PL Instrukcja oryginalna Suszarka
EN User’s manual Dehydrator
DE Bedienungsanleitung Trockner
RUS Инструкция по обслуживанию Сушилка
CZ Navod na obsluhu Sušička
SK Navod na obsluhu Sušička
SL Navodilo za uporabo Sušilnik
LT Naudojimo instrukcija Džiovintuvas
ET Kasutusjuhend Kuivati
LV Oriģināla instrukcija Augļu un dārzeņu žāvētājs
HU Eredeti használati utasítás Szárítógép
Model
SD-1000
Producent
ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk
tel: 023-662-68-01, fax 023-662-68-02
www.ravanson.pl
PL
Przed przystąpieniem do użytkowania należy przeczytać
wszystkie wskazowkii ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania.
Nie przestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń dotyczących
bezpieczeństwai wskazowek bezpieczeństwa może być
przyczyna porażenia prądem elektrycznym,pożaru i/lub
poważnych obrażeń
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazowki dotyczące
bezpieczeństwa, aby mocskorzystać z nich w przyszłości
OGOLNE WSKAZOWKI BEZPIECZEŃSTWA
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i powyżej i osoby
o ograniczonej sprawnościfizycznej, sensorycznej lub umysłowej, lub z
brakiem doświadczenia i wiedzy, jeżeli odbywa się to podnadzorem lub
zgodnie z instrukcją użytkowania w sposob bezpieczny i osoby te
zrozumiałyniebezpieczeństwa związane i użytkowaniem urządzenia.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie może być wykonywana przez dzieci bez
nadzoru
Dzieci nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństw, ktore mogą powstać
podczas używania urządzeńelektrycznych.
Należy trzymać urządzenie oraz jego przewod z dala od dzieci poniżej
8-go roku życia.
Nie używaj urządzenia jeżeli przewod zasilający jest uszkodzony
Jeżeli przewod zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to
powinien on byćwymieniony u wytworcy lub w specjalistycznym
zakładzie naprawczym albo przezwykwalifikowaną osobę w celu
uniknięcia zagrożenia
Należy uważać żeby przewod zasilający nie stykał się z ostrymi
krawędziami oraz gorącymipowierzchniami.
Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazdka.
Nie należy w żaden sposob przerabiać wtyczki
Nie wolno wyciągać wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewod.
Nie należy narażać urządzenia na działanie deszczu i warunkow
wilgotnych.
Do czyszczenia urządzenia używać miękkiej wilgotnej (nie mokrej)
szmatki i delikatnego detergentu.
Nie wolno używać rozpuszczalnikow, benzyny i innych środkow
mogących uszkodzić urządzenie.
Urządzenie transportować w oryginalnym opakowaniu,
zabezpieczającym przed uszkodzeniamimechanicznymi.
Naprawę urządzenia należy zlecać wyłącznie osobie wykwalifikowanej,
wykorzystującej oryginalneczęści zamienne.
Nie pozostawiać pracującego sprzętu bez nadzoru.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego i
podobnego.
UWAGA! Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy z użyciem
zewnętrznych wyłącznikow czasowych lub oddzielnego układu
zdalnej regulacji.
UWAGA! Dostępne powierzchnie mogą stać się gorące podczas
użytkowania.
Przed czyszczeniem, konserwacją zawsze odłączyć sprzęt od źrodła
zasilania
Przechowywać i transportować w opakowaniu zapewniającym
ochronę przed kurzem, wilgocią i uszkodzeniami mechanicznymi
Naprawy urządzenia powinny być wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowanego elektryka. Niewłaściwe naprawy mogą narazić
użytkownika na niebezpieczeństwo.
Żadna część produktu nie nadaje się do mycia w zmywarce, chyba że
wyraźnie określono inaczej
Zaleca się podłączeniu urządzenia do sieci elektrycznej wyposażonej w
wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o prądzie wyłączenia 30mA lub
mniejszym
Użytkowanie
Przed każdym użyciem urządzenia należy sprawdzić jego stan pod kątem uszkodzeń mechanicznych, sprawdzić
czy przewod zasilający nie jest uszkodzony.
Model SD-1000 wyposażony jest w wentylator ktory przetłacza ciepłe powietrze optymalizując proces suszenia
warzyw i owocow. Suszone owoce i warzywa zachowują niemal wszystkie walory smakowe i aromatyczne
stanowiąc idealny substytut świeżych warzyw i owocow.
Suszenie jest doskonałą metodą zatrzymania smaku i aromatu świeżych warzyw
Przed użyciem
Przed pierwszym użyciem wytrzyj wszystkie części urządzenia.
Wyczyść tace lekko zwilżoną ściereczką. W razie potrzeby użyj detergentu.
Za pomocą miękkiej szczotki usuń wszystkie naklejki.
Nie myj PODSTAWY w zmywarce do naczyń ani nie zanurzaj jej w wodzie lub innym płynie
Po czyszczeniu urządzenie należy uruchomić na 30 minut bez wkładu do suszenia. Przy pierwszym użyciu z
urządzenia może wydzielić się dym oraz nieprzyjemny zapach. Zjawisko to jest normalne przy pierwszym
uruchomieniu urządzenia. Należy zapewnić wystarczającą wentylację. Po 30 minutach spłucz tace w wodzie i
wysusz wszystkie części.
Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od źródła zasilania i pozostaw do ostygnięcia. Po czyszczeniu i przed
schowaniem urządzenia należy wysuszyć wszystkie części.
Nie czyść urządzenia za pomocą agresywnych chemikaliów lub materiałów ściernych, aby nie uszkodzić
powierzchni.
Montaż urządzenia:
Ustaw urządzenie na stabilnej poziomej powierzchni. Załóż tace i podłącz wtyczkę do źródła zasilania.
Tace można układać w stosy z odstępem 1,4 cm lub 2,5 cm, dzięki czemu można je regulować w zależności od
grubości suszonych potraw.
WSKAZÓWKI: Jeśli ustawisz na sobie 2 tace i zauważysz, że górna taca dotyka żywności poniżej, przesuń górną
tacę do wyższej pozycji (patrz rysunek poniżej).
Tace w wyższej pozycji
Dopasuj plastikowe wypustki po wewnętrznej stronie dolnej krawędzi tac do 4 pionowych zaczepów z tworzywa
sztucznego
Tace zagnieżdżone w sobie
Obróć tace, tak aby plastikowe wypustki na dolnej krawędzi tac były ustawione obok 4 pionowych zaczepów z
tworzywa sztucznego.
Obsługa
Przyciski funkcyjne:
Sterowanie cyfrowe umożliwia łatwą regulację temperatury i czasu suszenia.
1. Umieść suszarkę na suchej, gładkiej powierzchni
2. Umieść żywność na tacach i załaduj do urządzenia
Uwaga: Zaleca się układanie w stos co najmniej 3 pracujących tac, niezależnie od tego, czy masz na nich jedzenie,
czy nie.
3. Podłącz zasilanie. Na ekranie pojawi się „0000”
4. Aby ustawić zegar i temperaturę
Ustawianie zegara (00:30 – 24:00)
1). Naciśnij przycisk , wyświetlacz pokaże domyślny czas 10:00 i zacznie migać, a następnie
naciskaj przyciski + lub -, aż zostanie wyświetlony żądany czas. Aby szybko zmienić czas, przytrzymaj przyciski +
lub -.
2). Naciśnij przycisk , okno wyświetlacza pokaże temperaturę 70 ℃ i zacznie migać, a następnie
naciśnij przyciski + lub -, aby wybrać żądaną temperaturę. Aby szybko zmienić temperaturę, przytrzymaj przyciski
+ lub -.
5 Po zakończeniu ustawiania czasu i temperatury.
Naciśnij przycisk , urządzeni zacznie działać. Rozpocznie się odliczanie czasu.
Po upływie zadanego czasu urządzenie wyłączy się automatycznie. Grzałka przestanie działać, a wentylator
będzie kontynuował pracę przez 10 sekund. Urządzenie zasygnalizuje koniec zadanego czasu pięciokrotnym
sygnałem dźwiękowym. Na ekranie pojawi się komunikat „End” ”
Odłącz urządzenie od źródła zasilania
Po zakończeniu suszenia usuń żywność z urządzenia. Jeśli potrzebny jest dodatkowy czas suszenia, wykonaj
powyższe kroki, aby kontynuować suszenie.
Wskazowki dotyczące suszenia:
Czas suszenia może się rożnić w zależności od:
- wielkości i grubości suszonych kawałkow (stopnia rozdrobnienia)
- ilości używanych tac
- ilości suszonej żywności
- wilgotności powietrza w pomieszczeniu w ktorym pracuje urządzenie
- twoich preferencji co do stopnia wysuszenia żywności.
Zaleca się:
- Kontrolowanie procesu suszenia minimum co godzinę.
- Obracanie i / lub zmianę pozycji tac
- Oznaczenie pojemnika w ktorym przechowujemy suszoną żywność datą i czasem suszenia. Pomoże nam to w
przyszłości określić czas suszenia a także przydatność do spożycia.
- Odpowiednie przygotowanie żywności przed suszeniem (umycie, osuszenie i rozdrobnienie)
-Odpowiednie przechowywanie po suszeniu pozwala dłużej utrzymać dobra jakość produktow i składnikow
odżywczych.
Przechowywanie:
- Przełoż wysuszoną żywność do docelowych pojemnikow dopiero po wystygnięciu.
- Żywność może być przechowywana dłużej w ciemnym chłodnym i suchym pomieszczeniu.
- Usunięcie maksymalnej ilości powietrza z pojemnika w ktorym przechowujemy wysuszone produkty pozwala
uzyskać lepsze rezultaty – rekomendujemy przechowywanie prożniowe.
- Optymalna temperatura przechowywania to 15oC i niżej.
- Nigdy nie przechowuj suszonej żywności w metalowych pojemnikach
- Pojemniki, w ktorych przechowywana jest suszona żywność powinny być szczelne.
- Kontroluj stan suszonej żywności, jeśli zauważysz wilgoć zalecamy ponowne wysuszenie – co zabezpiecza przed
rozpoczęciem procesu gnilnego.
- Nie powinno się przechowywać suszonej żywności dłużej niż 1rok – ten maksymalny okres możliwy jest do
uzyskania jeśli przechowujemy żywność w szczelnym pojemniku w lodowce.
Czyszczenie i konserwacja
Przed czyszczeniem zawsze odłączyć urządzenie od źrodła zasilania. Poczekać aż urządzenie całkowicie wystygnie.
Do czyszczenia używać miękkiej wilgotnej (nie mokrej) szmatki i łagodnego detergentu. Nie wolno używać
rozpuszczalnikow, benzyny i innych środkow mogących uszkodzić urządzenie. Nie używać elementow mogących
uszkodzić powierzchnię kuchenki.
Usuwanie usterek
W przypadku usterki urządzenie należy odłączyć od źrodła zasilania i przekazać do serwisu.
Przechowywanie i transport
Przechowywać i transportować w opakowaniu zabezpieczającym przed wilgocią kurzem i uszkodzeniami
mechanicznymi. Przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi
odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiorki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i
środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składnikow niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i
przetwarzania takiego sprzętu.
W urządzeniu ograniczono niektore substancje mogące negatywnie oddziaływać na środowisko w okresie użytkowania tego produktu oraz
po ich zużyciu
oddanie tego sprzętu.
.
EN
Congratulations on the purchase and welcome to the
family of the Ravanson products’ users.
Be sure to carefully review this manual before using the
product for the first time and keep it at hand for future
reference,
Before first use, always read the safety instructions and
warnings included in this guide.
Failure to observe the below mentioned safety warnings
and safety guidelines for may cause to electric shock, fire
and/or serious injuries
Keep safety instructions and warnings at hand for future
reference
GENERAL SAFETY GUIDELINESS
This appliance is not intended for use by children under the age of 8 or
other persons, without assistance or supervision, if their physical,
sensory or mental capabilities prevent them from using it safely or by
persons without experience and knowledge on the use thereof. People
using this product must understand the risks related to the use of the
appliance. Do not allow children to use the appliance as a toy. Cleaning
and maintenance by children without supervision is not allowed.
Children are not aware of dangers that may arise during the use of
electric devices.
Keep the device and its cord away from children under 8 years of age.
Keep the product out of reach of children.
Do not operate the appliance with a damaged cord.
Damaged power cord must be replaced by manufacturer, authorized
service centre or other qualified persons in order to avoid risk.
Do not allow the power cord to touch sharp edges or hot surfaces.
Damaged cord poses a risk of electric shock.
The plug must fit the socket.
The plug must not be modified in any way.
When removing the plug from an outlet, pull it out by the plug rather
than the cord.
Do not use outside. Do not expose to rain. Protect against humidity.
Do not operate with wet hands.
Use only a soft damp (not wet) cloth with mild detergent to clean the
appliance. Do not use solvents, petrol or other measures that would
damage the device.
Transport in an original packaging that protects against mechanical
damages.
The appliance must be repaired only by a qualified person and with the
use of original spareparts.
The appliance is intended for home use only.
NOTE! The device is not designed to work with external timers or a
separate remote control system.
NOTE! External surfaces may become hot during use.
Before cleaning, maintenance the device must always be disconnected
from power.
Store and transport in packaging providing protection against dust,
moisture and mechanical damage.
The device should be repaired by a qualified electrician. Improper
repairs can pose a risk of hazard.
No part of the product may be cleaned in a dishwasher unless explicitly
stated otherwise
It is advisable to connect the device to the mains via an RCD with the
maximum sensitivity of 30 mA
Use
Before use, check the device for mechanical damage and verify that the power cord is not damaged.
Model SD-1000 is equipped with a fan that forces warm air, optimising the drying process of fruits and
vegetables. Dried fruits and vegetables retain almost all of the taste and aroma, being a perfect substitute for
fresh vegetables and fruits.
Drying is an excellent method of retaining the taste and aroma of fresh vegetables.
Before use
Wipe all parts of the device clean before the first use.
Clean the trays with a damp cloth. Use a detergent if necessary.
Remove all stickers with a soft brush.
Do not wash the BASE in a dishwasher or submerge it in water or other liquids
After cleaning, turn the device on for 30 minutes without the drying insert. Smoke and odours may be produced
when the device is used for the first time. It is normal during the first use. Provide sufficient ventilation. After 30
minutes, rinse the trays with water and dry all parts.
Before cleaning, disconnect the device from the mains and leave to cool down. Dry all parts after cleaning and
before storage.
Do not clean the device with aggressive chemicals or abrasive materials. Otherwise, the surface may become
damaged.
Assembly:
Place the device on a stable, horizontal surface. Install the trays and plug the device to the mains.
The trays can be stacked at 1.4 cm or 2.5 cm intervals to adjust the space to the thickness of dried products.
TIPS: If you place two trays on one another and notice that the upper tray is touching food below it, move the
upper tray one position up (see the picture below).
A tray on a higher position
Align the plastic bumps on the inside of the lower edge of the trays with the four vertical plastic sockets
Trays in one another
Rotate the trays so that the plastic bumps on the inside of the lower edge of the trays are positioned next to the
four vertical plastic sockets.
Operation
Function buttons:
Digital controls provide easy drying temperature and time control.
1. Place the dryer on a dry, flat surface
2. Place food on the trays and load them into the device
Note: It is advisable to stack at least three trays regardless of whether there is food on them.
3. Connect the power supply. The display shows ‘0000’
4. How to set the timer and temperature
How to set the timer (00:30 – 24:00)
1) Press the button. The display shows the default time 10:00 and blinks. Next, press button +
or – several times until the right time is displayed. To quickly change the time, keep button + or – pressed.
How to set the temperature (35°C - 40°C - 50°C - 55°C - 60°C - 65°C - 70°C - 75°C)
2) Press the () button. The display shows 70°C and blinks. Next, press button + or – several times until
the right temperature is displayed. To quickly change the air temperature, keep button + or – pressed.
5. When the time and temperature are set,
press the button. The device starts working. The timer starts.
After the set time, the device turns off automatically. The heater is turned off, and the fan rotates for 10 more
seconds. The device beeps five times when the time is over. The display shows ‘End’
Disconnect the device from the mains
Remove food from the device after drying. If the food has to be dried again, repeat the steps above.
Tips on drying:
The drying time may vary depending on:
- the size and thickness of the dried pieces (fineness)
- the number of trays used
- the quantity of foods dried
- the humidity in the room where the unit is used
- your preference in terms of the degree of food dryness.
It is recommended to:
- Control the drying process at least once every hour.
- Rotate and / or change the position of the trays
- Label the container used to store dried foods with a date and time of drying. This is helpful in the future to
determine the drying time and shelf life.
- Prepare the food properly before drying (wash, dry and cut)
- Assure suitable storage after drying, as this allows the high quality of products and nutrients to be preserved
for longer.
Storage:
- Put the dried food in the target containers only after it has cooled down.
- Food can be kept longer in a dark, cool and dry place.
- Removing the maximum amount of air from the container used for storing the dried products allows one to get
better results - we recommend vacuum storage.
- The optimal storage temperature is 15°C or lower.
- Never store dried foods in metal containers
- Containers in which dried food is stored should be tightly sealed.
- Check the state of dried foods. If you notice moisture, we recommend re-drying - this prevents decomposition
from starting.
- Dried foods should not be stored for more than 1 year - this maximum period is possible, if food iskept in an
airtight container in a refrigerator.
Cleaning and care
Unplug the power cord from the electrical outlet. Allow some time for the device to cool down. Use soft damp
(not wet) cloth with mild detergent. Do not use solvents, petrol or other and other
measures that would damage the device. Do not use elements that could damage the surface of theoven.
Troubleshooting
Disconnect from the mains and contact authorized service centre for possible repair.
Transportation and storage
Keep and store in a package protecting from humidity and mechanical damages. Keep away from children.
been limited in this device.
The symbol presented below indicates that the used equipment cannot be placed together with other household waste. The
user is obliged to bring this item to the waste electrical and electronic equipment collection point where a suitable system is
created to allow safe disposal of these items. Dangerous components present in electrical and electronic equipment have
negative consequences for the environment and human health therefore correct handling of the equipment is very
important. Certain substances which may adversely affect the environment over the life of the product and after use have
DE
Wir gratulieren, dass Sie sich fur ein Ravanson-Produkt
entschieden haben und heisen Sie im Kreis der RavansonBenutzer willkommen Lesen Sie die Bedienungsanleitung
vor dem ersten Gebrauch genau durch und bewahren Sie
diese auf um Sie zum spateren Zeitpunkt nutzen zu
konnen. Bevor Sie das Gerat nutzen lesen Sie alle Hinweise
und Warnungen bezuglich der sicheren Nutzung.
Das Nichtbefolgen der unten angegebenen
Sicherheitshinweise und Warnungen kann Ursache eines
Stromschlags, Brandes und / oder ernster Verletzungen
sein.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Warnungen
auf, um auf diese in Zukunft zuruckgreifen zu konnen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Das Gerat kann durch Kinder ab 8 Jahren und physisch, sensorisch oder
psychisch behinderte, oder auch unerfahrene Personen genutzt
werden, wenn diese unter Aufsicht und gemas der
Bedienungsanleitung, sowie auf eine sichere Art und Weise handeln
und die mit dem Gebrauch des Gerates zusammenhangenden
Gefahren verstanden haben. Kinder mit dem Gerat nicht spielen
lassen. Lassen Sie Kinder das Gerat nicht ohne Aufsicht reinigen und
instand halten.
Kinder sind sich der Gefahren nicht bewusst, die bei der Nutzung von
Elektrogeraten entstehen konnen.
Das Gerat samt Versorgungskabel ist von Kindern unter 8 Jahren
fernzuhalten.
Nutzen Sie das Gerat nie, wenn sein Stromversorgungskabel
beschadigt ist.
Ist die Versorgungsleitung beschadigt, muss diese durch eine
Vertragswerkstatt, den
Hersteller oder eine qualifizierte Person ausgewechselt werden, um
Gefahren zu vermeiden
Passen Sie auf, dass das Kabel nicht mit scharfen Kanten oder heisen
Oberflachen in
Beruhrung kommt. Bei Beschadigung des Kabels besteht
Stromschlagrisiko.
Der Stecker muss in die Steckdose passen.
Am Stecker darf auf keinen Fall manipuliert werden.
Ziehen Sie nie am Kabel, wenn Sie das Gerat von der Stromquelle
trennen.
Benutzen Sie das Gerat nicht im Freien. Setzen Sie das Gerat nicht dem
Regen aus. Vor
Feuchtigkeit schutzen. Nicht mit nassen Handen bedienen.
Zum Reinigen einen weichen, feuchten (nicht nassen) Lappen und ein
sanftes Reinigungsmittel benutzen. Keine Losemittel, Benzin oder
andere Mittel benutzen, die das Gerat beschadigen konnten.
Das Gerat in der Originalverpackung transportieren, welche es vor
mechanischen Beschadigungen schutzt.
Die Reparatur des Gerates durch eine qualifizierte Person durchfuhren
lassen, die Original- Ersatzteile benutzt.
Das Gerat ist zum Gebrauch im Haushalt bestimmt.
ACHTUNG! Das Gerat ist nicht fur den Betrieb mit externen
Schaltuhren oder separaten
Fernregelsystemen geeignet.
ACHTUNG! Die Oberflachen werden wahrend des Betriebs heis.
Vor der Reinigung oder Wartung ist das Gerat vom Stromnetz zu
trennen.
Das Gerat soll in einer Verpackung, die den Schutz vor Staub, Feuchte
und mechanischen Beschadigungen gewahrt, aufbewahrt und
transportiert werden.
Reparaturen am Gerät dürfen nur von einem qualifizierten Elektriker
durchgeführt werden. Unsachgemäße Reparaturen können den
Benutzer gefährden.
Kein Teil des Produkts ist spülmaschinenfest, sofern nicht ausdrücklich
anders angegeben
Es wird empfohlen, das Gerät an ein elektrisches Netz anzuschließen,
das mit einem Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einem
Auslösestrom von 30 mA oder weniger ausgestattet ist
Benutzung
Vor jedem Gebrauch des Gerats soll man es hinsichtlich mechanischer und Kabelbeschadigungen
prufen.
Das Model SD-1000 ist mit einem Ventilator ausgestattet, der die heise Luft umwalzt und auf diese Weise die
Trocknung von Obst/Gemuse optimiert. Getrocknetes Obst und Gemuse erhalt fast alle Geschmack- und
Aromavorteile und ist somit ein perfekter Ersatz fur frische Produkte.
Vor der Verwendung
Wischen Sie alle Teile des Geräts vor dem ersten Gebrauch ab.
Reinigen Sie die Schalen mit einem leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie gegebenenfalls ein Reinigungsmittel.
Entfernen Sie alle Aufkleber mit einer weichen Bürste.
Waschen Sie den STÄNDER nicht in der Spülmaschine und tauchen Sie ihn nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten
Nach der Reinigung sollte das Gerät 30 Minuten lang ohne Trockeneinsatz eingeschaltet werden. Bei der ersten
Verwendung kann das Gerät Rauch und einen unangenehmen Geruch abgeben. Dies ist normal, wenn das Gerät
zum ersten Mal eingeschaltet wird. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung. Spülen Sie die Schalen nach 30
Minuten in Wasser und trocknen Sie alle Teile.
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle und lassen Sie es abkühlen. Trocknen Sie alle Teile
nach der Reinigung und vor der Lagerung des Geräts.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit aggressiven Chemikalien oder scheuernden Materialien, um eine Beschädigung
der Oberfläche zu vermeiden.
Montage des Geräts:
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile horizontale Fläche. Setzen Sie die Schalen wieder ein und schließen Sie den
Netzstecker an.
Die Schalen können in einem Abstand von 1,4 cm oder 2,5 cm gestapelt werden, sodass sie je nach Dicke des
getrockneten Lebensmittels eingestellt werden können.
TIPPS: Wenn Sie 2 Schalen stapeln und feststellen, dass die obere Schale das darunter liegende Lebensmittel
berührt, bewegen Sie die obere Schale in eine höhere Position (siehe Abbildung unten).
Schalen in einer höheren Position
Richten Sie die Plastiknoppen an der Innenseite der Unterkante der Schalen an den 4 vertikalen Plastikhaken aus
Ineinander verschachtelte Schalen
Drehen Sie die Schalen so, dass die Plastiknoppen an der Unterkante der Schalen neben den 4 vertikalen
Plastikhaken ausgerichtet sind.
Bedienung
Funktionstasten:
Die digitale Steuerung ermöglicht eine einfache Einstellung von Temperatur und Trocknungszeit.
1. Stellen Sie den Trockner auf eine trockene, glatte Oberfläche
2. Legen Sie die Lebensmittel auf die Schalen und laden Sie sie in das Gerät
Achtung: Es wird empfohlen, mindestens 3 arbeitende Schalen zu stapeln, unabhängig davon, ob Sie
Lebensmittel darauf haben oder nicht.
3. Schließen Sie das Netzteil an. Auf dem Bildschirm erscheint "0000"
4. Uhrzeit und Temperatur einstellen
Uhrzeit einstellen (00:30-24:00 )
1). Drücken Sie die. Das Display zeigt die Standardzeit 10:00 an und beginnt zu blinken, drücken
Sie dann die Tasten + oder -, bis die gewünschte Zeit angezeigt wird. Um die Zeit schnell zu ändern, halten Sie die
Tasten + oder - gedrückt.
2). Drücken Sie die Taste . Das Anzeigefenster zeigt die Temperatur 70 an ℃ und es beginnt zu
blinken, drücken Sie und dann die Taste + oder -, um die gewünschte Temperatur zu wählen. Halten Sie die Tasten
+ oder - gedrückt, um die Temperatur schnell zu ändern.
5 Nach Abschluss der Uhrzeit- und Temperatureinstellung.
Drücken Sie die Taste , um das Gerät zu starten. Die Zeit beginnt zu zählen.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät automatisch aus. Der Heizstab hört auf, zu arbeiten,
und der Lüfter arbeitet 10 Sekunden lang weiter. Das Gerät signalisiert das Ende der eingestellten Zeit mit einem
fünffachen Signalton. Auf dem Bildschirm erscheint die Mitteilung "End"
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung
Entfernen Sie nach dem Trocknen die Lebensmittel aus dem Gerät. Wenn Sie eine zusätzliche Trocknungszeit
benötigen, führen Sie die obigen Schritte aus, um mit dem Trocknen fortzufahren.
Hinweise zum Trocknen:
Die Trocknungszeit kann unterschiedlich sein in Abhangigkeit von
- der Grose und Dicke der zu trocknenden Stucke (dem Zerkleinerungsgrad),
- der Anzahl von Schalen,
- der Produktmenge,
- der Luftfeuchtigkeit im Raum,
- Ihren Praferenzen bezuglich des Trocknungsgrades.
Es wird empfohlen,
- den Trocknungsprozess mindestens einmal pro Stunde zu kontrollieren,
- die Schalen umzudrehen und/oder ihre Lage zu andern,
- den Behalter, in dem das Trockengut aufbewahrt wird, mit Trocknungszeit und -datum zukennzeichnen; das
hilft uns kunftig, die Trocknungszeit und die Eignung zum Verzehr zu ermitteln,- die Produkte vor dem Trocknen
entsprechend zu vorbereiten (waschen, abtrocknen, zerkleinern),
- das Trockengut entsprechend aufzubewahren, was in langerer Haltbarkeit des Produkts und der
Erhaltung der Nahrstoffe resultieren wird.
Aufbewahrung der Trockengutes
- Das Trockengut erst nach dem Abkuhlen in die Zielbehalter verlegen.
- Lebensmittel sind in dunklen, kuhlen und trockenen Raumen langer haltbar.
- Zur Aufbewahrung des Trockengutes empfehlen wir Vakuumbehalter.
- Optimale Aufbewahrungstemperatur liegt bei 15 °C und darunter.
- Getrocknete Lebensmittel nie in Metallbehaltern aufbewahren.
- Behalter, in denen getrocknete Lebensmittel aufbewahrt werden, sollen dicht sein.
- Man soll ab und zu den Zustand des Trockengutes kontrollieren; bei Feststellung von Feuchte empfehlen wir
erneutes Trocknen, damit der Gammel- bzw. Verschimmelungsprozess nicht einsetzen kann.
- Getrocknete Lebensmittel sollen nicht langer als ein Jahr aufbewahrt werden - vorausgesetzt, das sie in dichten
Behaltern im Kuhlschrank gelagert werden.
Reinigung und Instandhaltung
Bevor Sie das Gerat reinigen, ziehen Sie das Kabel aus der Steckdose. Warten Sie bis das Great vollstandig
abgekuhlt ist. Benutzen Sie zur Reinigung einen weichen, feuchten Lappen und ein sanftes Reinigungsmittel.
Benutzen Sie keine Losungsmittel oder andere Substanzen, die das Great beschadigen konnten. Nutzen Sie keine
Gegenstande, die die Kochflache schadigen konnten.
Mangelbeseitigung
Treten irgendwelche Mangel am Gerat auf, ziehen Sie es aus der Steckdose und ubergeben es an die
Vertragswerkstatt.
Lagerung und Transport
Das Gerat ist in einer Verpackung aufzubewahren und zu transportieren, die es vor Staub, Feuchtigkeit und
mechanischen Beschadigungen schutzt. Von Kindern fernhalten.
vermeiden, die durch Schadstoffe, falsche Lagerung und Weiterverarbeitung entstehen konnen.
Im Gerat wurden Schadstoffe, die die Umwelt wahrend seiner Nutzung und auch danach, negativ
beeinflussen konnten, begrenzt angewandt.
Dieses Zeichen informiert, dass nachdem das Gerat abgenutzt ist, es nicht mit normalem Hausmull entsorgt werden
kann.nDer Verbraucher ist dazu verpflichtet, das Gerat an einer Fachentsorgungsstelle fur Elektromull abzugeben. Die
Sammelnden, darunter die lokale Sammelstelle,n eschafte und Gemeindeeinheiten bilden ein spezielles System, welches das
Abgeben solcher Gerate moglich macht.
Ein entsprechendes Vorgehen mit abgenutzten Elektrogeraten hilft gesundheits- und umweltschadliche Folgen zu
RUS
Мы поздравляем Вас с покупкой и приветствуем среди потребителей изделий фирмы
Ravanson.
Перед первым использованием устройства следует точно ознакомиться с инструкцией
по эксплуатации и сохранить ее на случай необходимости использования в будущем.
Перед тем, как приступить к пользованию, следует прочитать все указания и
предостережения, которые касаются техники безопасности.
Несоблюдение нижеприведенных предостережений и указаний, касающихся техники
безопасности, может стать причиной поражения электрическим током, возникновения
пожара и/или серьезных телесных повреждений.
Сохраните все предостережения и указания, которые касаются техники безопасности,
чтобы иметь возможность воспользоваться ими в будущем.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Этим устройством могут пользоваться дети в возрасте от 8 лет и выше, лица с ограниченной физической,
сенсорной или умственной работоспособностью, лица без опыта и соответствующих знаний, если это
совершается под присмотром других лиц или согласно инструкции по эксплуатации устройства
безопасным образом, а также те лица, которые поняли опасность, связанную с пользованием
устройством. Дети не должны играть с устройством.
Чистку и технический уход не могут выполнять дети без присмотра.
Дети не осознают опасность, которая может возникнуть во время пользования
электрическими устройствами
Держите устройство и его шнур вдали от детей моложе 8 лет.
1. Не применяйте устройства, если поврежден питательный провод. Если он поврежден, его должен
заменить работник авторизованного сервисного центра производителяили другое квалифицированное
лицо с целью избежания угрозы.
2. Следите за тем, чтобы питательный провод не соприкасался с острыми кромками, ненаходился вблизи
горячих поверхностей. Повреждение провода может стать причиной поражения электрическим током.
3. Штепсельная вилка устройства должна подходить к контактным гнездам.
4. Не следует никаким образом переделывать штепсельную вилку.
5. Никогда не тяните за провод во время вытягивания штепсельной вилки из контактного гнезда.
6. Не применяйте устройства на открытом воздухе. Не выставляйте устройства на дождь.
Берегите от сырости. Не обслуживайте устройство мокрыми руками.
7. Для чистки устройства следует применять мягкую, влажную (не мокрую) тряпочку с добавкой
нестойкого детергента. Нельзя применять растворители, бензин и другие средства, которые могут
привести к повреждению устройства.
8. Устройство следует транспортировать в оригинальной упаковке, предохраняющей от механических
повреждений.
9. Ремонт устройства следует поручать исключительно квалифицированному работнику, использующему
оригинальные запчасти.
10. Не оставляйте работающее устройство без присмотра.
Ремонт устройства должен выполнять только квалифицированный электрик. Неправильный ремонт
может подвергнуть пользователя опасности.
Какие-либо части продукта не пригодны для мытья в посудомоечной машине, если не указано иное.
Рекомендуется подключение устройства к электрической сети, оснащенной автоматическим
выключателем дифференциального тока (RCD) с током выключения 30 мА или менее.
Устройство предназначено для домашнего применения.
ВНИМАНИЕ! Устройство не предназначено для работы с использованием внешних временных
выключателей отдельной системы дистанционной регулировки.
ВНИМАНИЕ! Доступные поверхности могут нагреваться во время использования.
Перед чисткой, техническим обслуживанием всегда следует отключить оборудование от источника
питания.
Хранить и транспортировать в упаковке, которая обеспечивает защиту от пыли, влаги и механических
повреждений
Использование
Перед каждым использованием устройства следует проверить его состояние на наличие механических
повреждений, убедиться, что шнур питания не поврежден.
Модель SD-1000 оснащена вентилятором, который нагнетает теплый воздух, оптимизируя процесс сушки
фруктов и овощей . Сушеные фрукты и овощи сохраняют почти все на вкусовые и ароматических свойства,
являясь отличным заменителем свежих овощей и фруктов .
Сушка является отличным методом сохранения вкуса и аромата свежих овощей
Перед использованием
Протрите все части устройства перед первым использованием.
Очистите лотки слегка влажной тканью. При необходимости используйте моющее средство.
С помощью мягкой щетки удалите все наклейки.
Не мойте ОСНОВАНИЕ в посудомоечной машине и не погружайте его в воду или любую другую жидкость.
После очистки устройство следует включить на 30 минут без вставки для сушки. При первом
использовании устройство может испускать дым и неприятный запах. Это нормальное явление при
первом включении устройства. Необходимо обеспечить соответствующую вентиляцию. Через 30 минут
промойте лотки в воде и высушите все детали.
Перед очисткой отключите устройство от источника питания и дайте ему остыть. После очистки и прежде
чем спрятать устройство для хранения высушите все детали.
Не мойте устройство агрессивными химикатами или абразивными материалами, чтобы не повредить
поверхность.
Монтаж устройства:
Установите устройство на стабильную ровную поверхность. Вставьте лотки и подключите шнур питания.
Лотки можно располагать один над другим на расстоянии 1,4 см или 2,5 см друг от друга, благодаря чему
их можно регулировать в зависимости от толщины сушенных продуктов.
УКАЗАНИЯ: Если Вы установите 2 лотка один на другой и заметите, что верхний лоток касается продуктов,
находящихся ниже, передвиньте верхний лоток в более высокое положение (см. рисунок ниже).
Лотки в верхнем положении
Подгоните пластиковые выступы на внутренней стороне нижнего края лотков к 4 вертикальным
пластиковым зацепам
Лотки, вложенные один в другой
Поверните лотки так, чтобы пластиковые выступы на нижнем краю лотков располагались рядом с 4
вертикальными пластиковыми зацепами.
Обслуживание
Функциональные кнопки:
Цифровое управление позволяет легко регулировать температуру и время сушки.
1. Поместите сушилку на сухую, гладкую поверхность.
2. Выложите продукты на лотки загрузите в машину.
Примечание: Рекомендуется укладывать как минимум 3 рабочих лотка, независимо от того, есть на них
продукты или нет.
3. Подключите питание. На экране появится "0000".
4. Чтобы установить время и температуру
Установка времени (00:30-24:00 )
1). Нажмите кнопку , дисплей покажет время по умолчанию 10:00 и начнет мигать, затем
нажимайте кнопку + или -, пока не отобразится нужное время. Чтобы быстро изменить время, нажмите и
удерживайте кнопки + или -.
Настройка температуры
2). Нажмите кнопку , окно дисплея покажет температуру 70℃ и начнет мигать, а затем
нажмите на кнопку + или -, чтобы выбрать требуемую температуру. Чтобы быстро изменить температуру,
нажмите и удерживайте кнопку + или -.
5 После завершения настройки времени и температуры.
Нажмите кнопку , устройство начнет работать. Начнется отсчет времени.
По истечении заданного времени устройство автоматически отключится. Нагреватель перестанет
работать, а вентилятор будет продолжать работать в течение 10 секунд. Устройство сообщит об окончании
заданного времени пятью звуковыми сигналами. На экране появляется сообщение "End".
Отключите устройство от источника питания.
После окончания сушки достаньте продукты из устройства. Если нужно дополнительное время для сушки,
выполните указанные выше инструкции, чтобы продолжить сушку.
Рекомендации по сушке:
Время сушки может изменяться в зависимости от:
- Размера и толщины подвергаемых сушке кусков (степени раздробления)
- Количества используемых подносов
- Количества подвергаемых сушке пищевых продуктов
- Влажности воздуха в помещении, в котором работает устройство
- Ваших предпочтений в отношении степени сушки продуктов питания.
Рекомендуется:
- Контролирование процесса сушки, по крайней мере, каждый час.
- Поворачивание и / или изменение положения подносов
- Маркирование контейнеров, в котором мы храним сушеные продукты, датой и временемсушки. Это
поможет нам в будущем определить время сушки и срок годности.
- Правильное приготовление продуктов перед сушкой (мойка, просушка и измельчение)
- Соответствующее хранение после сушки позволяет дольше сохранять хорошее качество
продуктов и питательных веществ.
Хранение:
- Переложите сушеные пищевые продукты в целевые контейнеры только после охлаждения.
- Продукты могут храниться дольше в темном, прохладном и сухом помещении.
- Удаление максимального количества воздуха из контейнера, в котором мы храним высушенные
продукты, позволяет получить лучшие результаты - мы рекомендуем хранить в вакууме.
- Оптимальная температура хранения составляет 15°С и ниже.
- Никогда не храните сушеные продукты в металлических контейнерах.
- Контейнеры, в которых хранятся высушенные продукты, должны быть герметичными.
- Проверьте состояние сухих пищевых продуктов, если вы заметили влагу, мы рекомендуем повторную
сушку - которая предотвращает начало процесса гниения.
- Вы не должны хранить сушеные продукты в течение более 1 года – этого максимального срока можно
достичь при хранении продуктов в герметичном контейнере в холодильнике.
Чистка и техническое содержание
Перед началом чистки необходимо отключить устройство от источника питания. Подождать, пока
устройство полностью остынет. Для чистки использовать мягкую влажную (не мокрую)ткань и мягкое
моющее средство. Запрещается использовать растворители, бензин и другие средства, которые могут
повредить устройство. Не использовать элементов, которые могут овредить поверхность плиты.
Удаление повреждений
В случае обнаружения повреждений, устройство следует отключить от источника питания ипередать в
сервисный центр.
Хранение и транспортирование
Хранить и транспортировать устройство следует в упаковке, защищающей от влаги, пыли и механических
повреждений. Хранить в местах, недоступных для детей.
Правильная утилизация отработанного электрического и электронного оборудования исключает последствия, вредные для здоровья
людей и окружающей среды, вытекающие из наличия опасных компонентов или неправильного складирования и переработки
такого оборудования.
В устройстве ограничено применение веществ, отрицательно сказывающихся на окружающей среде в период эксплуатации данного
изделия или после его отработки
Данная маркировка обозначает, что настоящее оборудование, по истечении срока его эксплуатации, не может
находиться вместе с другими бытовыми отходами.
Пользователь обязан передать его в пункт сбора отработанного электрического и электронного оборудования.
Предприятия по сбору отходов, в том числе местные пункты сбора, магазины и районные организации, образуют
соответствующую систему приема оборудования такого вида.
CZ
Blahopřejeme Vam k nakupu a vitame Vas mezi uživateli
vyrobků Ravanson.
Před prvnim použitim zařizeni se řadně seznamte s jeho
navodem na obsluhu a uchovejte jej pro připad nutnosti
jejiho použiti v budoucnosti.
Před zahajenim použivani si přečtěte všechny pokyny a
vystrahy tykajici se bezpečnosti použivani.
Nedodržovani niže uvedenych vystrah tykajicich se
bezpečnosti a bezpečnostnich pokynů může byt přičinou
zasahu elektrickym proudem, požaru a /nebo važneho
urazu.
Uchovejte veškere bezpečnostni vystrahy a pokyny,
abyste je mohli využivat i v budoucnosti
VŠEOBECNE BEZPEČNOSTNI POKYNY
Toto zařizeni smi použivat děti starši 8 lat, osoby s omezenymi
fyzickymi, smyslovymi nebo mentalnimi schopnostmi, osoby bez
zkušenosti a znalosti, pokud se to kona pod dozorem a v souladu s
navodem na použivani zařizeni a tyto osoby pochopily nebezpeči
spojena s použivanim spotřebiče.
Děti by se neměly hrat se spotřebičem. Děti nesmi provadět bez
dozoru čištěni a udržbu zařizeni.
Děti si neuvědomuji nebezpeči, ktera mohou vzniknout během
použivani elektrickych spotřebičů.
Je třeba držet přistroj a jeho vodič mimo dosah děti mladši než 8 let.
Nepouživejte zařizeni, pokud je poškozeny vodič napajeni. Poškozeny
vodič musi vyměnit autorizovany servis vyrobce nebo odbornik
opravněny k provaděni takove činnosti, aby bylo zamezeno
připadnemu nebezpeči.
Davejte pozor, aby se vodič napajeni nedotykal ostrych hran, ani
nenachazel se pobliž horkych ploch. Poškozeni vodiče může byt
přičinou urazu elektrickym proudem.
Zastrčka zařizeni musi odpovidat zasuvkam.
Je zakazano jakymkoliv způsobem zastrčku upravovat.
Nikdy netahněte za vodič během vytahovani zastrčky ze zasuvky.
Nepouživejte spotřebič venku. Nevystavujte spotřebič působeni deště.
Chraňte proti vlhkosti. Neobsluhujte zařizeni mokryma rukama.
K čištěni zařizeni použivejte měkky, vlhky (ne mokry) hadřik a jemny
saponat. Je zakazano použivat rozpouštědla, benzin a jine prostředky,
ktere by mohly zařizeni poškodit.
Zařizeni dopravujte v původnim obalu, chranicim proti mechanickemu
poškozeni.
Opravu zařizeni svěřujte vyhradně kvalifikovanym osobam, využivejte
původni nahradni dily.
Zařizeni je určeno pro domaci použivani.
POZOR! Přistroj neni určen k praci s použitim externich časovy
vypinačů nebo samostatne soustavy dalkoveho ovladani.
POZOR! Dostupne plochy se mohou během použivani hodně zahřat.
Před čištěnim, udržbou vždy odpojte zařizeni od zdroje napajeni
Uchovavejte a přepravujte v obalu, ktere zajišťuje ochranu před
prachem, vlhkosti a mechanickem poškozeni
Použivani
Před použitim přistroje je třeba zkontrolovat jeho stav z hlediska mechanickeho poškozeni, zkontrolujte, zda
napajeci kabel neni poškozen.
Model SD-1000 je vybaven ventilatorem ktory tlači teply vzduch, čimž optimalizuje proces sušeni ovoců a
zeleniny. Sušene ovoce a zelenina zachovavaji teměř všechny chuťove a aromaticke vlastnosti.
jsou idealni nahradou čerstva zelenina a ovoců.
Sušeni je vynikajici metoda zadržovani chuti a vůně čerstve zeleniny
Před použitím
Před prvním použitím všechny části zařízení otřete.
Tácy očistěte vlhkým hadříkem. V případě potřeby použijte saponát.
S použitím měkkého kartáčku odstraňte všechny nálepky.
ZÁKLADNU zařízení neumývejte v myčce nádobí ani ji neponořujte do vody nebo jiné tekutiny
Po očištění je třeba zařízení uvést do provozu na dobu 30 minut bez vkládání potravin na sušení. Při prvním použití
muže ze zařízení vyjít malé množství dýmu a můžeme pocítit nepříjemný pach. Tento jev je normální při prvním
spuštění zařízení. Zajistěte dostatečné větrání. Po 30 minutách opláchněte tácy ve vodě a vysušte všechny části.
Před čištěním odpojte sušičku od zdroje napájení a ponechte, až vychladne. Po čištění a před uschováním sušičky
je potřeba osušit všechny její části.
Nečistěte zařízení s použitím agresivních chemikálii nebo abrazivních materiálů, abyste nepoškodili jeho povrch.
Montáž zařízení:
Postavte zařízení na stabilním rovném povrchu. Nasaďte sušící tácy a zapojte zástrčku do elektrické zásuvky.
Tácy lze stohovat s rozestupy 1,4 cm nebo 2,5 cm, výšku rozestupu volíme podle tloušťky sušených potravin.
POKYNY: Pokud umístíte na sobě 2 tácy a všimnete si, že se horní tác dotýká potravin pod ním, přesuňte horní
tác do vyšší polohy (viz následující obrázek).
Tácy ve vyšší poloze
Přizpůsobte plastové výstupky na vnitřní straně dolní hrany táců, aby zapadly do 4 svislých závěsů z umělé hmoty
Tácy stohované na sobě
Otočte tácy tak, aby byly plastové výstupky na dolní hraně táců umístěny vedle 4 svislých závěsů z umělé hmoty.
Obsluha
Funkční tlačítka:
Digitální ovládání umožňuje snadné nastavení teploty a doby sušení.
1. Umístěte sušičku na suchém, rovném povrchu
2. Umístěte potraviny na tácy a vložte je do sušičky
Pozor: Doporučujeme použití minimálně 3 táců, nezávisle na tom, zda jsou na nich potraviny nebo ne.
3. Připojte napájení. Na displeji se zobrazí „0000“
4. Nastavení času a teploty
Nastavení času (00:30-24:00 )
1). Stlačte tlačítko , na displeji se objeví přednastavený čas 10:00 a začne blikat, následně
stlačte tlačítko + nebo -, až se zobrazí požadovaný čas. Pro rychlou změnu času přidržte tlačítko + nebo -.
2). Stlačte tlačítko , okno displeje ukáže teplotu 70°C a začne blikat, následně stlačte tlačítka +
nebo – za účelem volby požadované teploty. Pro rychlou změnu teploty přidržte tlačítko + nebo -.
5. Po skončení nastavování času a teploty.
Stlačte tlačítko a sušička začne fungovat. Začne také odpočítávat čas.
Po uplynutí nastavené doby se sušička automaticky vypne. Ohřev přestane fungovat, a ventilátor bude
pokračovat ještě po dobu 10 sekund. Zařízení ohlásí uplynutí nastaveného času pětkrát zopakovaným zvukovým
signálem. Na displeji se objeví „End“
Odpojte zařízení od zdroje elektrického proudu
Po ukončení sušení vyjměte potraviny ze sušičky. Pokud zjistíte, že je třeba prodloužit dobu sušení, zopakujte
uvedené kroky, abyste pokračovali v práci sušičky.
Tipy na sušeni:
Doba sušeni se může lišit v zavislosti na:
- velikosti sušenych kusů (stupeň fragmentace)
- množstvi použitych podnosů
- množstvi sušeneho jidla
- vlhkost vzduchu v mistnosti, kde pracuje přistroj
- vaše preference stupně sušeni jidla.
Doporučuje se:
- Kontrolu procesu sušeni minimalně každou hodinu.
- Otačeni a / nebo změnu polohy podnosů
- Označte datum a časem sušeni kontejner, ve kterem uchovavate sušene potraviny. To nam pomůže v budoucnu
určit dobu sušeni a take dobu trvanlivosti.
- Řadna připrava potravin před sušenim (myti, sušeni a krajeni na kousky)
- Řadne skladovani po usušeni umožňuje dele udržet dobrou kvalitu vyrobků a živin
Skladovani:
- Vložte sušene potraviny do kontejnerů teprve po vychladnuti.
- Potraviny mohou byt uchovavany dele, v temnem, chladnem a suchem mistě.
- Odstraněni maximalniho množstvi vzduchu z kontejneru, ve kterem se skladujeme sušene produkty možňuje
ziskat lepši vysledky – doporučujeme skladovani vakuum.
- Optimalni teplota skladovani je 15°C a meně.
- Nikdy neskladujte sušene potraviny v kovovych nadobach
- Kontejnery, ve kterych jsou uložene sušene potraviny by měly byt hermeticke.
- Kontrolujte stav sušeneho jidla, pokud si všimnete vlhkost, doporučujeme opětovne sušeni – ktere zabrani
rozkladu.
- Neměli byste skladovat sušene potraviny dele než jeden rok– tuhle maximalni dobu je možne ziskat pokud
budete skladovat potraviny ve vzduchotěsnem kontenejru v ledničce.
Čištěni a udržba
Před čištěnim vždy odpojte spotřebič od zdroje elektricke energie. Počkejte, až spotřebič zcela vychladne. K
čištěni použivejte měkky, vlhky (ne mokry) hadřik a jemny saponat. Je zakazano použivat rozpouštědla, benzin a
dalši prostředky, ktere by mohly poškodit spotřebič. Nepouživejte prvky, ktere by mohly poškodit povrch vařiče.
Odstraňovani poruch
V připadě poruchy je třeba spotřebič odpojit od zdroje elektrickeho proudu a předat k opravě do servisu.
Skladovani a doprava
Skladujte a dopravujte v obalu chranicim proti vlhkosti, prachu a mechanickemu poškozeni.
Uchovavejte na dětem nedostupnych mistech.
Spravne nakladani s nepoužitelnymi elektrospotřebiči přispiva k zamezeni důsledkům škodlivym pro zdravi lidi a pro životni prostředi,
vyplyvajicim z přitomnosti nebezpečnych složek a nespravneho skladovani takoveho vybaveni.
V zařizeni byly omezeny některe latky, ktere mohou negativně působit na životni prostředi jak v době použivani vyrobku, jak po jeho
opotřebeni.
Toto označeni informuje, že se nesmi označeny spotřebič po končeni jeho použitelnosti umisťovat společně s ostatnim
komunalnim odpadem.
Povinnosti uživatele je odevzdat takovy spotřebič do sběrny elektroodpadu.
Provozovatele sběru, včetně mistnich sběren, prodejen a obecnich sběrnych dvorů, vytvařeji dohromady system umožňujici
odevzdavani elektrospotřebičů.
SK
Blahoprajeme Vam ku nakupu a vitame Vas medzi
uživateľmi vyrobkov Ravanson.
Pred prvym použitim zaradenia sa riadne zoznamte s jeho
navodom na obsluhu a uchovajte ho pre pripad nutnosti
použitia v buducnosti.
Pred zahajenim použivania si prečitajte všetky pokyny a
vystrahy tykajuce sa bezpečnosti použivania.
Nedodržovanie uvedenych vystrah tykajucich sa
bezpečnosti a bezpečnostnych pokynov može byť pričinou
zasahu elektrickym prudom, požiaru a /alebo važneho
urazu.
Uchovajte všetky bezpečnostne vystrahy a pokyny, aby
ste ich mohli využivať aj v buducnosti
VŠEOBECNE BEZPEČNOSTNE POKYNY
Toto zariadenie možu použivať deti staršie 8 rokov, osoby s
obmedzenymi fyzickymi, zmyslovymi alebo mentalnymi
schopnosťami, osoby bez skusenosti a znalosti, pokiaľ sa to kona pod
dozorom a v suladu s navodom na použivanie zariadenia a tieto osoby
pochopili nebezpečenstva spojene s použivanim spotrebiča. Deti by sa
nemali hrať so spotrebičom. Deti nesmu vykonavať bezdozoru čistenie
a udržbu zariadenia.
Deti si neuvedomuju nebezpečenstva, ktore možu vzniknuť pri
použivaniu elektrickych spotrebičov.
Spotrebič a jeho kabel je potrebne uchovavať mimo dosahu deti
mladšich ako 8 rokov.
Nepouživajte zariadenie, pokiaľ je poškodeny vodič napajania.
Poškodeny vodič musi vymeniť autorizovany servis vyrobcu alebo
odbornik opravneny k vykonavaniu takejto
činnosti, aby bolo zamedzene pripadne nebezpečenstvo.
Davajte pozor, aby sa vodič napajania nedotykal ostrych hran, ani sa
nenachadzal blizko horkych ploch. Poškodenie vodiča može byť
pričinou urazu elektrickym prudom.
Zastrčka zariadenia musi odpovedať zasuvkam.
Je zakazane akymkoľvek sposobom zastrčku upravovať.
Nikdy netiahnite za vodič pri vyťahovaniu zastrčky zo zasuvky.
Nepouživajte spotrebič vonku. Nevystavujte spotrebič posobeniu
dažďa. Chraňte proti vlhkosti. Neobsluhujte zariadenie mokrymi
rukami.
Na čistenie zariadenia použivajte makku, vlhku (nie mokru) handru a
jemny saponat. Je zakazane použivať rozpušťadla, benzin a ine
prostriedky, ktore by mohli zariadenie poškodiť.
Zariadenie dopravujte v povodnom obalu, chraniacim proti
mechanickemu poškodeniu.
Opravu zariadenia zverte vyhradne kvalifikovanym osobam, využivajte
povodne nahradne diely.
Zapnuty spotrebič nenechavať bez dozoru.
Zariadenie je určene na domace použivanie.
UPOZORNENIE! Spotrebič nie je určeny na pracu s použitim
vonkajšich časovych vypinačov alebo osobitneho systemu
diaľkoveho ovladania.
UPOZORNENIE! Dostupne povrchy možu byť počas použivania
horuce.
Pred čistenim, konzervaciou je spotrebič vždy potrebne odpojiť od
zdroja napajania.
Uchovavať a prepravovať v baleni poskytujucom ochranu pred
prachom, vlhkom a mechanickymi poškodeniami.
Opravy zariadenia môže vykonávať výhradne elektrikár s príslušným
oprávnením. Nesprávne vykonaná oprava môže spôsobiť ohrozenie
pre užívateľa.
Žiadna časť výrobku nie je určená na umývanie v umývačke riadu,
ledaže je uvedené inak
Odporúča sa pripojenie zariadenia ku elektrickej sieti vybavenej
prúdovým chráničom (RCD) s vypínacím prúdom 30 mA alebo menším
Použivanie
Pred každym použitim spotrebiča je potrebne skontrolovať jeho stav z hľadiska mechanickych poškodeni,
skontrolovať či napajaci kabel nie je poškodeny.
Model SD-1000 je vybaveny ventilatorom, ktory prenaša teply vzduch, čim optimalizuje proces sušenia ovocia a
zeleniny. Sušene ovocie a zelenina si zachovavaju takmer všetky chuťove a aromaticke hodnoty a su idealnou
nahradou čerstveho ovocia a zeleniny.
Sušenie je dokonalou metodou udržania chute a vone čerstveho ovocia
Pred použitím
Pred prvým použitím všetky časti zariadenia otrite.
Tácne očistite vlhkou handrou. V prípade potreby použite saponát.
S použitím mäkkej kefky odstráňte všetky nálepky.
ZÁKLADŇU zariadenia neumývajte v umývačke riadu ani ju neponárajte do vody alebo inej tekutiny
Po čistení je treba zariadení uviesť do prevádzky na dobu 30 minút bez vkladania potravín na sušenie. Pri prvom
použití môže z zariadenia vyjsť malé množstvo dymu a môžeme pocítiť nepríjemný zápach. Tento jav je normálny
pri prvom spustení zariadenia. Zaistite dostatočné vetranie. Po 30 minútach opláchnite tácne vo vode a vysušte
všetky časti.
Pred čistením odpojte sušičku od zdroje elektriny a ponechajte, až vychladne. Po čistení a pred uschovaním
sušičky je potreba osušiť všetky jej časti.
Nečistite zariadenie s použitím agresívnych chemikálií alebo abrazívnych materiálov, aby ste nepoškodili jeho
povrch.
Montáž zariadenia:
Postavte zariadenie na stabilný rovný povrch. Nasaďte sušiace tácne a zapojte zástrčku do elektrické zásuvky.
Tácne je možné umiestniť s rozstupmi 1,4 cm alebo 2,5 cm, výšku rozstupu volíme podľa hrúbky sušených
potravín.
POKYNY: Pokiaľ umiestnite na sebe 2 tácne a všimnete si, že sa horná tácňa dotýka potravín pod ňou, presuňte
hornú tácňu do vyššej polohy (pozri nasledujúci obrázok).
Tácne vo vyššej polohe
Prispôsobte plastové výstupky na vnútornej strane dolnej hrany tácni tak, aby zapadli do 4 zvislých závesov z
umelej hmoty
Tácne umiestnené na sebe
Otočte tácne tak, aby sa plastové výstupky na dolnej hrane tácni nachádzali vedľa 4 zvislých závesov z umelej
hmoty.
Obsluha
Funkčné tlačidla:
Digitálne ovládanie umožňuje ľahko nastaviť teplotu a dobu sušení.
1. Umiestnite sušičku na suchom, rovnom povrchu
2. Umiestnite potraviny na tácne a vložte ich do sušičky
Pozor: Odporúčame použiť minimálne 3 tácne, nezávisle na tom, či sú všetky naplnené potravinami, alebo nie.
3. Pripojte napájanie. Na displeji sa ukáže „0000“
4. Nastavenie času a teploty
Nastavenie času (00:30-24:00 )
1). Stlačte tlačidlo , na displeji sa ukáže prednastavený čas 10:00 a začne blikať, následne stlačte
tlačidlo + alebo -, až sa zobrazí požadovaný čas. Pre rýchlu zmenu času pridržte tlačidlo + alebo -.
2). Stlačte tlačidlo (), okno displeja ukáže teplotu 70°C a začne blikať, následne stlačte tlačidla + alebo –
za účelom voľby požadovanej teploty. Pre rýchlu zmenu teploty pridržte tlačidlo + alebo -.
5. Po skončení nastavovania času a teploty.
Stlačte tlačidlo a sušička začne fungovať. Začne pri tom aj odpočítavať čas.
Po uplynutí nastavenej doby sa sušička automaticky vypne. Ohrev prestane fungovať, a ventilátor bude
pokračovať ešte po dobu 10 sekúnd. Zariadenie ohlási uplynutie nastaveného času päť razy zopakovaným
zvukovým signálom. Na displeji sa ukáže „End“
Odpojte zariadenie od zdroja elektrického prúdu
Po ukončení sušení vyberte potraviny zo sušičky. Pokiaľ zistíte, že je treba predĺžiť dobu sušenia, zopakujte
uvedené kroky, aby ste potraviny dosušili.
Pokyny tykajuce sa sušenia:
Čas sušenia može byť odlišny v zavislosti od:
- veľkosti a hrubky sušenych kuskov (stupňa rozdrvenia)
- počtu použivanych tacok
- množstva sušenych potravin
- vlhkosti vzduchu v miestnosti, v ktorej spotrebič pracuje
- Vašich preferencii tykajucich sa stupňa vysušenia potravin.
Odporuča sa:
- Kontrolovať proces sušenia minimalne každu hodinu.
- Obracať a/alebo meniť polohu tacok
- Označiť nadobu, v ktorej su sušene potraviny uschovavane, datumom a časom sušenia. V buducnosti bude
jednoduchšie určiť čas sušenia, a taktiež minimalnu trvanlivosť.
- Naležite pripraviť potraviny pred sušenim (umytie, osušenie a rozdrvenie)
- Naležite uschovavanie po sušeni umožňuje dlhšie udržiavať dobru kvalitu vyrobkov a nutričnych hodnot.
Uschovavanie:
- Preložiť vysušene potraviny do nadob až po vychladnuti.
- Potraviny možu byť uschovavane dlhšie v tmavej, chladnej a suchej miestnosti.
- Odstranenim maximalneho množstva vzduchu z nadoby, v ktorej su vysušene vyrobky uschovavane, umožňuje
ziskať lepšie vysledky – odporučame vakuove balenie.
- Optimalna teplota uschovavania je 15°C a menej.
- Nikdy neuschovavať sušene potraviny v kovovych nadobach
- Nadoby, v ktorych su sušene potraviny uschovavane, musia byť tesne.
- Kontrolovať stav sušenych potravin, ak bude viditeľna vlhkosť, odporučame opatovne vysušenie – je to
zabezpečenie pred procesom hnitia
- Sušene potraviny sa nesmu uschovavať dlhšie ako 1 rok – toto maximalne obdobie je možne ziskať, ak su
potraviny uschovavane v tesnej nadobe v chladničke.
Čistenie a udržba
Pred čistenim vždy odpojte spotrebič od zdroja elektricke energie. Počkajte, až spotrebič uplne vychladne. Na
čistenie použivajte makku, vlhku (nie mokru) handru a jemny saponat. Je zakazane použivať rozpušťadla, benzin
a ine prostriedky, ktore by mohli poškodiť spotrebič. Nepouživajte prvky, ktore by mohli poškodiť povrch variča.
Odstraňovani poruch
V pripade poruchy je treba spotrebič odpojiť od zdroje elektrickeho prudu a predať na opravenie do servisu.
Skladovanie a doprava
Skladujte a dopravujte v obalu chraniacim proti vlhkosti, prachu a mechanickemu poškodeniu.
Uchovavajte na deťom nedostupnych miastach.
spotrebičov.
V spotrebiči boli obmedzene niektore latky, ktore by mohli negativne posobiť na životne prostredie tak v dobe použivania vyrobku, ako aj po
jeho opotrebeniu.
Toto označenie informuje, že sa im označeny spotrebič nesmie po skončeni jeho použiteľnosti likvidovať spoločne s ostatnym
komunalnym odpadom. Povinnosťou uživateľa je odovzdať tento spotrebič do zb erni elektroodpadu. Prevadzkovatelia
zberu, vratanie miestnych zberni, predajni a obecnych zbernych miest, vytvaraju system umožňujuci odovzdavanie
elektrospotrebičov. Spravne narąbanie s nepoužiteľnymi elektrospotrebičmi prispieva ku zamedzeniu dosledkov škodlivych
pre zdravie ľudi a pre životne prostredie, vyplyvajucich z pritomnosti nebezpečnychzložiek a nespravneho skladovania tychto
SL
Čestitamo Vam za nakup in Vas pozdravljamo med
uporabniki izdelkov Ravanson
Pred prvo uporabo aparata pozorno preberite navodila za
uporabo in jih hranite za primer, da bi Vam bila potrebna
kasneje
Pred začetkom uporabe je treba natančno prebrati vsa
navodila in opozorila v zvezi z varnostjo uporabe
Neupoštevanje spodnjih varnostnih opozoril in navodil
lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne
poškodbe
Shranite vsa varnostna opozorila in navodila, da jih boste
po potrebi imeli na voljo tudi kasneje
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA
Ta aparat smejo uporabljati otroci stari 8 let in več ter ljudje z
zmanjšanimi čutilnimi ali psihičnimi sposobnostmi ter brez izkušenj in
znanj, pod pogojem, da ga uporabljajo pod nadzorom oziroma skladno
z navodili za uporabo aparata na varen način in da se te osebe zavedajo
nevarnosti povezanih z uporabo aparata. Otroci naj se ne igrajo z
aparatom. Otroci ne smejo opravljati čiščenja in vzdrževanja aparata
brez nadzora.
Otroci se ne zavedajo nevarnosti, ki se lahko pojavijo pri uporabi
električnih aparatov.
Napravo in napajalni kabel hranite izven dosega otrok mlajših od 8 let.
Ne uporabljajte naprave, če je napajalni kabel poškodovan.
Če je napajalni vod poškodovan, je treba v cilju preprečitve nevarnosti
poskrbeti, da ga zamenja proizvajalec, pooblaščeni servis ali druga
ustrezno usposobljena oseba.
Vtič aparata mora biti skladen z vtičnico.
Ni dovoljeno na noben način predelovati vtiča.
Nikoli ne izklapljajte vtiča iz vtičnice z vlečenjem za napajalni kabel.
Ne uporabljajte aparata na prostem. Ne izpostavljajte ga dežju. Ščitite
ga pred vlago. Ne uporabljajte aparata, ko imate mokre roke.
Za čiščenje uporabite mehko, vlažno (ne mokro) krpo in blagi
detergent. Ne uporabljajte topil, bencina in drugih sredstev, ki bi lahko
poškodovala aparat.
Aparat transportirajte tako, da bo zapakiran v originalni embalaži
varujoči aparat pred mehanskimi poškodbami.
Popravilo aparata poverite izključno ustrezno usposobljeni osebi, ki bo
uporabila oryginalne nadomestne dele.
Vklopljene naprave nikoli ne puščajte brez nadzora.
Aparat je namenjen za uporabo v gospodinjstvih.
POZOR! Naprava ni namenjena za delo z zunanjimi časovnimi stikali
ali ločenega sistema za daljinsko upravljanje.
POZOR! Med delovanjem naprave so lahko dosegljive površine
vroče.
Pred čiščenjem ali vzdrževanjem vedno izključite napravo iz napajanja.
Napravo shranjujte in prevažajte v embalaži, ki jo zaščiti pred prahom,
vlago in mehanskimi poškodbami.
Popravilo naprave lahko izvede izključno ustrezno usposobljen
električar. Neustrezne naprave lahko predstavljajo nevarnost za
uporabnika.
Noben del proizvoda ni primeren za čiščenje v pomivalnem stroju,
razen če to ni posebej navedeno.
Priporočljivo je, da napravo priključite v električno omrežje,
opremljeno z zaščitnim stikalom za diferenčni tok (RCD) z odklopnim
tokom 30 mA ali manj.
Uporaba
Pred vsako uporabo preverite stanje naprave, zlasti pa ali niso nastale mehanske poškodbe in ali
napajalni kabel ni poškodovan.
Model SD-1000 je opremljen z ventilatorjem, ki potiska topel zrak in tako optimizira postopek sušena zelenjave
in sadja. Sušeno sadje in zelenjava ohranijo skoraj ves okus in aromo in tako so idealen nadomestek za svežo
zelenjavo in sadje.
Sušenje je odličen način, da ohranimo okus in aromo sveže zelenjave.
Pred uporabo
Pred prvo uporabo obrišite vse dele naprave.
Očistite pladenj z rahlo vlažno krpo. Po potrebi uporabite detergent.
Z mehko ščetko odstranite vse nalepke.
PODSTAVKA ne umivajte v pomivalnem stroju in ga ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino.
Po čiščenju napravo zaženite za 30 minut brez sušilnega vložka. Po prvi uporabi naprave se lahko pojavi dim in
neprijeten vonj. Gre za normalen pojav pri prvem zagonu naprave. Poskrbite za ustrezno prezračevanje. Po 30
minutah sperite pladenj z vodo in posušite vse dele.
Pred čiščenjem izklopite napravo iz vira napajanja in jo pustite, da se ohladi. Po čiščenju in pred shranjevanjem
naprave posušite vse dele.
Naprave ne čistite z agresivnimi kemikalijami ali grobimi materiali, da ne boste poškodovali površine naprave.
Montaža naprave:
Napravo postavite na stabilno ravno površino. Namestite pladenj in vključite vtič v električno vtičnico.
Pladnje lahko zložite enega na drugega ob upoštevanju razdalje 1,4 cm ali 2,5 cm. Tako jih boste lahko prilagajali
glede na debelino sušenih živil.
NAVODILA: Če vstavite dva pladnja enega na drugega in opazite, da se zgornji pladenj dotika živil na spodnjem
pladnju, premaknite zgornji pladenj višje (glej spodnjo sliko).
Pladnji v višjem položaju
Poravnajte plastične jezičke na notranji strani spodnjega roba pladnja v 4 ravne zatiče iz umetne mase.
Ugnezdeni pladnji
Obrnite pladenj tako, da bodo plastični jezički na spodnjem robu pladnjev bili postavljeni zraven 4 ravnih zatičev
iz umetne mase.
Uporaba
Funkcijske tipke:
Digitalno krmiljenje omogoča preprosto prilagoditev temperature in časa sušenja.
1. Sušilnik postavite na suho in gladko površino.
2. Na pladnjih razporedite živila in jih nato vstavite v napravo.
Pozor: Priporočamo, da vstavite najmanj 3 pladnje, ne glede na to, ali so na vseh položena živila ali ne.
3. Vključite napajanje. Na prikazovalniku se bo pojavilo »0000«.
4. Nastavitev časa in temperature
Nastavitev časa(00:30-24:00 )
1). Pritisnite tipko . Na prikazovalniku se bo prikazal privzeti čas 10:00, čas bo utripal. Nato
pritiskajte tipko + ali - in nastavite želeni čas. Za hitro spreminjanje časa pritiskajte tipko + ali -.
2). Pritisnite tipko . Na prikazovalniku se bo prikazala temperatura 70 ℃, ki bo utripala. Nato
pritiskajte tipko + ali - in nastavite želeno temperaturo. Za hitro spreminjanje časa pritiskajte tipko + ali -.
5 Po nastavljenem času in temperaturi
Pritisnite tipko , naprava se bo zagnala. Odštevati se bo začel čas.
Po preteku nastavljenega časa se bo naprava samodejno izklopila. Grelec bo prenehal delovati, ventilator pa bo
deloval še 10 sekund. Naprava vas bo na pretečen nastavljen čas opozoril s petkratnim zvočnim signalom. Na
prikazovalniku se bo pojavil simbol »End«.
Napravo izklopite iz vira napajanja.
Po koncu sušenja odstranite živila iz naprave. Če je potreben dodaten čas za sušenje, ponovite zgornje korake in
nadaljujte sušenje.
Navodila za sušenje:
Čas sušenja je lahko različen glede na:
- velikost in debelost sušenih kosov hrane (stopnjo razdrobljenosti)
- število uporabljenih pladnjev,
- količine sušene hrane,
- vlažnosti zraka v prostoru, kjer naprava deluje,
- vaših preferenc glede stopnje posušenosti hrane.
Priporočamo, da:
- preverjate potek sušenja vsaj enkrat na uro,
- obračate in/ali spreminjate položaj pladnjev,
- označite posodo, v kateri shranjujete posušeno hrano, z datumom in časom sušenja, To vam bo omogočilo, da
določite čas sušenja in uporabnost.
- ustrezno pripravite hrano pred sušenjem (operete, posušite in razdrobite),
- ustrezno shranjevanje posušene hrane omogoča ohraniti dobro kakovost in vsebnost hranilnih snovi dalj časa.
Shranjevanje:
- Posušeno hrano položite v namembne posode šele potem, ko se ohladi.
- Živila lahko shranjujete dalj časa v temnem, hladnem in suhem prostoru.
- Odstranitev največje možne količine zraka iz posode, v kateri shranjujete posušena živila, omogoča doseganje
boljših rezultatov; priporočamo vakuumsko shranjevanje.
- Optimalna temperatura shranjevanja znaša 15°C ali manj.
- Posušenih živil nikoli ne shranjujte v kovinskih posodah.
- Posode, v katerih shranjujete posušena živila, morajo biti tesne.
- Preverjajte stanje posušenih živil. Če opazite vlago, priporočamo, da jih ponovno posušite, kar prepreči gnitje.
- Posušenih živil ne shranjujte dlje kot eno leto – to najdaljše obdobje lahko dosežete, če živila shranjujete v tesni
posodi v hladilniku.
Čiščenje in vzdrževanje
Pred čiščenjem, vzdrževalnimi opravili ipd. vedno prej odklopite napravo od vira napajanja. Počakajte, da se
aparat popoplnoma ohladi. Za čiščenje uporabite mehko, vlažno (ne mokro) krpo in blagi detergent. Ni dovoljena
uporaba topil, bencina in drugih sredstev, ki bi lahko poškodovala aparat. Ne uporabljajte elementov, ki bi lahko
poškodovali površino kuhalnika.
Odpravljanje okvar
V primeru okvare naprave je treba napravo odklopiti od vira napajanja in jo dostaviti v servis.
Hranjenje in transport
Napravo hranite in transportirajte v embalaži, zagotavljajoči zaščito pred prahom, vlago in mehanskimi
poškodbami. Hranite izven dosega otrok.
Ta označba pomeni, da te opreme po prenehanju njene uporabnosti ni dovoljeno odlagati skupaj z drugimi gospodinjskimi
odpadki. Upoprabnik jo ima obveznost oddati enotam, ki zbirajo odpadno električno in elektronsko opremo. Enote, ki
opravljajo zbiranje te opreme, v tem lokalna zbirna mesta, trgovine in odpadna
mesta, ki jih organizirajo enote lokalne uprave, tvorijo ustrezno mrežo odjemnih mest. Ustrezno ravnanje z izrabljeno
električno in elektronsko opremo preprečuje negativne posledice za zdravje ljudi in naravnega okolja, ki bi jih lahko povzročili
Naprava je zasnovana ob omejitvi aplikacije nekaterih snovi, ki bi lahko negativno vplivale na okolje tekom in po prenehanju uporabe naprave.
v tej opremi nahajajoče se nevarne sestavine ter neustrezno skladiščenje in predelava take opreme.
LT
Sveikiname Jus nusipirkus mūsų prietaisą ir džiaugiamės,
kad tapote Ravanson produktų naudotoju.
Prieš pradedami naudoti prietaisą, atidžiai perskaitykite
šią naudojimo instrukciją.
Saugokite šią instrukciją, kad galėtumėte ja pasinaudoti
ateityje.
Prieš pradedami naudoti prietaisą, atidžiai perskaitykite
visas saugos nuorodas ir perspėjimus.
Žemiau pateikiamų saugos nuorodų nesilaikymas gali
sukelti elektros smūgį ir/arbakitus sužeidimus.
Saugokite šį vadovą tam, kad galėtumėte pasinaudoti juo
ateityje.
BENDROS SAUGOS NUORODOS
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių
fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba neturintieji
patirties ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti saugiai naudotis
prietaisu ir prižiūrimi siekiant užtikrinti, kad jie saugiai naudotų
prietaisą, ir supažindinti su susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su
šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso vaikai be suaugusiųjų priežiūros
negali.
Vaikai nesuvokia pavojaus, kuris gali kilti naudojant elektrinius
prietaisus.
Įrenginį kartu su maitinimo laidu būtina laikyti vaikams iki 8 metų
amžiaus nepasiekiamoje vietoje.
Nesinaudokite prietaisu, jeigu pažeistas jo maitinimo laidas.
Pažeistas maitinimo laidas turi būti pakeistas techninės priežiūros
centre arba kvalifikuotu specialistu tam, kad būtų išvengta pavojaus.
Elektros laidas neturi liesti aštrių paviršių, arba būti arti karštų paviršių.
Pažeistas maitinimo laidas gali sukelti elektros smūgį.
Prietaiso kištukas turi atitikti elektros lizdus.
Kištuko jokiu būdu negalima modifikuoti.
Išjungdami prietaisą niekada netraukite už laido.
Nenaudokite prietaiso lauke. Saugokite prietaisą nuo lietaus ir
drėgmės. Nesinaudokite prietaisu šlapiomis rankomis.
Valymui naudokite minkštą, drėgną (bet nešlapią) skudurėlį su švelniu
plovikliu. Draudžiama naudoti tirpiklius, benziną ir kitas priemones,
galinčias pažeisti prietaisą.
Prietaisą laikykite sausoje, apsaugotoje nuo drėgmės ir dulkių vietoje.
Prietaisą transportuokite originalioje pakuotėje, saugančioje nuo
mechaninių pažeidimų.
Prietaiso remontą turi atlikti kvalifikuotas personalas, naudojant
originalias atsargines dalis.
Nepalikti veikiančio įrenginio be priežiūros.
Prietaisas skirtas naudoti namų ūkyje.
DĖMESIO! Įrenginys negali būti naudojamas su išoriniais taimeriais ar
nuotolinio valdymo pultais.
DĖMESIO! Naudojimo metu įrenginio paviršiai įkaista.
Prieš valymą, priežiūrą atjungti įrenginį nuo maitinimo šaltinio.
Laikyti ir transportuoti pakuotėje, kuri apsaugo nuo dulkių, drėgmės ir
mechaninių gedimų.
Įrenginio remontą gali atlikti tik kvalifikuotas elektrikas. Blogai atliktas
remontas gali kelti pavojų vartotojui.
Jokios įrenginio dalies negalima plauti indaplovėje, nebent jeigu aiškiai
nurodyta kitaip.
Įrenginį rekomenduojama jungti į elektros tinklą, kuriame yra
skirtuminės srovės jungiklis (RCD), kurio išjungimo srovė yra 30 mA ar
mažesnė.
Naudojimas
Prieš kiekvieną naudojimą būtina patikrinti, ar įrenginys ir jo maitinimo laidas nepažeistas.
Modelis SD-1000 Life aprūpintas ventiliatoriumi, kuris tiekia šiltą orą optimizuodamas daržovių ir vaisių
džiovinimo procesą. Džiovinti vaisiai ir daržovės išsaugo beveik visas skonio ir kvapo savybes,sudarydami puikų
šviežių daržovių ir vaisių pakaitalą.
Džiovinimas yra puikus būdas, kaip išsaugoti šviežių daržovių skonį ir kvapą
Prieš naudojimą
Prieš pirmąjį naudojimą nuvalykite visas įrenginio dalis.
Padėklus nuvalykite drėgna šluoste. Reikalui esant, panaudokite valiklį.
Minkštu šepečiu nuimkite visus lipdukus.
PADĖKLO neplaukite indaplovėje, nemerkite jo į vandenį ar kitą skystį.
Po valymo tuščią įrenginį įjunkite 30 minučių. Pirmą kartą naudojant, įrenginys gali skleisti dūmus ir nemalonų
kvapą. Toks reiškinys pirmo įjungimo metu yra normalus. Užtikrinkite gerą vėdinimą. Po 30 minučių padėklus
nuskalaukite vandeniu ir nusausinkite visas dalis.
Prieš valymą išjunkite įrenginį iš elektros tinklo ir leiskite atvėsti. Išvalę įrenginį ir prieš palikdami jį ilgesniam
laikui, visas jo dalis išdžiovinkite.
Nevalykite įrenginio agresyviais cheminiais valikliais ar abrazyvinėmis medžiagomis, kadangi galite subraižyti jo
paviršių.
Įrenginio montavimas
Pastatykite įrenginį ant stabilaus horizontalaus paviršiaus. Įstatykite padėklus ir įjunkite kištuką į elektros lizdą.
Padėklai gali būti įstatomi 1,4 cm arba 2,5 cm atstumu vienas nuo kito. Tai galima reguliuoti, atsižvelgiant į
džiovinamo maisto produkto storį.
PATARIMAI: Jei įstatysite 2 padėklus ir pastebėsite, kad viršutinis padėklas liečia žemiau esančius maisto
produktus, pakelkite jį į aukštesnę padėtį (žr. žemiau esančią iliustraciją).
Padėklas aukštesnėje padėtyje
Uždėkite vidinėje apatinio padėklo krašto pusėje esančias plastmasines išpjovas ant 4 vertikalių plastmasinių
kabliukų.
Vienas į kitą įstatyti padėklai
Apsukite padėklus taip, kad apatiniame krašte esančios plastmasinės išpjovos būtų šalia 4 vertikalių plastmasinių
kabliukų.
Naudojimas
Mygtukų funkcijos
Skaitmeninis valdymas leidžia nesunkiai reguliuoti temperatūrą ir džiovinimo laiką.
1. Pastatykite džiovyklą ant sauso ir lygaus paviršiaus.
2. Maisto produktus sudėkite ant padėklų ir įstatykite juos į įrenginį.
Dėmesio! Vieną po kitu įstatykite ne mažiau nei 3 padėklus, nepriklausomai nuo to, ar ant jų yra maisto produktų,
ar jų nėra.
3. Įjunkite elektros maitinimą. Ekrane pamatysite „0000“.
4. Norėdami nustatyti laikrodį ir temperatūrą:
- laikrodžio nustatymas (00:30-24:00 )
1) Nuspauskite mygtuką . Ekrane pasirodys gamyklinis nustatymas 10:00 ir pradės mirgėti.
Tuomet mygtukais „+“ arba „-“ nustatykite norimą laiką. Norėdami greitai pakeisti laiką, prilaikykite nuspaustą
mygtuką „+“ arba „-“.
2) Nuspauskite mygtuką . Ekrane pamatysite 70ºC temperatūrą, kuri pradės mirgėti. Tuomet
mygtukais „+“ arba „-“ nustatykite norimą temperatūrą. Norėdami greitai pakeisti temperatūrą, prilaikykite
nuspaustą mygtuką „+“ arba „-“.
5 Nustatę laiką ir temperatūrą:
Nuspauskite mygtuką , įrenginys pradės dirbti. Prasidės laiko skaičiavimas.
Praėjus nustatytam laikui, įrenginys automatiškai išsijungs. Nebeveiks šildytuvas, tačiau ventiliatorius veiks dar
10 sekundžių. Apie praėjusį nustatytą laiką įrenginys praneš penkiais pyptelėjimais. Ekrane pasirodys informacija
„End“.
Išjunkite įrenginį iš elektros tinklo.
Baigę džiovinimą, išimkite maisto produktus iš džiovyklos. Jei reikalingas papildomas džiovinimo laikas, atlikite
aukščiau nurodytus veiksmus.
Džiovinimo nurodymai:
Džiovinimo laikas gali skirtis priklausomai nuo:
- džiovinamų gabalėlių dydžio ir standumo (smulkumo)
- naudojamų lėkščių kiekio
- džiovinamo maisto kiekio
- patalpos, kurioje veikia įrenginys, oro drėgmės
- individualių pageidavimų dėl maisto išdžiovinimo laipsnio.
Rekomenduojama:
- Kontroliuoti džiovinimo procesą bent kas valandą.
- Apversti ir / ar pakeisti lėkščių padėtį
- Pažymėti indą, kuriame laikomas džiovintas maistas, nurodant džiovinimo datą ir laiką. Tai padės ateityje
nustatyti džiovinimo laiką ir tinkamumo vartoti terminą.
- Tinkamai paruošti maistą džiovinimui (nuplauti, išsausinti ir nupjauti į gabalėlius)
- Tinkamai laikyti džiovintą maistą siekiant išsaugoti produktų ir maistinių medžiagų kokybę.
Laikymas:
- Perdėkite išdžiovintą maistą į tam skirtus indus tik jam atvėsus.
- Maistą galima laikyti ilgesnį laiką tamsioje, vėsoje ir sausoje patalpoje.
- Siekiant geresnių rezultatų kiek įmanoma pašalinkite orą iš indo, kuriame laikomas džiovintas maistas rekomenduojama jį laikyti vakuuminėje pakuotėje.
- Optimali laikymo temperatūra 15°C ir žemesnė.
- Niekada nelaikykite džiovinto maisto metaliniuose induose
- Indai, kuriuose laikomas džiovintas maistas turi būti sandarūs.
- Stebėkite džiovinto maisto būklę, pastebėję drėgmę rekomenduojama dar kartą išdžiovinti, siekiant išvengti
puvimo.
- Džiovinto maisto negalima laikyti ilgiau nei 1 metus - su sąlyga, kad maistas laikomas sandariuose induose
šaldytuve.
Valymas ir priežiūra
Prieš valydami, atjunkite prietaisą nuo elektros maitinimo šaltinio. Palaukite, kol viryklė visiškai atvės.
Valymui naudokite minkštą, drėgną (ne šlapią) audinį ir švelnų ploviklį. Draudžiama naudoti tirpiklius, benziną bei
kitas priemones galinčias pažeisti prietaisą. Draudžiama naudoti daiktus, kurie galėtų pažeisti viryklės paviršių.
Defektų šalinimas
Gedimo atveju, išjunkite prietaisą iš elektros maitinimo šaltinio ir kreipkitės į techninės priežiūroscentrą.
Laikymas ir transportavimas
Prietaisą laikykite ir transportuokite pakuotėje, saugančioje nuo dulkių, drėgmės ir mechaninių pažeidimų.
Prietaisą laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
elektroninės įrangos atliekose esančių pavojingų medžiagų ir dėl netinkamo tokios įrangos saugojimo ir perdirbimo. Įrenginys turi sumažintą
kenksmingų medžiagų, turinčių neigiamą poveikį aplinkai, kiekį.
Perbrauktos šiukšlinės ženklas informuoja, kad šių gaminių negalima šalinti su nerūšiuotomis buitinėmis
atliekomis.Vartotojas privalo pristatyti panaudotą prietaisą į specialų elektros ir elektroninės įrangos surinkimo punktą.
Panaudotos elektros ir elektroninės įrangos surinkimo punktai, tame tarpe vietiniai punktai, parduotuvės bei savivaldybės
punktai sudaro tinklą, kuriuo dėka galima tinkamai utilizuoti panaudotus prietaisus. Tinkamas elektros ir elektroninės įrangos
atliekų šalinimas padeda išvengti kenksmingų žmogaus sveikatai ir aplinkai padarinių, atsirandančių dėl elektros ir
ET
Onnitleme ostu eest ja tere tulemast Ravanson toodete
kasutajate hulka.
Enne seadme esmakasutamist tutvuge hoolikalt
kasutusjuhendiga ja hoidke see alles juhuks, kui tulevikus
peaksite seda vajama.
Enne esmakasutamist lugege labi koik seadme ohutut
kasutamist puudutavad juhised ja hoiatused.
Allpool toodud seadme ohutut kasutamist puudutavate
hoiatuste ja juhiste eiramine voib pohjustada elektriloogi,
tulekahju, ja/voi raskete vigastuste teket.
Hoidke alles koik ohutut kasutamist puudutavad
hoiatused ja juhised, et voiksite neid tulevikus vajadusel
uuesti kasutada.
OHUTU KASUTAMISE ULDJUHISED
Seda seadet voivad kasutada vahemalt 8-aastased lapsed ning
fuusilise, sensoorse voi vaimse puudega voi kogemuste ja teadmisteta
isikud juhul, kui nende ule teostatakse jarelvalvet ja kui see toimub
kooskolas kasutusjuhendiga ning need isikud on teadlikud seadme
kasutamisega kaasnevatest ohtutest. Arge lubage lastel seadmega
mangida. Seadme puhastamist ja hooldust ei tohi teostada jarelvalveta
lapsed.
Lapsed ei anna endale aru ohtudest, mis voivad kaasneda
elektriseadmete kasutamisega.
Hoidke seade ja selle toitejuhe alla 8-aastaste laste kaeulatusest
eemal.
Arge kasutage seadet, kui selle toitejuhe on vigastatud.
Kui toitejuhe on vigastatud, peaks selle valja vahetama tootja poolt
volitatud teenindus ja kvalifitseeritud isik, et valtida ohtlike
olukordade teket.
Jalgige, et toitejuhe ei puutuks kokku teravate aartega ega satuks
kuumade pindade lahedusse. Toitejuhtme vigastamine voib
pohjustada elektrilooki.
Seadme pistik peab sobima vorgukontakti.
Arge tehke pistiku juures mistahes muudatusi.
Arge kasutage seadet valistingimustes. Arge jatke seadet vihma katte.
Kaitske seadet niiskuse eest. Arge kasitsege seadet marjade katega.
Kasutage seadme puhastamisest pehmet niisket (mitte marga) lappi ja
norka pesuvahendit.
Arge kasutage lahusteid, bensiini ja teisi vahendeid, mis voiksid seadet
kahjustada.
Hoiustage seadet kuivas kohas, niiskuse ja tolmu eest kaitstuna.
Transportige seadet originaalpakendis, mis kaitseb seda mehaaniliste
kahjustuste eest.
Seadme remont tuleb tellida ainult kvalifitseeritud isikult, kes kasutab
originaalseidvaruosasid.
Arge jatke tootavat seadet jarelvalveta.
Seade on ette nahtud koduses majapidamises kasutamiseks
TAHELEPANU! Seade ei ole ette nahtud tooks valiste viitlulitite voi
eraldi kaugjuhtimise susteemi kasutamisega.
TAHELEPANU! Seadme juurdepaasetavad pinnad voivad kasutamise
kaigus kuumeneda.
Enne seadme puhastamist ja hooldamist tuleb see alati toitevorgust
valja votta.
Seadet tuleb hoiustada ja transportida pakendis, mis kindlustab selle
kaitset tolmu, niiskuse ja mehaaniliste vigastuste eest.
Seadme remonti tohib teha ainult kvalifitseeritud elektrik. Valed
remontid võib kasutaja ohtu seada.
Ükski toote osa pole nõudepesumasinas ohutu, kui pole öeldud teisiti
Soovitatav on ühendada seade vooluvõrku, mis on varustatud
rikkevoolukaitselülitiga (RCD), väljalülitusvooluga 30mA või vähem
Kasutamine
Enne seadme igakordset kasutamist tuleb kontrollida selle seisundit, jalgides, kas sellel ei ole
mehaanilisi vigastusi ja kas seadme toitejuhe ei ole vigastatud.
Mudel SD-1000 on varustatud ventilaatoriga, mis puhub sooja ohku, optimaliseerides puu- ja koogiviljade
kuivatamisprotsessi. Kuivatatud puu- ja koogiviljad sailitavad peaaegu koik maitse- ja lohnaomadused, kujutades
endast ideaalset varskete koogi- ja puuviljade asendajat.
Kuivatamine on ideaalne viis varskete koogiviljade maitse ja lohna sailitamiseks.
Enne kasutamist
Enne esimest kasutamist pühkige seadme kõik osad.
Puhastage kandik kergelt niiske lapiga. Vajadusel kasutage pesuainet.
Kõigi kleebiste eemaldamiseks kasutage pehmet harja.
Ärge peske ALUST nõudepesumasinas ega ärge kastke seda vette või muusse vedelikku
Pärast puhastamist tuleb masin 30 minutiks sisse lülitada ilma kuivati kassetita. Esmakordsel kasutamisel võib
seade eraldada suitsu ja ebameeldivat lõhna. See nähtus on normaalne, kui seade esimest korda sisse lülitatakse.
Tuleb tagada piisav ventilatsioon. 30 minuti pärast loputage kandikud veega ja kuivatage kõik osad.
Enne puhastamist lahutage seade voolvõrgust ja laske jahtuda. Kuivatage kõik osad pärast puhastamist ja enne
seadme ladustamist.
Pinna kahjustamise vältimiseks ärge puhastage seadet agressiivsete kemikaalide või abrasiivsete materjalidega.
Seadme monteerimine:
Asetage seade stabiilsele horisontaalsele pinnale. Asendage kandik ja ühendage pistik toiteallikaga.
Kandikud saab virnastada 1,4 cm või 2,5 cm vahega, nii et neid saab reguleerida sõltuvalt kuivatatud toidu
paksusest.
NÕUANDED: Kui asetate endale 2 kandikuid ja märkate, et ülemine kandik puudutab allpool olevat toitu, siis
liigutage ülemine kandik kõrgemasse kohta (vt joonis allpool).
Kandikud kõrgemas asendis
Joondage kandikute alumise serva siseküljel olevad plastist sakid 4 vertikaalse plastikust sakiga
Kandikud pesa sees
Pöörake kandikud nii, et alumises servas olevad plastist sakid asetseksid 4 vertikaalse plastkonksu kõrval.
Kasutamine
Funktsiooninupud:
Digitaalne juhtimine võimaldab temperatuuri ja kuivamisaega hõlpsalt reguleerida.
1. Asetage kuivati kuivale, siledale pinnale
2. Asetage toit kandikutele ja laadige seadmesse
Hoiatus: Soovitatav on virnastada vähemalt 3 taldrikut, sõltumata sellest, kas neil on toitu või mitte.
3. Ühendage toiteallikas. Ekraanile ilmub "0000"
4. Kella ja temperatuuri seadistamine
Kella seadistamine (00:30-24:00 )
1). Vajutage nuppu , ekraanil kuvatakse vaikimisi aeg 10:00 ja hakkab vilkuma, seejärel vajutage
+ või - nuppu, kuni kuvatakse soovitud aeg. Kellaaja kiireks muutmiseks hoidke nuppu + või - all.
2). Vajutage nuppu , ekraan näitab temperatuuri 70°C ja hakkab vilkuma, seejärel vajutage
soovitud temperatuuri valimiseks nuppe + või -. Temperatuuri kiireks muutmiseks hoidke + või - nuppu all.
5. Pärast kellaaja ja temperatuuri seadistamist.
Vajutage nuppu , seade hakkab tööle. Kell hakkab aega loendama.
Pärast määratud aja möödumist lülitub seade automaatselt välja. Kütteseade lakkab töötamast, aga ventilaator
töötab veel 10 sekundit. Seade annab määratud aja lõpust märku viiekordse piiksuga. Ekraanile ilmub "End"
Ühendage seade vooluvõrgust lahti
Pärast kuivatamist eemaldage seadmest toit. Kui vajate täiendavat kuivamisaega, järgige kuivamise jätkamiseks
ülaltoodud samme.
Juhised kuivatamiseks:
Kuivatamiseks vajalik aeg voib olla erinev soltuvalt:
- tukkide suurusest ja paksusest (tukeldamise tasemest)
- kasutatud aluste hulgast
- kuivatatavate toiduainete kogusest
- selle ruumi niiskustasemest, kus kuivati tootab,
- Kuivamisprotsessi kontrollimine vahemalt kord tunni jooksul
- Aluste pooramine ja / voi asetuse muutmine
- Kuivatatud toiduaineid sisaldava mahuti margistamine kuivatamise kuupaeva ja kellaajaga. See aitab tulevikus
seadistada sobivat kuivamisaega ja ka kindlaks teha kolblikkusperioodi.
- Toiduainete vastav ettevalmistamine enne nende kuivatamist (pesemine, kuivatamine ja tukeldamine)
-Oige sailitamine parast toiduainete kuivatamist aitab pikemalt sailitada toodete head kvaliteeti ja neis
sisalduvaid toiteaineid.
Sailitamine:
- Pange kuivatatud toiduainete sailitamiseks valitud mahutitesse alles parast jahtumist.
- Toiduaineid voib sailitada pikemalt varjulises, jahedas ja kuivas ruumis
- Ohu maksimaalne eemaldamine mahutist, kus sailitate kuivatatud toiduaineid, annab paremaid tulemusi –
soovitame sailitamist vaakummahutites
- Optimaalne sailitamistemperatuur on 15°C ja madalam
- Arge sailitage kuivatatud toiduaineid kunagi metallanumates
- Mahutid, milles hoitakse kuivatatud toiduaineid, peaksid olema hermeetiliselt suletud
- Kontrollige kuivatatud toiduainete seisundit ja kui markate sellel niiskust, soovitame kuivatada uuesti
– see kaitseb toiduaineid madanemise eest
- Kuivatatud toiduaineid ei tohiks sailitada kauem kui 1 aasta – see maksimaalne sailitusperiood on voimalik
saavutada juhul, kui sailitate toiduaineid hermeetilistes anumates kulmkapis.
Puhastamine ja hooldus
Enne puhastamist eemaldage seade vorgukontaktist. Oodake, kuni seade on taielikult jahtunud.
Kasutage puhastamiseks pehmet niisket (mitte marga) lappi ja norka puhastusvahendit. Arge kasutage lahusteid,
bensiini ja teisi vahendeid, mis voiksid seadet kahjustada. Arge kasutage vahendeid, mis voivad kahjustada pliidi
pinda.
Vigade korvaldamine
Probleemide puhul tuleb seade toiteallikest eemaldada ja anda ule teenindusse.
Hoiustamine ja transport
Hoiustage ja transportige seadet pakendis, mis kaitseb seda niiskuse, tolmu ja mehaaniliste kahjustuste eest.
Hoiustage seadet lastele kattesaamatus kohas.
tagajargi, mida pohjustavad neis sisalduvad ohtlikud ained ja selliste seadmete ebaoige ladustamine ja tootlemine.
Seadmes on piiratud moningate ainete hulka, mis voiksid avaldada kahjulikku moiu keskkonnale toote kasutamise ja utiliseerimise ajal.
Selline margistus informeerib, et seadet ei voi parast selle kasutamise lopetamist kaidelda koos olmeprugiga.
Kasutaja on kohustatud selle ule andma kasutatud elektri- ja elektroonilisi seadmeid koguvale uksusele. Kogumist korraldav
uksus, sealhulgas kohalikud kogumispunktid, kauplused ja omavalitsusuksused moodustavad selle seadme utiliseerimist
voimaldava susteemi.
Kasutatud elektri- ja elektrooniliste seadmete oige kaitlemine voimaldab valtida inimese tervisele ja keskkonnale ohtlikke
LV
Pirms lietošanas nepieciešams izlasīt visus norādījumus un
drošības brīdinājumus.
Turpmāk uzskaitīto drošības brīdinājumu un norādījumu
neievērošana var izraisīt elektriskās strāvas triecienu,
ugunsgrēku un/vai nopietnus savainojumus.
Saglabājiet visus brīdinājumus un drošības pasākumus, lai
tos varētu izmantot nākotnē.
Vispārējie drošības norādījumi
Šo ierīci var lietot bērni vecāki par 8 gadiem un personas ar
ierobežotām fiziskām, sensoriskām vai garīgām dotībām, vai bez
pieredzes un zināšanām, ja tas notiek uzraudzībā vai drošā veidā
saskaņā ar lietošanas instrukciju un šīs personas apzinās ar ierīces
lietošanu saistītu bīstamību. Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. Bērni bez
uzraudzības nevar tīrīt un konservēt ierīci.
Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci.
Bērni neapzinās briesmas, kas var rasties, lietojot elektroierīces.
Nepieciešams turēt ierīci un tās barošanas vadu tālu no bērniem.
Nelietojiet ierīci, ja ir bojāts barošanas vads.
Ja barošanas vads ir bojāts, lai izvairītos no bīstamības, to
nepieciešams apmainīt ražotājam, pilnvarotam servisa centram vai
līdzīgi kvalificētām personām.
Nelietojiet ierīci, ja tajā ir redzamas barošanas vada bojājuma pazīmes
vai ierīce ir nokritusi uz grīdas.
Ierīces novietošanas vietai jānodrošina tās stabilitāte. Savienojuma
vads nedrīkst atrasties tuvu karstā gaisa izplūdei. Vadu nedrīkst arī
saspiest vai novietot tuvu asām malām. Esiet uzmanīgi, lai barošanas
vads nenonāktu saskarē ar asām malām vai karstām virsmām.
Ierīces korpusa atverēs nedrīkst novietot nekādus priekšmetus
Izvelkot kontaktdakšiņu no sienas kontaktligzdas, nekad nevilkt vadu,
tikai kontaktdakšu.
Lai pasargātos no elektriskās strāvas trieciena, nelikt ierīci un
barošanas vadu vai kontaktdakšu ūdenī vai citā šķidrumā.
Ierīces kontaktdakšiņai jāatbilst kontaktligzdai. Ierīci var savienot tikai
ar iezemētu kontaktligzdu. Šī norādījuma neievērošana var izraisīt
elektriskās strāvas triecienu.
Nekādā veidā nemainiet kontaktdakšiņu.
Nepakļaut ierīci lietus vai mitru apstākļu iedarbībai.
Nepieskarties karstajai virsmai.
Nenovietot ierīci uz mīkstas nestabilas virsmas, pārliecinieties, ka
ierīce ir novietota uz cietas virsmas.
Sildelementu apvalks nodrošina tiešu aizsardzību no piekļūšanas tiem,
un tam jābūt uzstādītam, kad radiators tiek izmantots.
Sildelementu apvalks nedod pilnīgu aizsardzību maziem bērniem un
nespējīgiem cilvēkiem.
Neizmantojiet sildītāju vannas, dušas vai baseina tiešā tuvumā.
Brīdinājums: Darbības laikā dažas šīs ierīces daļas var būt ļoti karstas
un izraisīt applaucēšanos. Pievērsiet īpašu uzmanību uz bērniem un
jutīgiem cilvēkiem.
Ierīci nevar apsegt. Ierīces pārklāšana var izraisīt pārkaršanu vai
ugunsgrēku.
Kad ierīci nelieto, izslēgt to no tīkla kontaktligzdas. Neatstājiet ierīci ar
slēdzi izslēgtā stāvoklī un/vai termostatu uzstādītu uz minimālo
stāvokli, ja to nelieto.
Izmantot ierīci drošā attālumā no viegli uzliesmojošiem materiāliem,
piemēram, aizkariem, gultām, papīra, aizkariem, koka vai sintētiskiem
elementiem utt.
Gaisa ieplūdi un izplūdi nevar bloķēt.
Vienmēr izslēdziet ierīci, kad nav lietota. Atvienojot kontaktdakšiņu no
tīkla kontaktligzdas, neizvilkt aiz savienotājvada.
Pārliecinieties, lai bērni vai mājdzīvnieki neatrastos ierīces tuvumā.
Pieskaroties pie izplūdes restes var applaucēties.
Neizmantot ierīci telpās, kur tas var nonākt saskarē ar gāzi vai citām
gaistošām un uzliesmojošām vielām.
Nelietot ierīci citiem nolūkiem nekā tā paredzēta.
Pirms tīrīšanas un konservācijas vienmēr atvienojiet iekārtu no
barošanas avota – Pagaidīt līdz atdziest
Ierīces tīrīšanai izmantot mīkstu, mitru (ne slapju) drānu un maigu
mazgāšanas līdzekli. Neizmantot šķīdinātājus, benzīnu vai citus
līdzekļus, kuri varētu sabojāt ierīci.
Ierici transportēt oriģinālajā iepakojumā, aizsargājot to pret
mehāniskiem bojājumiem, putekļiem un mitrumu.
Ierīci glabāt bērniem nepieejamā vietā, oriģinālajā iepakojumā,
aizsargājot pret mehāniskiem bojājumiem, putekļiem un mitrumu.
Ierīces remontu nepieciešams veikt tikai kvalificētai personai
izmantojot oriģinālas rezerves daļas.
Brīdinājums: Lai nepieļautu pārkarsēšanu radiatoru neapsegt.
Strādājošu ierīci neatstāt bez uzraudzības.
Pēc lietošanas vienmēr izvilkt kontaktdakšiņu no kontaktligzdas, arī
jebkādas nepareizas darbības gadījumā.
Ierīce nav paredzēta darbībai ar ārējo laika slēdzi vai atsevišķu
tālvadības sistēmas regulāciju.
Ietiecams ierīci pievienot elektriskā tīklā aprīkotā ar atlikušās strāvas
slēdzi (RCD) ar 30mA vai mazāku ieslēgšanas strāvu.
Lietošanas laikā pieejamās virsmas var kļūt karstas.
Neskatoties uz to, ka ierīce tiks izmantota paredzētajam mērķim un
saskaņā ar visām drošības instrukcijām, nevar pilnībā izslēgt noteiktus
atlikušā riska faktorus.
Ierīces remontu drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis. Neatbilstoši
remonti var apdraudēt lietotāju.
Neviena produkta daļa nav piemērota mazgāšanai trauku
mazgājamajā mašīnā, izņemot gadījumu, kad tas ir skaidri norādīts.
Ierīci ieteicams savienot ar elektrisko tīklu, kas aprīkots ar atlikušās
strāvas slēdzi (RCD) ar 30 mA vai mazāku izslēgšanas strāvu.
Pielietojums
Šī ierīce ir paredzēta mājsaimniecības un līdzīgu pielietojumu lietošanai, tādu kā:
- veikalu, biroju un citas darba vides virtuvēs
- mājsaimniecībās
- viesnīcu, moteļu un citu dzīvojamā tipa klientiem
- naktsmītnēs, bāros un līdzīgās vidēs
Lietošana
Pirms lietošanas nepieciešams pārbaudīt vai barošanas tīkla parametri atbilst parametriem uzrādītiem uz
ierīces plāksnītes.
Izmantošana
Pirms katras ierīces lietošanas pārbaudīt tā tehnisko stāvokli, pārbaudīt vai barošanas vads nav bojāts.
Modelis SD-1000 ir aprīkots ar ventilatoru, kurš veicina siltā gaisa apriti optimāli uzlabojot dārzeņu un augļu
žāvēšanas procesu. Žāvētie augļi un dārzeņi saglabā gandrīz visas garšas un aromātiskās vērtības veidojot ideālu
svaigo dārzeņu un augļu substitūtu.
Žāvēšana ir teicama metode svaigu dārzeņu garšas un aromāta uzturēšanai.
Pirms lietošanas
Pirms pirmās lietošanas noslaucīt visas ierīces daļas.
Notīrīt paplātes ar samitrinātu drānu. Ja nepieciešams izmantot mazgāšanas līdzekli.
Izmantojiet mīkstu birstīti noņemt visas uzlīmes.
Nemazgāt PAMATNI trauku mazgājamajā mašīnā kā arī neiegremdēt to ūdenī vai citā šķidrumā.
Pēc tīrīšanas ierīce nepieciešams ieslēgt uz 30 minūtēm bez žāvēšanas kasetes. Pirmo reizi lietojot no
ierīces var izdalīties dūmi un nepatīkama smaka. Ierīces pirmās ieslēgšanas laikā šī parādība ir normāla.
Nepieciešams nodrošināt pietiekamu ventilāciju. Pēc 30 minūtēm paplātes noskalot ūdenī un izžāvēt
visas daļas.
Pirms tīrīšanas atvienojiet ierīci no strāvas avota un atstāt atdzišanai. Pēc tīrīšanas un pirms ierīces
nolikšanas nepieciešams izžāvēt visas daļas.
Ierīci netīrīt ar agresīvām ķimikālijām vai abrazīviem līdzekļiem, lai nesabojātu virsmu.
Ierīces montāža:
Novietot ierīci uz stabilas horizontālas virsmas. Ielikt paplātes un pievienot kontaktdakšiņu strāvas
avotā.
Paplātes var novietot vienu uz otras ar 1,4 cm vai 2,5 cm atstarpi, pateicoties kam tās var pielāgot
atbilstoši žāvēto produktu biezumam.
Norādījumi: Ja 2 paplātes novieto vienu uz otras un ievērosi, ka augšējā paplāte pieskaras pie pārtikas
apakšējā paplātēs, pārvietot augšējo paplāti augstākā pozīcijā (skatīt zīmējumu zemāk).
Paplātes augstākā pozīcijā
Pielāgot plastmasas izciļņus paplātes apakšējās malas iekšpusē pie 4 vertikāliem plastmasas
fiksatoriem.
Savā starpā savienotas paplātes
Pagriezt paplātes tā, lai plastmasas izciļņi paplātes apakšējās malā būtu novietoti blakus 4 vertikālajiem
plastmasas fiksatoriem.
Apkalpošana
Funkciju pogas:
Digitālā vadība dod iespēju viegli regulēt temperatūru un žāvēšanas laiku.
1. Novietot žāvētāju uz sausas, līdzenas virsmas
2. Novietot pārtiku uz paplātēm un ielādēt ierīcē
Uzmanību: Ieteicams novietot vienu uz otras vismaz 3 strādājošas paplātes, neatkarīgi no tā, vai uz tām
atrodas pārtikā, vai nē.
3. Pievienot strāvas padevi. Ekrānā parādīsies „0000”
4. Lai uzstādītu pulksteni un temperatūru
Pulksteņa uzstādīšana(00:30-24:00 )
1). Nospiest pogu ,displejā parādīsies laiks 10:00 un sāks mirgot, un pēc tam nospiest taustiņu
+ vai -, lai izvēlētos vēlamo laiku. Ātrai laika maiņai, pieturēt taustiņu + vai -.
2). Nospiest pogu , displejā parādīsies 70 ℃ un sāks mirgot, un pēc tam nospiest taustiņu + vai
-, lai izvēlētos vēlamo temperatūru. Ātrai temperatūras maiņai, pieturēt taustiņu + vai -.
5. Pēc laika un temperatūras uzstādīšanas.
Nospiest pogu , ierīce sāks strādāt. Sākas laika skaitīšana.
Pēc uzstādītā laika ierīce automātiski izslēdzas. Sildelements pārtrauks darboties, bet ventilators
turpinās darboties 10 sekundes. Ierīce signalizē uzstādītā laika beigas piecas reizes ar skaņu signālu.
Ekrānā parādīsies "End".
Atvienojiet ierīci no strāvas avota
Pēc žāvēšanas izņemt pārtiku no ierīces. Ja nepieciešams papildus žāvēšanas laiks, veikt iepriekš
minētās darbības, lai turpinātu žāvēšanu.
Žāvēšanas norādījumi:
Žāvēšanas laiks var atšķirties atkarībā no:
- žāvēto gabalu lieluma un biezuma (sasmalcināšanas pakāpes)
- izmantoto paplāšu skaita
- žāvētās pārtikas daudzuma
- telpas mitruma, kurā ierīce strādā
- pārtikas žāvēšanas vēlamās pakāpes sasniegšanas.
Ieteicams:
- Kontrolēt žāvēšanas procesu vismaz ik stundu.
- Pagriezt un/vai mainīt paplāšu stāvokli
- Apzīmēt tvertnes ar žāvēšanas datumu un žāvēšanas laiku, kurās uzglabājam žāvēto pārtiku. Tas mums palīdzēs
nākotnē noteikt žāvēšanas laiku kā arī derīguma termiņu.
- Pirms žāvēšanas atbilstoši sagatavot pārtiku (mazgāt, sausināt un sasmalcināt)
- Pēc žāvēšanas atbilstoši uzglabājot dod iespēju ilgāk saglabāt labu produktu un barojošo sastāvdaļu kvalitāti.
Uzglabāšana:
- Tikai pēc atdzišanas pārlikt žāvēto pārtiku uzglabāšanas traukos.
- Pārtiku var ilgā uzglabāt tumšā, vēsā un sausā telpā.
- No trauka, kurā uzglabā žāvēto pārtiku, atsūcot pēc iespējams vairāk gaisa dod iespēju iegūt labākus rezultātus
– rekomendēta vakuuma uzglabāšana.
- Optimāla uzglabāšanas temperatūra ir 15°C un zemāk.
- Nekad neuzglabāt žāvētu pārtiku metāla traukos.
- Traukiem, kuros uzglabā pārtiku jābūt hermētiskiem.
- Kontrolēt žāvēto pārtiku, ja tiks ievērots mitrums ieteicams atkārtoti žāvēt – kas aizsargās no pūšanas procesa
sākšanās.
- Žāvētu pārtiku nav ietiecams uzglabāt ilgāk par 1 gadu – šis maksimālais laiks ir iespējams, ja pārtiku uzglabājam
ledusskapī hermētiski slēgtā traukā.
Tīrīšana un konservācija
Ierīci pirms tīrīšanas ierīci vienmēr atvienot no barošanas avota. Pagaidīt līdz ierīce pilnībā atdziest. Tīrīšanai
izmantot mīkstu mitru (ne slapju) drānu un maigu mazgāšanas līdzekli. Nedrīkst lietot šķīdinātājus, benzīnu un
citus līdzekļus, kuri ierīci varētu sabojāt. Nelietot elementus, kuri varētu sabojāt ierīces virsmu.
Problēmu novēršana
Problēmu gadījumā ierīci nepieciešams atvienot no barošanas avota un nodot servisā.
Glabāšana un transports
Glabāt un transportēt iepakojumā, kurš sargā no mitruma, putekļiem un mehāniskiem bojājumiem. Glabāt
bērniem nepieejamā vietā.
Uzmanību!
Attēli un apraksti var atšķirties no realitātes, atkarībā no produkta modeļa.
Ražotājs patur tiesības uz tehniskām izmaiņām!
Tāds apzīmējums informē, ka šī ierīce, pēc tās ekspluatācijas laika nevar būt novietota kopā ar citiem mājsaimniecības atkritumiem.
Lietotāja pienākums ir nodot ierīci izlietoto elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas punktā. Savākšanas komandas, tai
skaitā vietējie savākšanas punkti, veikali un pašvaldību vienības, veido atbilstošu sistēmu šo iekārtu nodošanai. Pareiza
izlietoto elektrisko un elektronisko iekārtu apstrāde palīdz izvairīties no kaitīgām sekām cilvēku veselībai un videi, ko ko
rada bīstamu sastāvdaļu klātbūtne un šādu iekārtu nepareiza uzglabāšana un apstrāde.
Ierīcē ir ierobežotas dažas vielas, kuras varētu negatīvi iedarboties uz vidi lietojot šo produktu un pēc to lietošanas.
HU
Használat előtt olvassa el a termék biztonságos
használatára vonatkozó minden útmutatót és
figyelmeztetést.
A lentebb megadott biztonsági figyelmeztetések és
biztonságos használatra vonatkozó útmutatók figyelmen
kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos testi
sérülést okozhat.
Őrizze meg az összes biztonsági figyelmeztetést és
útmutatót későbbi felhasználás céljából
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓK
Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, mozgáskorlátozott,
szellemi vagy értelmi fogyatékosságban szenvedő, vagy kellő
tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak
felügyelet mellett, vagy a készülék használati útmutatójának
betartásával, biztonságos módon használhatják, ha megértették a
készülék használatával járó veszélyeket. A készülék nem játék, ne
engedje meg, hogy a gyerekek a készülékkel játszanak.
A készülék tisztítását és karbantartását gyermekek kizárólag felügyelet
mellett végezhetik
A gyermekek nincsenek tisztában az elektromos készülékek használata
okozta veszélyekkel.
Tartsa távol a készüléket és annak tápkábelét a 8 éves kornál fiatalabb
gyermekektől.
Ne használja a készüléket sérült tápkábellel
Ha megsérül a nem cserélhető tápvezeték, akkor azt a gyártónál vagy
szakszervizben vagy szakemberrel ki kell cseréltetni a veszély
megelőzése érdekében
Vigyázzon, hogy a tápkábel ne érintkezzen éles tárgyakkal, valamint
forró felülettel.
A készülék villásdugójának passzolnia kell a hálózati aljzatba.
Tilos a villásdugó bárminemű átalakítása
Nem szabad a vezetéknél fogva kihúzni a villásdugót az elektromos
hálózatból.
Ne tegye ki a készüléket eső és magas páratartalom hatásának.
A készülék tisztításához puha, nedves (nem vizes) törlőkendőt és
enyhe mosószert kell használni.
Nem szabad oldószereket, benzint vagy más olyan anyagokat
használni, melyek sérülést okozhatnak a készülékben.
A készülék eredeti csomagolásban, mechanikus sérülésektől védve
szállítandó.
A készülék javítását kizárólag szakemberre bízza, eredeti alkatrészek
felhasználásával.
Tilos a bekapcsolt készüléket felügyelet nélkül hagyni.
A készülék kizárólag otthoni és ehhez hasonló használatra szolgál.
FIGYELEM! A készüléket nem szabad külső időzítővel vagy különálló
távvezérlő rendszerrel használni.
FIGYELEM! Használat során a felületek felhevülhetnek.
Tisztítás, karbantartás előtt mindig kapcsolja le a készüléket a
tápforrásról.
A készülék portól, nedvességtől és mechanikus sérülésektől védő
csomagolásban kell tárolni és szállítani.
A készülék javítását kizárólag szakképesített villanyszerelő végezheti.
A készülék hibás megjavítása veszélynek teheti ki a készülék
felhasználóját.
A termék egyik eleme sem mosható mosogatógépben, kivéve, ha ettől
eltérően lett megjelölve.
A készüléket 30mA vagy kisebb kioldó áramú védőkapcsolós (RCD)
elektromos hálózatra javasolt csatlakoztatni.
Az SD-1000 modell ventilátorral van felszerelve, amely meleg levegőt kényszerít, optimalizálva a gyümölcsök és
zöldségek szárítási folyamatát. A szárított gyümölcsök és zöldségek szinte minden ízét és aromáját megtartják,
tökéletes pótlása a friss zöldségeknek és gyümölcsöknek.
A szárítás kiváló módszer a friss zöldségek ízének és aromájának megtartására.
Használat előtt:
Első használat előtt törölje le a készülék összes elemét.
Törölje meg a tálcát enyhén benedvesített törlőkendővel. Szükség esetén használjon mosószert.
Puha kefével távolítsa el az összes matricát.
Ne mossa a KÉSZÜLÉKTALPAT mosogatógépben és azt nem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni.
Tisztítás után kapcsolja be üresen a készüléket 30 percre. Első használat során a készülék füstöt, valamint
kellemetlen szagot bocsáthat ki. Ez egy normális jelenség a készülék első bekapcsolásakor. Megfelelő szellőzést
kell biztosítani. 30 perc elteltével öblítse le a tálcát vízzel és szárítsa meg az összes elemet.
Tisztítás előtt kapcsolja le a készüléket a tápforrásról és hagyja kihűlni. A készülék megtisztítása után és annak
elhelyezése előtt szárítsa meg annak összes elemét.
A felületek megóvása érdekében a készüléket nem szabad agresszív vegyszerekkel vagy súrolóanyagokkal
tisztítani.
A készülék összeszerelése:
Állítsa a készüléket stabil vízszintes felületre. Helyezze fel a tálcákat és csatlakoztassa a villásdugót a tápforrásra.
A tálcák egymástól 1,4 cm vagy 2,5 cm távolságban helyezhetők egymásra, magasságuk a szárított élelmiszerektől
függően szabályozhatók.
ÚTMUTATÓK: Ha 2 tálcát helyez egymásra és észreveszi, hogy a felső tálca érintkezik az alatta lévő tálcán
található élelmiszerrel, állítsa magasabb pozícióba a felső tálcát (lásd a lenti ábrát).
Magasabb pozícióban lévő tálcák
Illessze a tálcák alsó élei belső oldalán lévő műanyag hornyokat a 4 műanyag függőleges horogra.
Egymásra rakott tálcák
Forgassa el a tálcákat úgy, hogy a tálcák alsó élén lévő műanyag hornyok a 4 műanyag függőleges horog mellé
kerüljenek.
Használat
Funkciógombok:
A digitális vezérlés lehetővé teszi a hőmérséklet és a szárítási idő könnyű szabályozását.
1. Helyezze az aszalógépet száraz, lapos felületre
2. Helyezze az élelmiszert a tálcákra és helyezze be a készülékbe
Figyelem: Legalább 3 működő tálcát javasolt egymásra helyezni függetlenül attól, hogy helyez-e rá ételt, vagy
nem.
3. Kapcsolja be a tápellátást. Megjelenik a képernyőn a „0000”
4. Az óra és a hőmérséklet beállításához
Óra beállítása (00:30-24:00 )
1). Nyomja meg a gombot, a kijelző megjeleníti a 10:00 időt és villogni kezd, majd nyomja meg
a + vagy - gombokat a kívánt idő megjelenítéséhez. Az idő gyors módosításához tartsa lenyomva a + vagy gombokat.
2). Nyomja meg a gombot, a kijelző ablakán megjelenik és villogni kezd a 70 ℃ hőmérséklet,
majd nyomja meg a + vagy - gombokat a kívánt hőmérséklet kiválasztásához. A hőmérséklet gyors módosításához
tartsa lenyomva a + vagy - gombokat.
5 Az idő és a hőmérséklet beállítások befejezése után.
Nyomja meg a gombot, bekapcsol a készülék. Megkezdődik az idő visszaszámlálás.
A beállított idő letelte után automatikusan kikapcsol a készülék. Kikapcsol a forraló, míg a ventilátor még 10
másodpercig működik. A készülék öt hangjelzéssel jelzi a beállított idő leteltét. Megjelenik a képernyőn az „End”
értesítés.
Kapcsolja le a készüléket a tápforrásról.
Az aszalás végeztével távolítsa el az élelmiszert a készülékről. Ha további aszalási időre van szüksége, végezze el
a következő lépéseket az aszalás folytatásához.
Tanácsok
Az előmelegített gyümölcsök aszalási ideje a következő tényezőktől függhet:
1) a gyümölcsdarabok vagy szeletek vastagsága
2) aszalt élelmiszert tartalmazó tálcák száma
3) az aszalt élelmiszer mennyisége
4) a gyümölcsök nedvességtartalma vagy a környezet páratartalma
5) aszalási preferencia az egyes aszalt élelmiszerek típusától függően
Javaslatok
Óránként ellenőrizze az élelmiszert.
Forgassa meg és / vagy rakja le újra a tálcákat, ha egyenetlen szárítást észlel.
Jelölje meg címkével az aszalt élelmiszert, dátummal és aszalás előtti súllyal. Segítségére válhat továbbá az
aszalási idő feljegyzése későbbi felhasználás céljából.
Az aszalt élelmiszer megfelelő tárolása szintén hozzájárul az élelmiszer jó minőségének és a tápanyagok
megőrzéséhez.
Élelmiszerek tárolása
Tároláshoz várja meg az élelmiszerek kihűlését.
Az élelmiszer tovább tárolható, ha azt hűvös, száraz és sötét helyen tárolja.
Lehetőleg az összes levegőt távolítsa el a tárolóedényből és jól zárja le.
Az élelmiszerek optimális tárolási hőmérséklete legfeljebb 15 ℃.
Sohase tárolja az élelmiszert közvetlenül fém tárolóban.
Kerülje a „lélegző” vagy gyenge zárással rendelkező edényeket.
Aszalás után pár héttel ellenőrizze az aszalt élelmiszerek nedvességtartalmát. Ha nedves belül, szárítsa tovább,
nehogy megromoljon.
A legjobb minőség eléréséhez az aszalt gyümölcsök, zöldségek, gyógynövények, mogyorók, kenyér legfeljebb 1
évig tárolható hűtőszekrényben vagy fagyasztóban.
A szárított húst, baromfit és halat hűtőszekrényben legfeljebb 3 hónapig, fagyasztóban 1 évig lehet tárolni.
Tisztítás és karbantartás
Tisztítás előtt kapcsolja le a készüléket a tápforrásról és hagyja kihűlni. Puha kefével távolítsa el a polcokhoz
ragadt termékeket.
A készülék elhelyezése előtt szárítsa meg annak összes elemét száraz törlőkendővel.
Tisztítsa meg a felületeket nedves törlőkendővel.
A felületek megóvása érdekében a készüléket nem szabad agresszív vegyszerekkel vagy súrolóanyagokkal
tisztítani.
Ez a jelölés arra figyelmeztet, hogy ezt a készüléket használat után nem szabad a többi háztartásból származó hulladékokkal
együtt kidobni. A felhasználó kötelezve van visszaszolgáltatni az elektromos és elektronikus terméket az elhasznált készülékek
gyűjtőhelyére. A gyűjtőhelyek, köztük a helyi gyűjtőpontok, üzletek valamint a hulladékgyűjtéssel foglalkozó községi
szervezeti egységek egy, a készülék visszaszolgáltatását lehetővé tevő megfelelő rendszert alkotnak. Az elektromos és
elektronikus termékekkel való megfelelő eljárásnak köszönhetően segít elkerülni az elhasznált termék veszélyes
összetevőinek valamint a helytelen tárolásból és feldolgozásából származó, a környezetre és az emberek egészségére különösen negatív
hatásokat.
A készülékben korlátozva lett néhány anyag, amely a termék használata során és elhasználódása után a környezetre negatívan hatást
kelthetnének.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.