Ravak Natural 1200, Natural 500, Natural 800 INSTALLATION INSTRUCTIONS

Umyvadlo Natural 500, 800, 1200
140
250
GB
INSTALLATION INSTRUCTIONS
DE
MONTAGEANLEITUNG
PL
INSTRUKCJA MONTAŻU
HU
SzERELéSI UTASíTáS
RU
ИНСТРУКЏИЯ ПО МОНТАЖУ
UA
IНСТРУКЏIЯ З МОНТАЖУ
180
50
70
255
300
Natural 800x450
180 180
50
70
255
440
800
1200
600 300
100
140
450
BG
YПЪТВАНЕ ЗA МОНТАЖ
ES
FR
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
RO
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
SK
MONTáŽNY NáVOD
CZ
MONTáŽNí NáVOD
180280 280 280
Natural Duo
100
1200x450
140
450
Natural 500x450
50
500
70
255
130240130
100
450
400
Nářadí - Tools - Outils - Werkzeuge - Herramientas
Ø 12
GB In order to secure the correct functioning, the product may be tted only to solid walls of bathrooms made of full bricks or concrete for which the enclosed wall plugs with screws are designed. When installing on the specic materials of the walls (porous concrete, hollow bricks or plasterboard) it is necessary to reinforce the place where the washbowl is positioned, by the structure with the sufcient load carrying capacity and use the corresponding wall plugs and screws.
DE Zur Gewährleistung der richtigen Funktion darf das Produkt lediglich an festen Wänden von Bädern aus Vollziegeln oder Beton montiert werden, für die die beiliegenden Dübel mit Schrauben bestimmt sind. Bei einer Installation an spezischen Wandmaterialien (aus Porenbeton, Hohlziegeln oder Gipskarton) ist bereits beim Bau der Mauer die Stelle, wo das Waschbecken angebracht wird, durch eine Konstruktion mit einer ausreichenden Tragfähigkeit zu verstärken und es sind entsprechende Dübel und Schrauben zu verwenden.
PL W celu zapewnienia właściwego działania umywalki powinny być zamontowane wyłącznie na ścianach łazienek wykonanych z cegły pełnej lub betonu, do których przeznaczone są kołki oraz wkręty załączone w opakowaniu. W przypadku montowania na ścianach ze specycznych materiałów (z pustaków, cegły dziurawki lub płyt regipsowych) należy koniecznie już podczas budowania ściany wzmocnić miejsce, gdzie planuje się umieszczenie umywalki, za pomocą konstrukcji o dostatecznej nośności. Należy również użyć odpowiednich kołków i wkrętów.
HU A termék helyes működése csak akkor biztosított, ha szilárd, tömör téglából vagy betonból épült fürdőszobafalra szerelik, mellékelve vannak az ehhez szükséges dübelek és csavarok. Speciális építőanyagokból készült falra történő felszerelésnél (porobeton, üreges tégla vagy gipszkarton) már falazás közben ki kell merevíteni a mosdó tervezett helyét egy megfelelő teherbírású szerkezettel, és az ennek megfelelő csavarokat és dübeleket kell alkalmazni.
RU Для обеспечения хорошей функции возможно продукт монтировать только на крепки станы ванных, которые созданы из полнотелного кирписа или бетона, для которых предназначены прложенные дюбели и шурупы. В случае инсталляции на специфический материал стен (из поробеона, пустотелного кирпица ипи гипскартона) необходимо уже во время строительства место для раковины укрепит, при помощи конструкции соответствующей несущей способности, и использовать соответсвующие дюбели и шуруры.
BG С цел гарантиране на правилното функциониране на продукта той може да се монтира само кям стабилните стени на баните, построени от пълни тухпи или от бетон, за които са предназначени прибавените шифтове с болтовете. При инсталиране кям стени от специфичен материал (от поробетон, кухи тухли или гипскартон) е необходимо юше при строежа да се подсили мястото, където ще е умивалника, посредтвом конструкция с достатъчна стабилност и да се използват съответните щифтове с болтовете.
ES Para asegurar el funcionamiento correcto, el producto sólo puede ser instalado en paredes jas de bańos de ladrillos u hormigón, para los cuales están destinados los tarugos adjuntos con tornillos. Instalando en materiales especícos de las paredes (del hormigón poroso, ladrillos huecos o plandur) hace falta ya durante la construcción reforzar el puesto del lavamanos con una construcción con la capacidad de carga suciente y usar tarugos y tornillos correspondientes.
FR Pour assurer le bon fonctionnement, le produit ne doit ętre monté que sur les murs solides des salles de bains, faits en briques pleines ou en béton, pour lesquels les chevilles et les tire-fond livrés sont destinés. En cas d´installation sur les matériaux spéciques des murs (en béton poreux, briques creuses ou en carton-plâtre) il est nécessaire, au cours de construction du mur, de renforcer le lieu pour le lavabo, à l´aide d´une construction ayant la résistance correspondante et utiliser les chevilles et les tire-fond correspondants.
RO Pentru asigurarea funcţiei corecte produsul poate  montat doar pe pereţi rezistenţi ai băilor din cărămizi pline sau beton, pentru ceea ce sunt destinate diblurile şi şuruburile anexate. La instalarea pe pereţi din materiale specice (porobeton, cărămizi cave sau gipscarton) încă de la construcţie trebuie întărit locul unde va  amplasată chiuveta, şi anume cu o construcţie cu rezistenţă îndestulătoare şi folosite dibluri şi şuruburi corespunzătoare.
UA З метою зaбезпечення правильного фyнкцioнyвaння, продyкт мoже бyти вcтановлений тiлько на мiцнi стiни ванної, якi створенi з цiлiсної цегли або бетону, i для яких призначенi докладенi дюбелi i шурупи. Y разi установки на стiни зi специфiчного матерiалу (з пористого бетону, пустотiлої цегли або гiнскартону) необхiдно, вже пiд час будiвниства, мicце дпя раковини змiцнити за допомогою конструкцїї вiдповiдної тримальної здатностi, i використати вiдповiднi дюбелi i шурупи.
SK Pre zaistenie správnej funkcie smie byť výrobok montovaný iba na pevné steny kúpeľní z plných tehál alebo betónu, pre ktoré sú určené priložené príchytky so skrutkami. Pri inštalácii na špecické materiály stien (z pórobetónu, dutých tehál alebo sadrokartónu) je nutné už pri stavbe steny vystužiť miesto, kde bude umývadlo umiestnené, konštrukciou s dostatočnou nosnosťou a použiť zodpovedajúce príchytky a skrutky.
CZ Pro zajištění správné funkce smí být výrobek montován pouze na pevné stěny koupelen z plných cihel nebo betonu, pro kterou jsou určeny přiložené hmoždinky s vruty. Při instalaci na specické materiály stěn (z porobetonu, dutých cihel nebo sádrokartonu) je nutné již při stavbě zdi vyztužit místo, kde bude umyvadlo umístěno, konstrukcí s dostatečnou nosností a použít odpovídající hmoždinky a vruty.
2
1
2
3
4
7
10
max. 5 Nm
5
8
11
6
9
max. 1 Nm
12
5)
6)
Pro umyvadla bez přepadu je nutno použít pevnou (neuzavíratelnou) piletu. Washbasins without an overow need to be tted with a xed (unclosable) waste plug. Túlfolyó nélküli mosdókhoz x (nem lezárható) mosdólefolyót kell használni. W umywalkach bez przelewu należy użyć stałego (niezamykanego) korka. Na umývadlá bez prepadu je nutné použiť pevnú (neuzatvárateľnú) piletu. Для умывальников без перелива необходимо применить фиксированный (без затвора) слив.
3
Loading...
+ 5 hidden pages