sulla
nuova rotta troppo
velocemente.
I dati di posizione non
vengono ricevuti.
Il pilota non avanza
automaticamente al waypoint
successivo.
Gli strumenti alimentati dalla
linea SeaTalk non si
accendono.
Il guadagno del timone è troppo alto. Completare
l’AutoLearn o diminuire il valore.
Il sistema di navigazione non sta trasmettendo dati
di posizione corretti.
Non vengono ricevute le informazioni di
rilevamento al waypoint dal sistema di
navigazione.
Controllare i collegamenti.
Controllare i fusibili.
40S100 Raymarine
Manutenzione
Controlli ordinari
Non esistono parti sostituibili o riparabili direttamente dall'utente.
Qualsiasi tentativo di apertura o manomissione dello strumento da parte di
personale non autorizzato determina automaticamente l'annullamento
della garanzia. Le riparazioni devono essere effettuate solo dai Centri di
Assistenza Autorizzati Raymarine.
La manutenzione è limitata ai seguenti controlli periodici:
• Verificare che i collegamenti siano ben fissati.
• Verificare che i cavi non siano danneggiati. Sostituire
immediatamente i cavi logori o con ossidazioni.
• Sostituire le batterie quando necessario.
Pulizia dell’S100
Non pulire il display con stracci asciutti perché potrebbe graffiarsi. Se
necessario, utilizzare un detergente delicato.
Non utilizzare prodotti chimici o abrasivi per pulire lo strumento. Servirsi di
un panno pulito e umido.
Procedure di manutenzione
Questa sezione comprende le procedure che influiscono sulle prestazioni
dell’autopilota e sulla sicurezza dell’imbarcazione. Non devono essere
effettuate durante il normale funzionamento, raccomandiamo quindi che
vengano eseguite da Personale Autorizzato Raymarine.
Accedere all’area di calibrazione Dealer
Dal modo STANDBY tenere premuto STANDBY per 2 secondi per attivare
PILOT SETUP. Tenere premuto il tasto MODE per 5 secondi finché non è
visualizzata la schermata di calibrazione Dealer.
Usare il tasto MODE per scorrere le opzioni di calibrazione.
Manuale utente41
Versioni software e hardware
Usare questa opzione per visualizzare la versione software dello strumento.
Contrasto
Usare i tasti SINISTRA e DRITTA per regolare il contrasto come
desiderato.
Autotest
Premere PILOT per avviare la sequenza del test e seguire le istruzioni
visualizzate. Verranno testate le funzioni del display, dei tasti e dei segnali
acustici.
Diagnostiche
Premere PILOT per visualizzare lo stato del collegamento wireless.
Registrazione strumento
Per i sistemi wireless Raymarine è necessario “registrare” ogni singolo
comando a distanza con la base ricetrasmittente. Questa procedura è
necessaria per evitare interferenze da parte di altri utenti wireless. Il sistema
S100 è fornito con il comando a distanza già registrato con la base
ricetrasmittente.
Per usare il comando a distanza wireless con il sistema di un’altra
imbarcazione bisogna disabilitare la registrazione del sistema corrente ed
effettuarne una con il nuovo sistema tramite la funzione REGISTRATION.
Per registrare uno strumento
Dal menu DEALER, sull’opzione
REGISTRATION, premere PILOT.
Se l’S100 non è registrato, sul display
viene visualizzato NOT REGISTERED
(NON REGISTRATO). Premere
DRITTA per iniziare la procedura di
HANDSET NOT
REGISTERED
REGISTER
SEARCHING
< CANCEL
REG >
START >
D7657-1
42S100 Raymarine
registrazione; premere SINISTRA in qualunque momento per
interrompere la ricerca.
Quando l’S100 individua la base ricetrasmittente e la registrazione è
completata, viene visualizzato il messaggio REGISTERED (REGISTRATO).
Per compiere la registrazione spegnere tutti gli altri strumenti portatili
dell’imbarcazione. Se provate a registrare uno strumento quando altri sono
accesi, viene visualizzato il messaggio REGISTRATION INCOMPLETE
(REGISTRAZIONE INCOMPLETA).
Disabilitare la registrazione di
uno strumento
Dal menu DEALER, sull’opzione
REGISTRATION, premere PILOT. Se
REGISTERED
DE-REG >
D7674-1
l’S100 è già registrato, sul display viene visualizzato REGISTERED. Premere
DRITTA per continuare o STANDBY per annullare l’operazione.
L’S100 proverà a comunicare con la base ricetrasmittente e a disabilitare la
registrazione. Una volta completata, viene visualizzato il messaggio NOT
REGISTERED (NON REGISTRATO).
Se l’S100 non riesce a comunicare con la base ricetrasmittente viene
visualizzato il messaggio BASE NOT FOUND (BASE NON INDIVIDUATA). Si
può comunque disabilitare la registrazione premendo il tasto DRITTA. Per
uscire senza disabilitare la registrazione premere STANDBY.
Ritorno alle impostazioni di fabbrica
Questa opzione cancella tutte le impostazioni dell’S100. Tenere premuto
PILOT per due secondi per attivare la funzione.
Nota: Il reset non modifica lo stato di registrazione dell’S100.
Manuale utente43
Assistenza
I prodotti Raymarine sono supportati da una vasta rete di Centri di
Assistenza Autorizzati. Fare riferimento alla fine del manuale.
Prima di richiedere una riparazione verificare l’integrità del cavo di
alimentazione e che tutti i collegamenti siano adeguati e privi di corrosione.
Fare anche riferimento alla sezione
Se è necessario contattare il Centro di Assistenza, fornire sempre:
• La matricola, stampata sulla parte posteriore dello strumento.
• La versione software.
Soluzione ai problemi
del manuale.
44S100 Raymarine
Informazioni
sulla sicurezza
D7659-1
Manuale utente45
46S100 Raymarine
Informazioni sulla sicurezza
Installazione del prodotto
Questo prodotto deve essere installato e utilizzato seguendo le istruzioni
contenute nel presente manuale. L’inosservanza di queste procedure può
provocare malfunzionamento del prodotto, lesioni personali e/o danni
all’imbarcazione.
Poiché un corretto controllo della rotta è fondamentale per la sicurezza,
RACCOMANDIAMO VIVAMENTE che il prodotto venga installato da un
Centro di Assistenza Autorizzato Raymarine.
AVVERTENZA: Sicurezza elettrica
Verificare che lo strumento non sia alimentato prima di
effettuare qualunque collegamento elettrico.
AVVERTENZA: Aiuto alla navigazione
Questo prodotto è stato progettato per offrire la massima
precisione e affidabilità, ma le sue prestazioni possono
essere influenzate da numerosi fattori. Per questo deve
essere utilizzato solo come ausilio alla navigazione e non
deve sostituire la prudenza e l’esperienza. Un controllo
attento e continuo deve sempre essere mantenuto anche in
condizioni di navigazione e di mare ottimali.
AVVERTENZA: Unità di controllo autopilota
Se il comando a distanza wireless è l’unico metodo per
controllare l’autopilota, assicurarsi che il sistema comprenda
un modo facilmente accessibile per spegnere l’autopilota
come specificato nella relativa guida di installazione.
L’S100 procurerà una nuova dimensione ai piaceri della navigazione.
Tuttavia è diretta responsabilità dello skipper verificare costantemente la
sicurezza dell'imbarcazione osservando con molta attenzione le seguenti
regole:
Manuale utente47
• Assicurarsi che al timone ci sia SEMPRE qualcuno che possa
assumere il controllo manuale in caso di emergenza.
• Assicurarsi che tutti i membri dell'equipaggio siano in grado di
eseguire le procedure per disattivare l'autopilota.
• Mantenere un controllo continuo e costante verificando la
presenza di altre imbarcazioni o di ostacoli alla navigazione;
anche in condizioni di navigazione e di mare ottimali una
situazione di pericolo potrebbe verificarsi all'improvviso.
• Mantenere una registrazione accurata dei punti nave con
l'ausilio di un sistema di navigazione o tramite rilevamenti ottici.
• Riportare tutti i dati di posizione ricavati su una carta di
navigazione aggiornata. Assicurarsi che il pilota navighi in acque
prive di ostacoli. Prestare particolare attenzione al fenomeno
della corrente: l'autopilota non può tenerne conto.
• Anche quando il pilota segue una rotta controllata da un sistema
di radio navigazione, prendere nota dei dati di posizione e
riportarli su una carta. In particolari condizioni i sistemi di radio
navigazione potrebbero produrre errori significativi che
l'autopilota non è in grado di identificare.
Note sulla sicurezza
Non lasciare il comando a distanza dove la temperatura può superare i
60ºC.
Non smontare l’S100 o i suoi accessori.
Spegnere il sistema S100 nelle stazioni di rifornimento anche se non
rifornite la vostra imbarcazione.
L’S100 può influire sul funzionamento di apparecchiature mediche, come
per esempio apparecchi acustici o pacemaker. Rispettare le
raccomandazioni dei relativi produttori.
48S100 Raymarine
Energia di radio frequenza
L’S100 e la base ricetrasmittente trasmettono e ricevono a bassa potenza.
Quando accesi, ricevono e trasmettono a intermittenza energia (onde
radio) di radiofrequenza (RF).
Esposizione all’energia di radiofrequenza
L’S100 è progettato per non superare i limiti previsti per l’esposizione
all’energia di radiofrequenza stabiliti dalle autorità sanitarie internazionali.
Questi limiti stabiliscono i livelli massimi consentiti per l’esposizione umana
ai campi elettromagnetici. Un esempio di linee guida e norme di
radiofrequenza alle quali è conforme l’S100 è:
BS EN 50371:2002 -
apparecchi elettronici ed elettrici di bassa potenza ai limiti di base fissati per la
popolazione.
Norma generica per dimostrare la conformità di
Informazioni FCC (USA)
Questi strumenti sono conformi alla Parte 15 delle norme FCC. Il
funzionamento è soggetto alle seguenti condizioni: (1) questi strumenti non
devono causare interferenze pericolose e (2) questi strumenti devono
accettare le interferenze ricevute, tra cui quelle che possono causare
operazioni indesiderate.
Modifiche o cambiamenti a questo strumento non espressamente
approvate da Raymarine in forma scritta possono costituire una violazione
alle norme FCC e annullare l’autorizzazione per l’utente all’utilizzo dello
strumento.
Smaltimento
Lo smaltimento di questo prodotto deve essere effettuato in conformità alle
norme vigenti in materia.
Non bruciare o aprire le batterie.
Manuale utente49
Uso
L’S100 e la base ricetrasmittente fanno parte di un autopilota e sistema
Raymarine e il loro utilizzo è a uso diportistico o per piccole imbarcazioni da
lavoro.
Dichiarazione di conformità
Raymarine UK Ltd dichiara che l’S100 e la base ricetrasmittente sono
conformi ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni rilevanti della Direttiva
Comunitaria 1999/5/EC.
Si può prendere visione della Dichiarazione di conformità originale sulla
pagina del relativo prodotto al sito www.raymarine.com
Linee guida EMC
Tutti gli apparati ed accessori sono stati realizzati da Raymarine seguendo i
migliori standard qualitativi vigenti nell'ambito della nautica da diporto.
Il loro design e la loro progettazione sono conformi alle norme previste per
la Compatibilità Elettromagnetica (EMC), ma una corretta installazione è
fondamentale per assicurare che il buon funzionamento degli apparati non
venga compromesso.
Collegamento ad altri strumenti
Se la strumentazione viene collegata ad altri strumenti che utilizzano un
cavo non fornito da Raymarine, il nucleo in ferrite DEVE sempre essere
montato sul cavo vicino allo strumento Raymarine.
50S100 Raymarine
Informazioni sul manuale
Le informazioni contenute nel presente manuale sono da ritenersi corrette
al momento della stampa. Nessun tipo di responsabilità potrà essere
attribuita a Raymarine per eventuali inesattezze od omissioni. Raymarine,
in accordo con la propria politica di continuo miglioramento e
aggiornamento, si riserva il diritto di effettuare cambiamenti senza
l'obbligo di preavviso agli apparati, alle loro specifiche e alle istruzioni
contenute in questo manuale.
Per consentire un più agevole utilizzo di questo manuale, il quale si riferisce
ad uno strumento con software multilingua, alcuni termini sono riportati in
inglese oltre che in italiano.
SeaTalk® è un marchio registrato Raymarine.
Tutti gli altri marchi registrati sono riconosciuti.
I prodotti Raymarine sono supportati da una vasta rete di Centri di
Assistenza Autorizzati. Per informazioni sui prodotti e servizi Raymarine vi
preghiamo di contattare una delle seguenti società:
ItaliaDeck Marine SpA
Via Quaranta 57
20139 Milano
Italia
Tel. +02 5695906 (centralino)
+02 52539439 (assistenza tecnica)
Fax +02 5397746
Stati Uniti d’AmericaRaymarine, Inc.
21 Manchester Street
Merrimack, NH 03054
USA
Tel. +1 603 881 5200
+1 800 539 5539
Fax +1 603 864 4756
Regno UnitoRaymarine Ltd
Robinson Way, Anchorage Park
Portsmouth, Hampshire
England PO3 5TD
Regno Unito
Tel. +44 (0) 2392 693611
Fax +44 (0) 2392 694642
Oppure vi invitiamo a visitare uno dei seguenti siti internet:
www.raymarine.com
www.deckmarine.it
52S100 Raymarine
Garanzia
La Garanzia al Consumatore è prestata dal Venditore sulla base del D.Lgs. 2.2.2002 n.24 che ha recepito
la Direttiva 99/44/CE relativa alla garanzia dei beni di consumo.
Deck Marine si impegna a tenere indenne il Cliente/Venditore, che accetta, dei costi delle riparazioni
relative ai difetti di conformità originali dei Prodotti, alle condizioni sotto riportate:
1.Garanzia Prodotto
I Prodotti sono garantiti esenti da difetti originari di conformità per un periodo di 2 anni (24 mesi) dalla data di
consegna all’Utente finale del Prodotto, conformemente a quanto previsto dalla Direttiva 99/44/CE.
1.1 La Garanzia Prodotto opera a condizione che l’intervento sia effettuato presso la sede di un
Centro Assistenza e che sia presente il certificato di garanzia debitamente compilato od altro
documento comprovante la data di acquisto.
1.2 La Garanzia Prodotto prestata da Deck Marine copre le parti di ricambio e la manodopera
necessarie per la riparazione del Prodotto, o dei componenti riconosciuti difettosi, con le
limitazioni specificate in seguito. Per qualsiasi altra spesa sostenuta da Deck Marine, o dal
Centro Assistenza, per ripristinare il Prodotto (incluse le spese di smontaggio e rimontaggio,
trasporto e/o di trasferta), Deck Marine si riserva il diritto di rifarsi sul Cliente/Venditore, che
accetta.
1.3 Non sono coperti dalla Garanzia i difetti e le mancanze di conformità dovute ad erronea
installazione o uso inadeguato (incluso il sottodimensionamento) del Prodotto stesso.
2.Garanzia a Bordo
La Garanzia a Bordo si applica sui Prodotti per i quali l’installazione e/o il collaudo fanno parte del
contratto di vendita e sono stati effettuati da un Installatore.
Il periodo di validità della garanzia di 2 anni (24 mesi) decorre dalla data di vendita dell’imbarcazione
all’Utente finale, se il Prodotto è stato installato in fase di produzione dell’imbarcazione, oppure dalla data
dell’installazione/collaudo, se il Prodotto è stato installato dopo la vendita dell’imbarcazione all’Utente
finale.
2.1 La Garanzia a Bordo opera a condizione che l’intervento sia effettuato da un Centro Assistenza
e che sia presente a bordo il certificato di garanzia debitamente compilato e timbrato
dall’Installatore che ha effettuato l’installazione/collaudo.
2.2 La Garanzia a Bordo prestata da Deck Marine copre, oltre a quanto previsto dall’art. 1 e con le
limitazioni specificate in seguito, anche la manodopera per lo smontaggio/rimontaggio, le
spese di trasporto del Prodotto e dei ricambi, e di trasferta (fino a 160 Km a/r) del personale
inviato dal più vicino Centro Assistenza a bordo della imbarcazione.
2.3 Nel caso di Garanzia a Bordo, il difetto di conformità che deriva dall’imperfetta installazione
viene equiparato dalla Direttiva al difetto di conformità del bene, pertanto Deck Marine si
impegna a tenerne indenne l’Utente finale, ma si riserva il diritto di rifarsi sull’Installatore che ha
effettuato l’installazione, che accetta.
2.4 I prodotti acquistati al di fuori del Paese di installazione non hanno diritto al servizio di Garanzia
a Bordo (ad eccezione dell'Unione Europea dove il servizio di Garanzia a Bordo è disponibile
per i prodotti acquistati ed installati in qualunque Paese facente parte dell'Unione europea).
3.Procedura di reclamo
3.1 Nel caso di Garanzia Prodotto, contattare la Deck Marine per verificare la necessità di
effettuare il reso e concordarne le modalità. Il Prodotto difettoso dovrà essere consegnato ad
un Centro Assistenza, corredato del certificato di garanzia debitamente compilato od altro
documento comprovante la data di acquisto.
3.2 Nel caso di Garanzia A Bordo, contattare la Deck Marine per concordare le modalità di
intervento a bordo da parte di un Centro Assistenza.
4.Limitazioni ed esclusioni della Garanzia
4.1 La Garanzia non copre guasti derivanti da negligenza o trascuratezza nell’uso, erroneo
immagazzinamento e/o conservazione, da manutenzione effettuata da personale non
autorizzato, da danni di trasporto, corrosione o per strumenti in cui il numero di matricola sia
stato in qualche modo alterato o cancellato.
4.2 La Garanzia non copre i controlli funzionali o periodici, gli allineamenti e le calibrazioni
originarie e successive, prove in mare o spiegazioni pratiche sull’uso del Prodotto a meno che
non siano specificatamente necessari per il ripristino funzionale della parte sostituita coperta
dalla Garanzia.
4.3 La Garanzia non copre i danni causati da/ad altre apparecchiature, sistemi o componenti in
occasione di impropria connessione o uso non autorizzato o permesso del Prodotto.
4.4 La Garanzia non copre i materiali soggetti a usura (inclusi fusibili, batterie, cinghie, diodi radar,
ventole e le parti meccaniche connesse).
4.5 La Garanzia non copre eventuali differenze di colorazione, di materiale o aspetto sussistenti
tra quanto, a titolo indicativo, illustrato nella pubblicità, nei cataloghi o su Internet, che non
siano state oggetto di specifico reclamo al momento della consegna da parte del Cliente.
4.6 Deck Marine non può essere ritenuta responsabile per danni di qualsiasi natura causati
durante l’installazione o come conseguenza di un’installazione scorretta.
4.7 Tutti i costi relativi alla sostituzione dei trasduttori, ad eccezione del trasduttore stesso, sono
specificatamente esclusi dalla copertura della Garanzia Deck Marine, se non concordati
preventivamente per iscritto.
4.8 Deck Marine copre i costi di manodopera necessari per la riparazione del Prodotto in garanzia,
o dei componenti riconosciuti difettosi, solo ai Centri Assistenza a tariffe concordate. Deck
Marine non copre le ore di lavoro straordinario.
4.9 Deck Marine copre i costi di trasferta (fino a 160 Km a/r) solo per i Prodotti per cui si applica la
Garanzia a Bordo e solo ai Centri Assistenza a tariffe concordate.
4.10 Le spese di trasporto del Prodotto da riparare in garanzia sono a carico della Deck Marine solo
se concordate preventivamente per iscritto.
4.11 Il Cliente non può, pena la perdita del diritto di rimborso del costo, sostituire in garanzia
qualsivoglia Prodotto con un altro che ha già disponibile o che ordina appositamente, senza la
preventiva autorizzazione scritta della Deck Marine.
4.12 Il Cliente, anche agli effetti dell’art. 1519-quinquies cod. civ, rinuncia ad ogni suo eventuale
diritto di regresso nei confronti della Deck Marine e delle aziende produttrici distribuite da Deck
Marine per i difetti originali dei Prodotti a loro imputabili, tranne per quanto espressamente
previsto nelle Condizioni Generali di Vendita Deck Marine.
4.13 Deck Marine non può essere ritenuta responsabile per danni di qualsiasi natura, diretti o
indiretti, derivati all’Utente e/o al Cliente e/o a terzi, e per mancati guadagni, affari, contratti,
opportunità, o altre perdite.
4.14 Tutti i Prodotti commercializzati da Deck Marine sono da considerarsi aiuti per la navigazione.
È esclusivamente responsabilità dell’Utente usare la prudenza e il giudizio necessari per una
navigazione sicura.
4.15 Sono esclusi dalla Garanzia tutti i prodotti acquistati via Internet presso un concessionario
degli USA che non siano consegnati ed installati negli USA.
4.16 Sono esclusi dalla Garanzia a Bordo i prodotti acquistati al di fuori del paese di installazione
(ad eccezione dell'Unione Europea dove la Garanzia a Bordo non è disponibile solo per i
prodotti acquistati al di fuori dell'Unione Europea).
Importante - Queste note sono da integrare alle norme di garanzia mondiale Raymarine presenti sul
catalogo prodotti Raymarine edizione 2008.
Revisione gennaio 2008
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.