Rayline R130 User Manual

R/C Rayline „R130“
1
DE Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf um in Zukunft nachschlagen zu können. Die Abbildungen in diese Bedienungsanleitung dienen nur der Referenz und müssen nicht dem Original entsprechen. GB Manual Read these instructions carefully and keep them carefully to be able to look up in the future. The illustrations in this manual are for reference only and do not necessarily match the original.
Lisez attentivement ces instructions et de les conserver soigneusement pour être en mesure de retrouver à l'avenir. Les illustrations de ce manuel sont fournies à titre indicatif et ne correspondent pas nécessairement à l'original. NL Gebruiksaanwijzing Lees deze instructies aandachtig en zorgvuldig bewaar ze in staat zijn om omhoog te kijken in de toekomst. De afbeeldingen in deze handleiding zijn alleen ter referentie en niet noodzakelijkerwijs overeenkomen met de oorspronkelijke. ES Usuario Lea atentamente estas instrucciones y guárdelas cuidadosamente para ser capaz de buscar en el futuro. Las ilustraciones de este manual son sólo de referencia y pueden no coincidir con el original. PL Instrukcja
Uważnie przeczytać instrukcję i zachować je starannie, aby móc patrzeć w przyszłość. Ilustracje w tej instrukcji są wyłącznie w celach informacyjnych i nie muszą odpowiadać oryginałowi.
IT Utente Leggere attentamente queste istruzioni e di conservarle con cura per essere in grado di cercare in futuro. Le illustrazioni contenute in questo manuale sono solo di riferimento e non corrispondono necessariamente l'originale.
R/C Rayline „R130“
2
DE Installation der Fernbedienung
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Fernbedienung und legen Sie 6x 1.5V „AA“
Batterien in die Fernbedienung ein. Achten Sie hierbei besonders auf die korrekte Polarität.
GB Installing the remote control
Open the battery compartment on the back of the remote control and insert 6 x 1.5V "AA"
batteries into the remote control. Pay particular attention to the correct polarity.
FR Installation de la télécommande
Ouvrez le compartiment à piles à l'arrière de la télécommande et insérer 6 piles 1,5 V "AA" X
dans la télécommande. Portez une attention particulière à la polarité.
NL Installeren van de afstandsbediening
Open het batterijvak aan de achterkant van de afstandsbediening en plaats 6 x 1.5V "AA"
batterijen in de afstandsbediening. Bijzondere aandacht besteden aan de juiste polariteit.
ES Instalación del mando a distancia
Abra el compartimiento de la batería en la parte posterior del control remoto e inserte 6
pilas de 1,5 V "AA" x en el mando a distancia. Preste especial atención a la polaridad correcta.
PL Instalacja pilota
Otwórz komorę baterii z tyłu pilota zdalnego sterowania i włóż 6 x 1,5 V "AA" baterie do
pilota. Zwróć szczególną uwagę na właściwą polaryzację.
IT Installazione del telecomando
Aprire il vano batterie sul retro del telecomando e inserire 6 batterie da 1,5 V "AA" x nel
telecomando. Prestare particolare attenzione alla corretta polarità.
R/C Rayline „R130“
3
DE Ladevorgang
Es gibt zwei verschiedene Methoden das Modell zu laden. Entweder direkt an der
Fernbedienung oder am USB-Anschluss eines Computers.
Schalten Sie das Modell vor dem Ladevorgang immer aus. Ladevorgang A: Verbinden Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel mit dem Ladeanschluss an
Ihrem Modell. Nun verbinden Sie das USB-Kabel mit dem USB-Anschluss Ihrer Fernbedienung. Ein Ladevorgang dauert etwa 100-120 Minuten. Die Statusleuchte leuchtet auf sobald der Ladevorgang beendet ist.
Ladevorgang B: Verbinden Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel mit dem Ladeanschluss an
Ihrem Modell. Nun verbinden Sie USB-Kabel mit dem USB-Anschluss Ihres Computers. Ein Ladevorgang dauert etwa 100-120 Minuten. Die Statusleuchte leuchtet auf sobald der Ladevorgang beendet ist.
GB Charging
There is to load the model two different methods. Either directly on the remote control or
USB port of a computer.
Turn the model before charging out forever. Charging A: Connect the included USB charging cable to the charging port on your model.
Now connect the USB cable to the USB port of your remote control. The charging takes about 100-120 minutes. The status light comes on when charging is completed.
Charging B: Connect the included USB charging cable to the charging port on your model.
Now connect USB cable to the USB port on your computer. The charging takes about 100-120 minutes. The status light comes on when charging is completed.
FR Charge
Il est de charger le modèle à deux méthodes différentes. Soit directement sur la commande à
distance ou d'un port USB d'un ordinateur.
Tournez le modèle avant de le charger à tout jamais. Charge A: Branchez le câble USB fourni pour charger le port de chargement de votre modèle.
Maintenant, connectez le câble USB au port USB de votre télécommande. La charge dure environ 100-120 minutes. Le voyant d'état s'allume lorsque la charge est terminée.
Charge B: Branchez le câble USB fourni pour charger le port de chargement de votre modèle.
Maintenant, connectez le câble USB au port USB de votre ordinateur. La charge dure environ 100-120 minutes. Le voyant d'état s'allume lorsque la charge est terminée.
NL Opladen
Er is het model twee verschillende methoden laden. Hetzij rechtstreeks op de
afstandsbediening of USB-poort van een computer.
Draai het model voor het opladen voorgoed. Het opladen A: Sluit de meegeleverde USB-oplaadkabel aan de laden-poort op uw model.
Sluit nu de USB-kabel aan op de USB-poort van uw afstandsbediening. Het opladen duurt ongeveer 100-120 minuten. Het statuslampje gaat branden wanneer het opladen is voltooid.
R/C Rayline „R130“
4
Het opladen B: Sluit de meegeleverde USB-oplaadkabel aan de laden-poort op uw model.
Sluit nu USB-kabel aan op de USB-poort op uw computer. Het opladen duurt ongeveer 100­120 minuten. Het statuslampje gaat branden wanneer het opladen is voltooid.
ES Carga
Hay que cargar los modelos de dos métodos diferentes. Ya sea directamente en el control
remoto o el puerto USB de un ordenador. Gire el modelo antes de cargar para siempre.
Carga A: Conecte el cable de carga al puerto de carga del modelo de USB incluido. A
continuación, conecte el cable USB al puerto USB de su mando a distancia. La carga tarda unos 100-120 minutos. La luz de estado se enciende cuando la carga está completa.
Carga B: Conecte el cable de carga al puerto de carga del modelo de USB incluido. Ahora
conecte el cable USB al puerto USB del ordenador. La carga tarda unos 100-120 minutos. La luz de estado se enciende cuando la carga está completa.
PL Ładowanie
Jest załadować model dwóch różnych metod. Bezpośrednio na pilocie lub portu USB w
komputerze.
Obróć model przed ładowaniem na zawsze. Ładowanie A: Podłącz dołączony kabel USB do ładowania port ładowania modelu. Teraz
podłącz kabel USB do portu USB w pilocie.Ładowanie trwa około 100-120 minut.Lampka stanu zapala się po zakończeniu ładowania.
Ładowanie B: Podłącz dołączony kabel USB do ładowania port ładowania modelu. Teraz
podłącz kabel USB do portu USB w komputerze.Ładowanie trwa około 100-120
minut.Lampka stanu zapala się po zakończeniu ładowania.
IT Ricarica
C'è per caricare il modello due metodi differenti. O direttamente sul telecomando o la porta
USB di un computer.
Ruotare il modello prima della carica per sempre. Ricarica A: Collegare il cavo di ricarica per la porta di ricarica del modello USB incluso. Ora
collegare il cavo USB alla porta USB del vostro telecomando. La ricarica richiede circa 100­120 minuti. La spia di stato si accende quando la carica è completata.
Ricarica B: Collegare il cavo di ricarica per la porta di ricarica del modello USB incluso. Ora
collegare il cavo USB alla porta USB del computer. La ricarica richiede circa 100-120 minuti. La spia di stato si accende quando la carica è completata.
R/C Rayline „R130“
5
DE Raketenbewaffnung
Drücken Sie die Raketen wie abgebildet
in die dafür vorgesehene Vorrichtung bis Sie einrasten.
GB Missile armament
Press the missiles ready to engage with
the device provided to you.
FR Missile l'armement
Appuyez sur les missiles prêts à
s'engager avec le dispositif prévu pour vous.
NL Missile Bewapening
Druk op de raketten klaar om te gaan
met het apparaat aan u verstrekt.
ES Armamento Misiles
Pulse los misiles listos para colaborar
con el dispositivo proporcionado a usted.
PL uzbrojenie pocisk rakietowy
Naciśnij rakiety gotowe do współpracy z
urządzeniem przewidzianym do Ciebie.
IT Missilistico armamento
Premere i missili pronti a impegnarsi
con il dispositivo previsto per voi.
DE Flugvorbereitung
Schalten Sie zuerst die Fernbedienung ein. Stellen Sie das Modell auf den flache Ebene und schalten Sie das Modell ein. Nun schieben Sie den linken Hebel nach ganzen oben und sofort wieder nach unten. Nun ist das Modell mit der Fernbedienung verbunden.
GB Flight preparation
First switch on the remote control. Set the model on the flat plane and turn the model Now push the left lever all up and immediately back down Then the model is connected to the remote control
FR La préparation du vol
Premier commutateur de la télécommande. Réglez le modèle sur le plan horizontal et tournez le modèle Maintenant, poussez le levier de gauche tout en haut et tout de suite vers le bas Ensuite, le modèle est relié à la commande à distance
NL Vluchtvoorbereiding
Eerste schakelaar op de afstandsbediening. Stel het model op het platte vlak en zet het model Druk nu de linker hendel helemaal omhoog en meteen weer naar beneden Vervolgens het wordt aangesloten op de afstandsbediening
ES Preparación del vuelo
Encienda primero el control remoto. Ajuste el modelo en el plano horizontal y girar el modelo Ahora empuje la palanca hacia la izquierda todo y de inmediato hacia abajo A continuación, el modelo se conecta al control remoto
R/C Rayline „R130“
6
PL Przygotowanie lotu
Pierwszy przełącznik na pilocie zdalnego sterowania. Ustaw model na płaskiej powierzchni i włącz modelu Teraz przesunąć dźwignię w lewo i zaraz wszystko się z powrotem w dół Następnie model jest połączony z pilotem
IT Preparazione del volo
Accendere prima il telecomando. Impostare il modello sul piano piatto e ruotare il modello Ora, spingere la leva di sinistra tutto e subito di nuovo giù Allora il modello è collegato al telecomando
DE Fahr- und Flugmodus
Das Modell bietet die Möglichkeit entweder zu fliegen oder zu fahren. Um zwischen diesen beiden Modi zu wechseln drücken Sie auf der Fernbedienung die Taste
„Swift for walking on rode or flying in the sky“
Zusätzlich gibt es die Option zwischen zwei Geschwindigkeiten zu wählen, hierzu drücken Sie
bitte die auf der Fernbedienung die Taste „Swift for Beginner or skilled Players“
GB Driving and flight mode
The model offers the possibility to either fly or drive. To switch between these two modes, press on the remote control, press the "Swift rode on
for walking or flying in the sky"
Additionally there is the option to choose between two speeds, this press the button on the
remote control "Swift for beginners or skilled player"
FR Conduite et mode de vol
Le modèle offre la possibilité soit volée ou en voiture. Pour basculer entre ces deux modes, appuyez sur la télécommande, appuyez sur le Swift
rode on for walking or flying in the sky
En outre il ya la possibilité de choisir entre deux vitesses, ce appuyer sur le bouton de la
télécommande "Swift for beginners or skilled player"
NL Rijden en flight mode
Het model biedt de mogelijkheid om ofwel vliegen of rijden. Om te schakelen tussen deze twee modi, drukt op de afstandsbediening, druk op de " Swift
rode on for walking or flying in the sky"
Daarnaast is er de mogelijkheid om te kiezen tussen twee snelheden, dit drukt op de knop op
de afstandsbediening „Swift for Beginner or skilled Players“
ES Conducción y modo de vuelo
El modelo ofrece la posibilidad a cualquiera de mosca o la unidad. Para cambiar entre estos dos modos, pulse en el mando a distancia, pulse el " Swift rode on
for walking or flying in the sky "
Además, existe la opción de elegir entre dos velocidades, esta prensa el botón del mando a
distancia " Swift for beginners or skilled player "
PL Jazda i tryb samolotowy
Model oferuje możliwość zarówno locie lub dysk. Aby przełączać się między tymi dwoma trybami, naciśnij przycisk na pilocie zdalnego
sterowania, naciśnij " Swift rode on for walking or flying in the sky"
Dodatkowo istnieje możliwość wyboru dwóch prędkości, to naciśnij przycisk na pilocie "Swift
for beginners or skilled player"
IT Di guida e modalità di volo
Il modello offre la possibilità di uno volare o guidare. Per passare da una modalità all'altra, premere sul telecomando, premere il tasto " Swift rode
on for walking or flying in the sky
R/C Rayline „R130“
7
Inoltre vi è la possibilità di scegliere tra due velocità, questo premere il tasto sul telecomando
Swift for beginners or skilled player"
DE Raketenabschuss
Um die Raketen abzuschießen nutzen Sie bitte den Knopf „Button for Missle Launching“ Zuerst wird die linke Rakete abgeschossen, drücken Sie den Knopf erneut wird die rechte
abgefeuert.
Zielen Sie mit den Raketen nicht auf Personen oder Tiere. Achten Sie auch in Ihrer Umgebung
auf zerbrechliche Gegenstände.
GB Rocket launching
To launch the rocket please use the "Button for Missile Launching" button The left one first rocket is fired, press the button again, the right is fired Aim missiles with at persons or animals Also look in your environment to fragile items
FR Lancement de fusées
Pour lancer la fusée veuillez utiliser le "Button for Missile Launching " bouton Celui de gauche première roquette est tirée, appuyez à nouveau sur la touche, le droit est
tiré
Viser projectiles avec des personnes ou des animaux Voir aussi dans votre environnement
pour les objets fragiles
NL Raket lanceren
Om de raket te lanceren, gebruik dan de "Button for Missile Launching" knop De linker eerste raket wordt afgevuurd, nogmaals op de knop drukt, wordt de rechter
ontslagen
Doel missiles met op personen of dieren Zie ook in uw omgeving om breekbare voorwerpen
ES Rocket lanzamiento
Para lanzar el cohete por favor, utilice el botón "Button for Missile Launching" botón El izquierdo primer cohete es disparado, pulse el botón de nuevo, se dispara la derecha Objetivo misiles con en personas o animales Busque también en su entorno para artículos
frágiles
PL Pocisk rakietowy rozpoczęcie
Aby uruchomić rakietę należy użyć przycisk "Button for Missile Launching" przycisk Missile
Launching
Lewa pierwsza rakieta jest zwolniony, ponownie naciśnij przycisk, prawo jest zwolniony Cel pocisk rakietowy z AT osób lub zwierząt Zobacz również w swoim środowisku do
delikatnych przedmiotów
IT Missilistico di lancio
Per lanciare il razzo si prega di utilizzare il "Button for Missile Launching" pulsante La sinistra un primo razzo è sparato, premere di nuovo il pulsante, il diritto viene licenziato
R/C Rayline „R130“
8
DE Vorwärtsfahrt
Drücken Sie den linken Hebel nach vorne. GB Forward drive Press the left lever forward. FR Faire avancer Appuyez sur le levier gauche vers l'avant. NL Vooruit Druk op de linker hendel naar voren. ES La marcha adelante Presione la palanca izquierda hacia adelante. PL Dalej jechać Naciśnij lewą dźwignię do przodu. IT Marcia avanti Premere la leva sinistra in avanti.
DE Bodendrehung
Drücken Sie den rechten Hebel nach links oder rechts GB Ground rotation Press the right lever to the left or right FR Rotation au sol Appuyez sur le levier de droite à gauche ou à droite NL Ground rotatie Druk op de rechter hendel naar links of rechts ES Rotación de tierra Presione la palanca de la derecha hacia la izquierda o hacia la derecha PL Obrót podłoża Naciśnij prawą dźwignię w lewo lub w prawo IT rotazione terra Premere la leva destra verso sinistra o destra
DE Aufwärts- und Abwärtsflug
Drücken Sie den linken Hebel entweder auf aufwärts oder abwärts. GB Upward and downward flight Press the left lever either up or down.
Obiettivo missili con a persone o animali Vedi anche il tuo ambiente per oggetti fragili
R/C Rayline „R130“
9
FR Air vers le haut et vers le bas Appuyez sur le levier gauche vers le haut ou vers le bas. NL Opwaartse en neerwaartse lucht Druk op de linker hendel omhoog of omlaag. ES Aire hacia arriba y hacia abajo Presione la palanca izquierda hacia arriba o hacia abajo. PL Powietrza w górę iw dół Naciśnij lewą dźwignię w górę lub w dół. IT L'aria verso l'alto e verso il basso Premere la levetta sinistra verso l'alto o verso il basso.
DE Drehung im Flug
Drücken Sie den rechten Hebel nach links oder rechts GB Rotation in flight Press the right lever to the left or right FR Rotation en vol Appuyez sur le levier de droite à gauche ou à droite NL Rotatie in de vlucht Druk op de rechter hendel naar links of rechts ES Rotación en vuelo Presione la palanca de la derecha hacia la izquierda o hacia la derecha PL Obrót w locie Naciśnij prawą dźwignię w lewo lub w prawo IT Rotazione in volo Premere la leva destra verso sinistra o destra
DE Vorwärtsflug
Drücken Sie den rechten Hebel nach vorne GB forward flight Press the right lever forward FR fuite en avant Appuyez sur le levier droit vers l'avant NL voorwaartse vlucht Druk op de rechter hendel naar voren ES Forward vuelo Presione la palanca derecha hacia adelante PL lot do przodu Naciśnij prawą dźwignię do przodu IT fuga in avanti Premere la leva di destra in avanti
DE Rückwärtsflug
Drücken Sie den rechten Hebel nach hinten GB Backward flight Press the right lever back FR vol en arrière Appuyez sur le droit de retour de levier NL Achterwaartse vlucht Druk op de rechter hendel terug ES vuelo hacia atrás
R/C Rayline „R130“
10
Pulse la palanca hacia la derecha PL lot do tyłu Naciśnij prawy tył dźwignię IT Volo all'indietro Premere il terzino destro leva
DE Trimmung
Falls sich das Modell in der Luft drehen sollte ohne das ein Kontrollsignal der Fernbedienung
ausgeht nutzen Sie bitte die Trimmung um dies auszugleichen (siehe Abbildung)
GB Trim
If the model should rotate in the air without a control signal from the remote control runs
out you use the trim to compensate for this (see picture)
FR Coupez
Si le modèle doit tourner dans les airs sans un signal de commande de la télécommande
s'épuise vous utilisez la garniture afin de compenser pour cela (voir photo)
NL Trimmen
Als het model in de lucht moet draaien zonder een stuursignaal van de afstandsbediening
leeg is u de trim te gebruiken om dit te compenseren (zie foto)
ES Recortar
Si el modelo debe girar en el aire sin una señal de control desde el mando a distancia se
queda sin utilizar el ajuste para compensar esto (ver foto)
PL Trym
Jeśli model powinien obracać się w powietrzu bez sygnału od pilota zabraknie użyć trim to
zrekompensować (patrz zdjęcie)
IT Trim
Se il modello deve ruotare in aria senza un segnale di controllo dal telecomando si esaurisce
si usa il trim per compensare questo (vedi foto)
DE Ersatzteile
In der unteren Tabelle finden Sie die jeweiligen Ersatzteile für das Modell.
GB Spare parts
In the table below you can find the relevant parts for this model.
R/C Rayline „R130“
11
R130-01
Cover
R130-02
Upper Rotor
Blades
R130-03
Lower Rotor
Blades
R130-04
Tail Rotor Blade
R130-05
Back Shaft for
Wheel
R130-06
Right Front Shaft
for Wheel
R130-07
Lefr Front Shaft
for Wheel
R130-08
Gear A
R130-09
Gear B
R130-10
Balance Bar
R130-11
Battery Pack
R130-12
Circuit Board
R130-13
Motor for Upper
Rotor Blade
R130-14
Motor for Lower
Rotor Blade
R130-15
Motor for Tail
Rotor Blade
R130-16
Wheel
R130-17
Clamp for Upper
Rotor Blade
R130-18
Clamp für Lower
Rotor Blade
R130-19
Main Shaft
R130-20
Main Bearing
Socket
FR Pièces
Dans le tableau ci-dessous vous pouvez trouver les éléments pertinents pour ce modèle. NL Onderdelen In de onderstaande tabel vindt u de relevante onderdelen van dit model vinden. ES Regiones En la siguiente tabla se pueden encontrar las partes relevantes para este modelo. PL Części W poniższej tabeli można znaleźć odpowiednie części do tego modelu. IT Parti Nella tabella di seguito è possibile trovare i componenti necessari per questo modello
Loading...