Ravanson CS-20S, CS-24S, CS-24S SUPER, CS-28S SUPER User guide

Page 1
MODEL: CS-20S/CS-24S/CS-24S SUPER/ CS-28S SUPER
PL
Chłodziarka Samochodowa
ENG
Car Cooler
DE
Auto-Kühlbox
UA
Автомобільний холодильник
CZ
Automobilová Chladnička
SK
Automobilová chladnička
LT
Automobilinis Šaldytuvas
SLO
Avtomobilski Hladilnik
EST
Autokülmik
Ravanson Ltd. Sp. z o.o. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska
tel.: 0048 23 662 68 01, fax: 0048 23 662 68 02
www.ravanson.pl
Page 2
PL
Przed przystąpieniem do użytkowania należy przeczytać wszystkie wskazówki i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa użytkowania. Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń, dotyczących bezpieczeństwa i wskazówek bezpieczeństwa, może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich w przyszłości.
Przed przystąpieniem do użytkowania należy przeczytać wszystkie wskazówki i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa użytkowania. Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa i wskazówek bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/ lub poważnych obrażeń. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich w przyszłości.
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO OGÓLNE OSTRZEŻENIE: W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem oraz innych obrażeń należy przestrzegać poniższych wskazówek:
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i powyżej, osoby o graniczonej sprawności fizycznej sensorycznej czy umysłowej, osoby bez doświadczenia i wiedzy, jeśli odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania urządzenia w sposób bezpieczny i osoby te zrozumiały niebezpieczeństwa związane z użytkowaniem urządzenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Dzieci nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństw, które mogą powstać podczas używania urządzeń elektrycznych. Trzymaj urządzenie poza zasięgiem dzieci. Przed użyciem sprawdzić czy przewód zasilający nie jest uszkodzony. Nie używaj urządzenia, jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony.
Page 3
Po użyciu, wymianą akcesoriów, przed czyszczeniem lub w przypadku niewłaściwego działania urządzenia zawsze wyciągaj wtyczkę z
gniazdka.
Nigdy nie ciągnij za przewód podczas wyciągania wtyczki z gniazda zasilającego. Uważaj żeby przewód zasilający nie stykał się z ostrymi krawędziami ani nie przebiegał w pobliżu gorących powierzchni. Uszkodzenie przewodu może przyczyną porażenia prądem elektrycznym. Nie dotykaj mokrych powierzchni, mających kontakt z podłączonym do zasilania urządzeniem; należy natychmiast odłączyć urządzenie od
zasilania.
Nie wolno usuwać żadnych części obudowy. Pomimo stosowania urządzenia zgodnie z przeznaczeniem i przestrzegania wszystkich wskazówek bezpieczeństwa, nie można całkowicie wyeliminować określonych czynników ryzyka resztkowego.
BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS EKSPLOATACJI
Przed uruchomieniem urządzenia zwróć uwagę by wtyczka i kabel instalacyjny były suche. Nie stawiać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie otwartego ognia lub innego źródła ciepła. Nie używaj urządzenia w pomieszczeniach, w których mogłoby ono mieć kontakt z gazem lub innymi lotnymi i łatwopalnymi
substancjami.
Nie wolno wkładać żadnych przedmiotów do otworów urządzenia. Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, deszczu i śniegu.
Chronić przed wilgocią! Nie zanurzać urządzenia w wodzie! Używać tylko w pozycji pionowej!
UWAGA! Niebezpieczeństwo przegrzania! Nie zasłaniać otworu wentylacyjnego. Należy zapewnić właściwą odległość urządzenia od ścian i innych przedmiotów, by możliwe było swobodne krążenie
powietrza.
Nie napełniać wnętrza urządzenia cieczą lub lodem. Chronić urządzenie oraz kabel instalacyjny przed gorącem i wilgocią. Naprawę urządzenia należy zlecać wyłącznie osobie wykwalifikowanej, wykorzystującej oryginalne części zamienne
Page 4
UWAGA!
Producent nie ponosi odpowiedzialności za użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem lub niewłaściwą obsługą.
II. PRZEZNACZENIE
Chłodziarka służy do krótkotrwałego przechowywania schłodzonej uprzednio w domowej lodówce żywności oraz do schładzania napojów. System chłodzenia opiera się na systemie półprzewodnikowych ogniw Peltiera, bez zastosowania sprężarki i czynnika chłodzącego. To urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do użytku jako urządzenie do zabudowy. To urządzenie chłodnicze nie jest odpowiednie na potrzeby zamrażania środków spożywczych
UWAGA! Urządzenie nie służy do schładzania ciepłych czy też gorących artykułów spożywczych!
UWAGA!
Chłodziarka schłodzi artykuły spożywcze do temperatury o około 12 - 15C poniżej temperatury otoczenia. Urządzenie nie zastąpi stacjonarnej lodówki domowej.
Temperatura schładzania zależna jest od wielu czynników, m.in.: temperatury otoczenia, ilości schładzanego
wsadu, temperatury wsadu.
Przy sprzyjających warunkach, obniżenie temperatury w chłodziarce o 12 - 15C poniżej temperatury otoczenia, może nastąpić po około 2 godzinach ciągłej pracy. Temperatura w chłodziarce w sprzyjających warunkach może spaść do + 8 C lecz nie mniej.
UWAGA!
Chłodziarka z funkcją grzania nie jest przeznaczona do podgrzewania produktów. Może służyć jedynie do przedłużenia czasu stygnięcia produktów, uprzednio podgrzanych w urządzeniach przeznaczonych do tego
celu.
III. DANE TECHNICZNE
Model
Napięcie
[V]
Moc znamionowa
na potrzeby chłodzenia
[W]
Moc znamionowa
na potrzeby grzania
[W]
Pojemność
[l]
CS-20S
12 V d.c.
45
-
20
CS-24S
12V d.c.
50
41
24
CS-24S Super
12V d.c.
50
41
24
220-240V, 50Hz
60
56
CS-28S Super
12V d.c
53
48
28
220-240V, 50Hz
62
55
CHARAKTERYSTYKA KLAS KLIMATYCZNYCH Klasa klimatyczna Temperatura powietrza SN (rozszerzona - umiarkowana) od +10°C do +32°C N (umiarkowana) od +16°C do +32°C ST (sub -tropikalna) od +16°C do +38°C T (tropikalna) od +16°C do +43°C
To urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia w zakresie od 16 °C do 32 °C”
IV. OGÓLNE WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA
UWAGA!
Przed pierwszym użyciem należy wnętrze chłodziarki przetrzeć wilgotną (nie mokrą) ściereczką z dodatkiem delikatnego detergentu.
1. Chłodziarka nie jest przystosowana do pracy w trybie ciągłym. Na promienniku aluminiowym może
tworzyć się szron. Zalecamy wyłączanie chłodziarki po 6-dniowym okresie eksploatacji. Po 2 godzinach można ponownie uruchomić urządzenie.
Page 5
2. Aby uniknąć tworzenia się skroplin, należy dokładnie osuszać powierzchnię chłodzonych potraw
i napojów.
3. W trakcie eksploatacji (dot. zasilania 12V), należy zwrócić uwagę, by podczas ciągłego włączania
i wyłączania silnika samochodu, nie dochodziło również do ciągłych przerw w zasilaniu lodówki.
UWAGA! Podczas zasilania z akumulatora samochodowego, w czasie postoju może dojść do jego znacznego rozładowania, co może spowodować problem z uruchomieniem silnika samochodu.
UWAGA!
Zmiana temperatur w izolowanym pojemniku chłodziarki (częste otwieranie lub wyłączanie) prowadzi do powstania naturalnych zjawisk w postaci szronienia lub skraplania, widocznych na ściankach pojemnika czy też wewnętrznej części pokrywy, jak również bezpośrednio na artykułach spożywczych.
V. OBSŁUGA
Postawić lodówkę na stabilnym i równym podłożu. Podłączyć kabel instalacyjny do źródła prądu. Chłodziarka rozpocznie natychmiast chłodzenie lub grzanie komory wewnętrznej.
UWAGA!
Po osiągnięciu temperatury minimalnej/ maksymalnej urządzenie nie wyłączy się automatycznie. Układ chłodniczy pracuje bez przerwy, dopóki jest podłączony do źródła zasilania oraz przełączniki funkcji i zasilania znajdują się w trybie pracy.
RADY POZWALAJĄCE OSIĄGNĄĆ NAJLEPSZĄ WYDAJNOŚĆ CHŁODZENIA:
Wybrać dobrze wentylowane miejsce użytkowania. Zabezpieczyć przed promieniowaniem słonecznym
Do chłodziarki wkładać wyłącznie wcześniej schłodzone potrawy/ napoje
Nie otwierać chłodziarki częściej niż jest to konieczne
Nie otwierać pokrywy na dłużej niż jest to konieczne
A. PANEL STERUJĄCY
UWAGA! W zależności od modelu chłodziarki, panele sterujące mogą się różnić. B. PODŁĄCZENIE ZASILANIA
UWAGA! Model CS-20S; CS-24S posiada możliwość zasilenia TYLKO z gniazda zapalniczki samochodowej (12V - DC)!
Page 6
PRZED PODŁĄCZENIEM ZASILANIA:
1. Sprawdzić czy PRZEŁĄCZNIK FUNKCJI znajduje się w pozycji „OFF”
2. Sprawdzić czy PRZEŁĄCZNIK ZASILANIA znajduje się w pozycji „OFF”
3. Podłączyć odpowiedni przewód zasilający w zależności od źródła zasilania: a. Z gniazda zapalniczki samochodowej 12V do gniazda w chłodziarce oznaczonego „DC 12V” b. Z sieci elektrycznej 220-240V do gniazda w chłodziarce oznaczonego „AC 220V”
4. PRZEŁĄCZNIK ZASILANIA ustawić pozycji odpowiadającej źródłu zasilania: a. DC – zasilanie z gniazda zapalniczki samochodowej 12V b. AC – zasilanie z sieci elektrycznej 220 – 240V
5. Włożyć wtyczkę do gniazda zasilającego
6. PRZEŁĄCZNIKIEM FUNKCJI przełączyć na wybrany tryb pracy („COLD” – Chłodzenie, „HOT” – Grzanie).
Wybrana pozycja pracy jest sygnalizowana lampką kolorze czerwonym – grzanie lub zielonym – chłodzenie.
Urządzenie można wyłączyć w dowolnej chwili ustawiając PRZEŁĄCZNIK ZASILANIA lub PRZEŁĄCZNIK FUNKCJI do pozycji „OFF”.
UWAGA!
Nie podłączać jednocześnie dwóch przewodów zasilających!
Zmiana trybu zasilania przełącznikiem w trakcie pracy urządzenia grozi jego uszkodzeniem i utratą
gwarancji.
C. PRZEŁĄCZANIE FUNKCJI PRACY
UWAGA! Nie przełączać funkcji ogrzewania (HOT) lub chłodzenia (COLD) w trakcie pracy urządzenia!
Przed przełączeniem z funkcji ogrzewania (HOT) na funkcję chłodzenia (COLD) lub z funkcji chłodzenia (COLD) na funkcję ogrzewania (HOT) należy:
1. Wyłączyć urządzenie
2. Otworzyć chłodziarkę na około 30 min w celu wyrównania temperatur
3. Przełączyć funkcję i uruchomić urządzenie
Podłączenie 12V -
zasilenie z gniazda zapalniczki
samochodowej
Podłączenie 220-240V; 50Hz -
zasilenie z sieci elektrycznej
Page 7
VI. CZYSZCZENIE, KONSERWACJA, TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
UWAGA!
1. Przed każdym czyszczeniem odłączyć kabel instalacyjny od źródła zasilania.
2. Nigdy nie należy czyścić chłodziarki pod bieżącą wodą.
3. Czyszczenie urządzenia powinno odbywać się za pomocą miękkiej, wilgotnej szmatki oraz delikatnego
detergentu. Do czyszczenia nie wolno używać benzyny, alkoholi, środków żrących, środków ciernych.
4. Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, zabezpieczając przed kurzem i uszkodzeniami
mechanicznymi.
5. Transportować w oryginalnym opakowaniu, chroniąc przed kurzem i uszkodzeniami mechanicznymi.
VII. MOŻLIWE ZAKŁÓCENIA FUNKCJONOWANIA
W pierwszej kolejności upewnić się, czy stosowano się do wskazówek użytkowania chłodziarki, a następnie sprawdzić:
Czy kabel instalacyjny jest prawidłowo podłączony lub czy zapalniczka działa bez zarzutu?
Czy przełącznik zasilania jest w pozycji odpowiadającej źródłu zasilania?
Czy chłodziarkę ustawiono w sposób zapewniający swobodną cyrkulacje powietrza i gwarantujący
wentylację agregatu chłodniczego?
Czy bezpiecznik we wtyczce kabla instalacyjnego 12V jest bez zarzutu?
Czy w gnieździe zasilania 220-240V jest napięcie?
UWAGA!
W przypadku wykonania zalecanych czynności urządzenie w dalszym ciągu nie działa prawidłowo, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem producenta.
Aktualny wykaz punktów serwisowych znajda Państwo na stronie: www.ravanson.pl
Obsługę serwisową zapewnia sieć Quadra-Net , zapraszamy na stronę: www.quadra-net.pl
Oraz pod numer infolinii 61 853 44 44
INFORMACJE DODATKOWE
Minimalny okres gwarancji oferowanej przez producenta: 24 miesiące
Link do strony internetowej producenta, na której dostępne są informacje z pkt 4 lit. a) załącznika do rozporządzania Komisji (UE) 2019/2019: www.ravanson.pl
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania, nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go podmiotom prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostki, tworzą odpowiedni system, umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. W urządzeniu ograniczono niektóre substancje, mogące negatywnie oddziaływać na środowisko w okresie użytkowania tego produktu oraz po jego zużyciu.
Page 8
KARTA INFORMACYJNA PRODUKTU
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2019/2016 w odniesieniu do etykietowania
energetycznego urządzeń chłodniczych
Nazwa dostawcy lub znak towarowy:
RAVANSON Ltd, Sp. z o.o.
Adres dostawcy:
Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk
Identyfikator modelu:
CS-24S SUPER
Rodzaj urządzenia chłodniczego:
Urządzenie o niskim poziomie hałasu:
NIE
Typ:
Wolnostojąca
Urządzenie do przechowywania wina:
NIE
Inne urządzenie chłodnicze:
TAK
Ogólne parametry produktu:
Parametr
Wartość
Parametr
Wartość
Całkowite wymiary (w milimetrach)
Wysokość
440
Całkowita pojemność (dm3 lub l)
24
Szerokość
401
Głębokość
296
Wskaźnik efektywności energetycznej EEI
100
Klasa efektywności energetycznej
E
Poziom emisji hałasu akustycznego (dB(A) re 1 pW)
57
Klasa emisji hałasu akustycznego
D
Roczne zużycie energii (kWh/r)
76
Klasa klimatyczna:
N
Minimalna temperatura otoczenia (°C), w której można użytkować urządzenie chłodnicze
16
Maksymalna temperatura otoczenia (°C),
32
w której można użytkować urządzenie chłodnicze
Ustawienie zimowe
NIE
Parametry komory:
Rodzaj komory
Parametry komory i ich wartości
Pojemność
komory
(dm3 lub l)
Zalecane
ustawienia
temperatury do
optymalnego
przechowywania
żywności (°C)
Ustawienia te
nie mogą być
sprzeczne z warunkami
przechowywania
określonymi w
załączniku IV
tabela 3.
Zdolność zamrażania (kg/24 h)
Rodzaj
rozmrażania
(rozmrażanie
automatyczne =
A rozmrażanie
ręczne = M)
Spiżarnia
TAK
24,0
17
-
M
Do przechowywania wina
NIE
-
-
-
-
Piwniczna
NIE
-
-
-
-
Świeża żywność
TAK - -
-
-
Schładzania
NIE
-
-
-
-
Page 9
Bezgwiazdkowa lub do wytwarzania lodu
NIE
-
-
-
-
Jednogwiazdkowa
NIE
-
-
-
-
Dwugwiazdkowa
NIE
-
-
-
-
Trzygwiazdkowa
NIE
-
-
-
-
Czterogwiazdkowa
NIE
-
-
-
-
Przegroda dwugwiazdkowa
NIE
-
-
-
-
Komora o zmiennej temperaturze
NIE
-
-
-
-
Parametry źródła światła
Rodzaj źródła światła
-
Klasa efektywności energetycznej
-
Minimalny okres gwarancji oferowanej przez producenta
24 miesiące
Informacje dodatkowe:
Link do strony internetowej producenta, na której dostępne są informacje z pkt 4 lit. a) załącznika do rozporządzania Komisji (UE) 2019/2019: www.ravanson.pl
Page 10
KARTA INFORMACYJNA PRODUKTU
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2019/2016 w odniesieniu do etykietowania
energetycznego urządzeń chłodniczych
Nazwa dostawcy lub znak towarowy:
RAVANSON Ltd, Sp. z o.o.
Adres dostawcy:
Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk
Identyfikator modelu:
CS-28S SUPER
Rodzaj urządzenia chłodniczego:
Urządzenie o niskim poziomie hałasu:
NIE
Typ:
Wolnostojąca
Urządzenie do przechowywania wina:
NIE
Inne urządzenie chłodnicze:
TAK
Ogólne parametry produktu:
Parametr
Wartość
Parametr
Wartość
Całkowite wymiary (w milimetrach)
Wysokość
467
Całkowita pojemność (dm3 lub l)
28
Szerokość
445
Głębokość
334
Wskaźnik efektywności energetycznej EEI
100
Klasa efektywności energetycznej
E
Poziom emisji hałasu akustycznego (dB(A) re 1 pW)
57
Klasa emisji hałasu akustycznego
D
Roczne zużycie energii (kWh/r)
76
Klasa klimatyczna:
N
Minimalna temperatura otoczenia (°C), w której można użytkować urządzenie chłodnicze
16
Maksymalna temperatura otoczenia (°C),
32
w której można użytkować urządzenie chłodnicze
Ustawienie zimowe
NIE
Parametry komory:
Rodzaj komory
Parametry komory i ich wartości
Pojemność
komory
(dm3 lub l)
Zalecane
ustawienia
temperatury do
optymalnego
przechowywania
żywności (°C)
Ustawienia te
nie mogą być
sprzeczne z warunkami
przechowywania
określonymi w
załączniku IV
tabela 3.
Zdolność zamrażania (kg/24 h)
Rodzaj
rozmrażania
(rozmrażanie
automatyczne =
A rozmrażanie
ręczne = M)
Spiżarnia
TAK
28,0
17
-
M
Do przechowywania wina
NIE
-
-
-
-
Piwniczna
NIE
-
-
-
-
Świeża żywność
TAK - -
-
-
Schładzania
NIE
-
-
-
-
Page 11
Bezgwiazdkowa lub do wytwarzania lodu
NIE
-
-
-
-
Jednogwiazdkowa
NIE
-
-
-
-
Dwugwiazdkowa
NIE
-
-
-
-
Trzygwiazdkowa
NIE
-
-
-
-
Czterogwiazdkowa
NIE
-
-
-
-
Przegroda dwugwiazdkowa
NIE
-
-
-
-
Komora o zmiennej temperaturze
NIE
-
-
-
-
Parametry źródła światła
Rodzaj źródła światła
-
Klasa efektywności energetycznej
-
Minimalny okres gwarancji oferowanej przez producenta
24 miesiące
Informacje dodatkowe:
Link do strony internetowej producenta, na której dostępne są informacje z pkt 4 lit. a) załącznika do rozporządzania Komisji (UE) 2019/2019: www.ravanson.pl
Page 12
ENG
Before first use, always read the safety instructions and warnings included in this guide. Failure to observe the below mentioned safety warnings and safety guidelines for may cause to electric shock, fire and/or serious injuries. Keep safety instructions and warnings at hand for future reference.
Before first use, read carefully every warnings and safety instructions. To reduce the risk of fire, electric shock or injury, it is necessary to follow the tips presented below. Please keep this warnings and safety instructions in order to be able to future use.
SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL SAFETY WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock or injury, it is
necessary to follow the tips presented below:
This device may be used by children above the age of 8 and by persons with reduced physical, sensory, or mental capacity or persons inexperienced or unacquainted with the device under supervision only or in a safe way as per the manual and provided they understand the hazards related to the device. Children must not play with the device. Cleaning and maintenance must not be performed by unsupervised children. Children are not aware of dangers that may arise during the use of electric devices. Device keep away from children. Before every use, check the power cord for damage Do not operate the appliance with a damaged cord. Always disconnect the unit from the power source before removing accessories, before cleaning, after use and when the device is not working properly. When removing the plug from an outlet, pull it out by the plug rather than the cord. Do not allow the power cord to touch sharp edges or hot surfaces.
Page 13
Damaged supply cable can cause electric shock. Do not touch wet areas in contact with the plugged device. Unplug the device immediately. You can not remove any part of the housing. Despite proper use of the device and following all safety guidelines, some specific residual risks cannot be completely eliminated.
SAFETY DURING OPERATION
Before starting the device, insure that the plug and the cord were dry. Do not place the device in close proximity to open flames or other heat source. Do not use device in the rooms where gas or other volatile or inflammable substances can occur. Do not insert any objects into the opening of the device's body. Keep away from direct sunlight, humidity, raindrops and snowflakes.
Protect from humidity! Do not submerge in water! Use only in vertical position! ATTENTION! Danger of overheating! Do not cover the ventilation
hole. Please ensure proper device distance from walls and other objects to allow for the free circulation of air. Do not fill liquid or ice directly inside the unit. Protect device and power cord from heat and humidity. The appliance must be repaired by a qualified person using only original spare parts.
NOTE!
The manufacturer is not liable for the use does not conform to specifications, or improper handling.
II. INTENDED USE
The device is designated for short-term storage of food cooled in the domestic refrigerator and for cooling drinks. The cooling system is based on the semi-conducting Peltier cells without the compressor and coolant. This refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance. This refrigerating appliance is not suitable for freezing foodstuffs
ATTENTION! The device is not designated for cooling warm or hot food!
NOTE!
The fridge cools food products to about 12 - 15C below ambient temperature. The device is not a substitute of a domestic refrigerator. The cooling temperature depends on multiple factors, e.g. ambient temperature, quantity of cooled products, products' temperature. In favorable conditions, temperature decrease by 12 - 15C below the ambient temperature may take place in about 2 hours of continuous operation. (min + 8C)
Page 14
ATTENTION! The fridge with a heating function is not designated for heating products. It can be used solely for extending the cool-down time for products pre-heated in designated devices.
III. TECHNICAL PARAMETERS
Model
Voltage
[V]
Nominal power
consumption for cooling
[W]
Nominal power
consumption for heating
[W]
Capacity
[l]
CS-20S
12 V d.c.
45
-
20
CS-24S
12V d.c.
50
41
24
CS-24S Super
12V d.c.
50
41
24
220 -240V, 50Hz
60
56
CS-28S Super
12V d.c
53
48
28
220-240V, 50Hz
62
55
CHARACTERISTICS OF CLIMATE CLASSES Climate class Air temperature SN (extended - moderate) from +10°C to +32°C N (moderate) from +16°C to +32°C ST (sub -tropical) from +16°C to +38°C T (tropical) from +16°C to +43°C
This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C
IV. GENERAL GUIDELINES FOR USE
NOTE!
Before first use, clean the inside of the appliance by wiping with a slightly wet (not wet) cloth with mild detergent.
1. The fridge is not designated for continuous operation. Frost can accumulate on the aluminium radiator.
Switch the fridge off after 6-day operating period. The device can be switched on again after 2 hours.
2. To prevent condensation, dry the surface of cooled meals and drinks thoroughly.
3. During operation (ref. 12V supply) ensure there is no recurring voltage interruption when the vehicle
engine is switched on and off frequently.
ATTENTION! When the fridge is powered by means of a vehicle battery, during stops it can discharge it significantly which can hinder vehicle engine activation.
NOTE!
Temperature change in the insulated fridge container (frequent opening or switching off) leads to natural phenomena in the form of frost or condensation on the container walls, on the cover inside and on the food products.
V. OPERATION
Place the refrigerator on a stable and level surface. Connect the power cord to the power source. The fridge will start cooling or heating the internal chamber immediately.
ATTENTION! After reaching the minimum/maximum temperature the device does not turn off automatically. The cooling system operates continuously when it is connected to the power source and the function and power switches are in the work mode.
ADVICES TO ACHIEVE THE BEST COOLING PERFORMANCE:
Choose a well ventilated place for the fridge. Protect against sunlight
Page 15
Always put pre-cooled food/drinks in the fridge
Do not open the refrigerator more than necessary
Do not open for longer than is necessary
A. CONTROL PANEL
1. Cooling indicator
2. Heating indicator
3. Function switch
4. Power switch
5. Power port 12V (DC)
6. Power port 220-240V, 50Hz (AC)
NOTICE! Depending on the fridge model, the control panels can differ. B. POWER CONNECTION
ATTENTION! CS-20S; CS-24S model can be powered ONLY from the vehicle lighter port (12V - DC)!
BEFORE CONNECTING:
1. Check if the FUNCTION SWITCH is in the "OFF" position
2. Check if the POWER SWITCH is in the "OFF" position
3. Connect the appropriate power cord, depending on the power source: a. From the vehicle lighter port 12V to the fridge port marked as "DC 12V" b. From the mains 220-240V to the fridge port marked as "AC 220V"
4. Put the POWER SWITCH in the position corresponding to the power source: a. DC - power supply from the vehicle lighter port 12V b. AC - from the mains 220-240V
5. Insert the plug to the power port
6. Using the FUNCTION SWITCH switch to the selected work mode ("COLD" for cooling and "HOT" for
heating). The selected work position is indicated by a red LED for heating or by a green LED for cooling
The device can be switched off any time by putting the POWER SWITCH or FUNCTION SWITCH in the "OFF" position.
ATTENTION!
Do not connect two power cables at the same time!
Changing the power supply type with a switch during the device operation may damage the device
and render the guarantee void.
Page 16
C. SWITCHING THE WORK MODE ATTENTION! Do not switch the heating function (HOT) or cooling function (COLD) when the device operates!
Before you switch to the cooling function (COLD) from the heating function (HOT) or to the heating function (HOT) from the cooling function (COLD) you always should:
1. Switch the device off
2. Open the fridge for about 30 minutes to ensure equal temperatures
3. Switch the function and turn the device on
VI. CLEANING, MAINTENANCE, TRANSPORT AND STORAGE
ATTENTION!
1. Before any cleaning, disconnect the power cord from the outlet.
2. Never clean the device with running water.
3. clean the inside and outside of the appliance by wiping with a slightly wet (not wet), soft cloth with
mild detergent. Do not use solvents, petrol, alcohol and other measures that would damage the device. For cleaning do not use harsh detergents.
4. Store out of reach of children. Protect against dust, humidity, and mechanical damage.
5. Transport in the original packaging. Protect against dust, humidity, and mechanical damage.
VII. POSSIBLE DISRUPTION
First ensure the operating instructions were followed for the fridge and then check:
If the power cable is connected correctly and if the lighter operates as appropriate?
If the POWER SWITCH is in the position corresponding to the power source?
If the fridge is placed in a way ensuring unrestricted circulation of air and ventilation of the chilling
unit?
If the fuse in the power cable plug 12V is OK?
If there is voltage in the power socket 220-240V?
If you are unable to remove any defects in operation, please contact the authorized warranty service.
The current list of service points can be found at: www.ravanson.pl
Service is provided by the Quadra-Net network, please visit: www.quadra-net.pl
And the helpline number: 61 853 44 44
ADDITIONAL INFORMATION
The minimum warranty period offered by the manufacturer: 24 months A link to the manufacturer's website where the information is available from point 4 lit. a) of the Annex to Commission Regulation (EU) 2019/2019: www.ravanson.pl
12V connection -
power supply from the
vehicle lighter port
220-240V, 50Hz connection -
mains power supply
Page 17
Such a marking informs that this equipment cannot be disposed of together with other household waste. The user is obliged to pass the device to a company authorized to dispose of electronic/ electric devices. Both the person who deals with direct disposal, shops and other local units make a system enabling to dispose
of the device. Proper procedures concerning electric/electronic equipment disposal are intended to avoid any harmful impact to humans and environment resulting from dangerous components and improper storage or processing of the devices. Substances having negative environmental impact have been reduced to make the product safer after its disposal.
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
DE
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch alle
Sicherheitshinweise und Warnungen. bezüglich des
sicheren Gebrauchs. Die Nichtbefolgung der unten angegebenen Sicherheitshinweise und Warnungen kann Grund eines Stromschlags, Brandes und / oder ernster Verletzungen sein. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise und Warnungen auf,
um Sie in Zukunft nutzen zu können.
Lesen Sie vor der ersten Anwendung alle Sicherheitshinweise und Warnungen.
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollte man immer die Grundvorsichtsmaßnahmen beachten, um das Risiko einer
Brandentstehung, eines elektrischen Schlages und/oder einer Verletzung von Personen zu verringern. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Warnungen auf, um Sie in Zukunft nutzen zu können.
SICHERHEITSANLEITUNG ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG: Um die Brandgefahr, Stromschlag- und
Verletzungsgefahr zu reduzieren, beachten Sie die folgenden Hinweise:
Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die mit dem Gerät keine Erfahrung oder keine Kenntnisse über das Gerät haben genutzt werden, wenn dies unter der Aufsicht oder ausführliche Bedienungsanleitung des Gerätes in
einer sicheren Weise erfolgt und sie alle Risiken, die mit der Nutzung
des Gerätes verbunden sind, verstanden haben. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Kinder sind sich der Gefahren nicht bewusst, die bei der Nutzung von
Elektrogeräten entstehen können. Halten Sie das Gerät der Reichweite von Kindern. Bevor Sie das Gerät sicher, dass das Kabel nicht beschädigt ist.
Page 23
Nutzen Sie das Gerät nie, wenn sein Stromversorgungskabel beschädigt ist.
Ziehen Sie den Stecker nach dem Gebrauch, beim Austausch von
Zubehör, vor der Reinigung oder bei Funktionsstörungen immer aus
der Steckdose. Beim Ausschalten des Steckers aus der Steckdose ziehen Sie nicht am Anschlusskabel.
Passen Sie auf, dass das Kabel nicht mit scharfen Kanten oder heißen Oberflächen in Berührung kommt. Eine Beschädigung der Leitung kann zum Stromschlag führen. Fassen Sie keine nassen Flächen an, die im Kontakt mit dem, an die Stromquelle angeschlossenen Gerät bleiben, den Stecker sofort aus
der Steckdose ziehen.
Entfernen Sie keine Gehäuseteile. Trotz der bestimmungsgemäßen Verwendung des Gerätes und Beachtung aller Sicherheitshinweise können bestimmte
Restrisikofaktoren nicht eliminiert werden.
SICHERHEIT WÄHREND DES BETRIEBES
Bevor Sie das Gerät nutzen, prüfen Sie, ob der Stecker und das
Speisekabel trocken sind.
Stellen Sie das Gerät nicht in direkter Nähe von offenem Feuer oder anderen Wärmequellen auf. Das Gerät nicht in Bereichen nutzen, in denen es in Kontakt mit Gas oder anderen flüchtigen und brennbaren Stoffen kommen könnte. In die Öffnungen im Gerät dürfen keine Gegenstände gesteckt
werden.
Stellen Sie das Gerät nicht der direkten Einwirkung von
Sonnenstrahlen, Regen oder Schnee aus.
Das Gerät vor Feuchtigkeit schützen! Das Gerät nicht ins Wasser tauchen!
Nur in einer senkrechten Position benutzen!
ACHTUNG! Überhitzungsgefahr! Die Belüftungsöffnung nicht zudecken. Das Gerät soll sich in einer passenden Entfernung von Wänden und anderen Gegenständen befinden, um freie Luftzirkulation zu ermöglichen. Im Innern des Gerätes nicht mit einer Flüssigkeit oder Eis füllen. Das Gerät und das Netzkabel vor Wärme und Feuchtigkeit schützen. Das Gerät ausschließlich durch eine entsprechend qualifizierte Person
Page 24
reparieren lassen, die Originalersatzteile benutzt.
ACHTING! Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Verwendung oder fehlerhafter Wartung.
II. BESTIMMUNG
Die Kühlbox dient zur kurzzeitigen Aufbewahrung von zuvor, in einem Haushaltskühlschrank gekühlten, Lebensmitteln und Getränken. Das Kühlsystem beruht auf dem System halbleitender Peltier-Elemente, ohne dass ein Kompressor und Kühlmittel zum Einsatz kommen. Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät bestimmt.
Dieses Kühlgerät ist nicht für das Einfrieren von Lebensmitteln geeignet
ACHTUNG! Das Gerät dient nicht zum Abkühlen von warmen oder heißen Lebensmitteln!
ACHTUNG!
Die Kühlbox kühlt die Lebensmittel auf eine Temperatur von ca. 12 - 15oC unter der Umgebungstemperatur ab. Die Kühlbox kann einen üblichen Kühlschrank nicht ersetzen.
Die Kühltemperatur hängt von vielen Faktoren ab, ua. der Umgebungstemperatur, der zu kühlenden
Lebensmittelmenge und -temperatur. Bei günstigen Bedingungen kann die Absenkung der Temperatur in der Kühlbox um 12 - 15oC unter der Umgebungstemperatur nach 2 Stunden ständiger Arbeit erfolgen. (min + 8C)
ACHTUNG!
Die Kühlbox mit Aufwärmfunktion dient nicht zur Aufwärmung von Lebensmitteln. Sie verlängert lediglich die Abkühlzeit, der zuvor, in entsprechenden Geräten aufgewärmten Produkte.
III. TECHNISCHE PARAMETER
Modell
Nennspannung
[V]
Sollleistung zum Kühlen
[W]
Sollleistung zum Aufwärmen
[W]
Volumen
[l]
CS-20S
12 V d.c.
45
-
20
CS-24S
12V d.c.
50
41
24
CS-24S Super
12V d.c.
50
41
24
220-240V, 50Hz
60
56
CS-28S Super
12V d.c
53
48
28
220-240V, 50Hz
62
55
KLIMACHARAKTERISTIK Klimaklasse Umgebungstemperatur SN (Subnormal) von +10°C bis +32°C N (Normal) von +16°C bis +32°C ST (Subtropen) von +16°C bis +38°C T (Tropen) von +16°C bis +43°C
Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 32 °C bestimmt.
IV. ALLGEMEINE BEDIENUNGSHINWEISE
ACHTUNG!
Aus hygienischen Gründen empfehlen wir vor der Inbetriebnahme den Innenraum des Gerätes mit einem feuchten Tuch abzuwischen und Spülmittel.
1. Der Kühler ist nicht dazu bestimmt konstant zu arbeiten. Auf dem Aluminium kann sich Reif bilden.
Es wird empfohlen, die Kühlbox nach 6-tägiger Nutzung abzuschalten. Nach 2 Stunden ist das Gerät wieder nutzungsbereit.
Page 25
2. Zwecks Vermeidung von Kondensatbildung, sollten Sie die Oberfläche der zu kühlenden Lebensmittel
und Getränke trocknen.
3. Während des Gebrauchs (gilt für die 12V Speisung) achten Sie darauf, dass es beim wiederholten Ein-
und Ausschalten des Wagenmotors, nicht zu ständigen Pausen in der Speisung der Kühlbox kommt.
ACHTUNG!
Wird die Kühlbox durch die Kraftwagenbatterie mit Strom versorgt, kann es beim Stillstand des Fahrzeugs zum erheblichen Entladen der Batterie kommen, was zu Problemen beim Starten des Fahrzeugs führen kann.
ACHTUNG!
Temperaturänderungen im isolierten Behälter der Kühlbox (infolge von häufigen Öffnen oder Ausschalten) kann zum Auftreten natürlicher Erscheinungen wie Reif- oder Kondensatbildung führen, die auf den Wänden der Box
oder der Deckel-Innenseite, sowie direkt auf den Lebensmitteln sichtbar sind.
V. GEBRAUCHSANWEISUNG
Stellen Sie die Kühlbox auf einem stabilen und geraden Untergrund auf. Die Kühlbox wird unmittelbar anfangen die Kammer abzukühlen oder aufzuwärmen.
ACHTUNG! Nach dem Erreichen der minimalen/maximalen Temperatur wird das Gerät sich nicht automatisch ausschalten.
Das Kühlsystem arbeitet ununterbrochen, solange es an eine Stromquelle angeschlossen ist und der
Funktionsschalter und Stromschalter sich im Arbeitsgang befinden.
HINWEISE, DIE EINE BESSERE KÜHLLEISTUNG ERMÖGLICHEN:
Eine gut gelüftete Stelle für den Betrieb wählen, vor Sonnenlicht schützen
Stellen Sie in die Kühlbox ausschließlich Lebensmittel / Getränke, die zuvor abgekühlt wurden hinein
Die Kühlbox nicht öfter als notwendig öffnen
Den Deckel nicht länger als notwendig abnehmen
A. STEUERUNG
1. Kühlanzeige
2. Heizanzeige
3. Funktionsschalter
4. Stromschalter
5. Steckdose 12V (DC)
6. Steckdose 220-240V, 50Hz (AC)
ACHTUNG! Abhängig vom Modell der Kühlbox können sich die Steuerungseinheiten unterscheiden.
B. STROMANSCHLUSS
ACHTUNG! Model CS-20S; CS-24S wurde NUR in einen Autostecker (12V - DC) ausgestattet.
Page 26
VOR DEM STROMANSCHLUSS:
1. Gehen Sie sicher, dass sich der FUNKTIONSSCHALTER in der OFF-Position befindet
2. Gehen Sie sicher, dass sich der STROMSCHALTER in der OFF-Position befindet
3. Schließen Sie den entsprechenden Speisekabel, abhängig von der Stromquelle, an: a. Von der Autosteckdose 12V in die Dose der Kühlbox, welche als „DC 12V“ gekennzeichnet
wurde
b. Von dem elektrischen Netz 220-240V in die Steckdose der Kühlbox welche als „AC 220V“
gekennzeichnet wurde
4. Den STROMSCHALTER auf die Position stellen, welche der gewählten Stromquelle entspricht: a. DC – Speisung aus der Autosteckdose 12V b. AC – Speisung aus dem elektrischen Netz 220 – 240V
5. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose
6. DEN FUNKTIONSSCHALTER auf den gewünschten Arbeitsgang stellen („COLD“ – Kühlen, „HOT“ –
Aufwärmen). Der gewählte Arbeitsgang wird durch das Aufleuchten einer Lichtanzeige in den Farben rot – Aufwärmen oder grün – Kühlen, signalisiert
Sie können das Gerät jederzeit ausschalten indem Sie den STROMSCHALTER oder den FUNKTIONSSCHALER auf „OFF“ stellen.
ACHTUNG!
Beide Stromkabel dürfen nicht gleichzeitig angeschlossen werden!
Eine Änderung der Stromquelle während das Gerät arbeitet, kann zu seiner Beschädigung, sowie
dem Garantieverlust führen.
C. UMSCHALTUNG DER ARBEITSGÄNGE
ACHTUNG! Stellen Sie die Aufwärmfunktion (HOT) oder Kühlfunktion (COLD) nicht während das Gerät arbeitet, um!
Bevor Sie die Aufwärmfunktion (HOT) auf die Kühlfunktion (COLD) oder umgekehrt von der Kühlfunktion (COLD) auf die Aufwärmfunktion (HOT) wechseln, sollten Sie folgendes beachten:
1. Schalten Sie das Gerät aus
2. Öffnen Sie die Kühlbox für ca. 30 Minuten zwecks Temperaturausgleich
3. Stellen Sie die Arbeitsfunktion um und schalten Sie das Gerät wieder ein
12V Anschluss
Speisung aus der
Autosteckdose
220-240V; 50Hz Anschluss –
Speisung aus dem elektrischen Netz
Page 27
VI. WARTUNG, PFLEGEN, TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG
ACHTUNG!
1. Vor dem Reinigen stets den Stecker aus der Steckdose ziehen.
2. Die Kühlbox darf nicht mit fließendem Wasser gereinigt werden.
3. Am besten einen leicht angefeuchteten Lappen zum Reinigen verwenden und Spülmittel. Starke
Detergenzien dürfen nicht zur Reinigung verwendet werden. Benutzen Sie keine Lösungsmittel oder andere Substanzen, die das Gerät beschädigen könnten.
4. Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. Gegen Staub, Feuchtigkeit und mechanische
Beschädigungen schützen.
5. In Originalverpackung transportieren. Gegen Staub, Feuchtigkeit und mechanische Beschädigungen
schützen.
VII. MÖGLICHE FUNKTIONSSTÖRUNGEN
Zuerst sollten Sie prüfen, ob Sie alle Hinweise bezüglich des Kühlboxgebrauchs befolgt haben, und dann prüfen:
Ob das Anschlusskabel entsprechend angeschlossen ist, oder ob das Autofeuerzeug störungsfrei
arbeitet?
Ob sich der Stromschalter auf der Position befindet, welche der gewählten Stromquelle entspricht?
Ob die Kühlbox auf eine Art und Weise aufgestellt wurde, die freie Luftzirkulation zulässt und für gute
Belüftung des Kühlaggregats sorgt?
Ob die Sicherung in dem Stecker des Anschlusskabels 12V tadellos ist?
Ob sich die 220-240 V Steckdose unter Spannung befindet?
Falls es nicht möglich ist alle Funktionsmängel zu beseitigen, sollte man sich in Verbindung mit dem
autorisierten Garantieservice stellen.
Die aktuelle Liste der Servicestellen finden Sie unter: www.ravanson.pl
Der Dienst wird vom Quadra-Net-Netzwerk bereitgestellt, besuchen Sie bitte: www.quadra-net.pl
Und die Hotline-Nummer 61 853 44 44
WEITERE INFORMATIONEN
Die vom Hersteller angebotene Mindestgarantiezeit: 24 Monate
Ein Link zur Website des Herstellers, auf der die Informationen verfügbar sind ab Ziffer 4 lit. a) des Anhangs der Verordnung (EU) 2019/2019 der Kommission: www.ravanson.pl
Dieses Zeichen informiert, dass nachdem das Gerät abgenutzt ist, es nicht mit normalem Hausmüll entsorgt
werden kann.
Der Verbraucher ist dazu verpflichtet, das Gerät an einer Fachentsorgungsstelle für Elektromüll abzugeben. Die Sammelnden, darunter die lokale Sammelstelle, Geschäfte und Gemeindeeinheiten bilden ein spezielles
System, welches das Abgeben solcher Geräte möglich macht. Ein entsprechendes Vorgehen mit abgenutzten Elektrogeräten hilft gesundheits- und umweltschädliche Folgen zu vermeiden, die durch Schadstoffe, falsche Lagerung und Weiterverarbeitung entstehen können.
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
UA
Перед використанням прочитати всі вказівки з техніки безпеки та попередження щодо безпечного використання. Недотримання зазначених далі попереджень і вказівок з техніки безпеки може стати причиною ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Зберегти всі попередження і вказівки з техніки безпеки, щоб ними можна було скористатися в майбутньому.
Перед використанням необхідно прочитати всі вказівки і попередження щодо безпечного використання. Недотримання зазначених далі попереджень і вказівок щодо безпеки може стати причиною ураження електричним струмом, пожежі і/або серйозних травм. Збережіть всі попередження і вказівки щодо безпеки, щоб ними можна було скористатися в майбутньому.
ІНСТРУКЦІЯ З БЕЗПЕКИ ЗАГАЛЬНА БЕЗПЕКА ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб зменшити ризик пожежі, ураження електричним струмом та інших травм, необхідно дотримуватись таких вказівок:
Цим обладнанням можуть користуватися діти віком від 8 років і старші, люди з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями, люди, які не мають досвіду та знань, якщо це робиться під наглядом або відповідно до інструкцій з безпечного використання, і ці люди розуміють небезпеку, пов'язану з використанням пристрою. Діти не повинні гратися з пристроєм. Очищення та догляд не повинні виконуватися дітьми без нагляду. Діти не усвідомлюють рівень небезпеки, який може виникнути під час використання електричних приладів. Зберігайте пристрій в недоступному для дітей місці. Перед використанням перевірити чи не пошкоджено шнур живлення. Не використовувати пристрій, якщо шнур живлення пошкоджено.
Page 33
Після використання, заміни приладдя, перед чищенням або коли пристрій не працює належним чином, обов'язково виймати вилку з розетки. Категорично заборонено тягнути за шнур, виймаючи вилку з розетки. Переконайтеся, що шнур живлення не торкається гострих країв і не проходить поблизу гарячих поверхонь. Пошкодження шнура може призвести до ураження електричним струмом. Не торкатися мокрих поверхонь, які контактують з пристроєм, підключеним до джерела живлення. Слід негайно відключити його від живлення. Не намагайтеся знімати жодні частини корпусу. Попри використання пристрою за призначенням і дотримання всіх вказівок з безпеки, неможливо повністю усунути певні залишкові ризики.
БЕЗПЕКА ПІД ЧАС ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Перед вмиканням пристрою переконайтеся, що вилка і шнур живлення сухі. Не розташовувати пристрій у безпосередній близькості від відкритого вогню або будь-якого іншого джерела тепла. Не використовувати пристрій у приміщеннях, де він може контактувати з газом або іншими леткими та легкозаймистими речовинами. Не вставляти жодні предмети в отвори пристрою. Не наражати пристрій на дію прямого сонячного проміння, дощу і снігу.
Оберігати від вологи! Не занурювати пристрій у воду! Використовувати лише у вертикальному положенні! УВАГА! Небезпека перегріву! Не закривати вентиляційний отвір.
Слід забезпечити відповідну відстань між пристроєм і стінами та іншими предметами для вільної циркуляції повітря. Не наповнювати пристрій рідиною або льодом. Оберігати пристрій і шнур живлення від дії високих температур і вологи. Пристрій повинен ремонтувати виключно кваліфікована особа з використанням оригінальних запасних частин.
Page 34
УВАГА!
Виробник не несе відповідальності у разі використання не за призначенням або неправильної експлуатації.
II. ПРИЗНАЧЕННЯ
Холодильник використовується для короткочасного зберігання попередньо охолоджених у домашньому холодильнику продуктів і охолодження напоїв. Система охолодження базується на системі напівпровідникових елементів Пельтьє без використання компресора чи охолоджувального агента. Цей холодильний прилад не призначений для використання як вбудований прилад Цей холодильний прилад не підходить для заморожування харчових продуктів.
УВАГА! Пристрій не призначений для охолодження теплих або гарячих харчових продуктів!
УВАГА!
Холодильник охолоджує харчові продукти до температури приблизно на 12 - 15C нижче температури навколишнього середовища. Пристрій не замінить стаціонарний побутовий холодильник.
Температура охолодження залежить від багатьох факторів, зокрема: температури навколишнього середовища, кількості охолоджуваних продуктів і температури продуктів. За сприятливих умов зниження температури в холодильнику на 12-15C нижче температури навколишнього середовища може статися приблизно через 2 години безперервної роботи. Температура в холодильнику за сприятливих умов може знизитися до + 8 C але не менше.
УВАГА! Холодильник з функцією підігріву не призначений для розігріву їжі. Його можна використовувати лише для продовження часу охолодження продуктів, попередньо підігрітих у призначених для цього пристроях.
III. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель
Напруга
[В]
Номінальна потужність
для потреб
охолодження
[Вт]
Номінальна потужність
для потреб опалення
[Вт]
Місткість
[л]
CS-20S
12 В DC
45
-
20
CS-24S
12 В DC
50
41
24
CS-24S Super
12 В DC
50
41
24
220-240 В, 50 Гц
60
56
CS-28S Super
12 В DC
53
48
28
220-240 В, 50 Гц
62
55
ХАРАКТЕРИСТИКА КЛІМАТИЧНИХ КЛАСІВ Кліматичний клас Температура повітря
SN (поширена - помірна) від 10°С до 32°С N (помірна) від 16°С до 32°С ST (субтропічна) від 16 °C до 38 °C
Т (тропічна) від 16°С до 43°С
Цей охолоджуючий пристрій призначений для використання при температурі навколишнього середовища від 16°C до 32°C.
IV. ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ
УВАГА!
Перед першим використанням необхідно протерти внутрішню камеру холодильника вологою (не мокрою) тканиною з додаванням м’якого мийного засобу.
Page 35
4. Холодильник не розрахований на безперервну роботу. На алюмінієвому випромінювачі може
утворюватися іній. Рекомендуємо вимикати холодильник після 6 днів використання. Пристрій можна знову ввімкнути через 2 години.
5. Щоб уникнути утворення конденсату, необхідно ретельно висушувати поверхню охолоджуваних
страв і напоїв.
6. Під час експлуатації (стосується джерела живлення 12 В) необхідно слідкувати, щоб під час
постійних вмикань і вимикань двигуна автомобіля не було тривалих відключень живлення холодильника.
УВАГА!
При живленні від автомобільного акумулятора, він може значно розрядитися під час стоянки, що може викликати проблеми із запуском двигуна автомобіля.
УВАГА!
Зміна температури в ізольованій ємності холодильника (часте відкривання або вимикання) призводять до виникнення природних явищ у вигляді інею або конденсату, що утворюються на стінках ємності або внутрішній частині накривки, а також безпосередньо на харчових продуктах.
V. ВИКОРИСТАННЯ
Поставити холодильник на стійку та рівну поверхню. Під'єднати шнур живлення до джерела живлення. Холодильник відразу почне охолоджувати або нагрівати внутрішню камеру.
УВАГА! Після досягнення мінімальної / максимальної температури пристрій не вимкнеться автоматично. Холодильна система працює безперервно, поки вона підключена до джерела живлення, а перемикачі функцій і живлення знаходяться в робочому режимі.
ПОРАДИ ЩОДО НАЙКРАЩОЇ ПРОДУКТИВНОСТІ ОХОЛОДЖЕННЯ:
Вибрати добре провітрюване місце для експлуатації. Захистити від сонячного випромінювання
Класти в холодильник лише попередньо охолоджені продукти/напої
Не відкривати холодильник частіше, ніж це потрібно
Не відкривати накривку холодильника на довше, ніж це потрібно
A. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
УВАГА! Залежно від моделі холодильника панелі керування можуть відрізнятися.
Page 36
B. ПІД'ЄДНАННЯ ЖИВЛЕННЯ
УВАГА! Модель CS-20S; CS-24S можна живити ТІЛЬКИ від розетки прикурювача (12 В - DC)!
ПЕРШ НІЖ ПІД'ЄДНАТИ ЖИВЛЕННЯ:
7. Перевірити, чи ПЕРЕМИКАЧ ФУНКЦІЙ перебуває в положенні "OFF"
8. Перевірити, чи ПЕРЕМИКАЧ ЖИВЛЕННЯ перебуває в положенні "OFF"
9. Підключити відповідний шнур живлення залежно від джерела живлення: a. Від розетки прикурювача автомобіля 12 В до розетки в холодильнику з позначкою "DC
12V"
b. Від електромережі 220-240 В до розетки в холодильнику з позначкою "АС 220V"
10. ПЕРЕМИКАЧ ЖИВЛЕННЯ встановити в положення, що відповідає джерелу живлення: a. DC – живлення від розетки автомобільного прикурювача 12 В b. AC – живлення від електромережі 220 – 240 В
11. Вставити вилку в розетку електроживлення.
12. ПЕРЕМИКАЧЕМ ФУНКЦІЙ переключити в обраний режим роботи ("COLD" – охолодження, "HOT"
– нагрівання). Вибране робоче положення сигналізується червоним індикатором – нагрівання або зеленим індикатором – охолодження.
Пристрій можна вимкнути в будь-який час шляхом переключення ПЕРЕМИКАЧА ЖИВЛЕННЯ або
ПЕРЕМИКАЧА ФУНКЦІЙ у положення "OFF".
УВАГА!
Не підключати два шнура живлення одночасно!
Зміна режиму живлення за допомогою перемикача під час роботи пристрою може призвести
до його пошкодження та втрати гарантії.
C. ПЕРЕКЛЮЧЕННЯ ФУНКЦІЙ РОБОТИ
УВАГА! Не перемикайте функцію нагрівання (HOT) або охолодження (COLD) під час роботи пристрою!
Перед перемиканням з функції нагрівання (HOT) на охолодження (COLD) або з охолодження (COLD) на нагрівання (HOT) необхідно:
4. Вимкнути пристрій
5. Відкрити холодильник приблизно на 30 хвилин, щоб вирівняти температуру
Підключення 12 В –
живлення від розетки
автомобільного
Підключення 220-240 В; 50 Гц –
живлення від електричної мережі
Page 37
6. Переключити функцію та ввімкнути пристрій
VI. ОЧИЩЕННЯ, ДОГЛЯД, ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ
УВАГА!
6. Перед чищенням обов'язково від’єднати шнур живлення від джерела живлення.
7. Категорично заборонено мити пристрій під струменем води.
8. Пристрій слід чистити м’якою вологою тканиною з м’яким мийним засобом. Заборонено
використовувати для чищення бензин, спирт, їдкі та абразивні засоби.
9. Зберігати в недоступному для дітей місці, захищаючи від пилу і механічних пошкоджень.
10. Транспортувати в оригінальному пакованню, захищаючи від пилу, вологи та механічних
пошкоджень.
VII. МОЖЛИВІ НЕСПРАВНОСТІ
У першу чергу переконатися, що виконувалися вказівки щодо використання холодильника, а потім перевірити:
Чи правильно під’єднано шнур живлення, чи справний прикурювач?
Чи перемикач живлення перебуває в положенні, що відповідає джерелу живлення?
Чи встановлено холодильник так, щоб повітря могло вільно циркулювати і належним чином
вентилювати холодильний агрегат?
Чи справний запобіжник у вилці шнура живлення 12 В?
Чи є напруга в розетці 220-240 В?
Якщо рекомендовані дії виконані, а пристрій все ще не працює належним чином, слід звернутися до авторизованого сервісного центру виробника.
Актуальний перелік пунктів обслуговування можна знайти на: www.ravanson.pl
Послуга надається мережею Quadra-Net, відвідайте: www.quadra-net.pl
І телефон довіри 61 853 44 44
Таке маркування означає, що цей пристрій, після завершення експлуатації не можна викидати разом з іншими побутовими відходами. Користувач зобов'язаний здати його у відповідний пункт збирання відходів електричного та електронного обладнання. Пункти збирання, зокрема місцеві пункти, магазини і муніципальні
підприємства утворюють відповідну систему, що дозволяє здавати це обладнання. Належне поводження з використаним електричним та електронним обладнанням дозволяє уникати шкідливих для здоров'я людини і навколишнього середовища наслідків, які можуть бути спричинені наявністю небезпечних компонентів та неправильним зберіганням і переробкою такого обладнання. В пристрої було обмежено деякі речовини, які можуть негативно впливати на навколишнє середовище протягом терміну служби пристрою та після його використання.
Page 38
CZ
Před zahájením používání si nejdříve přečtěte všechny pokyny a výstrahy týkající se bezpečnosti používání. Nedodržování níže uvedených bezpečnostních výstrah může způsobit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo závažný úraz.
Uchovávejte veškeré výstrahy a pokyny týkající se bezpečnosti, abyste je mohli využít v budoucnosti
Řed použitím spotřebiče se seznámit se všemi pokyny a doporučeními! Při používaní elektrických spotřebičů je třeba vždy dodržovat základní bezpečnostní pokyny, aby se tím snížilo riziko vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem a/nebo jiného úrazu osob. Uchovejte veškeré výstrahy a bezpečnostní pokyny, abyste je mohli v budoucnosti v případě potřeby využít.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ZÁKLADNÍ BEZPEČNOST VÝSTRAHA: Pro omezení nebezpečí požáru, zásahu elektrickým proudem nebo zranění dbejte na dodržování následujících pokynů:
Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi, nebo osoby, které nemají zkušenosti nebo znalosti zařízení, pokud toto probíhá pod dohledem nebo v souladu s návodem na používání zařízení, bezpečným způsobem, s tím že veškerá ohrožení spojena s používáním zařízení byla pochopena. Děti si nesmí hrát se zařízením. Čištění a údržbu nemohou děti provádět bez dozoru. Děti si neuvědomují nebezpečí, která mohou vzniknout během používání elektrických zařízení. Skladujte spotřebič mimo dosah dětí. Pravidelně kontrolujte přívodní kabel z hlediska poškození. Nepoužívejte spotřebič, pokud je vodič napájení poškozený. Po použití, po výměně příslušenství, před čištěním, nebo pokud zařízení nefunguje správně, vyjměte zástrčku ze zásuvky. Při vytahovaní zástrčky ze zásuvky netahejte za kabel spotřebiče.
Page 39
Dávejte pozor, aby se vodič napájení nedotýkal ostrých hran, ani nenacházel se poblíž horkých ploch. Poškození vodiče může být příčinou úrazu elektrickým proudem. Nie dotykaj mokrych powierzchni, mających kontakt z podłączonym do zasilania urządzeniem; należy natychmiast odłączyć urządzenie od
zasilania.
Neodstraňujte žádnou část krytu. Přes to, že se bude zařízení používat v souladu s jeho určením a že se budou dodržovat veškeré bezpečnostní pokyny, nelze zcela vyloučit určité faktory zbytkového rizika.
BEZPEČNOST BĚHEM PROVOZU
Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou zástrčka a přípojný kabel suché. Nestavte výrobek do blízkosti otevřeného ohně nebo jiných tepelných zdrojů. Nepoužívejte spotřebič v prostorách, v nichž by mohl mít kontakt s plynem nebo jinými těkavými a hořlavými látkami. Je zakázané vkládat jakékoliv předměty do otvoru v korpusu zařazení. Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí, déšť a sníh.
Chraňte před vlhkostí! V žádném případě jej neponořujte do kapalin!
Používat zařízení pouze ve svislé poloze! POZOR! Nebezpečí přehřání! Nezakrývat větrací štěrbiny! Dbejte na
správnou vzdálenost přístroje od stěn a od jiných předmětů, aby byla umožněna cirkulace vzduchu. Nenaplňujte vnitřní nádobu tekutinami nebo ledem. Chraňte přístroj a přípojný kabel před horkem a vlhkem. Případné opravy spotřebiče svěřujte výhradně kvalifikované osobě, používající původní náhradní díly.
POZOR!
Výrobce není zodpovědný za škody vzniklé nesprávným zacházením, nedodržením instrukcí uvedených v tomto návodu a nesprávným používáním.
I. URČENÍ
Chladnička je určená ke krátkodobému uchovávání potravin, které byly dříve zchlazené v domácí chladničce, a k chlazení nápojů. Systém chlazení spočívá v systému polovodičových Peltierových článku, bez použití kompresoru a chladicího média. Tento chladicí spotřebič není určen k vestavění Tento chladicí spotřebič není vhodný pro mražení potravin.
Page 40
POZOR! Zařízení není určeno k chlazení teplých nebo horkých potravin!
POZOR!
Chladnička vychladí potraviny na teplotu o cca 12 - 15oC nižší, než je teplota okolí. Zařízení nezastoupí klasickou domácí chladničku.
Teplota chlazení závisí na mnoha faktorech, mj.: na teplotě okolí, objemu chlazených potravin, jejich teploty. V příznivých podmínkách může dojít ke snížení teploty v chladničce na teplotu o 12 - 15oC nižší než okolní po cca 2 hodinách stálého chodu. (min. +8 oC)
POZOR!
Chladnička s funkcí ohřevu není určena k ohřívání výrobků. Lze ji používat výhradně k prodloužení doby chladnutí výrobků, tedy k prodloužení udržení teploty potravin, které byly dříve ohřáté
na zařízeních určených k tomuto účelu.
III. TECHNICKÉ ÚDAJE
Model
Napětí
[V]
Jmenovitý výkon pro chlazení
[W]
Jmenovitý výkon pro ohřev
[W]
Objem
[l]
CS-20S
12 V d.c.
45
-
20
CS-24S
12V d.c.
50
41
24
CS-24S Super
12V d.c.
50
41
24
220-240V, 50Hz
60
56
CS-28S Super
12V d.c
53
48
28
220-240V, 50Hz
62
55
CHARAKTERISTIKA KLIMATICKÝCH TŘÍD Klimatická třída Teplota vzduchu
SN (rozšířená - umírněná) od +10°C do +32°C N (umírněná) od +16°C do +32°C ST (subtropická) od +16°C do +38°C T (tropická) od +16°C do +43°C
Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 32 °C.
IV. OBECNÉ POKYNY POUŽITÍ
POZOR!
Než uvedete nový přístroj do provozu, potreba omýt zevnitř zařízení. Používejte měkký, vlhký (ne mokrý) hadřík a jemný saponát.
1. Chladnička není určená k trvalému chodu. Na hliníkovém výparníku může vznikat námraza.
Doporučujeme vypínání chladničky po 6denním provozu. Po 2 hodinách lze zařízení opět spustit.
2. Abyste zamezili tvorbě orosení, řádně osušte povrch chlazených potravin a nápojů.
3. Při provozu (týká se napájení 12V) je třeba věnovat pozornost tomu, aby při častém vypínání a zapínání
motoru vozidla nebylo stále přerušováno napájení chladničky.
POZOR!
Při napájení z automobilové baterie se tato může, když je auto zaparkované, značně vybít, což by mohlo způsobit problém se startováním vozidla.
POZOR!
Změny teplot v izolovaném vnitřku chladničky (časté otevírání nebo chlazení) vede ke vzniku přirozených jevů jako je vznik námrazy nebo orosení, které se objevují na vnitřních stěnách chladničky nebo poklopu, a také bezprostředně na potravinách.
V. OBSLUHA
Postavte přístroj na pevný a rovný podklad. Připojit kabel k napájení. Chladnička okamžitě začíná chladit nebo hřát vnitřní komoru.
POZOR!
Page 41
Po dosažení minimální/maximální teploty se zařízení samo automaticky nevypíná. Chladicí systém pracuje, dokud je zapojený ke zdroji napájení, nebo pokud jsou přepínače funkci a napájení v pracovním režimu.
DOPORUČENÍ PRO DOSAŽENÍ NEJLEPŠÍHO CHLAZENÍ:
Zvolte dobře větrané a před slunečními paprsky chráněné místo
Do chladničky vkládejte výhradně dříve vychlazené potraviny/nápoje
Neotevírejte chladící přístroj častěji, než je zapotřebí
Neotevírejte chladící přístroj na delší dobu, než je nutné
A. OVLÁDACÍ PANEL
1. Ukazatel chlazení
2. Ukazatel ohřevu
3. Přepínač funkcí
4. Přepínač napájení
5. Zdířka napájení 12V (DC)
6. Zdířka napájení 220-240V, 50Hz (AC)
POZOR! V závislosti na modelu chladničky se mohou ovládací panely lišit. B. ZAPOJENÍ NAPÁJENÍ
POZOR! Model CS-24S má možnost napájení VÝHRADNĚ ze zdířky automobilového zapalovače (12V - DC).
PŘED PŘIPOJENÍ NAPÁJENÍ:
1. Zkontrolujte, zda je PŘEPÍNÁNÍ FUNKCE v poloze „OFF“
2. Zkontrolujte, zda je PŘEPÍNÁNÍ NAPÁJENÍ v poloze „OFF“
3. Připojte vhodný vodič napájení v závislosti od zdroje napájení: a. Ze zdířky zapalovače automobilu 12V do zdířky v chladničce označené „DC 12V“ b. Z elektrické sítě 220-240V do zdířky v chladničce označené „AC 220V“
4. PŘEPÍNAČ NAPÁJENÍ nastavte do polohy odpovídající zdroji napájení: a. DC – napájení ze zdířky zapalovače automobilu 12V b. AC – napájení z elektrické sítě 220 – 240V
5. Zasuňte zástrčku do zdířky napájení
6. PŘEPÍNAČEM FUNKCE přepněte do zvoleného pracovního režimu („COLD“ – Chlazení, „HOT“ –
Ohřívání). Zvolenou pracovní polohu oznamuje světlo kontrolky: červené – ohřívání, zelené – chlazení Zařízení lze v libovolné chvíli vypnout nastavením PŘEPÍNAČE NAPÁJENÍ nebo PŘEPÍNAČE FUNKCE do polohy „OFF“.
POZOR!
Nezapínejte zároveň oba vodiče napájení!
Změna režimu napájení přepínačem během práce zařízení může způsobit jeho poškození a ztrátu
záruky
Page 42
C. PŘEPÍNÁNÍ PRACOVNÍCH FUNKCÍ POZOR! Nepřepínejte funkci ohřevu (HOT) nebo chlazení (COLD) za provozu zařízení!
Před přepnutím z funkce ohřevu (HOT) na funkci chlazení (COLD) nebo z funkce chlazení (COLD) na funkci ohřevu (HOT) je třeba:
1. Vypnout zařízení
2. Otevřít chladničku na cca 30 min za účelem vyrovnání teplot
3. Přepnout funkci a spustit zařízení
VI. ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBA, DOPRAVA A UCHOVÁVÁNÍ
POZOR!
1. Před každým čištěním vytáhněte přípojný kabel z elektrického proudu.
2. Nikdy nečistěte chladničku pod tekoucí vodou.
3. K čištění zařízení používejte měkký, vlhký (ne mokrý) hadřík a jemný saponát. Je zakázáno používat
rozpouštědla, benzín a jiné prostředky, které by mohly zařízení poškodit. Nepoužívejte ostré
ani abrazivní čisticí prostředky.
4. Skladujte spotřebič a napájecí kabel mimo dosah dětí. Skladujte v obalu chránícím proti vlhkosti,
prachu a mechanickému poškození.
5. Dopravujte v původním obalu, chraňte proti prachu, vlhkosti a mechanickým poškozením.
VII. V PŘÍPADĚ PORUCHY
V první řadě se přesvědčte, zda byly dodrženy pokyny pro používání chladničky, a následně zkontrolujte:
Byl napájecí kabel řádně zapojen a funguje zapalovač správně?
Je přepínač napájení v poloze odpovídající zdroji napájení?
Byla chladnička umístěna způsobem, který zaručuje volnou cirkulaci vzduchu a větrání chladícího
agregátu?
Je pojistka v zásuvce napájecího kabelu 12V ve správném stavu?
Je v zásuvce 220-240V elektrický proud?
Pokud není možné odstranit vadu, zkontaktujte se s autorizovaným servisem.
Aktuální seznam servisních míst najdete na: www.ravanson.pl
Služba je poskytována sítí Quadra-Net, navštivte prosím: www.quadra-net.pl
A linka důvěry 61 853 44 44
DODATEČNÉ INFORMACE
Minimální záruční doba nabízená výrobcem: 24 měsíců
Odkaz na web výrobce, kde jsou informace k dispozici z bodu 4 písm. a) přílohy nařízení Komise (EU) 2019/2019:
www.ravanson.pl
Zapojení 12V -
napájení ze zdířky zapalovače
v automobilu
Zapojení 220-240V; 50Hz -
napájení z elektrické sítě
Page 43
Tento symbol informuje spotřebitele, že označený spotřebič po uplynutí doby jeho používání nelze likvidovat vyhozením společně z běžným domácím odpadem. Spotřebitel je povinen odevzdat spotřebič do vhodné sběrny elektrického a elektronického odpadu. Do systému sběru takových odpadů jsou zapojeny obchody s elektrickým a elektronickým zbožím, místní sběrny
takového zboží i obecní úřady. Řádná likvidace použitých elektrospotřebičů pomáhá zamezit případným škodlivým dopadům na lidské zdraví a na životní prostředí, které by mohly být způsobeny přítomnosti škodlivých složek a nesprávným skladováním a likvidaci takového odpadu. Ve spotřebiči byl omezen výskyt látek, které by mohly negativně působit na životní prostředí jak v době používání spotřebiče, tak po této době.
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
SK
Pred zahájením používania si najskôr prečítajte všetky pokyny a výstrahy týkajúce sa bezpečnosti používania. Nedodržiavanie uvedených ďalej bezpečnostných výstrah môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo závažný úraz.
Uchovávajte všetky výstrahy a pokyny týkajúca sa
bezpečnosti, aby ste ich mohli využiť v budúcnosti.
Pred zahájením používania si prečítajte všetky pokyny týkajúce sa bezpečnosti používania. Používajúc elektrické zariadenia je nutné vždy dodržovať základné bezpečnostné predpisy, aby sa zmenšilo riziko vzniku požiaru, úrazu elektrickým prúdom a/alebo iných úrazov osôb. Uchovajte všetky výstrahy a bezpečnostné pokyny, aby ste ich mohli v budúcnosti v prípade potreby využiť.
BEZPEČNOSTNÝ NÁVOD VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSŤ UPOZORNENIE: Pre zamedzenie nebezpečia požiaru, zásahu
elektrickým prúdom alebo zranenia dodržiavajte nasledujúce pokyny:
Toto zariadenie môžu užívať deti staršie 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami, alebo osoby, ktoré nemajú skúsenosti alebo znalosti zariadení, pokiaľ toto prebieha pod dohľadom, alebo v súladu s návodom na používanie zariadení, bezpečným spôsobom, s tým že všetky ohrozenia spojené s používaním zariadení boli pochopené. Deti si nesmú hrať so zariadením. Čistenie a údržbu nemôžu deti vykonávať bez dozoru. Deti si neuvedomujú nebezpečenstva, ktoré môžu vzniknúť pri používaniu elektrických spotrebičov. Skladujte spotrebič mimo dosah detí. Kontrolujte prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Nepoužívajte spotrebič, pokiaľ je vodič napájania poškodený. Po použitiu, po výmene príslušenstva, pred čistením, alebo pokiaľ zariadenie nefunguje správne, vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Pri vyťahovaniu zástrčky zo zásuvky neťahajte za kábel spotrebiča. Dávajte pozor, aby sa vodič napájania nedotýkal ostrých hrán, ani sa
Page 49
nenachádzal blízko horkých plôch. Nie dotýkajte sa mokrých povrchov, ktoré sú v styku so zariadením pripojeným ku napájaniu; v takomto prípade je treba okamžite vypnúť odpojiť zariadenie od napájania. Nesmiete odstrániť akúkoľvek časť krytu. Napriek tomu, že sa bude zariadenie používať v súladu s jeho určením a že sa budú dodržiavať všetky bezpečnostné pokyny, nedá sa celkom vylúčiť určité faktory zvyškového rizika.
BEZPEČNOSŤ BEHOM PREVÁDZKY
Pred uvedením zariadenia do prevádzky dbať o to, aby zástrčka a inštalačný kábel boli suché. Nestavať zariadenie v priamej blízkosti otvoreného plameňa alebo iného zdroja tepla. Nepoužívajte v priestoroch, v ktorých by mohol mať kontakt s plynom alebo inými prchavými a horľavými látkami.
Je zakázané vkladať akékoľvek predmety do otvoru v korpusu zariadenia.
Nie vystavujte zariadenie priamemu pôsobeniu slnečných lúčov, dažďa a snehu.
Chráňte pred vlhkosťou! V žiadnom prípade neponárať zariadenie vo vode! Používať prezentované len vo zvislej polohe! POZNÁMKA! Nebezpečie prehriatia! Nezacláňať ventilačný otvor.
Zaistiť príslušnú vzdialenosť zariadenia od stien a iných predmetov, aby vzduch mohol slobodne cirkulovať. Nenaplňujte vnútornú komoru zariadenia tekutinou alebo ľadom. Chrániť zariadenie a inštalačný kábel pred horúcom v vlhkom. Prípadné opravy spotrebiča zverujte výhradne kvalifikovanej osobe, používajúcej pôvodné náhradné diely.
POZNÁMKA!
Výrobca nenesie zodpovednosť za používanie, ktoré je v rozporu s určením, alebo za nesprávne obsluhovanie
zariadenia.
II. URČENIE
Chladnička je určená na krátkodobému uchovávanie potravín, ktoré boli skôr schladené v domácej chladničke, a na chladenie nápojov. Systém chladenia spočíva v systéme polovodičových Peltierových článkov, bez použitia kompresoru a chladiaceho média. Tento chladiaci spotrebič nie je určený na použitie ako vstavaný spotrebič Tento chladiaci spotrebič nie je vhodný na mrazenie potravín
Page 50
POZNÁMKA! Zariadenie nie je určené na chladenie teplých alebo horúcich potravín!
POZNÁMKA!
Chladnička vychladí potraviny na teplotu o cca 12 - 15oC nižšiu, ako je teplota okolia. Zariadenie nezastúpi klasickú domácu chladničku.
Teplota chladenia závisí na veľa faktoroch, mi.: na teplote okolia, objemu chladených potravín, ich teplote. V priaznivých podmienkach môže dôjsť ku zníženiu teploty v chladničke na teplotu o 12 - 15oC nižšiu, ako je teplota okolia, po cca 2 hodinách stálej prevádzky. (min. +8 oC)
POZNÁMKA! Chladnička s funkciou ohrevu nie je určená na ohrievanie výrobkov. Ide ju používať výhradne na predlženie doby chladnutia výrobkov, to je na predlženie udržania teploty potravín, ktoré boli skôr ohriate na zariadeniach určených na tento účel.
III. TECHNICKÉ ÚDAJE
Model
Kmitočet
[V]
Menovitý výkon pre chladenie
[W]
Menovitý výkon pre
vykurovanie
[W]
Objem
[l]
CS-20S
12 V d.c.
45
-
20
CS-24S
12V d.c.
50
41
24
CS-24S Super
12V d.c.
50
41
24
220-240V, 50Hz
60
56
CS-28S Super
12V d.c
53
48
28
220-240V, 50Hz
62
55
CHARAKTERISTIKA KLIMATICKÝCH TRIED
Klimatická trieda Teplota vzduchu SN (rozšírená – umiernená) od +10°C do +32°C N (umiernená) od +16°C do +32°C ST (subtropická) od +16°C do +38°C Ť (tropická) od +16°C do +43°C
Tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote okolia od 16 °C do 32 °C
IV. VŠEOBECNÉ POKYNY PRE POUŽÍVANIE
POZNÁMKA!
Pred prvým použitím, umyte vnútornú časť zariadenia. Na čistenie používajte mäkkú, vlhkú (nie mokrú) handru a jemný saponát.
1. Chladnička nie je určená na trvalý chod. Na hliníkovom výparníku môže vznikať námraza.
Odporúčame vypínanie chladničky po 6dennej prevádzke. Po 2 hodinách je možné zariadenie opäť spustiť.
2. Aby ste zamedzili tvorbe orosenia, riadne osušte povrch chladených potravín a nápojov.
3. Pri prevádzke (týka sa napájania 12V) je treba venovať pozornosť tomu, aby pri častom vypínaniu a
zapínaniu motoru vozidla nebolo stále prerušované napájanie chladničky.
POZNÁMKA!
Pri napájaniu z automobilové batérie sa tato môže, keď je auto zaparkované, značne vybiť, čo by mohlo spôsobiť problém so štartovaním vozidla.
POZNÁMKA!
Zmeny teplôt v izolovanej vnútornej komore chladničky (pri častom otváraniu alebo chladeniu) vedú ku vzniku bežných javov, ako je vznik námrazy alebo orosenia, ktoré sa objavujú na vnútorných stenách chladničky alebo
Page 51
poklopu, aj bezprostredne na potravinách.
V. Obsluha
Postaviť zariadenie na stabilnom a rovnom podloží. Pripojiť inštalačný kábel ku zdroju prúdu. Chladnička okamžite začína chladiť alebo zohrievať vnútornú komoru.
POZNÁMKA! Po dosiahnutiu minimálnej/maximálnej teploty sa zariadenie samo automaticky nevypína. Chladiaci systém pracuje, pokiaľ je zapojený do zdroja napájania, alebo pokiaľ sú prepínače funkcií a napájania v pracovnom režime.
RADY AKO DOSIAHNUŤ NAJLEPŠÍ VÝKON CHLADENIA:
Zvoľte dobre vetrané miesto používania. Zaistite proti pôsobeniu slnečného žiarenia
Do chladničky vkladajte výhradne iba skôr vychladené potraviny/nápoje
Chladničku otvárať len keď je to potrebné
Kryt neotvárať dlhšie ako to je potrebné
A. OVLÁDACÍ PANEL
1. Ukazovateľ chladenia
2. Ukazovateľ ohrevu
3. Prepínač funkcií
4. Prepínač napájania
5. Zdierka napájania 12V (DC)
6. Zdierka napájania 220-240V, 50Hz (AC)
POZNÁMKA!
V závislosti na modelu chladničky sa môžu ovládacie panely líšiť. B. ZAPOJENIE NAPÁJANIA
POZNÁMKA! Model CS-20S; CS-24S má možnosť napájania VÝHRADNE zo zdierky automobilového zapaľovača (12V - DC).
PRED PRIPOJENÍM NAPÁJANIA:
1. Skontrolujte, či je PREPÍNANIE FUNKCIE v polohe „OFF“
2. Skontrolujte, či je PREPÍNANIE NAPÁJANIA v polohe „OFF“
3. Pripojte príslušný vodič napájania v závislosti na zdroju napájania: a. Zo zdierky zapaľovače automobilu 12V do zdierky v chladničke označenej „DC 12V“ b. Z elektrickej sieti 220-240V do zdierky v chladničke označenej „AC 220V“
4. PREPÍNAČ NAPÁJANIA nastavte do polohy odpovedajúcej zdroju napájania: a. DC – napájanie zo zdierky zapaľovača automobilu 12V b. AC – napájanie z elektrickej sieti 220 – 240V
5. Zasuňte zástrčku do zdierky napájania
6. PREPÍNAČOM FUNKCIE prepnete do zvoleného pracovného režimu („COLD“ – Chladenie, „HOT“ –
Ohrievanie). Zvolenú pracovnú polohu oznamuje svetlo kontrolky: červené – ohrievanie, zelené – chladenie
Page 52
Zariadenie je možné v ľubovoľnej chvíli vypnúť nastavením PREPÍNAČA NAPÁJANIA alebo PREPÍNAČA FUNKCIE do polohy „OFF“.
POZNÁMKA!
Nezapínajte na ráz obidva vodiče napájania!
Zmena režimu napájania prepínačom v priebehu práce zariadenia môže spôsobiť jeho poškodenie a
stratu záruky.
C. PREPÍNANIE PRACOVNÝCH FUNKCIÍ
POZNÁMKA! Neprepínajte funkciu ohrevu (HOT) alebo chladenia (COLD) počas prevádzkovania zariadenia!
Pred prepnutím z funkcie ohrevu (HOT) do funkcie chladenia (COLD), alebo z funkcie chladenia (COLD) do funkcie ohrevu (HOT) je treba:
1. Vypnúť zariadenie
2. Otvoriť chladničku na cca 30 min za účelom vyrovnania teplôt
3. Prepnúť funkciu a spustiť zariadenie
VI. ČISTENIE, ÚDRŽBA, DOPRAVA A UCHOVÁVANIE
POZNÁMKA!
1. Pred každým čistením odpojiť inštalačný kábel od zdroja prúdu.
2. Nikdy nečistiť chladničku pod prúdom tečúcej vody.
3. Na čistenie zariadenia používajte mäkkú, vlhkú (nie mokrú) handru a jemný saponát. Je zakázané
používať rozpúšťadla, benzín a iné prostriedky, ktoré by mohli zariadenie poškodiť. Prosím, nepoužívajte žiadne ostré alebo abrazívne čistiace prostriedky.
4. Uchovávajte na deťom nedostupnom mieste, chráňte proti prachu, vlhkosti a mechanickým
poškodením.
5. Dopravujte v pôvodnom obalu, chráňte proti prachu, vlhkosti a mechanickým poškodeniam.
VII. MOŽNÉ PORUCHY FUNGOVANIA
V prvom rade sa presvedčite, či boli dodržané pokyny pre používanie chladničky, a následne skontrolujte:
Bol kábel napájania riadne zapojený a funguje zapaľovač správne?
Je prepínač napájania v polohe odpovedajúcej zdroju napájania?
Bola chladnička umiestnená spôsobom, ktorý zaručuje voľnú cirkuláciu vzduchu a vetranie chladiaceho
agregátu?
Je poistka v zásuvke napájacieho kábla 12V v správnom stave?
Či v používanej zásuvke 220-240V je elektrické napätie?
Zapojenie 12V -
napájanie zo zdierky
zapaľovača v aute
Zapojenie 220-240V; 50Hz -
napájanie z elektrickej sieti
Page 53
Ak nie je možné odstrániť všetky vady fungovania, prosíme kontaktovať autorizovaný záručný servis.
Aktuálny zoznam servisných miest nájdete na: www.ravanson.pl
Službu poskytuje sieť Quadra-Net, navštívte prosím: www.quadra-net.pl
A linka pomoci 61 853 44 44
ĎALŠIE INFORMÁCIE
Minimálna záručná doba ponúkaná výrobcom: 24 mesiacov
Odkaz na webovú stránku výrobcu, kde sú dostupné informácie z bodu 4 písm. a) prílohy k nariadeniu Komisie (EÚ)
2019/2019: www.ravanson.pl
Tento symbol informuje spotrebiteľov, že označený spotrebič po uplynutí doby jeho používania nie je možné likvidovať vyhodením spoločne z bežným domácim odpadom. Spotrebiteľ má povinnosť odovzdať spotrebič do vhodného zberného miesta pre elektrický a elektronický odpad. Do systému zberu takýchto odpadov sú zapojené obchody s elektrickým a elektronickým tovarom, miestné zberne takéhoto tovaru aj obecné úrady.
Riadna likvidácia použitých elektrospotrebičov pomáha zamedziť prípadným škodlivým dopadom na ľudské zdravie a na životné prostredie, ktoré by mohla spôsobiť prítomnosť škodlivých zložiek a nesprávne skladovanie a likvidácia tohto odpadu. V spotrebiči bol obmedzený výskyt látok, ktoré by mohli negatívne pôsobiť na životné prostredie, či už po dobu používania spotrebiča, alebo po tejto dobe.
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
LT
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite visas saugos nuorodas ir perspėjimus. Žemiau pateikiamų saugos nuorodų nesilaikymas gali sukelti elektros smūgį, gaisrą ir/arba kitus kūno sužeidimus. Saugokite šį vadovą, nes jo gali prireikti ateityje.
Prieš pradedami naudotis įrenginiu, atidžiai perskaitykite visas naudojimo instrukcijas bei įspėjimus. Naudodami elektrinius įrenginius visada laikykitės standartinių apsaugos priemonių, kad išvengtumėte gaisro, elektros smūgio ir /arba susižalojimo. Saugokite šią instrukciją, kad galėtumėte pasinaudoti ja ateityje.
SAUGOS INSTRUKCIJA
BENDRA SAUGA
ĮSPĖJIMAS: Siekiant sumažinti gaisro, elektros smūgio ir sužalojimo
pavojų, laikykitės žemiau pateiktų nurodymų:
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba neturintieji patirties ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog jie saugiai naudotų prietaisą, ir supažindinti su susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali.
Vaikai nesuvokia pavojaus, kuris gali kilti naudojantis elektros prietaisais.
Prietaisą laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Dažnai tikrinkite, ar maitinimo laidas nepažeistas. Nesinaudokite prietaisu, jeigu pažeistas jo maitinimo laidas. Po naudojimo, keičiant priedus, prieš valymą arba netinkamo įrenginio darbo atveju, ištraukite jo kištuką iš lizdo. Traukdami kištuką iš lizdo - traukite kištuką, bet ne laidą. Elektros laidas neturi liesti aštrių paviršių, arba būti arti karštų paviršių. Pažeistas laidas gali būti elektros smūgio priežastimi. Įjungtas įrenginys negali liestis su šlapiais paviršiais; tokiu atveju būtina atjungti nuo matinimo lizdo. Draudžiama nuimti įrenginio korpusą arba jo dalis.
Page 59
Nepaisant to, kad prietaisas naudojamas pagal paskirtį ir atitinkamai visus saugos nurodymus negalima visiškai panaikinti tam tikros likutinės rizikos.
SAUGUMAS NAUDOJIMO METU
Prieš įjungdami įrenginį patikrinkite, ar kištukas ir jungiamasis kabelis
yra sausi.
Nestatykite įrenginio šalia atviro ugnies arba kito šilumos šaltinio. Nenaudokite prietaiso tose patalpose, kur ore gali būti dujų ar kitų lakių ir degių medžiagų. Neįdėkite jokių daiktų į angas esančias prietaiso korpuse. Prietaisą laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių, tiesioginių saulės spindulių, drėgmės, lietus ir sniegas.
Saugoti nuo drėgmės! Nenardinkite įrenginio į vandenį! Naudoti tik vertikalioje padėtyje! DĖMESIO! Perkaitimo pavojus! Neuždenkite ventiliacijos angos.
Pasirinkite tinkamą atstumą tarp įrenginio ir sienų bei kitų daiktų, kad būtų galima laisva oro cirkuliacija. Nepripildyti skysčiais arba ledu. Saugokite įrenginį bei jungiamąjį kabelį nuo karščio ir drėgmės. Prietaiso remontą turi atlikti kvalifikuoti darbuotojai, naudojant
originalias atsargines dalis.
DĖMESIO! Gamintojas neatsako už įrenginio naudojimą ne pagal paskirtį arba netinkamą naudojimą.
II. NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ
Automobilinis šaldytuvas skirtas laikinam produktų, prieš tai atšaldytų maniniame šaldytuve, saugojimui bei gėrimų atšaldymui. Aušinimo sistemoje panaudoti puslaidininkiai Peltier be kompresoriaus ir aušinimo skysčio. Šis šaldymo aparatas neskirtas naudoti kaip įmontuojamasis aparatas Šis šaldymo aparatas netinka maisto produktams užšaldyti
DĖMESIO! Įrenginys nėra skirtas šiltų arba karštų maisto produktų atšaldymui!
DĖMESIO!
Šaldytuve produktai gali atvėsti iki 12 - 15oC aplinkos temperatūros atžvilgiu. Įrenginys negali pakeisti šaldytuvo. Atšaldymo temperatūra priklauso nuo daugelio veiksnių, tarp kitko: aplinkos temperatūros, atšaldomų produktų kiekio bei temperatūros. Jei sąlygos palankios, tai produktų temperatūra gali sumažėti iki 12 - 15oC aplinkos temperatūros atžvilgių per 2 įrenginio pastovaus veikimo valandas. (min. +8 oC)
DĖMESIO! Automobilinis šaldytuvas su šildymo funkcija nėra skirtas produktų šildymui. Jis gali būti naudojamas tik šiltų produktų, anksčiau pašildytų tam skirtuose prietaisuose, atšalimo laikui prailginti.
III. TECHNINIAI DUOMENYS
Page 60
Modelis
Įtampa
[V]
Vardinė galia reikalinga
aušinimui
[W]
Vardinė galia
reikalinga pašildymui
[W]
Talpa
[l]
CS-20S
12 V d.c.
45
-
20
CS-24S
12V d.c.
50
41
24
CS-24S Super
12V d.c.
50
41
24
220-240V, 50Hz
60
56
CS-28S Super
12V d.c
53
48
28
220-240V, 50Hz
62
55
KLIMATO KLASĖS Klimato klasė Oro temperatūra
SN (išplėsta - vidutinė) nuo +10°C iki +32°C N (vidutinė) nuo +16°C iki +32°C ST (subtropinė) nuo +16°C iki +38°C T (tropinė) nuo +16°C iki +43°C
Šis šaldymo aparatas skirtas naudoti esant aplinkos temperatūrai nuo 16 °C iki 32 °C
IV. BENDROS NAUDOJIMO TAISYKLĖS
DĖMESIO!
Dėl higieninių priežasčių rekomenduojame prieš naudojant įrenginį išvalyti jo vidų drėgna šluoste (bet ne šlapią) su švelniu plovikliu.
1. Šaldytuvas nėra skirtas nuolatiniam darbui. Ant aliuminio radiatoriaus gali susidaryti šerkšnas.
Rekomenduojama išjungti šaldytuvą po 6 dienų. Po 2 valandų pertraukos, šaldytuvą vėl galima įjungti.
2. Norėdami išvengti kondensato susidarymo, nusausinkite produktus bei gėrimų, dedamų
į šaldytuvą, paviršių.
3. Įrenginio darbo metu (liečia 12V) atkreipkite dėmesį, kad automobilio variklio pastovaus darbo
metu bei jo išjungimo metu nebūtų pertraukų šaldytuvo maitinime.
DĖMESIO!
Jei šaldytuvas maitinamas iš automobilio akumuliatoriaus stovėjimo metu, akumuliatorius gali išsikrauti ir dėl to gali atsirasti problemų automobilio užvedimo metu.
DĖMESIO!
Dėl temperatūros pasikeitimų izoliuotoje šaldytuvo kameroje arba vidinėje dangtelio pusėje bei pačiuose maisto produktuose (dažnai atidaroma bei išjungiama) gali susidaryti šerkšnas arba susikaupti kondensatas.
V. NAUDOJIMAS
Pastatykite šaldytuvą ant stabilaus ir lygaus paviršiaus. Prijunkite jungiamąjį kabelį prie srovės šaltinio. Šaldytuvas iš karto pradeda darbą (šaldo arba šildo).
DĖMESIO! Pasiekus minimalią/maksimalią temperatūrą įrenginys neišsijungia automatiškai. Aušinimo sistema dirba nepertraukiamai, kol įrenginys yra prijungtas prie maitinimo šaltinio, o režimų ir maitinimo jungikliai yra darbo režime.
PATARIMAI, KAIP PASIEKTI GERIAUSIĄ ŠALDYMO NAŠUMĄ:
Įrenginys turi stovėti gerai vėdinamoje vietoje. Būtina jį saugoti nuo tiesioginių saulės spindulių
Į šaldytuvą galima dėti tik anksčiau atšaldytus maisto produktus/gėrimus
Neatidarinėkite šaldytuvo be būtinybės
Šaldytuvą atidarykite ne ilgesniam laikui nei reiki
Page 61
A. VALDYMO SKYDAS
1. Aušinimo rodiklis
2. Šildymo rodiklis
3. Režimų jungiklis
4. Maitinimo jungiklis
5. Maitinimo lizdas 12V (DC)
6. Maitinimo lizdas 220-240V, 50Hz (AC)
DĖMESIO!
Priklausomai nuo modelio valdymo skydai gali skirtis.
B. MAITINIMO PRIJUNGIMAS
DĖMESIO! Modelis CS-20S; CS-24S gali būti maitinamas TIK iš automobilinio žiebtuvėlio lizdo (12V - DC).
PRIEŠ PRIJUNGIANT MAITINIMĄ:
1. Patikrinkite ar REŽIMŲ JUNGIKLIS yra „OFF” padėtyje
2. Patikrinkite ar MAITINIMO JUNGIKLIS yra „OFF” padėtyje
3. Prijunkite tinkamą maitinimo laidą, atitinkantį maitinimo šaltinį: a. Maitinimas iš automobilinio žiebtuvėlio 12V į šaldytuvo lizdą pažymėtą „DC 12V” b. Maitinimas iš elektros tinklo 220-240V į šaldytuvo lizdą pažymėtą „AC 220V”
4. MAITINIMO JUNGIKLĮ nustatykite atninkančioje maitinimo šaltinį padėtyje: a. DC – maitinimas iš automobilinio žiebtuvėlio 12V b. AC – maitinimas iš elektros tinklo 220 – 240V
5. Laido kištuką įjunkite į maitinimo lizdą
6. REŽIMŲ JUNGIKLĮ įjunkite į pasirinktą darbo režimą („COLD” – Aušinimas, „HOT” – Šildymas)
Pasirinktą darbo režimą parodo atitinkamos spalvos lemputė: raudona – šildymas, žalia – aušinimas
Įrenginį galima išjungti bet kuriuo momentu, nustatant MAITINIMO JUNGIKLĮ arba REŽIMŲ JUNGIKLĮ „OFF” padėtyje.
DĖMESIO!
Neįjunkite dviejų maitinimo laidų vienu metu!
Maitinimo režimo keitimas įrenginio darbo metu gresia gedimu bei garantijos praradimu.
Page 62
C. DARBO REŽIMŲ PERJUNGIMAS DĖMESIO! Neperjunkite šildymo (HOT) arba aušinimo (COLD) funkcijų įrenginio darbo metu!
Prieš pakeisdami šildymo (HOT) funkciją į aušinimo (COLD) funkciją arba atvirkščiai aušinimo funkciją (COLD) į šildymo (HOT) funkciją atlikite šiuos veiksmus:
1. Išjunkite įrenginį
2. Atidarykite šaldytuvą 30 minučių tam, kad pasikeistų temperatūra
3. Pakeiskite darbo režimą ir įjunkite įrenginį
VI. VALYMAS, PRIEŽIŪRA, TRANSPORTAVIMAS IR LAIKYMAS
DĖMESIO!
1. Kiekvieną kartą prieš atliekant valymą, atjunkite prietaisą nuo maitinimo.
2. Niekada nevalykite šaldytuvo po tekančiu vandeniu.
3. Valymui naudokite minkštą, drėgną (bet ne šlapią) skudurėlį su švelniu plovikliu. Draudžiama naudoti
tirpiklius, benziną ir kitas priemones, galinčias pažeisti prietaisą. Nenaudokite šiurkščių ir šveičiamųjų valymo priemonių. Patariama vidų valyti drėgna minkšta šluoste ir silpnu valymo priemonių tirpalu.
4. Prietaisą laikykite vaikams nepasiekiamoje, apsaugotoje nuo dulkių, drėgmės ir mechaninių pažeidimų
vietoje.
5. Prietaisą transportuokite originalioje pakuotėje, saugančioje prietaisą nuo dulkių, drėgmės
ir mechaninių pažeidimų.
VII. GALIMI VEIKIMO SUTRIKIMAI
Visų pirma patikrinkite, ar buvo laikomasi šaldytuvo naudojimo taisyklių, vėliau patikrinkite:
Ar laidas yra gerai prijungtas, ar žiebtuvėlio lizdas veikia gerai?
Ar maitinimo jungiklis yra padėtyje, atitinkančioje maitinimo šaltinį?
Ar šaldytuvas yra pastatytas padėtyje, užtikrinančioje gerą oro apytaką ir gerą aušinimo agregato
ventiliaciją?
Ar saugiklis 12V laido kištuke veikia gerai?
Ar maitinimo lizde 220-240V yra įtampa?
Jeigu negalima pašalinti visų veikimo defektų, reikia susisiekti su autorizuotu garantiniu servisu.
Dabartinį aptarnavimo punktų sąrašą galite rasti adresu: www.ravanson.pl
Paslaugą teikia Quadra-Net tinklas, apsilankykite: www.quadra-net.pl
Ir pagalbos telefono numeris 61 853 44 44
PAPILDOMA INFORMACIJA
Minimalus gamintojo siūlomas garantinis laikotarpis: 24 mėn
Nuoroda į gamintojo svetainę, kurioje pateikiama informacija nuo 4 punkto lit. a) Komisijos reglamento (ES) 2019/2019
priedo: www.ravanson.pl
Prijungimas 12V -
maitinimas iš automobilinio
žiebtuvėlio lizdo
Prijungimas 220-240V; 50Hz -
maitinimas iš elektros lizdo
Page 63
Šis ženklas informuoja, kad šio įrenginio negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Naudotojas yra įpareigotas pristatyti įrenginį tiesiai į naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų surinkimo punktą. Surinkimo punktai, įskaitant vietos surinkimo punktus, parduotuves bei savivaldybių vienetus, sudaro naudotų elektros ir
elektronikos įrenginių surinkimo sistemą. Tinkamas naudotų elektrinių ir elektroninių įrenginių pašalinimas padės išvengti neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai. Įrenginyje sumažintas kiekis kai kurių medžiagų, galinčių turėti neigiamą poveikį aplinkai įrenginio naudojimo metu bei jam susidėvėjus.
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
SLO
Pred začetkom uporabe natančno preberite vsa navodila in opozorila v zvezi z varnostjo uporabe.
Neupoštevanje spodnjih varnostnih opozoril in navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe.
Shranite vsa varnostna opozorila in navodila, da jih boste lahko po potrebi uporabili kasneje.
Pred uporabo je treba prebrati vsa navodila in opozorila nanašajoča
se na varnost uporabe.
Pri uporabi električnih naprav se je vedno treba ravnati po temeljnih načelih previdnostnega ravnanja, da se zmanjša tveganje nastanka požara, električnega šoka in/ali poškodovanja oseb. Shranite vsa navodila in opozorila nanašajoča se na varnost uporabe, da boste v stanju po potrebi seči po njih v prihodnosti.
VARNOSTNI NASVETI
SPLOŠNA VARNOST
OPOZORILO: Da bi zmanjšali nevarnost požara, električnega udara
in telesnih poškodb, upoštevajte naslednje navodila:
To napravo lahko uporabljajo otroci stari nad 8 let ter osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in poznavanja naprave, pod
pogojem, da ta uporaba poteka pod nadzorom ali skladno z navodili
za uporabo naprave na varen način in če te osebe razumejo vse
nevarnosti, povezane z uporabo opreme. Otroci se ne smejo igrati z
napravo. Čiščenja in vzdrževanja naprave otroci ne smejo opravljati
brez nadzora. Otroci se ne zavedajo nevarnosti, do katerih lahko pride pri uporabi električnih naprav. Hranite aparat izven dosega otrok.
Pred vsako uporabo preglejte napajalni kabel za poškodbe. Ne uporabljajte aparata, če je napajalni vod poškodovan.
Po prenehanju uporabe naprave, po menjavi dodatnega pribora, pred
čiščenjem ali v primeru nepravilnega delovanja naprave, vedno potegnite napajalni kabel iz vtičnice. Ne izklapljajte vtiča iz vtičnice z vlečenjem za priklopni vod. Pazite, da napajalni vod ne bo v stiku z ostrimi robovi ali v bližini
Page 69
vročih površin. Poškodovanost kabla lahko povzroči električni udar. Ne dotikajte se mokrih površin, ki so v stiku z napravo, priklopljeno na električno omrežje; v takem primeru je treba nemudoma odklopiti napravo od vira električnega napajanja. Ne odstranjujte nobenih delov ohišja.
Navkljub uporabi naprave skladno z njeno namembnostjo in z upoštevanjem vseh varnostnih navodil, ne morejo biti v celoti odpravljeni določeni dejavniki preostalih nevarnosti.
VARNOST TEKOM UPORABE
Pred priklopom naprave se prepričajte in zagotovite, da bosta vtič in
namestitveni kabel suha.
Ne postavljajte naprave v neposredno bližino odprtega ognja ali
drugega vira toplote. Ne uporabljajte naprave v prostorih, kjer lahko naprava pride v stik s plinom ali drugimi hlapljivimi in lahkovnetljivimi snovmi. Ni dovoljeno vstavljati nobenih predmetov v odprtine naprave.
Hranite daleč od virov toplote, neposrednega učinkovanja sončnih žarkov, vlage, dež in sneg.
Zaščititi pred vlago! Ne potapljajte naprave v vodi! Uporaba samo v navpičnem položaju! POZOR! Nevarnost pregretja! Ne prekrivajte ventilacijske odprtine.
Treba je zagotoviti ustrezno oddaljenost naprave od sten in drugih predmetov, da bo omogočen prost pretok zraka okoli naprave. Ne polnite notranjosti naprave s tekočino ali ledom.
Varujte napravo in namestitveni kabel pred vročino in vlago. Popravilo aparata poverjajte izključno ustrezno usposobljeni osebi, ki
bo uporabila originalne nadomestne dele.
PAZITE!
Proizvajalec ne nosi odgovornosti za uporabo, ki ni skladna z namembnostjo, in za drugače nepravilno uporabo ali vzdrževanje.
II. NAMEMBNOST
Hladilnik je namenjen za kratkotrajno hranjenje živil, predhodno hlajenih v gospodinjskem hladilniku, in za hlajenje pijač. Hladilni sistem temelji na sistemu polprevodniških Peltierjevih celic brez uporabe kompresorja in hladilnega tekočine.
Ta hladilni aparat ni namenjen za uporabo kot vgradni apparat Ta hladilni aparat ni primeren za zamrzovanje živil
POZOR! Naprave se ne sme uporabljati za hlajenje toplih ali vročih prehrambenih artiklov! POZOR!
Hladilnik ohladi prehrambene artikle do temperature okoli 12 - 15oC pod temperaturo okolice. Naprava
Page 70
ni namenjena za uporabo v funkciji nadomestila za stacionarni gospodinjski hladilnik.
ladilna temperatura je odvisna od vrste dejavnikov, med drugim od: temperature okolice, količine hlajenih artiklov in začetne temperature le-teh. V ugodnih pogojih se lahko znižanje temperature v hladilniku do 12 - 15oC pod temperaturo okolice doseže po približno 2 urah neprekinjenega delovanja naprave. (min. +8 oC)
POZOR!
Hladilnik s funkcijo gretja ni primeren za segrevanje izdelkov. Služi lahko le za podaljševanje časa hlajenja
artiklov, predhodno segretih v za to namenjenih napravah.
III. TEHNIČNI PODATKI
Model
Napetost
[V]
Nazivna moč pri
proizvodnji hladu
[W]
Nazivna moč pri
proizvodnji ogrevanja
[W]
Volumen
[l]
CS-20S
12 V d.c.
45
-
20
CS-24S
12V d.c.
50
41
24
CS-24S Super
12V d.c.
50
41
24
220-240V, 50Hz
60
56
CS-28S Super
12V d.c
53
48
28
220-240V, 50Hz
62
55
KARAKTERISTIKA KLIMATSKIH RAZREDOV
Klimatski razred Temperatura zraka SN (razširjeni - zmerni) od +10°C do +32°C N (zmerni) od +16°C do +38°C ST (sub-tropski) od +16°C do +43°C T (tropski) od +16°C do +32°C
Ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 16 °C do 32 °C
IV. SPLOŠNA NAVODILA ZA UPORABO
POZOR!
Pred prvo uporabo oprati notranjost hladilnika. Za čiščenje uporabimo mehko, vlažno (ne mokro) krpo in blagi
detergent.
1. Hladilnik ni namenjen za dlje trajajoče neprekinjeno delovanje. Na aluminijevem radiatorju se lahko
tvori srež. Priporočamo izklopiti hladilnik po 6-dni trajajočem obdobju neprekinjene uporabe. Po 2 urah lahko ponovno zaženete napravo.
2. Za preprečitev tvorjenja kondenza je treba skrbno osušiti površine hlajenih jedi in pijač.
3. Tekom uporabe naprave (za napetost napajanja 12V) je treba paziti, da tekom pogostnega vklapljanja
in izklapljanja motorja avtomobila ne bi tudi stalno prihajalo do prekinitev v napajanju hladilnika.
POZOR!
Tekom napajanja iz avtomobilskega akumulatorja pri ustavljenem in ugasnjenem vozilu lahko pride do znatnega izpraznjenja akumulatorja, kar ga lahko onesposobi za ponovni zagon avtomobilskega motorja.
POZOR!
Spreminjanje temperatur v izolirani posodi hladilnika (pogosto odpiranje ali izklapljanje) vodi v nastanek
naravnih pojavov kot sta srež in kondenzacija, vidna na stenah posode ali na notranjem delu pokrova, kot tudi neposredno na živilih.
V. UPORABA NAPRAVE
Postavite hladilnik na stabilno in ravno podlago. Priklopite namestitveni kabel na vir električnega toka. Hladilnik prične takoj s hlajenjem ali segrevanjem notranje komore.
Page 71
POZOR!
Ko temperatura doseže minimum / maksimum, se naprava ne izklopi samodejno. Hladilni sistem deluje neprekinjeno, vse dokler je priključen na vir električne energije ter se preklopna stikala funkcij in napajanje nahajajo v delovnem načinu.
NASVETI ZA DOSEGO NAJBOLJŠE UČINKOVITOSTI HLAJENJA:
Izberite dobro zračeno mesto uporabe. Zaščitite pred neposredno sončno svetlobo
V hladilnik vlagajte izkjljučno predhodno ohlajene jedi / pijače
Ne odpirajte hladilnika pogosteje kot je to nujno potrebno
Ne puščajte pokrova odprtega dlje kot je to nujno potrebno
A. KRMILNA PLOŠČA
1. Kazalnik hlajenja
2. Kazalnik gretja
3. Stikalo za preklop funkcij
4. Stikalo preklopa napajanja
5. Napajalna vtičnica 12V (DC)
6. Napajalna vtičnica 220-240V, 50Hz (AC)
POZOR! Krmilne plošče so lahko pri posameznih tipih hladilnikov različne.
B. PRIKLOP NA VIR NAPAJANJA POZOR! Model CS-20S; CS-24S je možno priklapljati LE na vtičnico avtomobilskega vžigalnika (12V - DC).
PRED PRIKLOPOM NA VIR NAPAJANJA:
1. Preveriti, ali se STIKALO PREKLOPA FUNKCIJ nahaja v položaju „OFF”
2. Preveriti, ali se STIKALO PREKLOPA NAPAJANJA nahaja v položaju „OFF”
3. Povezati z ustreznim napajalnim vodom, upoštevaje izbrani vir napajanja: a. Vtičnico avtomobilskega vžigalnika 12V z vtičnico na hladilniku, označeno z „DC 12V” b. Vtičnico električnega omrežja 220-240V z vtičnico na hladilniku, označeno z „AC 220V”
4. STIKALO PREKLOPA NAPAJANJA nastaviti v položaj ustrezajoč viru napajanja: a. DC – napajanje iz vtičnice avtomobilskega vžigalnika 12V b. AC – napajanje iz električnega omrežja 220 – 240V
5. Vstaviti vtič v napajalno vtičnico
6. STIKALO PREKLOPA FUNKCIJ preklopiti na izbrani delovni način („COLD” – Hlajenje, „HOT” – Gretje).
Izbrani delovni način signalizira rdeča lučka – gretje, ali zelena lučka - hlajenje
Napravo je možno kadarkoli izklopiti s preklopom STIKALA PREKLOPA NAPAJANJA ali STIKALA PREKLOPA
FUNKCIJ v položaj „OFF”.
POZOR!
Ne priklapljajte dveh napajalnih vodov hkrati!
Spremenitev načina napajanja s preklopnim stikalom tekom dela naprave lahko povzroči okvaro
naprave in izgubo garancije.
Page 72
C. PREKLAPLJANJE MED DELOVNIMI FUNKCIJAMI POZOR! Ne preklapljajte med funkcijama ogrevanja (HOT) ali hlajenja (COLD) tekom dela naprave!
Pred preklopom s funkcije gretja (HOT) na funkcijo hlajenja (COLD) ali s funkcije hlajenja (COLD) na funkcijo gretja (HOT) je treba:
1. Izklopiti napravo
2. Odpreti hladilnik za okoli 30 minut v cilju izravnave temperatur
3. Preklopiti funkcijo in aktivirati napravo
VI. ČIŠČENJE, VZDRŽEVANJE, TRANSPORT IN HRANJENJE
POZOR!
1. Pred čiščenjem omrežni vtič potegnite iz vtičnice.
2. Nikoli ne čistite pod tekočo vodo.
3. Za čiščenje uporabite mehko, vlažno (ne mokro) krpo in blagi detergent. Ne uporabljajte topil, bencina
in drugih sredstev, ki bi lahko poškodovala aparat. Prosimo, ne uporabljajte ostrih ali grobih čistil.
4. Hranite na mestu izven dosega otrok, ki ščiti napravo pred zapraševanjem, vlago in mehanskimi
poškodbami.
5. Transportirajte napravo zapakirano v njeni originalni embalaži tako, da bo zaščitena pred
zapraševanjem, vlago in mehanskimi poškodbami.
VII. MOŽNE MOTNJE V DELOVANJU
Najprej se je treba prepričati, da je zagotovljena skladnost z navodili za uporabo hladilnika, nato pa preveriti:
Ali je instalacijski kabel pravilno priklopljen oziroma ali dela vžigalnik brezhibno?
Ali se stikalo preklopa napajanja nahaja v položaju, ustrezajočem viru napajanja?
Ali je hladilnik nameščen tako, da omogoča prosto kroženje zraka in zračenje hladilnega agregata?
Ali je varovalka v vtiču instalacijskega kabla 12V brezhibna?
Ali je napetost v vtičnici napajanja 220-240V?
Če ni možno odpraviti vseh napak v delovanju, je treba kontaktirati pooblaščeni garancijski servis.
Trenuten seznam servisnih mest najdete na: www.ravanson.pl
Storitev zagotavlja omrežje Quadra-Net, obiščite: www.quadra-net.pl
In telefonska številka za pomoč 61 853 44 44
DODATNE INFORMACIJE
Minimalna garancijska doba, ki jo ponuja proizvajalec: 24 mesecev Povezava do spletne strani proizvajalca, kjer so na voljo informacije od točke 4 lit. a) Priloge k Uredbi Komisije (EU) 2019/2019: www.ravanson.pl
Priklop na 12V -
napajanje iz vtičnice
avtomobilskega vžigalnika
Priklop na 220-240V; 50Hz -
napajanje iz električnega omrežja
Page 73
Ta oznaka pomeni, da se naprava ne sme odlagati skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Uporabnik jo je
dolžan odnesti na zbirno točko odpadne električne in elektronske opreme. Zbiralci odpadne opreme, kot so npr. lokalne zbirne točke, trgovine in občinske enote tvorijo sistem, ki omogoča vračilo odpadne opreme. Pravilno ravnanje z odpadno električno in elektronsko opremo pomaga preprečevati posledice, škodljive za zdravje ljudi in okolje, povezane z vsebnostjo nevarnih komponent in nepravilnim skladiščenjem in predelavo take opreme.
Količina nekaterih snovi v napravi, ki lahko negativno vplivajo na okolje med njeno uporabo in po končani uporabi, je bila
omejena.
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
EST
Enne esmakasutamist lugege läbi kõik seadme ohutut
kasutamist puudutavad juhised ja hoiatused. Allpool toodud seadme ohutut kasutamist puudutavate
hoiatuste ja juhiste eiramine võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju, ja/või raskete vigastuste teket. Hoidke alles kõik ohutut kasutamist puudutavad hoiatused ja juhised, et võiksite neid tulevikus vajadusel uuesti
kasutada.
Enne seadme esmakasutamist lugege läbi kõik seadme kasutamise
ohutust puudutavad juhised ja hoiatused.
Elektriseadmete kasutamisel tuleb alati järgida põhilisi ohutusreegleid, et vältida tulekahju, elektrilöögi ja/või vigastuste
ohtu.
Hoidke alles kõik ohutut kasutamist puudutavad hoiatused ja juhised, et võiksite kasutada neid tulevikus.
OHUTUSJUHISED
ÜLDINE OHUTUS HOIATUS: Tuleohu, elektrilöögi ja kehavigastuste ohuriski vähendamiseks järgige alljärgnevaid juhiseid:
Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimse puudusega inimesed või kogemusteta ja teadmisteta isiku juhul, kui nende tegevuse üle on järelvalve ja neid juhendatakse seadme turvalise kasutamise osas ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte. Ärge laske lastel seadmega mängida. Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia. Lapsed ei anna endale aru ohtudest, mis võivad kaasneda
elektriseadmete kasutamisega. Hoidke seadet lastele kättesaamatus kohas. Enne igakordset kasutamist tuleb kontrollida, kas olev toitejuhe ei ole vigastada saanud.
Ärge kasutage seadet, kui selle toitejuhe on vigastada saanud. Pärast kasutamist, tarvikute vahetamist, enne puhastamist või seadme töörikete korral võtke seadme pistik alati võrgupesast. Pistiku eemaldamisel võrgupesast ärge tõmmake toitejuhtmest.
Page 79
Jälgige, et toitejuhe ei puutuks kokku teravate äärtega ega satuks kuumade pindade lähedusse. Ärge puudutage märgi pindu, mis puutuvad kokku toitevõrku ühendatud seadmega; seade tuleb koheselt toitevõrgust välja võtta. Ärge eemaldage ühtegi korpuse elementi. Hoolimata seadme eesmärgipärasest kasutamisest ja kõikide ohutusjuhiste järgimisest ei ole võimalik täielikult välistada teatud jääkriski tegureid.
KASUTAMISOHUTUS
Enne seadme töölepanekut veenduge, kas pistik ja toitekaabel on
kuivad.
Ärge asetage seadet lahtise tule või teise soojusallika vahetusse lähedusse. Ärge kasutage seadet ruumides, kus sellel võib olla kokkupuude gaasi või teiste lenduvate ja kergsüttivate ainetega. Ärge pange mistahes esemeid seadme korpuses olevatesse avadesse. Hoidke seadet eemal soojusest, päikesepaistest, niiskusest, vihm ja
lumi.
Kaitsta niiskuse eest ! Mitte kasta seadet vette!
Kasutage seadet ainult püstiasendis! TÄHELEPANU! Ülekuumenemise oht! Ärge katke kinni
ventilatsiooniava. Paigaldage seade piisavale kaugusele seintest ja
teistest esemetest vaba õhuringluse tagamiseks. Ärge täitke seadme sisemust vedeliku või jääga.
Seadet ja toitekaablit tuleb kaitsta kuumuse ja niiskuse eest. Seadme parandus tuleb tellida eranditult kvalifitseeritud isikult, kes kasutab originaalseid varuosasid.
TÄHELEPANU!
Tootja ei kanna vastutust mitte-eesmärgipärase või ebaõige kasutamise eest.
II. OTSTARVE
Külmik on ette nähtud eelnevalt koduses külmkapis jahutatud toiduainete lühiajaliseks säilitamiseks ja jookide
jahutamiseks. Jahutussüsteem põhineb Peltier’ tehnoloogial, kasutatud ei ole kompressorit ega jahutusvedelikku. See jahutus-külmutusseade ei ole ette nähtud kasutamiseks sisseehitatud seadmena See jahutus-külmutusseade ei sobi toiduainete külmutamiseks
TÄHELEPANU! Seade ei ole ette nähtud soojade või kuumade toiduainete jahutamiseks!
Page 80
TÄHELEPANU!
Külmik jahutab toiduained temperatuurini, mis on umbes 12 - 15oC võrra keskkonna temperatuurist madalam. Seade ei asenda koduses majapidamises kasutatavat külmkappi.
Jahutustemperatuur sõltub paljudest teguritest, sh keskkonna temperatuurist, jahutatavate toiduainete
kogusest ja temperatuurist.
Soodsatel tingimustel võib külmik saavutada 12 - 15oC võrra keskkonna temperatuurist madalama temperatuuri pärast umbes 2 tundi pidevat tööd.
TÄHELEPANU! Soojendamise funktsiooniga külmik ei ole ette nähtud toodete soojendamiseks. Seda võib kasutada üksnes eelnevalt selleks ette nähtud seadmetega kuumutatud toiduainete jahtumise aja pikendamiseks.
III. TEHNILISED ANDMED
Mudel
Nimipinge
[V]
Jahutamiseks vajalik
nimivõimsus
[W]
Soojendamiseks
vajalik nimivõimsus
[W]
Maht
[l]
CS-20S
12 V d.c.
45
-
20
CS-24S
12V d.c.
50
41
24
CS-24S Super
12V d.c.
50
41
24
220-240V, 50Hz
60
56
CS-28S Super
12V d.c
53
48
28
220-240V, 50Hz
62
55
KLIIMAKLASSIDE ISELOOMUSTUS Kliimaklass Õhutemperatuur SN (laiendatud - mõõdukas) vahemikus +10°C kuni +32°C N (mõõdukas) vahemikus +16°C kuni +32°C ST (subtroopiline) vahemikus +16°C kuni +38°C T (troopiline) vahemikus +16°C kuni +43°C
See jahutus-külmutusseade on ette nähtud kasutamiseks kohas, kus ümbritseva õhu temperatuur on vahemikus 16 °C kuni 32 °C
IV. ÜLDISED KASUTAMISJUHISED
TÄHELEPANU!
Soovitame seadme sisemuse puhastamist niiske lapiga ja nõrka pesuvahendit enne selle kasutamist, hügieenilistel põhjustel.
1. Külmik ei ole ette nähtud tööks püsival režiimil. Alumiiniumist küttekeha võib hakata jäätuma. Pärast 6-
päevast kasutamisperioodi soovitame külmik välja lülitada. Pärast 2 tundi võib seadme uuesti sisse lülitada.
2. Kondensaadi tekkimise vältimiseks tuleb jahutatavate toiduainete ja jookide pinda hoolikalt kuivatada.
3. Kasutamise ajal (puudutab toitepinget 12V) tuleb tähelepanu pöörata, et auto pideva sisse –
ja väljalülitamisega mitte põhjustada pidevaid külmiku toitekatkestusi.
TÄHELEPANU!
Juhul, kui toidate külmikut autoakuga, võib seisaku ajal aku niivõrd tühjeneda, et see põhjustab probleeme auto mootori käivitamisega.
TÄHELEPANU!
Temperatuuride muutumine külmiku isoleeritud kambris (pidev avamine või väljalülitamine) põhjustab selliste loomulike nähtuste nn. jäätumise või kondensaadi teket, mis on nähtavad kambri seintel või kaane siseküljel
ja ka vahetult toiduainetel.
Page 81
V. KÄSITSEMINE
Paigutage külmik stabiilisele ja tasasele pinnale. Ühendage toitekaabel toitevõrku. Külmik alustab sisekambri jahutamist või soojendamist.
TÄHELEPANU! Pärast minimaalse / maksimaalse temperatuuri saavutamist seade ei lülitu välja automaatselt. Jahutussüsteem töötab nii kaua, kuni ta on ühendatud toitevõrku ja funktsioonide ja toitelülitid on töörežiimil.
NÕUANDED PARIMA JAHUTAMIS JÕUDLUSE SAAVUTAMISEKS:
Valige hästi õhutatud kasutuskoht. Kaitske vahetu päikesevalguse eest
Pange külmikusse ainult eelnevalt jahutatud toiduained / joogid
Ärge avage külmikut tihedamini kui vaja
Ärge avage kaant pikemalt kui vaja
A. JUHTPANEEL
1. Jahutamise indikaatortuli
2. Kuumutamise indikaatortuli
3. Funktsioonide lüliti
4. Toitelüliti
5. Toitepesa 12V (DC)
6. Toitepesa 220-240V, 50Hz (AC)
TÄHELEPANU! Juhtpaneelid võivad erineda sõltuvalt külmiku mudelist. B. TOITE ÜHENDAMINE
TÄHELEPANU! Mudelit CS-20S; CS-24S on võimalik toita AINULT auto sigaretisüütaja pistikust (12V - DC).
ENNE TOITE ÜHENDAMIST:
1. Kontrollige, kas FUNKTSIOONIDE LÜLITI paikneb asendis „OFF”
2. Kontrollige, kas TOITELÜLITI paikneb asendis „OFF”
3. Ühendage vastav toitejuhe sõltuvalt toiteallikast: a. Sigaretisüütaja pesast 12V külmiku pesasse, mis on tähistatud „DC 12V” b. Elektrivõrgust 220-240V külmiku pesasse, mis on tähistatud „AC 220V”
4. TOITELÜLITI tuleb seadistada vastavalt toiteallikale: a. DC – toide auto sigaretisüütajast 12V b. AC – toide elektrivõrgust 220 – 240V
5. Pange pistik toitepesasse
6. Valige FUNKTSIOONIDE LÜLITIGA soovitud töörežiim („COLD” – jahutamine, „HOT” – soojendamine).
Valitud töörežiim signaliseerib kas punane indikaatortuli – soojendamise korral või roheline indikaatortuli – jahutusrežiimil
Page 82
Seadme võib välja lülitada suvalisel hetkel, seadistades TOITELÜLITI või FUNKTSIOONIDE LÜLITI asendisse „OFF”.
TÄHELEPANU!
Ärge ühendage samaaegselt kaht toitejuhet!
Toiterežiimi muutmine lülitiga seadme töötamise ajal võib põhjustada selle kahjustumist ja garantii
kaotust.
C. TÖÖFUNKTSIOONIDE SEADISTAMINE
TÄHELEPANU! Ärge muutke soojendamise (HOT) või jahutamise (COLD) funktsiooni seadme töö ajal!
Enne soojendamise funktsiooni (HOT) muutmist jahutamise (COLD) funktsiooniks või jahutamise funktsiooni (COLD) soojendamise funktsiooniks (HOT) tuleb:
1. Lülitage seade välja
2. Avage külmik umbes 30 minutiks temperatuuride ühtlustamise eesmärgil
3. Seadistage uus funktsioon ja käivitage seade
VI. Puhastamine ja hooldus, TRANSPORT JA HOIUSTAMINE
TÄHELEPANU!
1. Enne igakordset puhastamist eemaldage toitekaabel vooluallikast.
2. Ärge puhastage külmikut kunagi voolava vee all.
3. Puhastamine - kasutage seadme puhastamisest pehmet niisket (mitte märga) lappi ja nõrka
pesuvahendit. Ärge kasutage lahusteid, bensiini ja teisi vahendeid, mis võiksid seadet kahjustada.
4. Hoiustage seadet lastele kättesaamatus kohas, kaitstes seda tolmu ja mehaaniliste vigastuste eest.
5. Transportige seadet originaalpakendis, kaitstes seda tolmu ja mehaaniliste vigastuste eest.
VII. VÕIMALIKUD TÖÖHÄIRED
Esialgu tuleb kontrollida, kas on järgitud külmiku kasutamise juhiseid, seejärel kontrollige:
Kas toitejuhe on ühendatud nõuetekohaselt või kas sigaretisüütaja on töökorras?
Kas toitelüliti on toiteallikale vastavas asendis?
Kas külmik on paigaldatud nii, et kindlustada vaba õhuringlus ja jahutusagregaadi ventileerimine?
Kas toitekaabli pistiku 12V kaitse on töökorras?
Kas võrgupesas 220-240V on pinge?
Toite 12V ühendamine -
toide sigaretisüütajast
Toite 220-240V; 50Hz ühendamine-
toide elektrivõrgust
Page 83
Juhul, kui hoolimata eelpool kirjeldatud toimingutest seade ei tööta korrektselt, tuleb võtta ühendust tootja
volitatud teenindusega.
Praeguse teeninduspunktide loendi leiate aadressilt: www.ravanson.pl
Teenust pakub Quadra-Neti võrk, külastage: www.quadra-net.pl
Ja abitelefoni number 61 853 44 44
LISAINFORMATSIOON
Tootja pakutav minimaalne garantiiaeg: 24 kuud
Link tootja veebisaidile, kus teave on saadaval punktist 4 lit. a) komisjoni määruse (EL) 2019/2019 lisa: www.ravanson.pl
Selline märgistus informeerib, et seadet ei või pärast selle kasutamist utiliseerida koos olmeprügiga. Kasutaja on kohustatud selle üle andma elektri- ja elektroonilisi seadmeid koguvale üksusele. Kogumist korraldav üksus,
sealhulgas kohalikud kogumispunktid, kauplused ja valdades asuvad punktid, moodustavad selle seadme
utiliseerimist võimaldava süsteemi. Kasutatud elektri- ja elektrooniliste seadmete õige käsitlemine võimaldab
vältida inimese tervisele ja keskkonnale ohtlikke tagajärgi, mida põhjustavad ohtlikud koostisained ja selliste seadmete ebaõige ladustamine ja töötlemine. Seadmes on piiratud mõningate ainete hulka, mis võiksid avaldada kahjulikku mõiu keskkonnale toote kasutamise ja utiliseerimise perioodil.
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Loading...