Raychem JBS-100-EP, JBS-100-E, JBS-100-L-EP, JBS-100-L-E User Manual

R
DRAFT
Markant BVBA
Job N° 6499 Date: 07/10/99
JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP
Single entry power connection with junction box Anschlußkasten mit einer Heizbandeinführung Boîte de raccordement à entrée simple Aansluitdoos voor één verwarmingskabel Koblingsboks med gjennomføring for en varmekabel Anslutningssats med kopplingslåda för en värmekabel Tilslutning for et varmekabel inkl. montagekasse Syöttö, läpivienti ja kytkentä rasiaan Scatola di giunzione con connettore singolo Alimentación simple incluyendo caja de conexión
Puszka przy¬åczeniowa jednowej∂ciowa
Uzel podklüçeniä pitaniä dlä odnogo greüwego kabelä s soedinitel´noj korobkoj
Napájecí krabice s jedním vstupem se svorkovnicí Egy fûtõkábel csatlakoztatása a kötõdobozhoz
Garnitura za prikljuçak jedne grijaçe trake na prikljuçnu kutiju
0
10 20 30 40 50 60 70 80 90
100 110 120 130 140 150
160 170 180 190 200
A
B
JBS-100-EP
P T
B T
V
E
E
E
X
N
Q
E
d
T
x
e
V
e
R
I I
I
E
I
C
E
T
E
X
T
6
K
E
6
T
d
x
V
e
e
I I
I
E
I
C
E
T
E
X
T
4
4
E
4
,
d
x
e
8
e
,
I I
I
1
E
I
C
2
E
2
E
,
X
T
2
2
E
1
2
6
0
d
x
P
5
°
X
e
X
T
C
e
T
B
I
B
T
I
V
I
E
(
A
I
V
T
C
-
N
E
S
T
T
-
2
X
E
T
T
3
2
)
N
E
3
3
d
P
x
o
e
T
e
B
I
B
I
I
A
I
C
N
S
2
r
T
5
.
N
2
0
E
P
o
°
x
.
T
C
-
B
E
B
9
A
(
x
5
T
N
S
.
9
2
r .
6
)
N
E
D
P
o
x
3
.
T
-
B
E
B
9
x
A
5
N
.
S
9
D r .
6
N
. 1
E
D
o
0
x
3
.
­0
4
9
E
5
3
5
x
5
X
.
9
D
X
5
. 1
D
0
3
0
4
5 3 5
X
X
P
R 5 5
1 6
4
7
JBS-100-
I I
B
2 9 7
A T
E
D
o
N
n i c
o
h
t
e
t
p
u a
n
s
t o u
v
P T
B
B
A
N
S
r
.
N
E o .
E
x
r . E
x
.
-
E
9
x
5 .
9
D
6
.
1 D 3 1
9
8
D . 1
0 0
2
4 0 0
X
X
R
G
E E
x
X
e
1
I I
0
5
8
U
o
p e
n e r
w
S
h
p r
i
l
i
a
e
r
n
s
e
n
o
n
u
u
e
n
r
s
g
g
t
ö
e
n
f
x
f
s
-
n
9
i o
5 .
9
n
D 6
.
1
D
0
3
0
1
2
9
9
X
X 0 0 3
X
X
6
i s
0
e
0
d e n
C
XTV KTV
BTV QTVR
R JBS-100-E
JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP
ENGLISH
PTB 97 ATEX 1058 U II 2 G EEx e II
Special conditions for safe use: Refere to hazardous area certification Rated voltage: 254V The JBS-100 junction box has a limiting temperature of 151°C based on an internal component. When mounted on the surface of pipe or vessel a maximum surface temperature of 215°C will not cause the component to exceed the limiting temperature. Ambient temperature: –40°C to + 40°C
Installation instruction for single entry power connection with junction box JBS-100-E. For use with all Raychem BTV-, QTVR-, XTV- and KTV-heating cables.
WARNING: To prevent electrical shock, short circuit or arcing, this product must be installed correctly
and water ingress must be avoided before and during the installation. Before installing this product, read the installation instructions completely.
Avoid skin and eye contact with sealing grease. Consult Raychem safety data sheet RAY/5510EA (INSTALL-027).
DEUTSCH
PTB 97 ATEX 1058 U II 2 G EEx e II
Randbedingungen für den sicheren Gebrauch: Beachten Sie die Ex-Zulassungen Betriebsspannung: 254V Der Anschlußkasten JBS-100 hatb eine maximale Gebrauchstemperatur von 151°C, bezogen auf Einzelteile im Gehäuse. Die Montage des Gehäuses auf einer Rohrleitung oder einem Behälter mit einer maximalen Oberflächentemperatur von 215°C f?hrt nicht zu einer überschreitung von 155°C im Inneren des Anschlußkastens. Umgebungstemperatur: –40°C bis +40°C
Montageanleitung für den Anschlußkasten mit einer Heizbandeinführung JBS-100. Verwendbar für alle Raychem BTV-, QTVR-, XTV- und KTV-Heizbänder.
ACHTUNG: Zur Vermeidung von elektrischem Schlag, Kurzschluß oder Funkenbildung, muß dieses Gerät vorschriftsmäßig montiert werden. Das Gerät ist vor und während der Montage vor Wasser zu schüt­zen
.
Lesen Sie die Montageanleitung sorgfältig und vollständig bevor Sie mit der Montage beginnen. Vermeiden Sie Haut- und Augenkontakt mit dem Abdichtmittel. Beachten Sie das Sicherheitsdatenblatt RAY/5510EA (INSTALL-027).
FRANÇAIS
PTB 97 ATEX 1058 U II 2 G EEx e II
Précautions d’emploi: Se réfère à la certification atmosphères explosibles Tension de service : 254V La température limte maximum, telle que définie dans la recommandation ATEX 04/9/CE, est de 151°C. Cette température limite n‘est pas atteinte lorsque le produit est installé sur une tuyauterie ou un réservoir présentant une température de surface maximum de 215°C. Température ambiante : –40°C à +40°C
Instructions d’installation pour boîte de raccordement à entrée simple. Utilisable avec les rubans chauffants BTV, QTVR, XTV et KTV.
ATTENTION : pour prévenir les risques d’électrocution, de court-circuit ou d’arc électrique, ce produit doit être installé correctement et la pénétration d’eau doit être évitée avant et pendant l’installation.
Ces instructions d’installation doivent être lues en entier avant de procéder à la mise en oeuvre du produit. Eviter le contact des yeux et de la peau avec le gel d’étanchéité. Se reporter à la fiche de sécurité RAY/5510EA (INSTALL-027).
NEDERLANDS
PTB 97 ATEX 1058 U II 2 G EEx e II
Vereisten voor een veilig gebruik: Zie de certificering voor explosiegevaarlijk gebied Toegestane spanning: 254V De aansluitdoos JBS-100 heeft een limiettemperatuur van 151°C vanwege een intern onderdeel. Indien deze doos wordt gemonteerd op een oppervlak, leiding of vat met een maximale oppervlaktetemperatuur van 215°C, dan zal dit niet leiden tot het overschrijden van de limiettemperatuur voor het interne onderdeel. Omgevingstemperatuur: –40°C tot +40°C
Installatie-instructies voor aansluitdozen voor één verwarmingskabel type JBS-100. Voor gebruik met alle Raychem BTV, QTVR, XTV en KTV verwarmingskabels.
OPGELET: Om elektrische schokken, kortsluiting en vonken te voorkomen, moet dit product correct geïnstalleerd worden. Het binnendringen van water in de kabel moet voor en tijdens de installatie vermeden worden.
Lees de installatie-instructies vooraleer met de installatie aan te vangen. Vermijd huid- en oogcontact met het afdichtingsvet. Raadpleeg Raychem’s Veiligheidsinformatieblad RAY/5510EA (INSTALL-027).
NORSK
PTB 97 ATEX 1058 U II 2 G EEx e II
Spesielle forutsettninger for sikker bruk: Med referanse til Ex sertifikat Merkespenning: 254V Koblingsboks JBS-100 har en temperaturbegrensning på 151°C, basert på innvendige komponenter. Når koblingsboksen er montert på et rør eller en tank med maximum overflatetemperatur på 215°C, vil ikke komponentene overstige temperaturbegrensningen. Omgivelse temperatur: –40°C to +40°C
Installasjonsbeskrivelse for koblingsboks med gjennomføring for en varmekabel JBS-100. Kan brukes til alle Raychem BTV-, QTVR-, XTV- og KTV-varmekabler.
ADVARSEL: For å unngå elektrisk støt, kortslutning eller overslag, må dette produktet installeres riktig, og inntrenging av vann må unngås både før og under installasjonen.
Les installasjonsbeskrivelsen nøye før installasjon av dette produktet. Unngå at tetningsfettet får kontakt med øyne og hud. Konsulter Raychem sikkerhetsdatablad RAY/5510EA (INSTALL-027).
SVENSKA
PTB 97 ATEX 1058 U II 2 G EEx e II
Speciella förutsättningar för säker användning: Hänvisning till ex-certifikat Märkspänning: 254V JBS-100 anslutningsdosa har en begränsningstemperatur av 151°C beroende på en ingående komponent. Vid montering på rör- eller tankyta kommer yttemperaturer av högst 215°C inte att leda till att komponentens begränsningstemperatur överskrids. Omgivningstemperatur: –40°C till +40°C
Monteringsanvisning för anslutningssats med kopplingslåda JBS-100. Användes till alla Raychem BTV-, QTVR-, XTV- och KTV-värmekablar.
VARNING: För att undvika elschock, kortslutning eller ljusbåge måste denna produkt installeras korrekt och skyddas från inträngande vatten före och under installation.
Läs genom hela monteringsanvisningen innan installationen påbörjas. Undvik ögon- och hudkontakt med tätningsmedlet. Konsultera Raychem säkerhetsdatablad RAY/5510EA (INSTALL-027).
DANSK
PTB 97 ATEX 1058 U II 2 G EEx e II
Sikkerhedshensyn: Hänvisning till ex-certifikat Ved EX klasifikations område Mærke spænding: 254V Koblingsboks JBS-100 har en temperaturbegrænsning på 151°C, baseret på indvendige komponenter. Ved montage på rør eller tank med en maximal overfladetemperatur på 215°C, vil boksens indvendige komponenter ikke overstige temperatur-begrænsningen. Omgivelsestemperatur: –40°C til +40°C
Montagevejledning for tilslutning af et varmekabel inkl. montagekasse JBS-100. Anvendes til alle Raychem BTV, QTVR, XTV og KTV varmekabler.
ADVARSEL: For at undgå elektrisk stød, kortslutning eller lysbuedannelse skal produktet monteres korrekt, og vandindtrængen skal undgås før og under montagen.
Læs hele montagevejledningen inden arbejdet påbegyndes. Undgå hud- og øjenkontakt med forseglings­massen. Se Raychems sikkerhedsdatablad RAY/5510EA (INSTALL-027)
SUOMI
PTB 97 ATEX 1058 U II 2 G EEx e II
Käyttöturvallisuus: Tutustu räjähdysvaarallisten alueiden sertifikaattin Jännite: 254V Normaalioloissa JBS-100 kytkentärasian lämpötilan kesto on rajattu 151°C:een perustuen käytettyihin komponentteihin. Kun rasia asennetaan putken tai laitteen pintaan, ei putken/laitteen 215°C:een lämpötila nosta rasiassa olevien komponenttien lämpötilaa liikaa. Ympäristön lämpötila: –40°C / +40°C
Asennusohje syöttöön, läpivientiin ja kytkentään rasioissa JBS-100. Käytetään kaikkien Raychemin BTV-, QTVR-, XTV- ja KTV-lämpökaapeleiden yhteydessä.
VAROITUS: Tämä tuote pitää asentaa oikein, ja veden pääsy kaapelin sisään tulee estää ennen asennusta ja asennuksen aikana, jotta vältetään sähköiskut, oikosulut tai kipinöinti kaapelissa.
Lue asennusohjeet kokonaan läpi ennen tuotteen asennusta. Vältä suojausaineen pääsyä iholle ja silmiin. Tutustu Raychemin turvallisuustiedotteeseen RAY/5510EA (INSTALL-027).
ITALIANO
PTB 97 ATEX 1058 U II 2 G EEx e II
Raccomandazioni per un utilizzo sicuro: Vedi certificazione per zona pericolosa La scatola JBS-100 ha una temperatura limite di 151°C sulla base dei componenti interni. Se montato su superfici con temperatura fino 215°C, questo non comporta il superamento della temperatura limite. Temperatura limite massima: 151°C quando esposto a temperatura di lavoro di 215°C Temperatura ambiente: da –40°C a +40°C
Istruzioni di installazione per scatola di giunzione con connettore singolo JBS-100. Da utilizzarsi con cavi scaldanti autoregolanti Raychem BTV, QTVR, XTV e KTV.
ATTENZIONE: Per prevenire scariche elettriche, corti circuiti o archi, questo prodotto deve essere in­stallato corretamente e bisogna assolutamente evitare infiltrazioni di acqua prima e dopo l’installazione. Prima di installare questo prodotto, leggere attentamente tutte le istruzioni. Evitare contatti della pelle e degli occhi con il sigillante.
Consultare il foglio di sicurezza Raychem RAY/5510EA (INSTALL-027).
ESPAÑOL
PTB 97 ATEX 1058 U II 2 G EEx e II
Condiciones especiales de seguridad para zu utilización: En relación a zona clasificada con riesgo de explosión Voltaje nominal: 254V La caja de conexión JBS-100 tiene un limite de temperatura de 151°C basado en la temperatura interna de un componente. Para no exceder la temperatura limite del componente, podrá montarse en la superficie de una tuberia o deposito con una temperatura superficial maxima de hasta 215°C. Temperatura ambiente: De –40°C a +40°C
Instrucciones de instalación de la alimentación simple incluyendo caja de conexión JBS-100. Para utilizar con los cables calefactores Raychem BTV-, QTVR-, XTV-y KTV.
ATENCIÓN: Para evitar contactos eléctricos, cortocircuitos o descargas eléctricas, este producto debe ser instalado de forma correcta y debe evitarse la entrada de agua durante y después de la instalación. Antes de proceder a su instalación, léanse completamente estas instrucciones. Evitar el contacto de la grasa de sellado con la piel y los ojos.
Consultar la publicación de seguridad Raychem RAY/5510EA (INSTALL-027).
POLSKI
PTB 97 ATEX 1058 U II 2 G EEx e II
Warunki bezpiecznego u†ytkowania: Postæpuj zgodnie z warunkami dla stref zagro†enia wybuchem Napiæcie znamionowe: 254V Maksymalna temperatura ograniczajåca: 151°C przy maksymalnej roboczej temperaturze oddzialywania 215°C Temperatura otoczenia: –40°C do +40°C
Instrukcja monta†u puszki przy¬åczeniowej jednowej∂ciowej JBS-100. Mo†na stosowaç do wszystkich ta∂m grzewczych typu BTV-, QTVR-, XTV- i KTV- produkcji firmy Raychem.
UWAGA: Aby zapobiec pora†eniu prådem, zwarciu lub iskrzeniu niniejszy produkt musi byç poprawnie zamontowany, z unikni∑ciem zawilgocenia przed i podczas monta†u.
Unikaç kontaktu skóry i oczu z †elem uszczelniajåcym. Nale†y zapoznaç si∑ z instrukcjå BHP firmy Raychem RAY/5510EA (INSTALL-027).
Loading...
+ 14 hidden pages