IS POSSIBLE TO FIX - HIER IST MOGLICH FESTMACHEN -
5
5
ÎN PLUS SE POATE FIXA - OKREM TOHO JE MOŽNÉ ZAFIXOVAŤ
A
B
,....
B
1x PART 5
1x PART 3
E
10
MINDEZEN FELÜL FIXÁLHATÓ
ADEMÁS ES POSIBLE FIJARLOКРОМЕ ТОГО, МОЖНО ЗАКРЕПЛЯТЬ - ОСВЕН ТОВА МОЖЕ ДА СЕ ФИКСИРА -
F
C
F
6
GB
0. Content of the mounting package.
1. Turning pivot shower door one-part, two-part.
2. Level the fixing profile into a perpendicular line using a water level. Mark the
location of the profiles clearly on the wall.
3. Encircle the holes for mounting.
4. Bore a hole and hammer in a wall plug 8 mm diameter. Beware of the electric
lines, water and gas pipes under the plaster.
5. In the place where will be the entrance of the shower door, screw on the fixing
profile on the wall using screws 4/40 mm.
6. Slide the second fixing profile onto the doorframe.
7. Slide the product into the profile, which is already mounted.
8. Level it as marked on the wall.
9. Stick the screws 4/40 mm through the prebored holes in the doorframe into the
wall plugs and mount the fixing profile onto the wall.
10. Set the doorframe between the mounted profiles in the optimal position.
11. Close the mounting holes in the doorframe with the blind flanges 10/13 mm.
12. Apply a silicone sealant on the seating area of the shower body and the shower
tray. Always fill the gap between the product and the shower tray only from the
outside, fill the vertical gap by the wall in the same way. The areas prepared for
filling must be dry, firm and clean.
13. Complete assembled product.
14. The handle is adjustable.
15. If necessary, it is possible to readjust the turning pivot shower door.
16. A,B... Fg
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
PDOP1
PDOP1
PDOP2
PDOP2
IMPORTANT!
When maintaining the shower bath, only wipe the painted parts, glass and plastic, using a fine cloth and normal household
detergents. Never use abrasive pastes, solvents, acetones or similar substances. The manufacturer is not responsible for
damage caused by inappropriate use, installation or maintenance of the product. The manufacturer is entitled to continuous
innovation of the product. For all other information concerning the mounting, use and maintenance, ask your salesperson.
We recommend theuse ofthe RAVAK SERIES ofspeciality chemicals
which perfectly renewsand maintains allthe qualitiesof the RAVAKANTICALC protective coating;RAVAKCLEANER - works
to remove old and dried-on debris from glass surfaces, shower frames,enamel and acrylic bathtubs, washbasins and water
taps; RAVAK DESINFECTANT-is a specialpreparationwith considerable anti-bacterialand anti-fungal effects.
Ecologically dispose of the packaging materials and after the service life of the radiator is finished, properly dispose of the
radiator as well. The reusable parts of the packaging materials such as the carton, tape and PE foil can be reused again
instead of recycling them. The non-recyclable parts of the packaging and later, the radiator itself should be disposed of in
a safe andproper manner according tolaw. Recyclethe metalparts of theradiator by taking itto theproper recycling area.
: RAVAKANTICALC CONDITIONER -is apreparation
D
0. Der Inhalt des Montagepakets.
1. Duschschwingtür - einteilig, zweiteilig.
2. Gleichen Sie das Wandanschlussprofil in die vertikale Lage mit der Wasserwaage
ab. Markieren Sie die Position der Profile deutlich an die Wand.
3. Zeichen Sie die Löcher für die Befestigung an.
4. Bohren Sie eine Öffnung und schlagen Sie ein Dübel mit einem Durchmesser von
8 mm ein. Geben Sie Acht auf die Strom-, Wasser- und Gasleitungen unter dem
Verputz.
5. In der Stelle, wo der Eingang der Duschschwingtür sein wird, schrauben Sie die
Wandanschlussprofil an die Wand mit Schrauben 4/40 mm an.
6. Schieben Sie das zweite Wandanschlussprofil auf den Türrahmen auf.
7. Schieben Sie das Produkt in das Wandanschlussprofil, das bereits befestigt ist, an.
8. Eben Sie es nach der Markierung an der Wand ein.
9. Stecken Sie die Schrauben 4/40 mm durch die vorgebohrten Öffnungen in dem
Türrahmen in die Dübel durch und befestigen Sie das Wandanschlussprofil an die
Wand.
10. Stellen Sie den Türrahmen zwischen den befestigten Profilen in die optimale
Position ein.
11. Verschließen Sie die Montagelöcher in dem Türrahmen mit den
Blindverschlüssen 10/13 mm.
12. Tragen Sie das Silikondichtungsmittel an die Sitzfläche des Duschaufbaues und
der Duschwanne auf. Dichten Sie die Fuge zwischen dem Produkt und der
Duschwanne nur von außen. Die senkrechte Fuge bei der Wand wird genauso
verkittet. Die für das Kitten vorbereiteten Flächen müssen trocken, fest und
sauber sein.
13. Das vollständige zusammengestellte Produkt.
14. Der Griff ist einstellbar.
15. Wenn notwendig, eine Möglichkeit der Umeinstellung der Duschschwingtür.
16. A,B... Fg
MONTAGEANLEITUNG
PDOP1
PDOP1
PDOP2
PDOP2
BITTE BEACHTEN SIE:
Ein dauerhaft schönes Aussehen aller beschichteten Teile, der Gläser und der Kunststoffteile erfordert keine besonderen
Pflegemassnahmen. Einleichtes Abwischenmit einem weichen Tuch und üblichen Haushaltsreinigerngenügt. Bitte zur Reinigung
keine lösemittelhaltigen Reiniger, Azeton, Schleifpasten oder ähnlich aggressive Mittel verwenden. Die Produkte sind für die
Verwendungim Innenbereichvorgesehen. Der Herstellerhaftet nicht fürSchäden und Folgeschäden,die durch unsachgemässen
Gebrauch, fehlerhafte Montage oder Pflege verursacht worden sind. Der Hersteller empfehlt:- ist
Mittel, welcher perfekt herstellt wieder und erhelt alle forderne Beschaffenheit der Oberflächeschuztschicht RAVAKANTICALC;
RAVAK CLEANER
akrilatischen Duschwanne, Waschbecken und Wasserleitungsbaterie;- ist specialische Schaubermittel mit
antibakterie und gegen Schimel . In jedem Fall ist die Haftung des Herstellers auf grobe Fahrlässigkeit und Vorsatz beschränkt.
Weitere Informationen erhaltenSie überIhren Verkäufer.
- dienenzum beseitigen alter Schmutz aus der Oberfläche Glas, Rände der Duschgleitsecke, emailierten und
RAVAK DESINFECTANT
RAVAK ANTICALC CONDITIONER
PDOP1
PL
0. Materia³y do monta¿u.
1. Drzwi obrotowe, do oko³a w³asnej osi, jedno i dwu czêœciowe do kabiny prysznicowej.
2. Profil mocuj¹cy ustawiamy wed³ug poziomnicy. Ustawienie to wyraŸnie oznaczymy na œcianie.
3. Oznaczymy otwory do przymocowania.
4. Wywiercimy otwory i wk³adamy ko³ki rozporowe o rozmiarze 8 mm.
Uwaga Nale¿y uwa¿aæ w czasie monta¿u na przewody elektryczne, wodê i gaz które mog¹ znajdowaæ siê w œcianie.
5. W miejscu wejœcia do czêœci drzwi od prysznica, przyœrubujemy ustawiaj¹cy profil na œcianê za pomoc¹ œrub 4/40.
6. Drugi ustawiaj¹cy profil nasuniemy do ramy drzwi.
7. Produkt zasuncie do profilu który jest ju¿ przymocowany.
8. Porównajcie z zaznaczonymi punktami na œcianie.
9. Przewierconymi otworami w ramie drzwi, w³ó¿cie œruby 4/40 mm do ko³ków rozporowych i przymocujcie
ustawiaj¹cy profil do œciany.
10. Pomiêdzy przymocowane profily postawcie ramê drzwi do optymalnej pozycji.
brodzikiem a œcianami na której jest montowana uszczelnij tylko z zewnêtrznej strony. Powierzchnia do uszczelniana
musi byæ czysta i sucha.
13. Ca³y komplet jest postawiany.
14. Uchwyt mo¿na dowolnie ustawiæ.
15. W razie koniecznoœci zmiany miejsca zabudowy kabiny prysznicowej i brodzika, jest mo¿liwoœæ demonta¿u tego
urz¹dzenia i instalacji w inne miejsce.
16. A,B... Fg
INSTRUKCJA MONTA¯U
PDOP1
PDOP2
PDOP2
KONSERWACJA!
Konserwacja polega wy³¹cznie na przecieraniu elementów lakierowanych, szyb i elementów z plastiku miêkk¹ szmatk¹
z materia³u z wykorzystaniem zwyk³ych œrodków czystoœci stosowanych w gospodarstwie domowym. Nale¿y unikaæ
stosowania past poleruj¹cych, rozpuszczalników, acetonuitp.RAVAK ANTICALC
CONDITIONER jest preparatem, który doskonale odnawia, utrzymuje wszystkie wymagane w³aœciwoœci warstwy
ochronnej RAVAKANTICALC; RAVAK CLEANER s³u¿y dooczyszczania starych zabrudzeñ zpowierzchni szk³a, stela¿y
brodzików, emaliowanych i akrylowych wanien, umywalek i baterii naœciennych; RAVAK DESINFEKTANT to specjalny
œrodek czystoœci o w³aœciwoœciach antybakteryjnych i grzybobójczych. Producent nie odpowiada za szkody
spowodowane niew³aœciwym u¿ytkowaniem, monta¿em lub pielêgnacj¹ wyrobu. Wszystkie szczegó³owe informacje
dotycz¹ce monta¿u ikonserwacjiuzyskacie Pañstwo uswego sprzedawcy.
Postêpowanie z materia³amiopakowaniowymipo zakoñczeniu monta¿u:
Nadaj¹ce siêdo dalszego przetworzenia materia³y opakowaniowe jak karton,taœma klej¹calub PEfoliê nale¿y oddaæ do
recyklingu. Nie poddaj¹ce siê przetworzeniu elementy opakowania, po jego wykorzystaniu, nale¿y unieszkodliwiæ
w sposóbbezpieczny i zgodny z obowi¹zuj¹cymiprzepisami oodpadach. Po zakoñczeniu siê ¿ywotnoœci wyrobu daj¹ce
siê przetworzyæ elementy(np.metal) nale¿y poddaærecyklingowi.
Producent zaleca u¿ywanieœrodków:
PDOP1
HU
0. Szerelõcsomag tartalma.
1. Egy és kétrészes kifelé nyíló zuhanyajtók.
2. Vízmérték segítségével egyenesítse ki a szerelõprofilt függõleges egyenessé. Jelölje be a falra jól láthatóan a
profil helyzetét.
3. Rajzolja körbe a rögzítéshez szolgáló nyílásokat.
4. Fúrja ki a 8-as tiplik helyét és helyezze be azokat. Vigyázzon a falban lévõ elektromos, gáz- és vízvezetékekre!
5. Azon a helyen, ahol a zuhanyajtó bejárati része lesz, a szerelõprofilt 4/40-es csavarral rögzítse a falhoz.
6. A másik szerelõprofilt csúsztassa az ajtó keretére.
7. A terméket csúsztassa a már felrögzített profilba.
8. Igazítsa be a falon lévõ jelzés szerint.
9. Az ajtókeret elõfúrt nyílásain keresztül helyezze be a 4/40-es csavarokat a tiplikbe és rögzítse a szerelõprofilt a
falhoz.
10. A rögzített profilok között állítsa optimális helyzetbe az ajtókeretet.
11. Az ajtókeret szerelõnyílásait zárja le 10/13-as vakdugókkal.
12. Vigyen fel szilikon kitett a zuhanytálca és a felépítmény illeszkedési felületeire. A termék és a zuhanytálca közötti
hézag csak külsõ oldalról tömítendõ, ugyanúgy tömítendõ a falnál lévõ függõleges rés is. A tapasztalandó felületnek
száraznak, szilárdnak és tisztának kell lennie.
13. Teljesen felépített termék.
14. A fogantyú állítható.
15. Lehetõség van a nyíló ajtó szükség szerinti átállítására.
16. A,B... Fg
SZERELÉSI UTASÍTÁS
PDOP1
PDOP2
PDOP2
FIGYELEM
A karbantartás csupán a lakkozott részek, az üveg és a mûanyag kezelését jelenti puha textillel,
a háztartásokbanhasznált általánostisztítószerekkel. Kerülendõa csiszolópaszta, oldószerek, aceton és
hasonlók használata. A gyártó nem vállal felelõsséget a helytelen használattal, szereléssel vagy
karbantartással keletkezett károkért. A gyártó fenntartja magának a jogot a termék megújítására
(innováció). Valamennyi, az összeszereléssel, használattal és karbantartással kapcsolatos kérdéseire
üzletkötõnktõl választ kap.
PDOP1
RU
0. Содержание монтажного набора
1. Душевые двери вращающегося типа одноэлементные, двухэлементные.
2. Установочный профиль выровняйте в вертикальное положение согласно ватерпасу. Положение профиля четко
обозначьте на стену.
3. Обрисуйте отверстия для укрепления.
4. Просверлите и слегка надбейте дюбель диаметром 8 мм. Внимание на распределение электросети, воды и
газа под штукатуркой.
5. На месте, где будет находиться входная часть душевых дверей, привинтите установочный профиль на стену с
помощью шурупов 4/40 мм.
6. Второй установочный профиль насадите на раму дверей.
7. Изделие задвиньте в профиль, который уже прикреплен.
8. Выравняйте согласно обозначению на стене.
9. Заранее просверленными отверствиями в раме дверей просуньте шурупы диаметром 4/40 мм в дюбеля и
укрепите установочный профиль на стену.
10. Между укрепленными профилями установите раму дверей в оптимальное положение.
11. Монтажные отверстия в раме дверей закройте заглушками 10/13 мм.
12. На поверхность прилегания душевой надстройки и поддона нанесите силиконовую замазку. Зазор между
изделием и поддоном шпаклюется только с наружной стороны, так же как шпаклюется вертикальный зазор у
стены. Шпаклеванные стороны должны быть сухие, твердые и чистые.
13. Полностью поставленное изделие.
14. Ручка может быть регулируемая
15. В случае необходимости можно сделать новую установку вращающихся дверей.
16. A,B... Fg
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ
PDOP1
PDOP2
PDOP2
ВНИМАНИЕ!
Для ухода за изделием запрещено использование абразивной пасты, растворителей, ацетона и других агрессивных
химических веществ. Завод-изготовитель не несет ответственность за ущерб, нанесенный неправильным монтажем и
эксплуатацией изделия. Уход проводится только протиранием лакированных частей, стекол и пластмасс с помощью
специальных очистительных средств.RAVAK ANTICALC
CONDITIONER - средство, которое обновляет и поддерживает все свойства защитного слоя RAVAK ANTICALC. RAVAK
CLEANER - служит для устранения старых загрязнений со стекла, поверхностей рам душевых уголков, эмалированных и
акриловых ванн, раковин и смесителей; RAVAK DESINFECTANT - специальное очистительное средство с ярко
выраженным антибактериальным и противогрибковым действием. Завод-изготовитель оставляет за собой право
модернизации изделия. Всю более подробную информацию относительно монтажа, эксплуатации и ухода за изделием
Вы получите у продавцов.
Для ухода производитель рекомендует моющие средства:
PDOP1
BG
0. Съдържание на инсталационния пакет.
1. Душ-врати Pivot еднокрилни (съставени от една част), двукрилни (съставени от две части).
2. Регулиращият профил изравнете до вертикално положение според нивото на водата. Позицията на
профилите означете ясно на стената.
3. Прекопирайте отворите за монтиране.
4. Пробийте и начукайте дюбел 8 мм. Внимавайте с електроразпределението, водоразпределението и
газоразпределението под мазилката (на стената).
5. На мястото, където ще бъде входната част на душ-вратите, завинтете на стената регулиращ профил с
помоща на винтове 4/40 мм.
6. Вторият регулиращ профил закрепете (нанижете) на рамката на вратата.
7. Закрепете (нанижете) продукта до профила, който е вече монтиран.
8. Сравнете според означенията на стената.
9. В предварително пробитите дупки в рамките на врата мушнете винтове 4/40 мм в дюбелите и закрепете
регулиращият профил на стената.
10. Между закрепените профили поставете рамката на вратата в оптимална позиция.
11. Монтажните отвори в рамките на вратата затворете с фланци 10/13 мм.
12. В зоната за сядане на надстройката на душа и ваната нанесете силиконов маджун. Фугата между продукта
и ваната се маже с маджун само от външната страна, по същият тачин се маже с маджун вертикалната фуга в
стената. Маджунирането на повърхността трябва да бъде сухо, здраво и чисто.
13. Цялостен изграден продукт.
14. Дръжката е приспособима.
15. Ако е необходимо, вратите pivot могат да бъдат преконфигурирани.
16. A,B... Fg
ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ
PDOP1
PDOP2
PDOP2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
За поддържане не трябва да се използват маханични абразивни средства (напр. пасти) нито агресивни хемически
средства (напр. разтворители и разредители, ацетон и т.н). Производителят не отговаря за повреди в следствие на
неправилно използване, монтаж или поддържане на продукта.Поддържане се извършва само чрез бърсане на
лакираните части, стъкло и пластмаса с парцал от мек текстил и се използват само специални средства за чистене.
Трябва да се избягва използване на абразивни средства, разтворители и разредители, ацетон и т.н.
производитель рекомендует моющие средства:
подновява и поддържа всички желани качества на повърхностен предпазващ слой RAVAK ANTICALC. RAVAK
CLEANER служи за отстраняване на стара мръсотия от стъклена повърхност, рамка на душ кабина, емайлирани и
акрилатови вани, умивалници и воднибатерии. RAVAK DESINFEKTANT е специално средство за чистене със силно
антибактериално действие и действие против плесен. Производителят запазва право за иновация на продукта.
Всички подробни информации замонтаж, ползване и поддържане може даполучите припродавача ви.
Начин на отнасяне със опаковкатаи продуктаслед свършванена неговото използване:
Части на опаковката, които още може да се използват напр. картон, мукава или фолио, използвайте сами или ги
предложете за използване или за рециклиране. Части на опаковката и на продукта, които вече не може да се
използват трябва да се унищожават по безопасен начин според закон за отпадъци. След свършване на използване
на продукта предложете използваемите части (напр. метални части) за вторична употреба по локално привичен
начин.
RAVAK ANTICALC CONDITIONER е средство, което перфектно
Для ухода
PDOP1
ES
0. El contenido del paquete de la instalación.
1. La puerta Pivote de la ducha de una pieza, dos piezas.
2. El perfil localizador alinee a la vertical sobre la nivel del agua. Marque esta posición a la pared.
3. Copie las aperturas para sujetar.
4. Taladre y ponga una espiga de 8 mm. Ojo a las distribuciones eléctricas, de agua y de gas debajo del revoque.
5. En el lugar, donde estará la parte entrada de la puerta de la ducha, tornille el perfil localizador a la pared mediante tornillos 4/40 mm.
6. El perfil localizador segundo instale al marco de la puerta.
7. El producto instala al perfil, que ya está sujetado.
8. Compare según el seòalamiento en la pared.
9. A las aperturas, que están antes taladradas en el marco de la puerta, pase los tornillos 4/40 mm a las epigas y sujete el perfil localizador a la
pared.
10. Entre los perfiles establecidos instituye el marco de la puerta a la posición optimal.
11. Las aperturas instaladas en el marco de la puerta cierre con ofuscado de
10/13 mm.
12. A la superficie encajada de la construcción de la duchayalabaòera aplique la masilla de silicono. La grieta entre el producto y la baòera
se aglutina solamente de la parte externa y también se aglutina la grieta vertical junto a la pared. Las superficies aglutinadas tienen que ser
secas, sólidas y limpias.
13. El producto construido total.
14. El agarradero es variable.
15. En el caso de necesidad hay posibilidad de realongamiento de la puerta Pivote.
16. A,B... Fg
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
PDOP1
PDOP2
PDOP2
¡ATENCIÓN!
Para el mantenimiento de las mamparas no se pueden usar detergentes abrasivos (por ejemplo pastas afiladas) ni productos químicos
agresivos (porejemplo disolventes, acétonoetc.) El fabricanteno sehace responsable delos daños causadospor un incorrectomontaje,
uso omantenimiento delproducto. Elmantenimiento serealiza solamente con la limpieza de las partes barnizadas,vidrios yde plásticos
empleando detergentes especializados. El productor recomienda: ACONDICIONADOR (ACTIVADOR) que sirve para mantener en
perfecto estado todaslas cualidades dela capa protectora RAVAK ANTICALC. RAVAK CLEANER: LIMPIADORRAVAK detergente que
sirve para laeliminación de suciedadesde la superficiedel cristal, marcos de la mampara, de bañeras esmaltadas y acrílicas, lavabos y
grifos. RAVAK DESINFECTANT: DESINFECTANTE RAVAK detergente especial con efectos antimohos y antibacteria. El fabricante se
reserva el derechode inovaciones.Más informaciones sobreel montaje,uso y mantenimientodirigiendose asu vendedor.
PDOP1
FR
0. Le contenu du set de montage.
1. Porte de douche à pivot simple, double.
2. Positionnez le profilé de fixation en ajustant la verticalité à l´aide du niveau à bulle. Tracez d´une manière claire les
repères de fixation des profilés sur le mur.
3. Calquez les trous pour la fixation.
4. Percez les trous et puis enforcez les chevilles de 8 mm. Faites attention aux réseaux de distribution d´électricité,
d´eau et de gaz qui se trouvent sous l´enduit.
5. A l´entrée prochaine de la porte fixez le profilé de fixation sur le mur à l´aide des vis de 4/40 mm.
6. Emboîtez le second profilé de fixation sur le châssis.
7. Emboîtez le produit dans le profilé qui est déjà fixé.
8. Comparez selon les repères de fixation sur le mur.
9. Par les trous pré-percés dans le châssis insérez les vis de 4/40 mm dans les chevilles et fixez le profilé de fixation
sur le mur.
10. Entre les profilés fixés ajustez le châssis dans la position optimale.
11. Bouchez les trous de montage dans le châssis par les capuchons de 10/13 mm.
12. Sur la surface de l´assise et du baignoire appliquez du mastic silicone. En ce qui concerne le joint entre le produit
et le baignoire, on applique du mastic silicone seulement du côté extérieur. On procède de la même manière on
applique du mastic à l´extérieur du joint vertical des parois. Les surfaces mastiquées doivent être sèches, solides et
propres.
13. Tout le produit installé.
14. La barre est réglable.
15. En cas échéant la possibilité d´un nouveau réglage de la porte à pivot.
16. A,B... Fg
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
PDOP1
PDOP2
PDOP2
REMARQUEZ!
Il est interdit d´utiliser des moyens abrasifs méchaniques pour le maintien (par example des pâtes abrasifs) et non plus
des produits chémiques agressifs (par exampledes dissolvants, l´acéton, etc.). Le fabriquantn´est pas responsablepour
les dommages causés par l´utilisation, le montage ou le maintien incorrecte du produit. Le maintien se fait seulement en
essuyant les éléments laqués, les crystaux et les parties synthétiques en utilisant un produit nettoyant spécialisé. Le
fabricant recommande: RAVAK ANTICALC CONDITIONER est un produit, qui parfaitement renouvelle et maintient
toutes les propriétés demandées de la couche superficielle de protection RAVAK ANTICALC, RAVAK CLEANER est
utilisé pour l´écart de saletés vieilles et ensèchées de la surface du crystal, du cadre de la cabine de douche, de
baignoires synthétiques et émaillées, de lavabos et des robinets de conduite d´eau, RAVAK DESINFECTANT est un
produit nettoyant spécial avec des effets anti-bactériels et anti-moisissure explicites.Le fabricant se réserve le droit
d´innovation du produit.Vouspouvez obtenir toutes informationsdétaillées surle montage, l´utilisationet le maintien chez
votre vendeur.
PDOP1
RO
0. Conþinutul pachetului de montaj.
1. Uºã de duº cu pivot unicã, sau dublã.
2. Fixaþi profilul de baza pe vertical cu ajutorul nivelei. Însemnaþi locul profilelor în mod clar pe perete.
3. Încercuiþi gãurile pentru montare.
4. Gauriþi peretele ºi ciocaniþi dibluri de 8 mm. Atenþie la distribuþia de energie electricã, apã ºi gaze de sub tencuialã.
5. În locul în care se aflã intrarea a uºi de duº, inºurubaþi profilul de bazã pe perete folosind ºuruburi 4/40 mm.
6. Al doilea profil de bazã introduceþi pe tocul uºi.
7. Introduceþi produsul pe profilul care este deja fixat.
8. Fixaþi conform marcãrii de pe perete.
9. Prin gãurile perforate în cadrul uºii, introduceþi ºuruburi 4/40 mm în dibluri pentru a fixa profilul de bazã pe perete.
10. Între profilurile fixate aºezaþi tocul uºii într-o poziþie optimã.
11. Acoperiþi gaurile de montaj din tocul uºii cu dopurile de 10/13 mm.
12. Etanºaþi cu un strat de silicon pe suprafaþa de contact a structurii duºului ºi a cadiþei de duº. Fanta dintre produs ºi cãdiþã se
etanºeazã numai din partea exterioarã, în acelaºi fel se etanºeazã rostul vertical la perete. Suprafeþele etanºate trebuie sã fie uscate,
tari ºi curate.
13. Produsul întreg construit.
14. Mânerul este reglabil.
15. Dacã este necesar existã posibilitatea de reaºezare a uºii cu pivot.
16. A,B... Fg
INSTRUCÞIUNI DE MONTAJ
PDOP1
PDOP2
PDOP2
IMPORTANT!
La întreþinerea nu trebuie folosite mijloace mecanice abrazive (de ex.: paste abrazive) nici substanþe chimice agresive (de ex.:
dizolvanþi, acetonã etc.). Producãtorul nu este responsabil pentru daunele provocate de folosirea, instalarea sau întreþinerea
incorectã a produsului. Întreþinerea se facenumai prin ºtergea pieselor lãcuite, ageamurilor ºi a pieselor din plasticcu ajutorul
produselor speciale de curãþare. Producãtorul recomandã folosirea produselor: RAVAC ANTICALC CONDITIONER - este un
produs care reînnoieºte ºi pãstreazã perfect calitãþile stratului de protecþie RAVAK ANTICALC; RAVAK CLEANER - înlãturã
depunerile vechiºi uscatede pesuprafeþele din sticlã,ramele cabinelorde duº,cãzile emailatesau dinacrilat, chiuvete ºibaterii;
RAVAK DESINFECTANT - este un preparat special de lustruire cu efecte antibacteriene ºi antifungice. Producãtorul îºi rezervã
dreptul sã inoveze produsul. Pentru mai multe informaþii privind asamblarea, instalarea, folosirea ºi întreþinerea, vã rugãm sã
contactaþiagentul devânzãri local.
Utilizareaambalajului ºia produsuluidupãexpirarea perioadeide funcþionare:
Pãrþile refolosibileale ambalajului, deex.:carton saufoliePE potfireutilizate înscoppersonal sauoferiteunei terþepersoanesau
reciclate. Pãrþile componente ale ambalajuluiºi ale produsului carenu pot fi refolosite dupãexpirarea perioadei de funcþionare,
trebuie lichidate într-un mod ecologic conformi normelor în vigoare privind deºeurile. Dupã expirarea perioadei de funcþionare
oferiþicomponentele refolosibile (de ex.:metale)spre recuperareºi reciclaredupãuzanþelelocale.
2. Nastavovací profil vyrovnajte do zvislice pod¾a vodováhy. Polohu profilov zrete¾ne vyznaète na stenu.
3. Obkreslite otvory pre pripevnenie.
4. Vyvàtajte a naklepnite príchytku Ø 8 mm. Pozor na rozvody elektriny, vody a plynu pod omietkou.
5. V mieste, kde bude vstupná èasť sprchových dverí, priskrutkujte nastavovací profil na stenu pomocou skrutiek 4/40
mm.
6. Druhý nastavovací profil nasuòte na rám dverí.
7. Výrobok nasuòte do profilu, ktorý je už pripevnený.
8. Porovnajte pod¾a oznaèení na stene.
9. Predvàtanými otvormi v ráme dverí prestrète skrutky 4/40 mm do príchytiek a upevnite nastavovací profil na stenu.
10. Medzi upevnenými profilmi nastavte rám dverí do optimálnej polohy.
11. Montážne otvory v ráme dverí uzavrite záslepkami 10/13 mm.
12. Na dosadaciu plochu sprchovej nadstavby a vanièky naneste silikónový tmel. Škára medzi výrobkom a vanièkou
sa tmelí iba z vonkajšej
strany, rovnako sa tmelí zvislá škára pri stene. Tmelené plochy musia byť suché, pevné a èisté.
13. Celkový postavený výrobok.
14. Držadlo je nastavite¾né.
15. V prípade nutnosti možnosť prestavenia pivotových dverí.
16. A,B... Fg
MONTÁŽNY NÁVOD
PDOP1
PDOP2
PDOP2
NEPREHLIADNITE!
Na údržbu nesmú byť používané mechanické abrazívne prostriedky (napr. brúsne pasty), ani agresívne chemikálie
(napr. rozpúšťadlá, acetón a pod.). Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnou montážou, používaním
alebo ošetrovaním výrobku. Údržba sa prevádza len utieraním lakovaných dielov, skiel a plastov len špeciálnymi
èistiacimi prostriedkami. Výrobca odporúèa: RAVAK ANTICALC CONDITIONER - je prípravok, ktorý dokonale
obnovuje a udržuje všetky požadované vlastnosti povrchovej ochrannej vrstvy RAVAK ANTICALC; RAVAK
ANTICALC CLEANER - slúži na odstránenie starých a zašlých neèistôt z povrchu skla, rámu sprchových kútov,
smaltovaných a akrylátových vaní, umývadiel a vodovodných batérií; RAVAK DESINFEKTANT - je špeciálny èistiaci
prostriedok s výraznými antibakteriálnymi a protipliesòovými úèinkami. Výrobca si vyhradzuje právo inovovať
výrobky.Všetkypodrobné informácie oh¾adommontáže, použitia aúdržby získate u svojhopredajcu.
Nakladanie s obalovýmmateriálom a svýrobkom poskonèení životnosti:
Využite¾né zložky obalu, napr. kartón, lepenkžite sami alebo ponúknite k dalšiemu využitiu èi
recyklácii. Nevyužite¾né zložky obalov a výrobkov po skonèení ich životnosti je nutné zneškodòovať bezpeèným
spôsobom pod¾a platného zákona o odpadoch. Po skonèení životnosti výrobku ponúknite využite¾né zložky (napr.
kovy) k dalšiemu využitiua recyklácii spôsobom vmieste obvyklým.
u alebo PE fólie vyu
PDOP1
CZ
0. Obsah montážního balíèku.
1. Sprchové dveøe Pivotové jednodílné, dvoudílné.
2. Ustavovací profil vyrovnejte do svislice podle vodováhy. Polohu profilù zøetelnì vyznaète na stìnu
3. Obkreslete otvory pro pøipevnìní.
4. Vyvrtejte a naklepnìte hmoždinku o 8mm. Pozor na rozvody elektøiny, vody a plynu pod omítkou.
5. V místì, kde bude vstupní èást sprchových dveøí, pøišroubujte ustavovací profil na stìnu pomocí vrutù 4/40 mm.
6. Druhý ustavovací profil nasuòte na rám dveøí.
7. Výrobek nasuòte do profilu, který je již pøipevnìn.
8. Srovnejte podle oznaèení na stìnì.
9. Pøedvrtanými otvory v rámu dveøí prostrète vruty 4/40mm do hmoždinek a upevnìte ustavovací profil na stìnu.
10. Mezi upevnìnými profily ustavte rám dveøí do optimální polohy.
11. Montážní otvory v rámu dveøí uzavøete záslepkami 10/13mm.
12. Na dosedací plochu sprchové nástavby a vanièky naneste silikonový tmel. Spára mezi výrobkem a vanièkou se tmelí pouze z
vnìjší strany, stejnì tak se tmelí svislá spára u stìny. Tmelené plochy musí být suché, pevné a èisté.
13. Celkový postavený výrobek.
14. Madlo je nastavitelné.
15. V pøípadì nutnosti možnost pøenastavení pivotových dveøí.
16. A,B... Fg
MONTÁŽNÍ NÁVOD
PDOP1
PDOP2
PDOP2
NEPØEHLÉDNÌTE!
Pro údržbunesmí být používánymechanické abrasivní prostøedky(napø. brusnépasty) aniagresivní chemikálie (napø. rozpouštìdla,aceton
a pod.). Výrobce neodpovídá za škody zpùsobené nesprávnou montáží,používáním nebo ošetøováním výrobku. Údržba se provádí pouze
otíráním lakovaných dílù,skel i plastù za použitíspeciálních èistícíchprostøedkù. Výrobcedoporuèuje: RAVAKANTICALC CONDITIONER je pøípravek, který dokonale obnovuje a udržuje všechny požadované vlastnosti povrchové ochranné vrstvy RAVAK ANTICALC; RAVAK
CLEANER - slouží na odstranìní starých a zašlých neèistot z povrchu skla, rámù sprchových koutù, smaltovaných akrylátových van,
umyvadel a vodovodních baterií; RAVAK DESINFECTANT - je speciální èistící prostøedek s výraznými antibakteriálními a protiplísòovými
úèinky. Výrobce si vyhrazuje právo inovace výrobku. Veškeré podrobné informace ohlednì montáže, použití a údržby získáte u svého
prodejce.
Nakládání sobalovým materiálema s výrobkempo skonèeníživotnosti:
Využitelné složkyobalu, napø. karton,lepenku neboPE folii využijte saminebo nabídnìte k dalšímuvyužití èi recyklaci. Nevyužitelnésložky
obalù a výrobku po skonèení jeho životnosti je nutnézneškodòovat bezpeèným zpùsobem dle platného zákona o odpadech.Po skonèení
životnosti výrobkunabídnìte využitelnésložky (napø.kovy) k dalšímuvyužití arecyklaci zpùsobem vmístì obvyklým.