The typeshower trays are manufactured for building in the floor, or forbricklaying. Both variantsmust be doneby an
expert-bricklayer.Theshowertraycanbeusedinanicheby itself, or withany compatibleshower enclosure manufactured
bytheRAVAK company.Werecommendthatyoucompletethetraysbyasiphon RAVAK ofdiameter90mm.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS - Shower Trays with Laminate Reinforcement
1.
Remove the top siphoncover using a flat, blunt object
and take out thesludgetrap.Usingtheshouldersonthe
inside diameter, unscrew the siphon. Use a wrench of
diameter90mmtoassemble.
2.
Place thetrayprovisionallyin the requiredpositionand
mark the location of the siphon on the floor. Next, mark
theheightoftheupperedgeofthetrayonthewall.
3.-3.a
Make the outlet piping (diameter 40 mm) and
preparetheconnectiontothesiphon.
4.
Place the shower tray in its final position again, fit the
siphon correctly and mark the position of the pipe joint.
Finish the connection of the outlet pipesand bottom part
ofthesiphon.
5.
The new trays aremodified for hanging from the edge
to clips on the wall. It is necessary to mark the centro of
the clip each quarter of the lenght in from of the edge of
the tray. Bore a hole (diameter 8 mm) 50 mm from the
upperedge,spaceandfitthedowel.
6.
Space out the clips (pict. 6), using 2 pcs on the
backwall. On both sides place them a quarter distance
from theedge.Thenmounttheangular tray PERSEUSin
thenichehole.
7.
Screw on theplastic clip (theshorter claw up - see the
picture),checkthefixingofthetray.
8.
Prepare the brick bedfor thetraytothedesiredheight to
fit the entire surface of the tray bottom. Apply a mortar
layertoathicknessof20-30mmtothesurfaceofthe bed.
9.
Place the showertray in thecorrect position, screwthe
siphon gentlyand pressthe trayinto themortar bedin the
correct position. Check and adjust the horizontal position
and the height from the floor. It is necessary to apply the
siliconetotheclawoftheclipbeforefinalsetting.
10.
Finishtheassemblyofthesiphon.
11.
The final walling-in or tiling cannot be done befor the
hardeningofthebed.
12.
The tilingcan bea maximum of5 mmover the outside
edgeofthetray.
13.
It is suitable to use the “Installation set for KASKADA
shower trays”which is produced by the RAVAK company,
toachieveprofessionalsealingoftrays.
We recommend using a silicone sealing compound to
connect the tray with finished tiling or other surfaces.
A better seal for large joints is achieved if mortar is used
first, andthena siliconesealingRAVAKPROFESSIONAL
compound.Ifusinganothercement, there isa riskthetray
willnotbewater-proof.
MAINTENANCE
Clean theplastic partswith acloth andmild detergent.Never usestrong cleansing orscouring agents,alcohols, thinners
or acetone. The manufacturer accepts no liability for any type of use or care other than those contained in these
instructions. The manufacturer reserves the right to introduce technical changes withoutnotice. For further information
aboutassembly,use, and carecontactyourlocal dealer.
The manufacturer recommends theline of products: RAVAK CLEANER - works to remove old and
dried-on debris from glass surfaces, shower frames, enamel and acrylic bathtubs, washbasins and water taps; RAVAK
DISINFECTANT- isaspecialpreparationwithconsiderableanti-bacterialand anti-fungaleffects.
RAVAK ANTICALC
D
Die Duschtassenkönnen indenBodeneingelassenoderuntermauertwerden.DerEinbausollte durch einenentsprechenden
Fachmann erfolgen. DieDuschwannen sind nichtnur in Kombination mit denRAVAK Duschtüren verwendbar, sondernkönnen
auch mit den Produkten anderer Firmen kombiniert oder fürsich allein montiert werden.
Wir empfehlen die Duschwannen mit dem Abfluss- Durchmesser 90 mm zu versehen.
MONTAGEANLEITUNG - Verwendung und Installation der Duschwanne ohne
Unterbau
LA
RAVAK
1.
Entfernen Sie die verzierte Abdeckung des Siphons mit
einem flachen stumpfen Gegenstand (die Abdeckung ist in
den Siphon mit einem Dichtungsring hineingepresst).
Nehmen Sie das Abschlämmgefässheraus. Schrauben Sie
den Siphon auseinander. Verwenden Sie dazu die
Vorsprünge im Inneren des Siphons (Durchmesser 50
mm).Verwenden Sie zur Montage ein Werkzeug mit dem
Durchmesser90mm.
Lage und markieren Siedie Position desAbflusses aufdem
Boden. Markieren Sie die oberen Kanten der Duschwanne
aufdenWänden.
Der Anschluss der Abflussleitung (Durchmesser 40
3.-3.a
mm)andenSiphonerfolgtzunächst ohneVerklebung.
Unterlegen Sie die Abflussleitung in der Weise, dass der
4.
Siphon in die gewünschte Lage unter der Duschwanne
kommt. Markieren Sie die Lage der Leitungsverbindungen.
Dichten SiedieLeitunsverbindungeninderüblichen Art und
Weiseab.
Der Wandanschluß der Duschwanne erfolgt durch zuvor
5.
an dieWand geschraubteSchellen.BringenSiedieSchellen
den Bildern 5a (5b) oder 6a (Nischeneinbau) entsprechend
an. (Abstand der Bohrlöcher vom Duschwannenrand 50
mm).VerwendenSie einen8mmBohrer.
Vergleichen SieAbb. Nr.5a (5b)und6a.
6.
Die längereSpitze derSchellemuß bei derMontagenach
7.
unten zeigen.Überprüfen Sie nocheinmaldie korrekteLage
derDuschwanne.
Die Duschwanne wird anschließend in einem zuvor
8.
vorbereiteten Mörtelbett installiert. Die Grösse und Höhe
richten sich dabei nach den Massen der Duschwanne. Die
Oberfäche des Bettes sollte aus einer etwa 20 - 30 mm
starkenMörtelschichtbestehen.
Stellen Sie die Duschwanne in die zuvor markierte Lage
9.
und schrauben Sie den Siphon mit der Duschwanne leicht
zusammen. Überprüfen Sie, ob sich die Duschwanne in der
Waagerechten befindet. Tragen Sie vor dem endgültigen
Einbau der Duschwanne Dichtungsmasse auf die obere
SpitzederSchellenauf.
Schrauben Sie den Siphon fest zusammen.
10.
VervollständigenSieihn jenachTyp.
Verputzen oder verfliesen Sie den Raum erst nach dem
Die Verfliesung darf die Aussenkante der Duschwanne
12.
maximal 5 mm überragen(Abbildung 12 a,b). Wir empfehlen
die Duschwannezu vorhandenenWandbelägen hinmit einer
dauerelastischen Fuge abzudichten. Für die Montage der
Duschwanne in ein bereits fertig verfliestes Badezimmer ist
ein Sondermontagebeutel RAVAK - falls gewünscht lieferbar. Der Beutel enthält Leisten aus Kunststoff, einen
Dichtungsstreifen und Silikon RAVAK PROFESSIONAL.
Falls Sie eine andere Dichtungsmasse verwenden, besteht
dieGefahr,dass dieDuschwannenichtdichtist.
Das Eindringen von Wasser zwischenDuschwanne und
13.
Wand kann so verhindert werden. Die Duschtasse ist mit
einer Schutzfolie ausKunststoff versehen.
PFLEGE/WARTUNG
Ein dauerhaft schönesAussehen der Duschtassen erfordertkeine besonderenPflegemassnahmen. EinleichtesAbwischen mit
einem weichen Tuch und üblichen Haushaltsreinigern genügt. Bitte keine Schleifmittel, Flussmittel, Aceton, Reinigungs- und
Desinfektionsmittel mit Chlorgehalt usw. verwenden. Die Produkte sind für die Verwendung im Innenbereich vorgesehen. Der
Hersteller haftet nicht fürSchäden und Folgeschäden,die durch unsachgemässenGebrauch, fehlerhafte Montage oder Pflege
verursachtwordensind.WeitereInformationen erhaltenSieüberIhrenVerkäufer.TechnischeÄnderungenvorbehalten.
PL
Brodzikis¹ przystosowane do wpuszczenia w pod³ogê lub do podmurowania. Do zamontowania ich potrzebne s¹ prace
murarskie. Brodziki mo¿na instalowaæ samodzielnie b¹dŸ z kabinami przede wszystkim firmy RAVAK. Brodziki GALAXY
polecamykompletowaæ z syfonemo œrednicy90 mm.
INSTRUKCJA MONTA¯Utyp LA- Brodzików ze wzmocnieniem z laminatu -
LA
RAVAK
1. Zdj¹æ ozdobn¹ pokrywê syfonu za pomoc¹ nieostrego,
p³askiego przedmiotu (pokrywa jest wciœniêta do syfonu za
pomoc¹ uszczelki) i wyj¹æ osadnik. Rozkrêciæ syfon
z wykorzystaniem wypustek na wewnêtrznej powierzchni
syfonu.
2.
Przed przyst¹pieniem do monta¿u nale¿y brodzik
prowizorycznie ustawiæ w miejscu monta¿u zaznaczaj¹c na
pod³odze miejsce osadzenia syfonu a na œcianie górn¹
krawêd¿brodzika.
3.-3.a
Rozprowadziæ rury odp³ywowe (40 mm)
zpod³¹czeniemdosyfonubezkoñcowego zlepieniarur.
4.
Rury odp³ywowe ustawiæ tak, aby syfon dostal siê do
wymaganej pozycji w brodziku. Odznaczyæ miejsca
po³¹czeñ rur odp³ywowych. Przeprowadziæ koñcowe
po³¹czenierurodp³ywowych³¹czniezsyfonem.
5.
Dla pewniejszego umocowania, brodziki s¹
przystosowane do zawieszenia na uchwytach
przykrêconych do œciany. W odleg³oœci 1/4 d³ugoœci
krawêdzi brodzika wyznaczyæoœ uchwytu. 50mm odgórnej
krawêdzi wywierciæ otwór o œrednicy 8 mm oraz osadziæ
ko³ekrozporowy.
6.
Przy monta¿u kwadratowego brodzika PERSEUS do
wnêki nale¿y rozmieœciæ uchwyty wed³ug rysunku
nr.6-2szt. na tylnej œcianie, po jednej sztuce na bocznych
œcianachw1/4odleg³oœciodbrzegu brodzika.
7.
Przykrêciæplastikowyuchwytkrótszymramieniemnagórê
wed³ugrysunku,skontrolowaæustawieniebrodzika.
8.
Przygotowaæ wymaganej wysokoœci podmurówkê pod
brodzikinanieœæwarstwêbetonuo gruboœci20-30mm.
9.
Ustawiæbrodzikwwymaganejpozycji,lekkodokrêciæsyfon
i docisn¹æ brodzik aby dok³adnie siê u³o¿yl. Skontrolowaæ
ustawienie poziomu. Przed definitywnym osadzeniem
brodzikana³od¿yæsilikonnaz¹buchwytu.
10.
Dokrêciæiskompletowaæsyfon..
11.
Prace wykoñczeniowe nale¿y przeprowadzæ po
zaschniêciu podmurówki aby nie dosz³o do przesuniêcia
brodzika.
12.
Glazura u³o¿ona na œcianie mo¿e max. 5 mm wychodziæ
poza brzeg brodzika. Wiêksze szpary zaleca siê wype³niæ
zapraw¹ murarsk¹ a powierzchniê dokoñczyæ
uszczelnieniemsilikonowymRAVAKPROFESSIONAL.
Przy wykorzystaniu innego typu silikonu ni¿ RAVAK
13.
PROFESSIONAL jest niebezpieczenstwo zaciekania wody
za brodzik. Istnieje mo¿liwoœæ wykoñczenia specjalnymi
listwami z tworzywa sztucznego, które dostarcza firma
RAVAK.
UTRZYMANIE
Czystoœæ czêœciplastikowych utrzymujemyprzypomocy œrodkówczystoœciogólnie dostêpnych,stosowanychw gospodarstwie
domowym.
które zawieraj¹ chlor itp.
instrukcji.Dok³adneinformacjedotyczàcemonta¿u,danych technicznychiinnezostanàudzielonew punkciesprzeda¿y.
Producent poleca produkty czyszczàce: RAVAK CLEANER - s³u¿y do wyczyszczenia starych zanieczyszczeƒ
zpowierzchniszk³a,ram kabinprysznicowych,emaliowychiakrylowych wanien,umywalekibaterii.
Producent nie ponosi odpowiedzialnoœci za szkody wynik³e z niezastosowania siê do wy¿ej opisanch
RAVAK
HU
Szerelési utasítás a polyuretánnal erõsített homlokpaneles zuhanytálca
használatáhozés szereléséhez
Az ELIPSO zuhanytálcák PAN kivitelben homlokpanellel készülnek. Fürdõszoba sarkokba helyezhetõk.A közvetlen szerelésû
zuhanytálca alapként szerepel a felépítmény alatt. lehet önállóan használni vagy a többitermékhez megfelelõ méretben kérni.
A homlokpanelt a zuhanytálca beépítése után önálló utasítás alapján szerelik. A zuhanytálcát javasoljuk a90 BASIC
A szifon díszítõ fedelét lapos tompa tárggyal eltávolítjuk
(Afedéla szifonbatömítésselvanbenyomva), majd kivesszükaz
ülepítõ edényt.Aszifon50 mmátmérõjû belsõmérettelés belsõ
kiállókkalkészül,melyeksegítségévela szifontszétcsavarjuk.
2.
A zuhanytálcát ideiglenesen a kívánt helyre tesszük,
bejelöljük a szifon helyét a padlózatba. A falon megjelöljük a
zuhanytálcafelsõmagasságiszintjét
Elvégezzük a 40 mm-es szennyvízlevezetõ csõ
3.-3.a
csatlakoztatását aszifonhoz,anélkül, hogyacsövetvéglegesen
csatolnánk (ragasztanánk).Szükségesmértékben kilehet vágni
a polyuretán bordát a szennyvízlevezetõ csõ számára max.
60x60mmméretben.
A szennyvízlevezetõ csövet alátámasztjukúgy,hogy a szifon
4.
a zuhanytálcában a kívánt helyzetbe kerüljön. Bejelöljük
a csatlakozócsõhelyét.A szennyvízlevezetõcsövetvéglegesen
csatlakoztatjuk,beleértveaszifonalsó részétis.
A tökéletes falra erõsítéshez az új zuhanytálcákat úgy
5.
módosították, hogy azokat a falba csavarozott akasztókra lehet
ráhelyezni.
A zuhanytálca szélének 1/4 rész távolságában jelölje be az
Beszereljük a mûanyagakasztókatrövidebb fogazattalfelfelé
7.
(a kép szerint) és kipróbáljuk a zuhanytálca és homlokpanel
behelyezését. A zuhanytálca végleges behelyezése elõtt
afogazottakasztókragittet viszünkfel.
A zuhanytálca padlózattal érintkezõ felületének egészére
8.
rávisszük a RAVAK PROFESSIONAL szilikonos gittet.
A zuhanytálcaperemére kb.1 cm-esrétegben annakbelsõ alsó
hajlásátólszámítvavisszükfela gittet.
4
A zuhanytálcát a kívánt helyre tesszük, s óvatosan
becsavarjukaszifont.
4
A zuhanytálcát könnyedén benyomjuk annyira, hogy az jól
feküdjön apadlózaton ésjóltapadjona gitthez.Afelesleges gittet
eltávolítjuk. A vízszintes és függõleges réseket RAVAK
PROFESSIONAL gittel tömítjük.ugyanígy tömítjüka padlózatés
azuhanytálcahomlokpaneljaköztihézagot is.
4
Rögzítjükaszifontés kiegészítjük(edény,fedél)
4
Amennyiben utólag rak fel csempét a kád fölé, maximum
5 mm-rel mehetbeljebb a szélekhezképest.Ahézagotrugalmas
gittelkelltömíteni.
ELIPSO-PANhomlokpanel szerelése:
1. Az ELIPSO-PAN mûanyag homlokpanel a zuhanytálca része,
melynek az a rendeltetése, hogy fedje a zuhanytálca polyuretán
hordozóját.140mmszéles 6dböntapadósszalaggal szállítják.
2. Mielõttazuhanytálcátapadlózathozragasztanánkpróbáljukki
a panel zuhanytálcára helyezését megfelelõ módon. A panelnak
követnie kell a zuhanytálca szélét vagy maximum 2 mm-rel
túllépheti azt. A polyuretán hordozót ki lehet igazítani úgy, hogy
késselvagyreszelõvelkivágjuka akiállórészt.
3.- 4 A zuhanytálca (esetleg zuhanyzó felépítmény) végleges
behelyezéseután10cm-es rétegbennéhány
Az ELIPSO-PAN zuhanytálcákat a következõ méretekben
gyártják: 800 x 800 mm, 900 x 900 mm és 1000 x 1000 mm.
Szerelõkészletazuhanytálcák tökéletestömítésére:
4
310mlRAVAKgitt
4
1800mm-esöntapadósszalag
4
900mm-esfedõléc
4
Aszifonellenõrzésére szolgálónyílás
A szifon ellenõrzése céljából a polyuretán hordozóból ki lehet
vágni egy nyílást azon az oldalon, ahol a szifonhoz jutás
kedvezõbb. A legyengített sarkot ezután alaposan a padlóhoz
gitteljük. A nyilást le lehet fedni panellal PP és PAN vagy
csempével.
A már felcsempézett fürdõszobákban a zuhanytálca sarokba
helyezéséhez a RAVAK cég egyspeciális szerelõcsomagotárul,
amely mûanyaglécet,tapadócsíkotésRAVAKPROFESSIONAL
tömítõ gittet tartalmaz. Ezekkel a segédany a gokkal
megakadályozzák a zuhanytálca folyását és tökéletes
illeszkedéstbiztosítanak.
MEGJEGYZÉS:
Az újabb zuhanytálca szállítmányoknál tökéletesebb külsõ csomagolási eljárást alkalmaznak. ezért a fedõ fóliát már levették.
Azuhanytálcafelerõsítéséhez ésahézagoktömítéséhez120 mlgittszükséges,vagyis2db 60ml-estubus.
FIGYELEM!
A karbantartás csupán a lakkozott részek, az üveg és a mûanyag kezelését jelenti puha textillel, a háztartásokban használt
általánostisztítószerekkel.
Kerüljükcsiszolópaszta,hígítószerek,aceton,tisztítóésklórtartalmúfertõtlenítõszerekalkalmazását.
A gyártó nem vállal felelõsséget a helytelen használattal, szereléssel vagy karbantartással keletkezett károkért. A gyártó
fenntartja magának a jogot atermék megújítására (innováció). Részletes tájékoztatóta szerelést, használatot éskarbantartást
illetõenazeladótólkaphat.
RU
LA
Днищапредназначены для закрепления в пол или для подмурования. Установка этих днищ
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ -
Инструкция по использованию и установке днищ
скреплениемизслоистого пластика
òèï LA.
требует провести нетрудные кладочные работы. Днище можно использовать самостоятельно
в нишу с футеровкой либо с подходящей надстройкой душевых комплектов производства фирмы
RAVAK. Днищарекомендуется комплектовать с сифоном RAVAK с диаметром 90 мм.
Снимите декоративную крышку сифона при
1.
помощи плоского и тупого предмета (крышка
в сифон засунута при помощи прокладочного
кольца) и выньте отстойный бачок. Развинтите
сифон, пользуясь при этом выступами на
внутреннем диаметре сифона. Воспользуйтесь
ключом с диаметром 90 мм.
2.
Днище временно установите в нужную
позицию, на полу отметьте местонахождение
сифона, а на стены высоту верхнего края днища.
3.-3.a
Проведите распределительную сеть
спускной трубы диаметром 40 мм с
присоединением к сифону без финального
соединения (слипания) трубопровода.
4.
Временно установите днище в нужную позицию
и постепенно (сняв днище) подложите спускные
трубы таким образом, чтобы сифон попал
в требуемую позицию в днище. Отметьте позицию
соединений труб. Проведите финальное
соединение спускной трубы, включая нижней
части сифона.
5.
Новые днища приспособлены для повешения
края на скобы, привинченные к стене. На
расстоянии 1/4 длины края днища отметьте ось
скобы, 50 мм от верхнего края высверлите
отверстие диаметром 8 мм и введите в него
шпонку.
6.
Устанавливая квадратное днище PERSEUS
в нишу, поместите скобы как указанона рис. 6 две
штуки на задней стене, по одной на боковых
стенах 1/4 длины от края.
7.
Привинтите пластиковую скобу так, чтобы
короткий зубец был наверху (см. рисунок),
попробуйте установитьднище.
8.
Подготовьте основание для днища до
требуемой высоты на всей поверхности дна
днища. На основание нанесите строительный
раствор толщиной около 20 30 мм.
9.
Установите днище в нужную позицию, слегка
свинтите сифон и придавите днище в основание,
покрытое строительнымраствором, вокончательную
позицию. Проверьте горизонтальность и высоту
над полом. Перед окончательной установкой
днища следуетнанестизамазкув зубецскобы.
10.
Подтяните и укомплектуйте сифон в соотве-
тствии с типом.
11.
Окончательное обмурование днища,
штукатурку и облицовку необходимо проводить
после затвердения основания днища, чтобы
днище не сдвинулось с места.
12.
Облицовка стен над днищем может превышать
наружный край макс. на 5 мм. Присоединение
днища к готовой уже облицовке (или к другим
видам поверхности) рекомендуется проводить
с помощью замазки RAVAK PROFESSIONAL.
Большие швы можно сначала уплотнить, а затем
поверхность обработать силиконовой замазкой
RAVAK PROFESSIONAL. В случае использования
другого вида замазки вы подвергаетесь опасности
проникания воды за днище. Использовать можно
также специальные пластиковые нащельники,
поставляемые фирмой RAVAK в комплекте для
уплотнения днищ.
13.
У вновь поставляемых днищ применяется
новый, более совершенный способ защиты
изделия внешней упаковкой. Поэтому была
с днища снята защитная пластиковая фольга.
ÓÕÎÄ:
Части из пластиковых материалов следует вытирать мягкими тканями с помощью обычных
моющих средств.
дезинфицирующие средства с содержанием хлора и т.д.
за дефекты, возникшие в связи с неправильным пользованием, установкой или уходом за
продуктом. Производитель оставляет за собой право проводить на продукте изменения. Ваш
продавец даст вам подробную информацию относительномонтажа,использованияиухода.
Нельзя использовать абразивные пасты, растворители, ацетон, чистящие и
Производитель не несет ответственность
UK
²НСТРУКЦ²Я З МОНТАЖУ - ²нструкц³я з використання та
встановлення днищ з кр³пленням з шаруватого пластика тип LA.
Днища LA призначен³ для закр³плення в п³длогу або для п³дмурування. Встановлення цих днищ
вимагаº проведення неважких облицювальних роб³т. Днище можна використовувати самост³йно
в н³шу з футер³вкою або з под³бною надбудовою душових комплект³в виробництва ф³рми RAVAK.
Днища рекомендуºться комплектувати з сифоном RAVAK д³аметром 90мм.
1. Зн³м³ть декоративну кришку сифона за
допомогою плоского ³ тупого предмета (кришка в
сифон засунута за допомогою прокладного к³льця) ³
вийм³ть в³дст³йних бачок. Розгвинт³ть
сифон, користуючись при цьому виступами на
внутр³шньому д³аметр³ сифона. Скористайтеся
ключем д³аметром 90мм.
2. Днище тимчасово встанов³ть в потр³бну позиц³ю,
на п³длоз³ в³дзначте м³сцезнаходження сифона, а на
ст³ни висоту верхнього краю днища.
3.-3a Провед³ть розпод³льну мережу, спускно¿ труби
д³аметром 40 мм, з приºднанням до сифон³в без
ф³нального з'ºднання (злипання) трубопроводу.
4. Тимчасово встанов³ть днище в потр³бну позиц³ю ³
поступово (знявши днище) п³дклад³ть спускн³ труби
таким чином, щоб сифон потрапив в потр³бну
позиц³ю в днище. В³дм³тьте позиц³ю з'ºднань труб.
Провед³ть ф³нальне з'ºднання спускно¿ труби,
включаючи нижню частину сифона.
5. Нов³ днища пристосован³ для пов³шення краю на
скоби, пригвинчен³ до ст³ни. На в³дстан³ 1Ч4
довжини краю днища в³дзначте в³сь скоби, 50 мм
в³д верхнього краю, висвердл³ть отв³р д³аметром 8
мм ³ введ³ть у нього шпонку.
6. Встановлюючи квадратне днище PERSEUS в
н³шу, пом³ст³ть скоби як вказано на мал.6, дв³ штуки
на задн³й ст³н³, по одн³й на б³чних ст³нах 1Ч4
довжини в³д краю.
7. Пригвинт³ть пластикову скобу так, щоб короткий
зубець був нагор³ (див. малюнок), спробуйте
встановити днище.
8. П³дготуйте основу для днища до необх³дно¿
висоти на вс³й поверхн³ дна днища. На п³дставу
нанес³ть буд³вельний розчин завтовшки близько 2030мм.
9. Встанов³ть днище в потр³бну позиц³ю, злегка
згвинт³ть сифон ³ надав³ть днище в основу, покрите
буд³вельним розчином, в остаточну позиц³ю.
Перев³рте горизонтальн³сть ³ висоту над п³длогою.
Перед остаточною установкою днища сл³д нанести
мастику в зубець скоби.
11. Остаточне обмурування днища, штукатурку ³
облицювання необх³дно проводити п³сля затверд³ння
п³дстави днища, щоб
днище не здвинулось з м³сця.
12. Облицювання ст³н над днищем може
перевищувати зовн³шн³й край макс. на 5 мм.
Приºднання днища до вже готового облицювання
(або до ³нших видами поверхонь) рекомендуºться
проводити за допомогою замазки RAVAK
PROFESSIONAL. Велик³ шви можна спочатку
ущ³льнити, а пот³м поверхню обробити сил³коново¿
замазкою RAVAK PROFESSIONAL. У раз³ використання
³ншого виду замазки ви наражаºтесь на небезпеку
проникання води за днище. Використовувати можна
також спец³альн³ пластиков³ нащ³льники, як³
поставляються ф³рмою RAVAK в комплект³ для
ущ³льнення днищ.
У днищ, як³ знову поставляються, застосовуºться
13.
новий, б³льш досконалий спос³б захисту виробу
зовн³шньою упаковкою. Тому з днища була знята захисна
пластикова фольга.
ДОГЛЯД:
Частини з пластикових матер³ал³в сл³д витирати м'якими тканинами за допомогою звичайних
миючих засоб³в. Не можна використовувати абразивн³ пасти, розчинники, ацетон, засоби для миття
та дез³нф³куюч³ засоби з вм³стом хлору ³ т.д. Виробник не несе в³дпов³дальн³сть за дефекти, що
виникли у зв'язку з неправильним користуванням, установкою або доглядом за продуктом.
Виробник залишаº за собоюправомодерн³зац³¿виробу.
Всю докладну ³нформац³ю на тему монтажу, експлуатац³¿ та догляду Ви отримаºте у свого
продавця.
BG
Коритатаса предназначени за вграждане в пода или за подзиждане Инсталирането им изисква елементарна
строителна работа.Коритото може дасе използва самостоятелноили с подходяща надстройка от комплектите за
душове на фирматаПрепоръчваме коритото да се комплектовасъссифонRavakс диаметър90мм.
С помощта на плосък тъп предмет свалете
1.
декоративната запушалка от сифона (запушалката е
нагнетена в сифона посредством уплътняващо
колело) и извадете съдчето за захващане на
утайките. Разглобете сифона като използвате
издатините от вътрешната му страна. При монтиране
използвайте ключсдиаметър 90 мм.
2.
Наместете пробно коритото в желаната позиция и
на пода обозначете разположението на сифона, а на
стената нивотона горнияръбнакоритото.
3.
,3à
тръби с диаметър 40 мм така, че да се свържат със
сифона, но без окончателно да ги свързвате
(слепвате)
Натъкмете коритото в желаното положение и
4.
постепенно (като отместите коритото) подпрете
отпадните тръби така, че сифонът да достигне
необходимото положение в коритото. Означете
разположението на връзките на тръбите. Извършете
финалното свързване на отпадните тръби
включителнодолната част на сифона.
5.
С цел перфектното им закрепване към стената
новите корита са пригодени за прикачване откъм
периферията си на клеми, завинтени в стената. На
разстояние 1/4 от дължината на ръба на коритото
обозначете оста на клемите, на 50 мм от горния ръб
пробийте отвормм и пъхнетещифт.
6.
При наместване на ръбестото корито PERSEUS
разположете клемите в нишата според фиг. 6 два
броя на задната стена, по една на страничните стени
на 1/4 от дължината от края.
7.
Завинтете пластмасовата клема с по-късия зъбец
нагоре според картинката, изпробвайте как е
наместено коритото.
на корита с ламинотова арматура от типа LA
LA.
Ravak.
8.
Иззидайте основата за коритото до необходимата
височина така, че да обхваща цялата повърхност на
дъното на коритото. По повърхността на основата
нанесете пластхоросансдебелина около20 30 мм.
9.
Натъкмете коритото в желаното положение,
затегнете леко сифона и наместете коритото върху
хоросановата оснава в окончателната му позиция
Проверете дали е във водоравно положение и на
каква височина е от пода. Преди дефинитивното
Изпълнете разпределението на отпадните
.
Ø8
нагласяване на коритото нанесете маджун по зъбците
на клемата.
10.
Затегнетесифонаиспоредтипамуго
докомплектовайте
11.
Окончателното давършване на коритото,
мазилката и плочките е необходимо да се извърши
след стяганетонаосновата, за да неможе коритото да
се измести
12.
Извършената над коритото облицовка може да
надхвърля външнияму ръб макс. с 5мм Придаването
на коритото към готова облицовка (и към други типове
повърхност) препоръчваме да се решава чрез
фугиране със силикона RAVAK PROFESSIONAL. Поголемите фуги могат най-напред да се уплътнят чрез
зазиждане, а повърхността да се довърши със
силиконаПри използването
на друг силикон рискувате, че коритото ви ще
подлива.
13.
Можете да използвате и специалните
пластмасови лайсни, които фирмата RAVAK предлага
заедно с комплекта за уплътняваненакоритата.
При новите доставки на коритата се използва още посъвършен начин за защита на продукта чрез външно
пакетиране. Поради тази причина покривното
пластмасово фолио беше отстраненоот коритата.
.
.
RAVAK PROFESSIONAL.
.
Упътване за монтаж за използване и инсталиране
.
ПОДДРЪЖКА
Поддръжката се извършва само чрез избърсване с мек парцал, при което се използват обикновените домакински
препарати за почистване. Необходимо е да се избегне употребата напасти за изтъргване, разтворители,ацетон и
др. Производителятне носи отговорностза вреди, причинени в следствиена неправилно използване,монтажили
боравене с продукта.Производителятсизапазваправото за усъвършенстване на продуктите. Всякаква подробна
информация относно монтажа, употребата и поддръжкатаще получитеот своя продавач.
Производителят препоръчва сериятаслужи за отстраняване на стари и
засъхнали мърсотии от повърхността на стъклата, рамките на душ-кабините, емайлираните и акрилните вани,
умивалниците и водните батериие специален препарат за чистене с изразен
антибактериален ефект и ефект спещу плесента.
Как да се постъпва с материалаотопаковката и спродуктаследизтичането наживота му:
Употребимите части от опаковката, напр. картонът, лепенките или РЕ фолиото употребете сами или ги предайте
за по-нататъшно използване или рециклиране. Неупотребимите части от опаковките и от продукта след изтичане
на техния живот е необходимо да се обезвредят по безопасен начин според действащия закон за отпадъците.
След изтичането на живота на продукта предайте използваемите му части (напр. метали) за по-нататъшна
употребаирециклиранеспоредместните възможности.
RAVAK ANTICALC
; RAVAK DESINFECTANT
: RAVAK CLEANER
ES
Las bañerasLAestán destinadas para serempotradas dentro del pisooamuralladas.Suinstalación requieresimples trabajos albañiles.
Es posible usarla bañeraindependientemente ocon unasuperestructura adecuadade losconjuntos deducha dela compañíaRAVAK.
Recomendamoscompletarlasbañerascon elsifónRAVAKde90 mmdediámetro.
1.
Retirar la cubiertadecorativadel sifónusandoun instrumento
sin punta (la cubierta está fijada al sifón por un aro de
empaquetadura) y remover el recipiente de decantación.
Destornillar el sifón usando los resaltos en el lado interno del
sifón.Uselallave de90mmde diámetroparalainstalación.
2.
Asentar la bañera en la posición determinada y marcar en el
piso la ubicación del sifón y en las paredes la altura del borde
superiordelabañera.
2c.
La bañera debe ser asentada en una posición equilibrada
según la superficie superior de la bañera. Con eso se logra el
desnível necesáriodel fondodelabañeradireccionando hacia el
sifón (aprox. 20 mm). Si la asentación es correcta, debe haber
una diferencia de 185 a 190 mm entre la arista superior de la
bañerayelcanto delapartede asiento.
3.-3.a
Hacer ladistribucióndelatubería deescapede40mmde
diámetro con la conección al sifón sin la fijación final (sin colar)
delatubería.
4.
Asentar labañera provisoriamente enla posición determinada
y gradualmente (retirando la bañera) adaptar las distribuciones
de escape de tal manera, que el sifón llegue a la posición
necesária con relación a la bañera. Marcar la posición de las
juntas de la tubería. Hacer la conección final de la tubería de
escapeincluyendoelsifón.
5.
Para una perfectafijación a lapared, lasbañeras nuevasson
adaptadas para ser colgadas por los bordes encima de
abrazaderas atornilladas en la pared. Marcar el eje de la
abrazadera en 1/4 de lalargura del bordede la bañera,taladrar
un orificio de 8 mm enladistancia de50 mmdebajode laarista
superiordelabañera yinsertareltarugo.
6.
Al asentar labañera angularPERSEUSen elnicho distribuya
las abrazaderasdeacuerdoconlaFig.6 dos piezas enla pared
trasera,unaencada paredlateralen1/4 delalarguradel borde.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE -
para el uso y la instalación de las bañeras
laminadas
8.
Preparar depuntode vista albañillacamaparalabañerahasta
la altura deseada en toda la superficie del fondo de la bañera.
Aplicar una camada deargamasa de 20-30mm degrosura en la
superficiedelacama.
9.
Asentar la bañera en la posición determinada, levemente
atornillar el sifón y apretar la bañera dentro de la cama de
argamasa hasta la posición final. Revisar la horizontalidad y la
altura de la bañera encima del piso. Antes de asentar
permanentemente la bañera, aplicar masilla en los dientes de la
abrazadera.
10.
11.
revestimiento se puede llevar a cabo solamente después del
endurecimiento de la cama de la bañera para evitar
desplazamiento.
12.
borde de labañera almáximo 5mm. Recomendamossolucionar
la adjunción de la bañera a revestimientos ya hechos (y otros
tipos desuperficie) calafateandoconla masilladesiliconeRAVAK
PROFESSIONAL. Las grietas más grandes pueden ser primero
tapadas con técnicas albañiles y luego acabadas con la masilla
de silicone RAVAKPROFESSIONAL.Al usarotro tipo demasilla
está corriendo el riesgo de penetración de agua detrás de la
bañera.
13.
que son suministrados por la compañía RAVAK con el conjunto
paraelempaquetamientode lasbañeras.
En los lotes nuevos de bañeras fue usada una manera más
eficiente de protección del producto por embalaje externa. Por
este motivo la laminilla plástica de cobertura fue retirada de las
bañeras.
tipo- LA
Ajustarelsifóny completardeacuerdocon eltipo.
El amurallamiento final de la bañera, el revoque y el
El revestimiento encima de la bañera puede sobrepasar el
También es posible utilisar un listones plásticos especiales,
7.
Atornillar la abrazaderaplástica coneldiente máscorto hacia
La manutención se debe realizar solamente frotando las piezas acrílicas con tejidos suaves usando detegentes comunes.
mantenimiento hay que evitar el uso de medios abrasivos, diluyentes, desinfectantes con contenido de cloro, etc.
responsabiliza pordañoscausados poruso,instalaciónomanutención inadecuada.Elfabricantese reservael derecho de inovacióndel
producto. Todas las informaciones detalladasen cuanto al montaje,uso y mantenimiento obtendráde su vendedor. Recomendamos la
serieRAVAK CLEANER sirve para eliminarsuciedadesviejasdelasuperficiedevidrios, marcosde las mámparas,
RAVAKANTICALC:
bañeras de esmalteyacrilato, lavamanosygrifos deagua;RAVAK DESINFEKTANT un medio especial delimpieza confuertesefectos
antibacterialesyantimicóticos.
El fabricante no se
Para el
FR
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Les bacs de douchesont encastrés dans le plancher ou dans le socle. Leur installation exige de simples travaux de
maçonnerie. Le bac de douche peut être utilisé tel quel ou avec le type convenable de la douche de la société RAVAK.
Nous recommandons de compléter le bac avec le siphon RAVAK d'un diamètre de 90 mm. Pour une fixation précise du
bac au plancher,nouslivronsun ensemble de pattes BASEqu'vouspouvezcompléterd'unpanneau plastique protecteur.
LA
pour l'installation du bac de douche
renforcé par plastification,
type LA
1.
Enlevez le couvercle décoratif du siphon à l'aide d'un
objet plat etobtus(lecouvercle est fixé au siphon par une
bague de joint) et sortez le récipient de boue. Démontez
le siphon à l'aide des saillis aux parois intérieures. Pour
effectuer le montage, utilisez la clef d'un diamètre de 90
mm.
2.
Installez le bac dans la position convenable et
marquez au plancher la situation précise du siphon et
aux murs la hauteur du bord supérieur du bac.
3.-3a
Installez lessegmentsde la conduite d'écoulement
d'un diamètre de 40 mm en correspondance avec le
siphon sans raccordement (collage) final.
4.
Mettez provisoirement le bac dans la position voulue et
calez la conduite d'écoulement pour mettre le siphon
dans la position prévue à l'égard du bac. Marquez la
position exacte des joints de la conduite. Faites le
raccordement final des segments de la conduite et du
siphon.
5.
Pour fixer le bac parfaitement aux murs, accrochez
les bords du bac aux agrafes plastiques, vissées aux
murs. Marquez le point pourl'agrafe à distance de 1/4 de
longueur du bac, percez le trou d'un diamètre de 8 mm
à distance de 50 mm du bord du bac et mettez y le
goujon.
Pour fixer le bac d'angle PERSEUS dans une niche,
6.
mettez deux agrafes au siège d'arrière et une agrafe aux
parois latérales à 1/4delongueur de bord du bac.
Vissez les agrafes plastiques, installez provisoirement
7.
le bac.
Préparez le lit de mortier pour le bac au niveau voulu sur
8.
toute la surface du fondde bac et au-dessous de la siège.
Sur la surface du lit, mettez une couche de mortier
épaisse 20-30 mm.
Mettez le bac dans la position voulue, vissez
9.
légèrement le siphon et enfoncez le bac dans la position
finale. Contrôlez lahauteurdubac au-dessus du plancher
et son équilibre.Avant l'installation finale du bac, pressez
le mastic sur les agrafes.
Complétez le siphon suivant le type.
10.
Ne faites tous les travaux de maçonnerie, les enduits
11.
et les revêtements qu'après la solidification du litdubac.
Le revêtement au-dessus dubac ne doit pas dépasser
12.
de 5 mm les bords du bac.
Nous recommandons de réaliser le raccordement du bac
au revêtement (ou à d'autres types de surface) par le
mastic RAVAC PROFESSIONAL. En cas des joints plus
larges, faites les travaux de maçonnerie et finissez la
surface par le mastic RAVAC PROFESSIONAL. En
utilisant un autre type du mastic, vous risquez la
pénétration de l'humidité.
Vous pouvez utiliser aussi les lardons protecteurs
13.
spéciaux fabriqués par la société RAVAC. Les nouveaux
types des bacs sont mieux protégés par une enveloppe
extérieure; c'est pour cette raison que la feuille de
recouvrement était retirée du bac.
AVERTISSEMENT
La maintenance ne demandequ'essuyer les matières plastiques par le chiffon fin en utilisant les détergents ordinaires de
ménage.
Il n'est pas recommander l'usage des pâtes, des dissolvants, de l'acétone, des solutions de nettoyage et de
désinfection contenants du chlore et autres.
installation, par un nettoyage ou une utilisitation incorrecte. Le fabriquant retient le droit d'innovation du produit. Toutes les
informations détaillées concernant l'installation, l'utilisation et la maintenance du produit sont accessibles chez votre
vendeur. Pour la maintenance efficace, le fabriquant recommande la série: RAVAK CLEANER une
préparation à haut pouvoir activant qui a été conçue spécialement pour l'élimination des impuretés grasses, des restes de
savons et des dépôts aqueux; RAVAK DESINFECTANT un produit de nettoyage spécial aux effets antibactériels et antimoissure marqués.
La garantie tombe en cas des dégats provoqués par une mauvaise
RAVAK ANTICALC
RO
LA
Cãdiþelesunt proiectate pentru a fi montate în pardosealã sau pe un soclu zidit. Instalarea lor necesitã uºoare lucrãri de
zidãrie. Cãdiþa poate fi utilizatã singurã, sau cu suprastructura de duº corespunzãtoare din setul firmei RAVAK. Recomandãm
completarea cãdiþei cu sifonul RAVAK de diametru 90 mm.
Îndepãrtaþi capacul decorativ cu un obiect neted ºi
1.
neascuþit (capacul decorativ estefixat de sifon cuun inel de
etanºare) ºi scoateþi vasul de decantare. Deºurubaþi sifonul
cu ajutorul proeminenþelor de pe circumferinþa interioarã
asifonului.Pentrumontarefolosiþio cheiede9mm.
Aºezaþi cãdiþa în poziþia corectãºi marcaþi pe pardosealã
2.
amplasarea sifonului ºi, pe perete, înãlþimea marginii
superioareacãdiþei.
Aºezaþi cãdiþa în poziþia corectã ºi sprijiniþi treptat (pe
4.
mãsura înlãturãrii cãdiþei) þevile de scurgere astfel încât
sifonul sã ajungã în poziþia doritã faþã de cãdiþã. Marcaþi
poziþia racordurilorþevilor.Efectuaþifixareafinalã aþevilorde
scurgere,inclusivasifonului
Pentru o fixare perfectã, noile cãdiþe de duº sunt
5.
modificate astfel încât marginile sã se poatã fixa cu bride
înºurubatepeperete.La¼dindistanþadelamarginea cãdiþei
marcaþi axabridei,50mmsub margineasuperioarãacãdiþei
daþiogaurãde 8 mm,ºiintroduceþiun diblu.
La montarea cãzii PERSEUS rectangulare într-o niºã,
6.
amplasaþi bridele conform fig.6 douã bucãþi pe peretele din
spate ºi câte una pe pereþii laterali, la ¼ din distanþa de la
margine.
Prindeþi brida din plastic cu dintele mai scurt în sus,
7.
conformfigurii,verificaþiamplasareacãdiþei.
INSTRUCÞIUNI DE MONTAJ pentru folosirea ºi instalarea cãdiþelor
cu armaturã din poliuretan tip LA
Pregãtiþi patul de zidãrie pânã la înãlþimea necesarã, pe
8.
toatã suprafaþa fundului cãdiþei ºi sub partea ridicatã a
scaunului. Pe suprafaþa patului puneþi un strat de 20-30 mm
Ø
Ø
Ø
demortar.
Plasaþi cãdiþa în poziþia stabilitã, înºurubaþi uºor sifonul ºi
9.
împingeþi cãdiþa în patul de mortar pânã ajunge în poziþia
definitivã. Controlaþi orizontalitatea ºi înãlþimea cãdiþei
deasupra pardoselii. Înainte de fixarea definitivã a cãdiþei,
puneþisiliconpedintelebridei.
Fixaþisifonulºicompletaþi-lconformmodelului.
10.
Zidirea finalã a cãdiþei, tencuirea ºi faianþarea trebuie
max. 5 mm. Se recomandã fixarea cãdiþei pe un perete
faianþat (sau pe alte tipuri de finisãri) cu ajutorul siliconului
RAVAK PROFESSIONAL. Spaþiile mai mari pot fi mai întâi
zidite ºi apoi finisarea se realizeazã cu silicon RAVAK
PROFESSIONAL. În cazul în careveþi folosi alte produsede
etanºare,vãexpuneþirisculuiapariþieiscurgerilor.
De asemenea, pot fi folosite benzi speciale din plastic,
13.
livrate împreunã cu setul de etanºare a cãdiþelor de firma
RAVAK.
La livrãrile noi de cãdiþe se folosesc ambalaje exterioare de
protecþie perfecþionate. Din acestmotiv a fost îndepãrtatãde
pecãdiþefoliadinplastic.
ÎNTREÞINEREA
Întreþinerea seface numaiprin ºtergeapieselor dinplastic cuo bucatãdematerial textilmoale ºicu detergenþiobiºnuiþi.
evitatã utilizarea pastei abrazive, solvenþilor, acetonei, mijloacelor de curãþat ºi de dezinfecþie cu conþinut de clor ºi
asemãnãtoare.
produsului. Producãtorul îºi rezervã dreptul sã inoveze produsul. Pentru mai multe informaþii privind asamblarea, instalarea,
folosireaºiîntreþinerea,vãrugãmsã contactaþiagentuldevânzãrilocal.
Producãtorul recomandã folosirea produselor din gama: RAVAK CLEANER - înlãturã depunerile vechi ºi
uscate de pe suprafeþele din sticlã, ramele cabinelor de duº, cãzile emailate sau din acrilat, chiuvete ºi baterii; RAVAK
DESINFECTANT- este unpreparatspecialdelustruirecuefecteantibacterieneºiantifungice.În timpulmanipulãrii produsului fiþi
atenþi sã nuvã prindeþidegeteleînspaþiuldintre peretelefixºiuºã.
Pãrþile refolosibileale ambalajului, deex.: carton saufoliePEpotfireutilizateînscoppersonalsauoferiteuneiterþepersoanesau
reciclate. Pãrþile componente aleambalajului ºi ale produsuluicare nu potfi refolosite dupãexpirarea perioadei de funcþionare,
trebuie lichidate într-un mod ecologic conformi normelor în vigoare privind deºeurile. Dupã expirarea perioadei de funcþionare
oferiþicomponentelerefolosibile (deex.:metale)sprerecuperareºi reciclaredupãuzanþelelocale.
Producãtorul nu este responsabilpentru daunele provocatede folosirea, instalareasau întreþinerea incorectãa
RAVAK ANTICALC
Trebuie
SK
LA
Vanièky- R sú urèené na zapustenie do podlahy alebo podmurovanie. Ich osadenie vyžaduje murárské práce. Vanièka sa
môže použiť do vymurovanej niky alebo s vhodnou nástavbou sprchových kompletov firmy Ravak. Vanièky doporuèujeme
skompletizovaťsosifónomRavak.
1. Odstrániť ozdobný kryt sifónu pomocou plochého tupého
predmetu (kryt je do sifónu natlaèený pomocou tesniaceho
krúžku) a vybrať odkalovaciu nádobku. Odskrutkovať sifón
pomocouvýstupkovnavnútornompriemeresifónu.
2. Vanièku provizornì umiestniť do požadovanej polohy
avyznaèiťnapodlahuumiestneniesifónu.
4. Osadiť vanièku provizórne do požadovanej polohy
a postupne (s odstavením vanièky) vypodložiť odpadové
rozvody, až sa sifón dostane do požadovanej polohy vo
vanièke.
5. Pre dokonalé upevnenie ku stene sú nové vanièky
upravené pre zavesenie okrajana príchytky, priskrutkované
ke stene.Vo vzdialenosti1/4dåžkyhranyvanièkyvyznaèiťos
príchytky, 50 mm od hornej hrany vyvàtať otvor v priemere
8mmaosadiťhmoždinku.
6. Priskrutkovať plastovú príchytku kratším ozubom hore
pod¾aobrázku,odskúšaťosadenievanièky.
7. Murársky pripraviť lôžko pre vanièku do požadovanej
výšky po celej ploche dna vanièky. Na povrch lôžka naniesť
maltovýpoterhrúbky20-30 mm.
8. Osadiť vanièku do požadovanej polohy, z¾ahka
zoskrutkovať sifón a dotlaèiť vanièku v maltovom lôžku do
koneènej polohy. Skontrolovať vodorovnosť a výšku nad
podlahou.
Æ
9. Dotiahnuť sifón, pod¾a typu skompletizovať.
10. Koneèné obmurovanie vanièky, omietky a obklady, je
možné robiť až po zatuhnutí lôžka, aby sa neposunula
vanièka.
11. Obklad nadvanièkou môže presahovať max. 5 mm okraj
vanièky.
12. Pripojenie vanièky k hotovým obkladom (aj k iným
povrchom) je doporuèené zatmeliť silikonovým tmelom.
Väèšie škáry treba najskôr murársky utesniť a povrch
dokonèiťsilikonovýmtmelom.
13. Je možné použiť aj špeciálne plastové lišty, ktoré ako
súpravunautesnenievanièiekdodáváfirmaRavak.Unových
dodávok vanièiek je použitý dokonaleší spôsob ochrany
výrobku vonkajším obalom, preto vanièky nie sú opatrené
krycou plastovou fóliou. Spotreba tmelu na pripevnenie
adotesnenievanièkyje120ml tmelu,tj.2malétuby á 60ml.
ÚDRŽBA
Údržba sa prevádza len utieraním lakovaných dielov, skiel a plastov jemnou handrièkou bežnými èistiacimi prostriedkami pre
domácnosť.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním, montážou alebo ošetrovaním výrobku. Výrobca si
vyhradzujeprávoinovácievýrobku.Všetkyïalšie informácieoh¾adommontáže,použitiaaúdržby získateusvojhopredajcu.
Výrobcaodporúèavýrobky
RAVAK CLEANER
a akrylátových vaní, umývadiel a vodovodných batériíje špeciálny èistiaci prostriedok s výraznými
antibakteriálnymiaprotipliesòovýmiúèinkami
Treba sa vyvarovať použitím brúsnej pasty, rozpúšťadiela desinfekèních prípravkou s obsahom chlóra, apod.
RAVAKANTICALC:
-
slúži na odstranenie starých a zašlých neèistôt z povrchu skla, rámov sprchových kútov, smaltovaných
;-
RAVAK DESINFECTANT
.
CZ
LA
Vanièkyjsou urèenykzapuštìnídopodlahynebok podezdìní.Jejichinstalacevyžadujejednoduchézednicképráce.Vanièku
lze použít samostatnì, nebos vhodnou nástavbou sprchových kompletù firmy RAVAK.Vanièkydoporuèujeme kompletovat se
sifonemRAVAK o prùmìru90 mm.
MONTÁŽNÍ NÁVOD - pro použití a instalaci vanièek s laminátovou
výztuží typ LA
1.
Sejmout ozdobný kryt sifonu pomocí plochého tupého
pøedmìtu (kryt je k sifonu upevnìn pomocí tìsnícího
kroužku) avyjmout odkalovací nádobku.Rozšroubovatsifon
s využitím výstupkù na vnitøním prùmìru sifonu. K montáži
použijteklíèoprùmìru90mm.
Vanièku ustavit do požadované polohy a vyznaèit na
2.
podlahu umístìní sifonu a na stìny výšku horní hrany
vanièky.
a postupnì (s odstavením vanièky) vypodložit odpadní
rozvody, až se sifon dostane do požadované polohy ve
vanièce. Oznaèit polohu spojù potrubí. Provést finální
spojeníodpadníhopotrubívèetnìsifonu.
K dokonalému upevnìní ke stìnì jsou nové vanièky
5.
upraveny pro zavìšení okraje na pøíchytky, pøišroubované
ke stìnì. Ve vzdálenosti 1/4 délky hrany vanièky vyznaèit
osu pøíchytky, 50 mm od horní hrany vyvrtat otvor8 mm
aosadithmoždinku.
Pøi osazováníní hranaté vanièky PERSEUS do niky
6.
rozmístìte pøíchytky dleobr. 6 -dva kusyna zadnístìnì, po
jednénaboèníchstìnách1/4délky odkraje.
sifon a dotlaèit vanièku v maltovém loži do koneèné polohy.
Zkontrolovat vodorovnost a výšku nad podlahou. Pøed
definitivním osazením vanièky nanést tmel do ozubu
pøíchytky.
Utáhnoutsifonapodletypujej dokompletovat.
10.
Koneèné obezdìní vanièky, omítky a obklady je nutno
11.
provádìt po zatuhnutí lože vanièky, aby nedošlo k jejímu
posunutí.
Obklad provádìný nad vanièkou mùže pøesahovat
12.
max. 5 mm okraj vanièky.Napojení vanièky k hotovým
obkladùm (i k jiným typùm povrchu) doporuèujeme øešit
zatmelením silikonovým tmelem RAVAK PROFESSIONAL.
Vìtší spáry je možno nejprve utìsnit zednicky a povrch
dokonèit silikonovým tmelem RAVAK PROFESSIONAL.
Použitím jiného tmelu se vystavujete nebezpeèí, že vanièka
budezatékat.
Je možné použít i speciální plastové lišty, které i se
13.
soupravounautìsnìnívanièekdodáváfirma RAVAK.
U nových dodávek vanièek je použit dokonalejší zpùsob
ochrany výrobku vnìjším obalem. Z toho dùvodu byla
zvanièekkrycíplastováfoliejiž sejmuta.
ÚDRŽBA
Údržba se provádí pouzeotíráním plastù jemnýmitextiliemi za použitíbìžných èisticích prostøedkùpro domácnost. Jetøeba se
vyvarovat použití brusné pasty, rozpouštìdel, acetonuVýrobce
neodpovídá za škody zpùsobené nesprávným používáním, montáží nebo ošetøováním výrobku. Výrobce si vyhrazuje právo
inovacevýrobku.Veškerépodrobné informaceohlednìmontáže,použití aúdržbyzískáteusvéhoprodejce.
Výrobce doporuèuje øadu: RAVAK CLEANER - slouží na odstranìní starších a zašlých neèistot
z povrchu skla, rámù sprchových koutù, smaltovaných a akrylátových van, umyvadel a vodovodních baterií; RAVAK
DESINFECTANT- jespeciálníprostøedeks výraznýmiantibakteriálnímiaprotiplísòovýmiúèinky.
Využitelné složky obalu, napø. karton, lepenku nebo PE folii využijte sami nebo nabídnìte k dalšímu využití èi recyklaci.
Nevyužitelné složky obalù a výrobku po skonèení jeho životnosti je nutné zneškodòovat bezpeèným zpùsobem dle platného
zákona o odpadech. Po skonèení životnosti výrobku nabídnìte využitelné složky (napø. kovy) k dalšímu využití a recyklaci
zpùsobemvmístìobvyklým.
RAVAK ANTICALC
èisticích a desinfekèních pøípravkù s obsahem chloru apod.