Ravak Galaxy MODUS, Galaxy ELIPSO, Galaxy GENTA INSTALLATION INSTRUCTIONS

GALAXY
INSTALLATION INSTRUCTIONS
GB
GB
DE
DE
INSTRUKCJA MONTA¯U
PL
PL
SZERELÉSI UTASÍTÁS
HU
HU
RU
RUUAИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
UA
ПОСЛ²ДОВН²СТЬ МОНТАЖУ
PAN
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ
BG
ES
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
ES
FR
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
FR
RO
INSTRUCÞIUNI DE MONTAJ
RO
SK
MONTÁŽNY NÁVOD
SK
CZ
MONTÁŽNÍ NÁVOD
CZ
ELIPSO
ELIPSO
MODUS
MODUS
GENTA
GENTA
MODUSELIPSO
GENTA
1
2
3
( 40 mm)Æ
3a
400
200
AA
Ø 50
4
7
silicon
ØEZA-A
5
/4
1
1
/4
2
/4
1
/4
1
A
/4
A
8
3
35
50
Silicon
10 mm
6
9
Ø 50
60 max.
50
10
11
12
silicon
Max 5mm
13
14 15
140
16
SILICON
SILICON
CZ
1. èelní plastový panel
2. plastová pøíchytka
3. hmoždinka 8 mm
4. vrut 4x40 mm
5. podložka 12/4,3
6. samolepící pásek
GB
1. plastic cover panel
2. plastic clip
3. dowel 8 mm
4. screw 4x40 mm
5. round base 12/4,3
6. selfadhesive strips
Obsah kompletu
Æ
Æ
Æ
Contents of the assembly pack
Æ
Æ
1ks 4ks 4ks 4ks 4ks 6ks
1 pcs 4 pcs 4 pcs 4 pcs 4 pcs 6 pcs
0 - 2mm
17
SK
PL
Montážny materiál
1. èelní plastový panel
2. plastová príchytka
3. hmoždinka 8 mm
4. skrutka 4x40 mm
5. podložka 12/4,3
6. samolepící pásek
1. panel plastikowy
2. uchwyt plastikowy
3. ko³ki rozporowe 8 mm
4. wkrêty 4x40 mm
5. podk³adka 12/4,3
6. listwa maskuj¹ca
Æ
Æ
Æ
Zawartoœæ kompletu monta¿owego
Æ
Æ
Æ
SILICON
1ks 4ks 4ks 4ks 4ks 6ks
1 szt. 4 szt. 4 szt. 4 szt. 4 szt. 6 szt.
18
SILICON
FR
Assortiment de montage
1. panneau frontal plastique
2. agrafe plastique
Æ
3. goujon 8 mm
4. vis à goujon 4 x 40 mm
5. rondelle 12/4,3
6. ruban adhésif
RU
1. лобовая панель
2. пластмассовый крючок
3. дюбель 8 мм
4. шуруп 4x40 мм
5. шайба 12/4,3 мм
6. самоклеющаяся лента
Æ
Æ
Набор для монтажа
Æ
Æ
Æ
1pc 4 pcs 4 pcs 4 pcs 4 pcs 6 pcs
1øò. 4øò. 4øò. 4øò. 4øò. 6øò.
D
1. Stirnplatte
2. Kunststoffschelle
3. Dübel 8 mm
4. Holzschraube 4x40 mm
5. Unterlegscheibe 12/4,3
6. selbstklebende Streifen
RO
1.
2.
3. 8 mm
4. 4x40 mm
5. 12/4,3
6.
Montagebeutel
Æ
Æ
Æ
Conþinutul kitului de montaj:
Mascã frontalã din plastic Bridã din plastic Diblu
Æ
ªurub
Æ
ªaibã
Æ
Bandã autocolantã
1 Stk 4 Stk 4 Stk 4 Stk 4 Stk 6 Stk
1 buc 4
buc
4
buc
4
buc
4
buc
6
buc
A szerelõ csomag tartalma:
HU
1. Mûanyag élpanel 1 db
2. Mûanyag akasztó 4 db
3. Tipli 8 mm 4 db
Æ
4. Tipli csavar 4/40 mm 4 db
5. Alátét 14/4,3 4 db
6. Öntapadós szalag 6 db
BG
1. челен пластмасов панел . клема прастмасова
2
3. ùèôò ìì
бурма 4х40 мм
4.
шайба
5. 12/4,3
. самозалепваща се лента
6
Æ
Æ
Съдържание на комплекта
Ø
8
Ø
ES
Contenido del conjunto de montaje
1. panel frontal acrílico
2. brida plástica
3. taco 8 mm
4. tornillo para el taco 4x40 mm
5. arandela 12/4,3
6. cinta autoadhesiva
UK
1 4 4 4 4 6
1. Фронтальна панель
áð.
2. Пластмасовий крючок
áð. áð.
3. Дюбель 8 мм
áð.
4. Шуруп 40 ìì
áð.
5. Шайба
áð.
6. Самоклеюча стр³чка
Æ
Æ
Æ
НАБ²Р ДЛЯ МОНТАЖНУ
Æ
Æ
12×4,3
Æ
1 piezas 4 piezas 4 piezas 4 piezas 4 piezas 6 piezas
1øò. 4øò. 4øò. 4øò. 4øò. 6øò.
GB
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
- Shower Trays with Polyurethane Reinforcement -
Type PAN
The showertrays are perfectlycompatible with allkinds ofshower enclosures manufacturedby the RAVAK company.It isalso possible tocomplete them withthe enclosures ofother manufacturers. Thetype PANis manufactured fordirect assembly on a firm level base. It is possible to install it after tiling in a finished bathroom. When using the economical mixing set, we recommend to completethe showertray with theRAVAK90 BASICor PROFESSIONAL siphon .
The tiling can be a max. 5 mm over the outside edge of the tray
Remove thetop siphon coverusing a flat,blunt object and takeout
1.
the sludgetrap. Usingthe shoulderson theinside diameter (diameter 50 mm) unscrew the siphon. Use a wrench of diameter 90 mm to assemble.
Place the tray provisionally in the requisite position and mark the
2.
location of the siphonon the floor.Next, mark the heightof the upper edge ofthe trayon the wall.
Make the outlet piping diameter 40 mm and prepare the
3.-3a
connection to the siphon. It is possible to cut off parts of the reinforcement if it is necessary(max. profile 60 mm x 60mm), with a rotating cutter 40-50mm.
4.
position ofthe pipe joint.Finish theconnection of theoutlet pipes and the siphon.
5.
the tray. Drill ahole (diameter 8 mm)50 mm fromthe upper edgeand fit thedowel (pict.5 - 6).
6.
the wall.
7.
check thefixing ofthe tray andfrontal panel.
8.
the entire surface of the tray where it contacts the floor. Apply the silicone compoundon thetray approx.10 mm fromthe outsidebottom edge.
9.
10.
compound. Seal all horizontal and vertical fissures between the tray and wallby thesealing RAVAK PROFESSIONALcompound.
11.
silicone sealing compound arrange the joints between the tray and floor.
Æ
Adjust the siphon in the tray to its correct position and mark the
It isnecessary tomark theaxis of theclip in aquarter of theedge of
The new trays are modified for hanging up of the edge to clips on
Screw on the plastic clip (the shorter claw up - see the picture),
Apply the silicone RAVAKPROFESSIONAL sealing compoundon
Place thetray toits final positionand screw thesiphon gently.
Press the tray against the floor and remove excessive sealing
Finish the assembly of the siphon, fit on the top cover. Using the
12.
( seethe picture12). Thefissure hasto besealed byflexible sealing.
The frontal panel is a component ofthe tray ELIPSO and MODUS
13.
PAN,which servesfor thecovering of polyurethanereinforcement (the base) of the tray. It is 140 mm high and it is supplied with 6 pieces of selfadhesive metalstrips.
Try out the fixing of the panel on the tray to the required position
14.
before sealing of the tray on the floor. The panel has to follow the border ofthe trayor hasto bemax. 2mm behindthe edge ofthe tray.It is possible(suitable) toadjust thereinforcement bytrimming ofgroove by knifeor asaw after removalof thepanel.
Apply a little amount of the sealing every 10 cm on theupper
15 - 16.
and lowergroove of thepolyurethane base. Thenput the panelinto the final position.
We recommendto fix thepanel by addedselfadhesive stripsduring
17.
the settingthe sealing. Itis possibleto bendthe stripsto theright angle and fixthe coverpanel on thefloor. You canremove the stripsafter the stiffing.
Seal the fissure between the floor and cover panel and vertical
18.
fissures in the contact places of the panel with the wall. We recommend toseal thefissures betweenthe coverpanel andthe edge of the tray too. It is also possible to stick the panel and the tray by another way(eg. by thespecial seal, stuckon the uppersurface of the panel).
Later deliveries have betterpackaging for protection ofthe trays. This is whythe contactfoil is nolonger included.
MAINTENANCE
Clean the plastic parts with a cloth and mild detergent. Never use strong cleansing or scouring agents, alcohols, thinners or acetone. The manufacturer acceptsno liability forany type of useor careother than thosecontained in these instructions.The manufacturer reserves theright to introduce technicalchanges withoutnotice. For furtherinformation about assembly,use, andcare contactyour localdealer. The manufacturer recommends: RAVAK CLEANER - works to remove old and dried-on debris from glass surfaces, shower frames, enamel and acrylic bathtubs, washbasins and water taps; RAVAK DISINFECTANT - is a special preparation with considerable anti-bacterial and anti-fungal effects. Ecologically dispose of the packaging materials and after the service life of the radiator is finished, properly dispose of the radiator as well. The reusable parts of the packagingmaterials such as the carton,tape and PE foil can bereused again instead of recycling them.The non-recyclable parts ofthe packaging andlater, theradiator itselfshould be disposedof in asafe and propermanner accordingto law.Recycle the metalparts ofthe radiator bytaking itto the properrecycling area.
D
MONTAGEANLEITUNG
- Verwendung und Installation der Duschwanne mit Unterbau ausPolyurethan -Typ
PAN
Der Typ PAN ist zur direkten Montage auf einem festen und ebenen Untergrund geeignet. Die Duschtassen sind nicht nur in Kombination mitden RAVAK Duschtürenverwendbar, sondernkönnen auch mit denProdukten anderer Firmenkombiniert oder für sich allein montiert werden. Wir empfehlen die Duschwannen mit dem Siphon RAVAK 90 BASIC oder PROFESSIONALzu versehen.
Stellen Sie die Duschwanne in die zuvor markierte Lage und
Remove the topsiphon cover usinga flat, bluntob Entfernen Sie
1. 1.
die verzierte Abdeckung des Siphons mit einem flachen stumpfen Gegenstand (die Abdeckung ist in den Siphon mit einem Dichtungsring hineingepresst). Nehmen Sie das Abschlämmgfäss heraus. Schrauben Sie den Siphon auseinander. Verwenden Sie dazu dieVorsprünge imInneren desSiphons (Durchmesser 50mm). Verwenden Sie zur Montage ein Werkzeug mit dem Durchmesser 90 mm.
Bringen Sie die Duschwanne (vorläufig) in die gewünschte Lage
2.
und markieren Sie die Position des Abflusses auf dem Boden. Markieren Siedie oberenKanten der Duschwanneauf denWänden.
Der Anschluss der Abflussleitung (Durchmesser 40 mm) an den
3.-3a
Siphon erfolgt zunächst ohne Verklebung. Falls zwingend erforderlich, können aus dem Unterbau derDuschtasse einzelne Öffnungen für die Abflussleitung herausgeschnitten werden (max. 60 mm x 60 mm). Die Stabilität des Unterbaus darf jedoch durch eine zu grosse Anzahl Öffnungen nicht beeinträchtigt werden. Ambesten mit dem schlazahnfräser 40-50 mm.
Unterlegen Sie dieAbflussleitung in der Weise,dass der Siphonin
4.
die gewünschte Lage unter der Duschwanne kommt. MarkierenSie die Lage der Leitungsverbindungen. Dichten Sie die Leitungsverbindungen einschliesslich des Unterteils des Siphons in der üblichenArt undWeise ab.
Bringen Sie die Schellen den Bildern 5 und 6 (Nischeneinbau)
5.
entsprechend an. Der Abstand der Bohrlöcher vom Duschwannenrand beträgt 50 mm.Verwenden Sieeinen 8mm Bohrer.
Der Wandanschluss der Duschwanne erfolgt durch zuvor an die
6.
Wandgeschraubte Schellen.
Die längere Spitze der Schelle muss bei der Montage nach unten
7.
zeigen. Überprüfen Sie noch einmal die korrekte Lage der Duschwanne undStirnplatte.
Tragen Sie Silikondichtungsmasse RAVAK PROFESSIONAL auf der
8.
gesamten Berührungsfläche der Duschwannenunterseite mit dem Fussboden auf.Tragen Sie dieDichtungsmasse etwa. 1cm entfernt vom Rand derDuschtassenunterseite auf.
Æ
9.
schrauben Sieden Siphonmit der Duschwanneleicht zusammen.
Drücken Sie die Duschwanne leicht zum Boden hin an, so dass sie
10.
fest auf dem Fussboden sitztund die Silikondichtungsmasse gut haftet. Entfernen Sie gegebenenfalls vorhandenes überschüssiges Dichtungsmittel.
Schrauben Sie den Siphon fester zusammen. Setzen Sie das
11.
Abschlämmgefäss einund dieAbdeckung auf denSiphon auf. Dichten Sie den Spalt zwischen Boden und Stirnplatte sowie alle anderen Spalten entsprechendab.
Die Verfliesung derWände darf dieAussenkante der Duschwanne
12.
maximal 5 mm überragen (Abbildung 12). Der Spalt zwischen die Fliesen undDer Wannemit dieelastische Dichtungsmassefüllen.
Die Stirnplatte gehörtzum Lieferumfang derDuschwanne. Sie hat
13.
eine Höhevon 140mm.
Setzen Sie die Stirnplatte probehalber auf den
14.
Duschwannenträger auf. Die Stirnplatte muss dabei parallel zum Wannenrand verlaufen. Maximal darf die Platte 2 mm nach innen versetzt verlaufen. Wenn das nicht der Fall sein sollte, kann der Duschwannenträger mit geeignetem Werkzeug (scharfes Messer, Handsäge) vorsichtigangepasst werden.
Befestigen Sie die Stirnplatte erst nach der Installation der
15 - 16.
Duschwanne und derdazu passenden Duschabtrennung.Tragen Sie dazu Dichtungsmasse am oberen und unteren Einschnitt der Platte auf.
Fixieren Siedie Stirnplattemit denbeiliegenden Klebestreifen.Die
17.
Streifen nach dem Aushärten der Dichtungsmasse wieder entfernt werden können.
Dichten Sie dieSpalten zwischen Bodenund Stirnplatte sowie die
18.
waagerechten und senkrechten Fugen zwischen der Duschwanne und derWand ab.Wir empfehlen
PFLEGE/WARTUNG
Ein dauerhaft schönes Aussehen der Duschtassen erfordert keine besonderen Pflegemassnahmen. Ein leichtes Abwischen mit einem weichen Tuchund üblichenHaushaltsreinigern genügt.Bitte zurReinigung keinelösemittelhaltigen Reiniger,Azeton, Schleifpasten oderähnlich aggressive Mittel verwenden. DieProdukte sind für dieVerwendung im Innenbereichvorgesehen. Der Hersteller haftetnicht für Schäden undFolgeschäden, die durch unsachgemässen Gebrauch, fehlerhafte Montage oder Pflege verursacht worden sind. Weitere Informationen erhalten Sie über Ihren Verkäufer.TechnischeÄnderungen vorbehalten.
Loading...
+ 11 hidden pages