Ravak Galaxy MODUS, Galaxy ELIPSO, Galaxy GENTA INSTALLATION INSTRUCTIONS

Page 1
GALAXY
INSTALLATION INSTRUCTIONS
GB
GB
DE
DE
INSTRUKCJA MONTA¯U
PL
PL
SZERELÉSI UTASÍTÁS
HU
HU
RU
RUUAИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
UA
ПОСЛ²ДОВН²СТЬ МОНТАЖУ
PAN
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ
BG
ES
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
ES
FR
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
FR
RO
INSTRUCÞIUNI DE MONTAJ
RO
SK
MONTÁŽNY NÁVOD
SK
CZ
MONTÁŽNÍ NÁVOD
CZ
ELIPSO
ELIPSO
MODUS
MODUS
GENTA
GENTA
MODUSELIPSO
GENTA
Page 2
1
2
3
( 40 mm)Æ
3a
400
200
AA
Ø 50
4
7
silicon
ØEZA-A
5
/4
1
1
/4
2
/4
1
/4
1
A
/4
A
8
3
35
50
Silicon
10 mm
6
9
Ø 50
60 max.
50
10
11
12
silicon
Max 5mm
Page 3
13
14 15
140
16
SILICON
SILICON
CZ
1. èelní plastový panel
2. plastová pøíchytka
3. hmoždinka 8 mm
4. vrut 4x40 mm
5. podložka 12/4,3
6. samolepící pásek
GB
1. plastic cover panel
2. plastic clip
3. dowel 8 mm
4. screw 4x40 mm
5. round base 12/4,3
6. selfadhesive strips
Obsah kompletu
Æ
Æ
Æ
Contents of the assembly pack
Æ
Æ
1ks 4ks 4ks 4ks 4ks 6ks
1 pcs 4 pcs 4 pcs 4 pcs 4 pcs 6 pcs
0 - 2mm
17
SK
PL
Montážny materiál
1. èelní plastový panel
2. plastová príchytka
3. hmoždinka 8 mm
4. skrutka 4x40 mm
5. podložka 12/4,3
6. samolepící pásek
1. panel plastikowy
2. uchwyt plastikowy
3. ko³ki rozporowe 8 mm
4. wkrêty 4x40 mm
5. podk³adka 12/4,3
6. listwa maskuj¹ca
Æ
Æ
Æ
Zawartoœæ kompletu monta¿owego
Æ
Æ
Æ
SILICON
1ks 4ks 4ks 4ks 4ks 6ks
1 szt. 4 szt. 4 szt. 4 szt. 4 szt. 6 szt.
18
SILICON
FR
Assortiment de montage
1. panneau frontal plastique
2. agrafe plastique
Æ
3. goujon 8 mm
4. vis à goujon 4 x 40 mm
5. rondelle 12/4,3
6. ruban adhésif
RU
1. лобовая панель
2. пластмассовый крючок
3. дюбель 8 мм
4. шуруп 4x40 мм
5. шайба 12/4,3 мм
6. самоклеющаяся лента
Æ
Æ
Набор для монтажа
Æ
Æ
Æ
1pc 4 pcs 4 pcs 4 pcs 4 pcs 6 pcs
1øò. 4øò. 4øò. 4øò. 4øò. 6øò.
D
1. Stirnplatte
2. Kunststoffschelle
3. Dübel 8 mm
4. Holzschraube 4x40 mm
5. Unterlegscheibe 12/4,3
6. selbstklebende Streifen
RO
1.
2.
3. 8 mm
4. 4x40 mm
5. 12/4,3
6.
Montagebeutel
Æ
Æ
Æ
Conþinutul kitului de montaj:
Mascã frontalã din plastic Bridã din plastic Diblu
Æ
ªurub
Æ
ªaibã
Æ
Bandã autocolantã
1 Stk 4 Stk 4 Stk 4 Stk 4 Stk 6 Stk
1 buc 4
buc
4
buc
4
buc
4
buc
6
buc
A szerelõ csomag tartalma:
HU
1. Mûanyag élpanel 1 db
2. Mûanyag akasztó 4 db
3. Tipli 8 mm 4 db
Æ
4. Tipli csavar 4/40 mm 4 db
5. Alátét 14/4,3 4 db
6. Öntapadós szalag 6 db
BG
1. челен пластмасов панел . клема прастмасова
2
3. ùèôò ìì
бурма 4х40 мм
4.
шайба
5. 12/4,3
. самозалепваща се лента
6
Æ
Æ
Съдържание на комплекта
Ø
8
Ø
ES
Contenido del conjunto de montaje
1. panel frontal acrílico
2. brida plástica
3. taco 8 mm
4. tornillo para el taco 4x40 mm
5. arandela 12/4,3
6. cinta autoadhesiva
UK
1 4 4 4 4 6
1. Фронтальна панель
áð.
2. Пластмасовий крючок
áð. áð.
3. Дюбель 8 мм
áð.
4. Шуруп 40 ìì
áð.
5. Шайба
áð.
6. Самоклеюча стр³чка
Æ
Æ
Æ
НАБ²Р ДЛЯ МОНТАЖНУ
Æ
Æ
12×4,3
Æ
1 piezas 4 piezas 4 piezas 4 piezas 4 piezas 6 piezas
1øò. 4øò. 4øò. 4øò. 4øò. 6øò.
Page 4
GB
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
- Shower Trays with Polyurethane Reinforcement -
Type PAN
The showertrays are perfectlycompatible with allkinds ofshower enclosures manufacturedby the RAVAK company.It isalso possible tocomplete them withthe enclosures ofother manufacturers. Thetype PANis manufactured fordirect assembly on a firm level base. It is possible to install it after tiling in a finished bathroom. When using the economical mixing set, we recommend to completethe showertray with theRAVAK90 BASICor PROFESSIONAL siphon .
The tiling can be a max. 5 mm over the outside edge of the tray
Remove thetop siphon coverusing a flat,blunt object and takeout
1.
the sludgetrap. Usingthe shoulderson theinside diameter (diameter 50 mm) unscrew the siphon. Use a wrench of diameter 90 mm to assemble.
Place the tray provisionally in the requisite position and mark the
2.
location of the siphonon the floor.Next, mark the heightof the upper edge ofthe trayon the wall.
Make the outlet piping diameter 40 mm and prepare the
3.-3a
connection to the siphon. It is possible to cut off parts of the reinforcement if it is necessary(max. profile 60 mm x 60mm), with a rotating cutter 40-50mm.
4.
position ofthe pipe joint.Finish theconnection of theoutlet pipes and the siphon.
5.
the tray. Drill ahole (diameter 8 mm)50 mm fromthe upper edgeand fit thedowel (pict.5 - 6).
6.
the wall.
7.
check thefixing ofthe tray andfrontal panel.
8.
the entire surface of the tray where it contacts the floor. Apply the silicone compoundon thetray approx.10 mm fromthe outsidebottom edge.
9.
10.
compound. Seal all horizontal and vertical fissures between the tray and wallby thesealing RAVAK PROFESSIONALcompound.
11.
silicone sealing compound arrange the joints between the tray and floor.
Æ
Adjust the siphon in the tray to its correct position and mark the
It isnecessary tomark theaxis of theclip in aquarter of theedge of
The new trays are modified for hanging up of the edge to clips on
Screw on the plastic clip (the shorter claw up - see the picture),
Apply the silicone RAVAKPROFESSIONAL sealing compoundon
Place thetray toits final positionand screw thesiphon gently.
Press the tray against the floor and remove excessive sealing
Finish the assembly of the siphon, fit on the top cover. Using the
12.
( seethe picture12). Thefissure hasto besealed byflexible sealing.
The frontal panel is a component ofthe tray ELIPSO and MODUS
13.
PAN,which servesfor thecovering of polyurethanereinforcement (the base) of the tray. It is 140 mm high and it is supplied with 6 pieces of selfadhesive metalstrips.
Try out the fixing of the panel on the tray to the required position
14.
before sealing of the tray on the floor. The panel has to follow the border ofthe trayor hasto bemax. 2mm behindthe edge ofthe tray.It is possible(suitable) toadjust thereinforcement bytrimming ofgroove by knifeor asaw after removalof thepanel.
Apply a little amount of the sealing every 10 cm on theupper
15 - 16.
and lowergroove of thepolyurethane base. Thenput the panelinto the final position.
We recommendto fix thepanel by addedselfadhesive stripsduring
17.
the settingthe sealing. Itis possibleto bendthe stripsto theright angle and fixthe coverpanel on thefloor. You canremove the stripsafter the stiffing.
Seal the fissure between the floor and cover panel and vertical
18.
fissures in the contact places of the panel with the wall. We recommend toseal thefissures betweenthe coverpanel andthe edge of the tray too. It is also possible to stick the panel and the tray by another way(eg. by thespecial seal, stuckon the uppersurface of the panel).
Later deliveries have betterpackaging for protection ofthe trays. This is whythe contactfoil is nolonger included.
MAINTENANCE
Clean the plastic parts with a cloth and mild detergent. Never use strong cleansing or scouring agents, alcohols, thinners or acetone. The manufacturer acceptsno liability forany type of useor careother than thosecontained in these instructions.The manufacturer reserves theright to introduce technicalchanges withoutnotice. For furtherinformation about assembly,use, andcare contactyour localdealer. The manufacturer recommends: RAVAK CLEANER - works to remove old and dried-on debris from glass surfaces, shower frames, enamel and acrylic bathtubs, washbasins and water taps; RAVAK DISINFECTANT - is a special preparation with considerable anti-bacterial and anti-fungal effects. Ecologically dispose of the packaging materials and after the service life of the radiator is finished, properly dispose of the radiator as well. The reusable parts of the packagingmaterials such as the carton,tape and PE foil can bereused again instead of recycling them.The non-recyclable parts ofthe packaging andlater, theradiator itselfshould be disposedof in asafe and propermanner accordingto law.Recycle the metalparts ofthe radiator bytaking itto the properrecycling area.
Page 5
D
MONTAGEANLEITUNG
- Verwendung und Installation der Duschwanne mit Unterbau ausPolyurethan -Typ
PAN
Der Typ PAN ist zur direkten Montage auf einem festen und ebenen Untergrund geeignet. Die Duschtassen sind nicht nur in Kombination mitden RAVAK Duschtürenverwendbar, sondernkönnen auch mit denProdukten anderer Firmenkombiniert oder für sich allein montiert werden. Wir empfehlen die Duschwannen mit dem Siphon RAVAK 90 BASIC oder PROFESSIONALzu versehen.
Stellen Sie die Duschwanne in die zuvor markierte Lage und
Remove the topsiphon cover usinga flat, bluntob Entfernen Sie
1. 1.
die verzierte Abdeckung des Siphons mit einem flachen stumpfen Gegenstand (die Abdeckung ist in den Siphon mit einem Dichtungsring hineingepresst). Nehmen Sie das Abschlämmgfäss heraus. Schrauben Sie den Siphon auseinander. Verwenden Sie dazu dieVorsprünge imInneren desSiphons (Durchmesser 50mm). Verwenden Sie zur Montage ein Werkzeug mit dem Durchmesser 90 mm.
Bringen Sie die Duschwanne (vorläufig) in die gewünschte Lage
2.
und markieren Sie die Position des Abflusses auf dem Boden. Markieren Siedie oberenKanten der Duschwanneauf denWänden.
Der Anschluss der Abflussleitung (Durchmesser 40 mm) an den
3.-3a
Siphon erfolgt zunächst ohne Verklebung. Falls zwingend erforderlich, können aus dem Unterbau derDuschtasse einzelne Öffnungen für die Abflussleitung herausgeschnitten werden (max. 60 mm x 60 mm). Die Stabilität des Unterbaus darf jedoch durch eine zu grosse Anzahl Öffnungen nicht beeinträchtigt werden. Ambesten mit dem schlazahnfräser 40-50 mm.
Unterlegen Sie dieAbflussleitung in der Weise,dass der Siphonin
4.
die gewünschte Lage unter der Duschwanne kommt. MarkierenSie die Lage der Leitungsverbindungen. Dichten Sie die Leitungsverbindungen einschliesslich des Unterteils des Siphons in der üblichenArt undWeise ab.
Bringen Sie die Schellen den Bildern 5 und 6 (Nischeneinbau)
5.
entsprechend an. Der Abstand der Bohrlöcher vom Duschwannenrand beträgt 50 mm.Verwenden Sieeinen 8mm Bohrer.
Der Wandanschluss der Duschwanne erfolgt durch zuvor an die
6.
Wandgeschraubte Schellen.
Die längere Spitze der Schelle muss bei der Montage nach unten
7.
zeigen. Überprüfen Sie noch einmal die korrekte Lage der Duschwanne undStirnplatte.
Tragen Sie Silikondichtungsmasse RAVAK PROFESSIONAL auf der
8.
gesamten Berührungsfläche der Duschwannenunterseite mit dem Fussboden auf.Tragen Sie dieDichtungsmasse etwa. 1cm entfernt vom Rand derDuschtassenunterseite auf.
Æ
9.
schrauben Sieden Siphonmit der Duschwanneleicht zusammen.
Drücken Sie die Duschwanne leicht zum Boden hin an, so dass sie
10.
fest auf dem Fussboden sitztund die Silikondichtungsmasse gut haftet. Entfernen Sie gegebenenfalls vorhandenes überschüssiges Dichtungsmittel.
Schrauben Sie den Siphon fester zusammen. Setzen Sie das
11.
Abschlämmgefäss einund dieAbdeckung auf denSiphon auf. Dichten Sie den Spalt zwischen Boden und Stirnplatte sowie alle anderen Spalten entsprechendab.
Die Verfliesung derWände darf dieAussenkante der Duschwanne
12.
maximal 5 mm überragen (Abbildung 12). Der Spalt zwischen die Fliesen undDer Wannemit dieelastische Dichtungsmassefüllen.
Die Stirnplatte gehörtzum Lieferumfang derDuschwanne. Sie hat
13.
eine Höhevon 140mm.
Setzen Sie die Stirnplatte probehalber auf den
14.
Duschwannenträger auf. Die Stirnplatte muss dabei parallel zum Wannenrand verlaufen. Maximal darf die Platte 2 mm nach innen versetzt verlaufen. Wenn das nicht der Fall sein sollte, kann der Duschwannenträger mit geeignetem Werkzeug (scharfes Messer, Handsäge) vorsichtigangepasst werden.
Befestigen Sie die Stirnplatte erst nach der Installation der
15 - 16.
Duschwanne und derdazu passenden Duschabtrennung.Tragen Sie dazu Dichtungsmasse am oberen und unteren Einschnitt der Platte auf.
Fixieren Siedie Stirnplattemit denbeiliegenden Klebestreifen.Die
17.
Streifen nach dem Aushärten der Dichtungsmasse wieder entfernt werden können.
Dichten Sie dieSpalten zwischen Bodenund Stirnplatte sowie die
18.
waagerechten und senkrechten Fugen zwischen der Duschwanne und derWand ab.Wir empfehlen
PFLEGE/WARTUNG
Ein dauerhaft schönes Aussehen der Duschtassen erfordert keine besonderen Pflegemassnahmen. Ein leichtes Abwischen mit einem weichen Tuchund üblichenHaushaltsreinigern genügt.Bitte zurReinigung keinelösemittelhaltigen Reiniger,Azeton, Schleifpasten oderähnlich aggressive Mittel verwenden. DieProdukte sind für dieVerwendung im Innenbereichvorgesehen. Der Hersteller haftetnicht für Schäden undFolgeschäden, die durch unsachgemässen Gebrauch, fehlerhafte Montage oder Pflege verursacht worden sind. Weitere Informationen erhalten Sie über Ihren Verkäufer.TechnischeÄnderungen vorbehalten.
Page 6
PL
INSTRUKCJA MONTA¯U - brodzików z wype³nieniem z pianki
poliuretanowej - typ PAN
Brodziki s¹ przeznaczone do³¹czenia z kabinami prysznicowymi przedewszystkim firmy RAVAK. Mo¿na jeinstalowaæ równie¿ z wyrobami innych firm, b¹dê samodzielnie bez kabiny. Typ PAN jest przeznaczony do bezpoœredniego ustawienia na twardej równejpowierzchni. BrodzikiGALAXYpolecamy kompletowaæz syfonemRAVAK90 BASIC(PROFESSIONAL).
1.
Zdj¹æ ozdobn¹ pokrywê syfonu za pomoc¹ nieostrego, p³askiego przedmiotu (pokrywa jest wciœniêta do syfonu za pomoc¹ uszczelki) i wyj¹æ osadnik. Rozkrêciæ syfon z wykorzystaniemwypustek nawewnêtrznej powierzchnisyfonu (klucz90 mm).
Przed przyst¹pieniem do montaýu naleýy brodzik
2.
prowizorycznie ustawiæ w miejscumontaýu zaznaczaj¹c na pod ³odze miejsce osadzenia syfonu a na œcianie górn¹ krawêd¿brodzika.
3.-3a
Rozprowadziæ ruryodp ³ywowe(40 mm)z pod³¹czeniem do syfonu bez koñcowego zlepienia rur. Jeýeli jest to konieczne moýna wyci¹æ miejsce na rury z pianki poliuretanowej (max.60 x60mm) wzmacniaj¹cejbrodzik,frezem 40-50mm.Æ
Rury odp ³ywowe ustawiæ tak, aby syfon dosta ³ siê do
4.
wymaganej pozycjiw brodziku. Oznaczyæpozycje po ³¹czeñrur. Przeprowadziæ ostateczne po ³¹czenie rur odp ³ywowych oraz dolnejczêœci syfonu.
W odlegloœci 1/4 dlugoœci krawêdzi brodzika wyznaczyæ oœ
5.
uchwytu, 50 mm od górnej krawêdziwywierciæ otwór o œrednicy 8mm orazosadziækolek rozporowy(rys. 5- 6).
Dla pewniejszego umocowania, brodziki s¹ przystowane do
6.
zawieszeniana uchwytachprzykrêconych doœciany.
Prykrêciæ plastikowyuchwyt krótszymramieniem do górywed
7.
³ug rysunku, skontrolowaæ ustawienie brodzika a panelu czo ³owego. Przeddefinitiwnym osadzeniem brodzikan ³oýyæ silikon naz¹b uchwytu.
Nanieœæ silikon RAVAK PROFESSIONAL na ca ³¹
8.
powierzchniê stykow¹ brodzika z pod ³og¹. Po obwodzie brodzika silikonnanieœæ ok.1 cmod zewnêtrznejdolnej krawêdzi brodzika.
Brodzikustawiæ wwymaganejpozycji ilekko skrêciæsyfon.
9.
Lekko docisn¹æ brodzik, aby swoj¹ powierzchni¹ przylgn¹
10.
³do pod³ogi.
Usun¹æ ewentualny nadmiar silikonu. Dokrêciæ
11.
i skompletowaæ syfon (osadnik i pokrywê). Styk brodzika z pod ³og¹ moýna wizualnie poprawiæ przy pomocy uszczelniacza silikonowego.
Ob ³oýenie œcian glazur¹ nad brodzikiem przeprowadziæ tak,
12.
aby glazura wystawa ³a maksymalnie 5 mm poza zewnêtrzny brzegbrodzika.
W komplecie brodzika ELIPSO i MODUS PAN znajduje siê
13.
panel s ³uý¹cy do zakrycia poliuretanowej konstrukcji noœnej brodzika. Panel ma wysokoœæ 140 mm i jest dostarczony z6 samoprzylepnymipaskami.
Przed przylepieniem brodzika do pod ³ogi sprawdziæ
14.
osadzenie panelu na brodziku w odpowiedniej pozycji. Panel musy pokrywaæ siê z krawêdzi¹ brodzika, lub wystawaæ max. 2 mm poza ni¹. Konstrukcjê poliuretanow¹ brodzika mozna przyci¹ænozem lubpi ³k¹po zdjêciupanelu.
Po ostatecznym zamocowaniu brodzika (ewentualnie
15 - 16.
kabiny prysznicowe) nanieœæ w kilku miejscach w górnym i dolnym naciêciu konstrukcji poliuretanowej ma ³a iloœæ silikonu izasun¹æ paneldowymaganej pozycji.
Na czas schniêcia silikonu zalecamy zabezpieczyc panel za
17.
³¹czonumi paskami samoprzylepnymi. Pasek moýna zgiaæ do k¹taprostego aprzymocowaæpanel dopod ³ogi.
Zasilikonowaæ szparê miêdzy pod ³oga a panelem oraz
18.
pionowe szpary na styku panelu ze œcian¹. Moýna równie¿zasilikonowaæ szparê miêdzy panelem a krawêdzi¹ brodzika b¹d¿wykorzystacspecjalne uszczelnienie, nalepionena górn¹krawêd¿panelu. W nowych dostawach brodzików ulepszono sposób pakowania. Ztego powoduzostalazdjêta foliaochronna.
UTRZYMANIE
Czystoœæ czêœci plastikowych utrzymujemy przy pomocy œrodków czystoœci ogólnie dostêpnych, stosowanych w gospodarstwie domowym. Niewolno czyœciæacetonem, rozpuszczalnikamii srodkamirysujàcymi powierzchniê.Producent nie ponosiodpowiedzialnoœci za szkody wynik³e z niezastosowania siê do wy¿ej opisanch instrukcji. Dok³adne informacje dotyczàce monta¿u, danych technicznych i innezostanà udzielonewpunkcie sprzeda¿y. Producent poleca produkty: RAVAK CLEANER - s³u¿y do wyczyszczenia starych zanieczyszcze z powierzchni szk³a, ram kabin prysznicowych,emaliowych iakrylowych wanien,umywalek ibaterii.
Postêpowaniez materia³amiopakowaniowymi po zakoñczeniumonta¿u:
Nadaj¹ce siêdo dalszego przetworzenia materia³yopakowaniowe jak karton,taœma klej¹ca lubPE foliê nale¿yoddaæ do recyklingu.Nie poddaj¹ce siê przetworzeniu elementy opakowania, po jego wykorzystaniu, nale¿y unieszkodliwiæ w sposób bezpieczny i zgodny z obowi¹zuj¹cymi przepisami o odpadach. Po zakoñczeniu siê ¿ywotnoœci wyrobu daj¹ce siê przetworzyæ elementy (np. metal) nale¿y poddaærecyklingowi.
Page 7
HU
Az ELIPSO zuhanytálcák PAN kivitelben homlokpanellel készülnek. Fürdõszoba sarkokba helyezhetõk. A közvetlen szerelésû zuhanytálca alapként szerepel a felépítmény alatt. lehet önállóan használni vagy a többi termékhez megfelelõ méretben kérni. Ahomlokpanelt azuhanytálca beépítése után önállóutasítás alapján szerelik.A zuhanytálcátjavasoljuk aRAVAK90 BASIC vagyPROFESIONAL szifonnal együttszerelni. Azuhanytálca magassága175 mm.
SZERELÉSI UTASÍTÁS - a polyuretánnal erõsített homlokpaneles
zuhanytálca használatához és szereléséhez
1.
A szifon díszítõ fedelét lapos tompa tárggyal eltávolítjuk (A fedél a szifonba tömítéssel van benyomva), majd kivesszük az ülepítõ edényt. A szifon 90 mm átmérõjû belsõ mérettel és belsõ kiállókkal készül, melyeksegítségével aszifont szétcsavarjuk.
A zuhanytálcát ideiglenesen a kívánt helyre tesszük,
2.
bejelöljük a szifon helyét a padlózatba. A falon megjelöljük a zuhanytálcafelsõ magassági szintjét
Elvégezzük a 40 mm-es szennyvízlevezetõ csõ
3.-3a
csatlakoztatását a szifonhoz, anélkül, hogy a csövet véglegesen csatolnánk (ragasztanánk). Szükséges mértékben ki lehet vágni a polyuretán bordát a szennyvízlevezetõ csõ számára max. 60x60 mmméretben.
A szennyvízlevezetõ csövet alátámasztjuk úgy, hogy a szifon
4.
a zuhanytálcában a kívánt helyzetbe kerüljön. Bejelöljük a csatlakozó csõ helyét. A szennyvízlevezetõ csövet véglegesen csatlakoztatjuk, beleértvea szifonalsó részétis.
A tökéletes falra erõsítéshez az új zuhanytálcákat úgy
5.
módosították, hogy azokat a falba csavarozott akasztókra lehet ráhelyezni.
Azuhanytálca szélének1/4 rész távolságábanjelölje beaz akasztó
6.
tengelyét. 50 mm-re a felsõ széltõl lyukat fúrunk 8 mm-es méretben és behelyezzüka tiplit.lásd 5.-6. képet
Beszereljük a mûanyag akasztókat rövidebb fogazattal felfelé
7.
(a kép szerint) és kipróbáljuk a zuhanytálca és homlokpanel behelyezését.Azuhanytálca véglegesbehelyezése elõtta fogazott akasztókra gittetviszünk fel.
A zuhanytálca padlózattal érintkezõ felületének egészére
8.
rávisszük aRAVAKPROFESSIONAL szilikonos gittet.A zuhanytálca peremére kb.1 cm-esrétegben annak belsõalsó hajlásától számítva visszük fela gittet.
A zuhanytálcát a kívánt helyre tesszük, s óvatosan becsavarjuk
9.
a szifont.
A zuhanytálcát könnyedén benyomjuk annyira, hogy az jól
10.
feküdjön a padlózaton és jól tapadjon a gitthez. A felesleges gittet eltávolítjuk. A vízszintes és függõleges réseket RAVAK PROFESSIONAL gittel tömítjük. ugyanígy tömítjük a padlózat és a zuhanytálcahomlokpanelja köztihézagot is.
Rögzítjük aszifont éskiegészítjük (edény,fedél)
11.
Amennyiben utólagrak fel csempéta kádfölé, maximum 5 mm-rel
12.
mehet beljebb a szélekhez képest. A hézagot rugalmas gittel kell tömíteni.
Az ELIPSO-PAN mûanyag homlokpanel a zuhanytálca része,
13.
melynek az a rendeltetése, hogy fedje a zuhanytálca polyuretán hordozóját. 140mm széles6 db öntapadósszalaggal szállítják.
Mielõtt a zuhanytálcát a padlózathoz ragasztanánk próbáljuk ki
14.
a panel zuhanytálcára helyezését megfelelõ módon. A panelnak követnie kell a zuhanytálca szélét vagy maximum 2 mm-rel túllépheti azt. A polyuretán hordozót ki lehet igazítani úgy, hogy késsel vagy reszelõvel kivágjuka akiálló részt.
A zuhanytálca (esetleg zuhanyzó felépítmény) végleges
15.- 16.
behelyezése után10 cm-esrétegben néhány
Aszifon ellenõrzésecéljából a polyuretánhordozóból kilehet vágni
17.
egy nyílást azon az oldalon, ahol a szifonhoz jutás kedvezõbb. A legyengítettsarkot ezután alaposana padlóhoz gitteljük.A nyilást le lehet fednipanellal PPés PANvagy csempével.
A már felcsempézett fürdõszobákban a zuhanytálca sarokba
18.
helyezéséhez a RAVAK cég egy speciális szerelõ csomagot árul, amely mûanyag lécet, tapadó csíkot és RAVAK PROFESSIONAL tömítõ gittet tartalmaz. Ezekkel a segédany a gokkal megakadályozzák a zuhanytálca folyását és tökéletes illeszkedést biztosítanak.
FIGYELEM!
A karbantartás csupán a lakkozott részek, az üveg és a mûanyag kezelését jelenti puha textillel, a háztartásokban használt általános tisztítószerekkel. Kerülendõa csiszolópaszta,oldószerek, acetonés hasonlók használata.Agyártó nemvállal felelõsségeta helytelenhasználattal, szereléssel vagy karbantartással keletkezett károkért. A gyártó fenntartja magának a jogot a termék megújítására (innováció). Részletes tájékoztatót aszerelést, használatotés karbantartást illetõenaz eladótólkaphat.
Page 8
RU
Душевые поддоны ELIPSO и MODUS в исполнении PAN с передней панелью устанавливаются в угол готовой ванной комнаты. На поддоны можно устанавливать душевые уголки серии ELEGANCE иSUPERNOVA, имеющие соответствующий размер и радиус. Передняя панель устанавливается после установки поддона согласно руководству по монтажу панели. Поддоны рекомендуем комплектовать сифоном RAVAK 90 BASIC или PROFESSIONAL. Высота поддона- 175 мм.
1.
Снять декоративную крышку сифона спомощью тупого предмета ( крышка прикреплена к сифону уплотнительным кольцом) и вытащить цилиндр. Разкрутить сифон используя выступы по внутреннему периметру сифона. Для монтажа применить ключ диаметром 90 мм.
2.
Поддон установить в требуемое положение, на полу отметить расположение сифона и на стене отметить высоту верхней грани поддона.
3.-3a
Сделать присоединить к трубам сифон, не склеивая трубы. В случае необходимости можно в укреплении поддона вырезать в его ребре отверстие размером максимум 60x60мм.
4.
Подложить трубу слива так, чтобы сифон попал в нужное положение относительно поддона. Обозначить место соединения труб. Окончательно клеем соединить трубы и сифон.
5.
На расстоянии 1/4 длины грани поддона наметьте ось пластмассового крючка, 50 мм ниже верхней грани высверлите отверстия диаметром 8 мм и вставьте дюбель (см. рис.5 - 6).
6.
Для присоединения поддона можно прикрепить его краями к пластмассовым крючкам, прикрученным к стене.
7.
Прикрутить пластмассовыйкрючок коротким выступом вверх согласно рисунку, проверить установку поддона. Одновременно проверить установку панелей, обозначить их расположение. До момента окончательной установки нанести на выступ пластмассового крючка слойзамазки.
8.
На всю поверхность соприкосновенияподдона с полом нанести слой замазки RAVAK PROFESSIONAL. По периметру поддона нанести слой замазки на расстоянии приблизительно 1 см от внешней нижней грани поддона. Контактные места полиуретана предварительно обработатьнаждачной бумагой.
9.
Установить поддон в требуемое положение и слегка
подкрутить сифон.
10.
Слегка надавить на поддон так, чтобы он как можно плотнее прикасался к полу и замазка хорошо приклеилась. Горизонтальные и вертикальные щели между поддоном и стеной уплотнить замазкой RAVAK
поддонов с полиуретановым укреплением - тип
проводку сливной трубы диаметром 40 мм,
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ
- для применения и установки
PAN
PROFESSIONAL. Применением другойзамазки возникает опасность затекания воды за поддон. Аналогичным образом уплотнить щель между полом и передней панелью.
Подкрутить и укомплектовать сифон (цилиндр,
11.
крышка).
Толщина облицовочного кафеля стены может быть
12.
максимум 5мм. Щель междукафелем и поддоном должна быть уплотнена эластичной замазкой. Для установки поддона в угол фирма RAVAK поставляет специальный монтажный набор, который содержит пластмассовые декоративные планки, уплотнительную ленту и герметик
RAVAK PROFESSIONAL
затеканию воды и решают задачу стыковки поддона со стеной.
Составная часть поддонов ELIPSO и MODUS PAN -
13.
пластмассовая передняя панель, которая служит для закрытия полиуретаннового укрепления. Панель высотой 140 мм поставляется вмесме с 6 самоклеющимися металлическими лентами.
До момента приклеивания поддона к полу проверить
14.
установку панели на поддон. Панель должна повторять периметр поддона или может быть зазор максимально 2 мм. Полиуретановое укрепление (паз для панели) можно после снятия панели подправить ножем или пилой.
15 - 16.
в нескольких точках (приблизительно каждых 10 см) нанести в верхний и нижний пазы небольшое количество замазки и панельустановить внамеченное положение.
17.
панель закрепить с помощью самоклеящихся лент. Ленту можно согнуть под прямым углом и тем самым прикрепить панель кполу.
18.
и вертикальные зазоры между панелью и стеной замазкой. Можно также уплотнить замазкой щель между панелью и бордюром поддона или применить специальное уплотнение, приклеенное к внутренней верхней грани панели. В новых поставах поддонов применен более совершенный способ защиты изделия внешней упаковкой.
После окончательной установки поддона
На время затвердевания замазки рекомендуем
Уплотнить зазор между полом и панелью
. Эти элементы препятствуют
УХОД ЗА ИЗДЕЛИЕМ
Для ухода заподдоном нужно протирать его поверхностьмягкой тряпкой с применением обыкновенных чистящихсредств , предназначенных для дома. Надо остерегаться применения абразивной пасты, растворителей, ацетона и других агрессивных средств.Производитель не несет ответсвенность за ущерб нанесенный неправильным применением, монтажем или уходом за изделием. Изготовитель оставляет за собой право модернизации изделия. Более подробную информацию относительно монтажа, примененияи ухода Вы получите у Вашегопродавца. Изготовитель рекомендует применять проверенные средства: RAVAK CLEANER служит для устранения загрязнений поверхностей стекол, рам душевых уголков, эмалированных и акриловых ванн, раковин и смесителей; RAVAK DESINFECTANT специальное чистящее средство с ярко выраженным антибактериальным и противогрибковым действием.
Page 9
UK
Душов³ п³ддони ELIPSO ³ MODUS у виконанн³ PAN з передньою панеллю встановлюються в кут готово¿ ванно¿ к³мнати. На п³ддони можна встановлювати душов³ куточки сер³¿ ELEGANCE ³ SUPERNOVA, як³ мають в³дпов³дний розм³р ³ рад³ус. Передня панель встановлюºться п³сля установки п³ддону зг³дно кер³вництва з монтажу панел³. П³ддони рекомендуºмо комплектувати сифоном RAVAK 90 BASIC або PROFESSIONAL. Висота п³ддону - 175 мм.
п³ддон³в з пол³уретановим зм³цненням - тип PAN
КЕР²ВНИЦТВО ПО МОНТАЖУ - для застосування ³ установки
1.
Зняти декоративну кришку сифона за допомогою тупого предмета (кришка прикр³плена до сифона ущ³льнювальним к³льцем) ³ витягнути цил³ндр. Розкрутити сифон використовуючи виступи по внутр³шньому периметру сифона. Для монтажу застосувати ключ д³аметром 90 мм.
П³ддон встановити в потр³бне положення, на п³длоз³
2.
в³дзначити розташування сифона, а на ст³н³ в³дзначити висоту верхньо¿ меж³ п³ддону.
Зробити проводку зливно¿ труби д³аметром 40 мм,
3.-3a
приºднати до труб сифон, не склеюючи труби. У раз³ необх³дност³ можна для зм³цненн³ п³ддону вир³зати в його ребр³ отв³р розм³ром максимум 60x60мм.
П³дкласти трубу зливу так, щоб сифон потрапив в
4.
потр³бне положення щодо п³ддону. Позначити м³сце з'ºднання труб. Остаточно клеºм з'ºднати труби ³ сифон.
На в³дстан³ 1/4 довжини гран³ п³ддону нам³тити в³сь
5.
пластмасового гачка, 50 мм нижче верхньо¿ гран³ висвердлити отвори д³аметром 8 мм ³ вставити дюбель
.5-6).
(äèâ. ìàë
Для приºднання п³ддону можна прикр³пити його
6.
краями до пластмасових гачк³в як³ прикручен³ до ст³ни.
Прикрутити пластмасовий гачок коротким виступом
7.
вгору зг³дно з малюнком, перев³рити установку п³ддону. Одночасно перев³рити установку панелей, позначити ¿х розташування. До моменту остаточно¿ установки нанести на виступ пластмасового гачка шар замазки.
На всю поверхню з³ткнення п³ддону з п³длогою
8.
нанести шар замазки RAVAK PROFESSIONAL. По периметру п³ддону нанести шар замазки на в³дстан³ приблизно 1 см в³д зовн³шньо¿ нижньо¿ гран³ п³ддону. Контактн³ м³сця пол³уретану попередньо обробити наждачним папером.
Встановити п³ддон в потр³бне положення ³ злегка
9.
п³дкрутити сифон.
Злегка надавити на п³ддон так, щоб в³н якомога
10.
щ³льн³ше торкався до п³длоги ³ замазка добре прикле¿лася. Горизонтальн³ та вертикальн³ щ³лини м³ж п³ддоном ³ ст³ною ущ³льнити замазкою RAVAK PROFESSIONAL. При використанн³ ³ншо¿ замазки виникаº небезпека зат³кання води за п³ддон. Аналог³чним чином ущ³льнити щ³лину м³ж п³длогою ³
,
передньою панеллю.
П³дкрутити та укомплектувати сифон (цил³ндр,
11.
кришка).
Товщина облицювального кахлю ст³ни може бути
12.
максимум 5мм. Щ³лина м³ж кахлем ³ п³ддоном повинна бути ущ³льнена еластичною замазкою. Для установки п³ддону в кут, ф³рма RAVAK поставляº спец³альний монтажний наб³р, який м³стить пластмасов³ декоративн³ планки, ущ³льнювальну стр³чку ³ герметик RAVAK PROFESSIONAL. Ц³ елементи перешкоджають зат³кання води ³ вир³шують задачу стиковки п³ддону з³ ст³ною.
Складова частина п³ддон³в ELIPSO ³ MODUS PAN -
13.
пластмасова передня панель, яка служить для закриття пол³уретанового укр³плення. Панель висотою 140 мм поставляºться разом з 6 самоклеючими металевими стр³чками.
До моменту приклеювання п³ддону до п³длоги
14.
перев³рити установку панел³ на п³ддон. Панель повинна повторювати периметр п³ддону або може бути зазор максимально 2 мм. Пол³уретанове зм³цнення (паз для панел³) можна п³сля зняття панел³ п³дправити ножем або пилкою.
П³сля остаточно¿ установки п³ддону в дек³лькох
15 - 16.
точках (приблизно кожних 10 см) нанести в верхн³й ³ нижн³й пази невелику к³льк³сть замазки та встановити панель в нам³чене становище.
На час затверд³ння замазки рекомендуºмо панель
17.
закр³пити за допомогою самоклеючих стр³чок. Стр³чку можна з³гнути п³д прямим кутом ³ тим самим прикр³пити панель до п³длоги.
Ущ³льнити зазор м³ж п³длогою та панеллю,
18.
вертикальн³ зазори м³ж панеллю ³ ст³ною, мастикою. Можна також ущ³льнити замазкою щ³лину м³ж панеллю ³ бордюром п³ддону або застосувати спец³альне ущ³льнення, приклеºне до внутр³шньо¿ верхн³й гран³ панел³. У нових поставках п³ддон³в застосований б³льш досконалий спос³б захисту вироби зовн³шньо¿ упаковкою.
ДОГЛЯД
Для догляду за п³ддоном сл³д витирати його поверхню м'якою тканиною за допомогою звичайних миючих засоб³в. Треба остер³гатися застосування абразивно¿ пасти, розчинник³в, ацетону та ³нших агресивних засоб³в Виробник не несе В³дпов³дальн³сть за шкоду, завдану неправильним застосуванням, монтажем або доглядом за виробом. Виробник залишаº за собою право модерн³зац³¿ вироби. Б³льш детальну ³нформац³ю щодо монтажу, застосування та догляду Ви отримаºте у Вашого продавця. Виробник рекомендуº застосовувати перев³рен³ засоби: RAVAK CLEANER служить для усунення забруднень поверхонь скла, рам душових куточк³в, емальованих та акрилових ванн, раковин ³ зм³шувач³в; RAVAK DESINFECTANT спец³альне зас³б для чищення з яскраво вираженим антибактер³альним ³ протигрибковим д³ºю.
.
Page 10
УПЪТВАНЕ ЗА МОНТАЖ - за използване и инсталиране на корита
BG
Душ-коритата ELIPSO, GENTAи MODUS в изработката РАN с челен панелса предназначени запряк монтаж в ъгъла на довършена баня като основа под душ-кабините. Могат да се използват самостоятелно или с други продукти с подходящи размери и челен радиус. Челният панел семонтира след инсталирането на коритото. Препоръчвамекоритото дасе комплектова съссифон Ravak 90 BASIS или PROFESSIONAL.Височинатана коритото е 175мм.
1.
С помощта на плосък тъп предмет свалете декоративната запушалка от сифона (запушалката е нагнетена в сифона посредством уплътняващо колело) и извадете съдчето за захващане на утайките. Разглобете сифона като използвате издатините от вътрешната му страна. При монтиране използвайте ключ с диаметър 90 мм.
2.
Наместете пробно коритото в желаната позиция и на пода обозначете разположението на сифона, а настената нивото на горния ръбна коритото.
3.
,3à
с диаметър 40 мм така, че да се свържат със сифона, но без окончателно да ги свързвате (слепвате) Арматурните полиуретанови ребра от трасето на отпадните тръби е възможно да се отрежат в необходимия мащаб макс. до размер 60х60 ммпосредством циркуляр ìì.
4.
Подпрете отпадните тръби така, че сифонът да достигне необходимото положение в коритото. Означете разположението на връзките на тръбите. Извършете финалното свързване на отпадните тръби включително долнатачаст на сифона.
5.
На разстояние 1/4 от дължината на ръба на коритото обозначете оста на клемите, на 50 мм от горния ръб пробийте отвор мми пъхнетещифт.
6.
С цел перфектното им закрепване към стената новите корита са пригодени заприк ачване откъм периферията си на клеми, завинтенив стената.
7.
Завинтете пластмасовата клема с по-късия зъбец нагоре според картинката, изпробвайте как е наместено коритото. Преди окончателното нагласяване на коритото нанесете маджун позъбците наклемата.
8.
Нанесете силикон по цялата допирна повърхност на коритото с пода. Силикона нанасяйте по протежение на коритото на около 1 см от външния му долен ръб. Посредством шкурка загрубете допирните повърхности на полиуретана.
9.
Натъкмете коритото в желаното положение и затегнете
леко сифона.
10.
Натиснете леко коритото така, че да се прилепи колкото се може повече към пода, а силиконът да се стегне. Отстранете евентуалните излишъци от силикона Уплътнете хоризонталните и вертикалните фуги със силикона RAVAK PROFESSIONAL. Запълнете също така и фугата между подаи челнияпанел на коритото.
с полиуретанова арматура от типа ÐÀN
Изпълнете разпределението на отпадните тръби
.
Ø40 50
Ø8
RAVAK PROFESSIONAL
11.
Затегнете и докомплектовайте сифона (съдчето,
запушалката).
12.
Ако ще правите допълнителна облицовката над коритото, тя трябва да преминава през външния му ръб макс. с 5 мм. Фугата трябва да се уплътни с еластичен маджун.
Фирмата RAVAK продава специален монтажен пакет за наместването на коритото в ъгъла на вече облицована баня, който включва пластмасови лайсни, уплътняващи ленти и силикон RAVAK PROFESSIONAL. С помощта на тези аксесоари ще ограничите подливането на водата зад коритото и ще постигнете видимо перфектно свързване.
13.
Съставна част от коритата è РАN е пластмасов челен панел, който служи за покриване на полиуретановата подпора на коритото. Висок е 140 мм и се предлага с 6бр. самозалепващисе метални ленти.
14.
Преди залепването на коритото за пода опитайте да наместите неговия панел вподходящатапозиция Панелът трябва да следва извивките на коритото или да е на макс. 2 мм зад неговия ръб. Полиуретановата подпора може (уместно е) да се корегира чрез прерязване на жлеба с нож или трион следсвалянето напанела.
15. - 16.
(евентуално и на душ-надстройката) нанесете малко количество силикон през около 10 см на няколко места на горния и долния изрез на полиуретановата подпора и нагласете панела визпробваната позиция.
17.
панелът да се фиксира с помощта на прибавените самозалепващи се ленти. Лентата може да се огъне в прав ъгъл и по този начин покривният панел се фиксира спрямо пода.
18.
и отвесните фуги в мястото на допир на панела със стената. Можете също така да запълните фугата между панела и периферията на коритото или да използвате специално уплътнение, което да залепите на горния бордюр на панела. При новите доставки на коритата се използва още по­съвършен начин за защита на продукта чрез външно
.
пакетиране.
След окончателното наместване на коритото
По време на стягането на силикона препоръчваме
Запълнете фугите между пода и покривния панел
ELIPSO MODUS
.
ПОДДРЪЖКА
Поддръжката се извършва само чрез избърсване с мек парцал, при което се използват обикновените домакински препарати за почистване. Необходимо е да се избегне употребата на пасти за изтъргване, разтворители, ацетон и др. Производителят не носи отговорност за вреди, причинени в следствие на неправилно използване, монтаж или боравене с продукта.Производителят си запазва правото за усъвършенстване напродуктите. Всякаква подробна информация относно монтажа, употребата и поддръжката ще получите от свояпродавач. Производителят препоръчва: RAVAK CLEANER служи за отстраняване на стари и засъхнали мърсотии от повърхността на стъклата, рамките на душ-кабините, емайлираните и акрилните вани, умивалниците и водните батерии; RAVAK DESINFECTANT е специаленпрепарат зачистене с изразен антибактериален ефекти ефект спещу плесента.
Как дасе постъпвас материала от опаковката ис продукта след изтичането наживота му:
Употребимите части от опаковката, напр. картонът, лепенките или РЕ фолиото употребете сами или ги предайте за по-нататъшно използване или рециклиране.Неупотребимите частиот опаковките иот продукта след изтичанена техния живот е необходимо дасе обезвредят по безопасен начин според действащия закон за отпадъците. След изтичането на живота на продукта предайте използваемите му части(напр. метали)за по-нататъшнаупотреба ирециклиране според местните възможности.
Page 11
ES
Los platosde ducha ELIPSO y MODUS modelo PAN con el panel frontal están destinados a serinstalados directamente en la esquina clásica de un cuarto de baòo ya acabado como la base debajo de las mamparas de ducha. Pueden utilizarse de forma independiente o también para otros productos de medidas apropiadas y del radio frontal correspondiente. El panel frontal se instala después de lainstalación del plato de ducha. Recomendamos completar los platos de duchacon elsifon RAVAK90 BASIC oPROFESSIONAL. Laaltura del platode duchaes de 175 mm.
Quite la cubierta decorativa de la válvula por medio de un
1.
objeto plano y desafilado (la cubierta está apretada por medio de un aro de junta) para extraer el recipiente de decantación. Desenrosque laválvula utilizando los resaltosen elinterior del diámetro de la válvula/sifón. Para el ensamblaje utilize la llave especial de diámetro90 mm.
Coloque de forma provisionalel plato de duchaen la posición
2.
requerida y marque claramente en el suelo la posición del sifón y enlas paredesdel cuarto de baòola altura del cantosuperior del plato de ducha.
Prepare y instale sin acoplación final (sin pegamento) la
3.-3a
tubería de desague de diámetro 40 mm uniendola con el sifón. Recortar lasaletas delrefuerzo de poliuretano de la trayectoria de la tubería del desague se puede solamente en caso de necesidad y solo la envergadura indispensable, 60x60 mm. Para ello lo mejor es utilizar la fresa de contornear 40-50 mm.
Base la tubería de desague de forma que el sifon entre en
4.
la posición requerida dentro del plato de ducha. Marque claramente la posición de las conexiones de la tubería. Realize la acoplación final de la tubería del desague incluyendo la parteinferior del sifon.
Para una perfecta fijación a la pared los nuevos platos de
5.
ducha llevan un ajuste para enganchar los bordes en las bridas atornilladas a la pared. A una distancia de 1/4 de la longitud del canto del plato de ducha marque el eje de la brida, a 50 mm del canto superior taladre un agujero de diámetro 8 mmmetiendo luegoadentro eltaco.
Istalando los platosde ducha rectangulares PERSEUSentre
6.
tres paredes disloque las bridas según el dibujo No. 6 dos piezas enla pared trasera, una encada paredlateral y a1/4 de distanciadel canto.
Atornille la brida plástica colocando la con el lado dentado
7.
más corto hacia arriba, según el dibujo, y compruebe el asentado del plato de ducha. Antes de instalar definitivamente el plato de ducha hay que aplicar masilla dentro de laparte dentada dela brida.
Las superficies inferiores del refuerzo de poliuretano hay que
8.
repasar con liga, igualmente hay que proceder encuanto a los bordes del plato de ducha antes de revestirlo con los azulejos (con pegamento). Aplique la masilla de silicona RAVAK PROFESSIONAL por toda la superficie de contacto del plato de ducha con el suelo. Por el perímetro exterior aproximadamente a 1 cmdel cantodel platode duchaaplique lamasilla.
Asiente el plato de ducha en posición requerida
9.
y ligeramente atornilleel sifón.
Presione el plato de ducha ligeramente de forma que
10.
quede asentado lo más posible sobre el suelo y la masilla adhiera correctamente. Recoge los posibles restos de la masilla. Las juntas veritcales e hoizontales calafatee con la
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Æ
- para el usoy lainstalación de los platosde
ducha con refuerzode poliuretano modelo
silicona RAVAK PROFESSIONAL. Calafatee tambien lajunta entre el sueloy elpanel frontaldel plato de ducha.
Apriete y complete el sifón (recipiente, cubierta
11.
decorativa). Instale los paneles frontales segúnsu manual de instalación.
En caso de que se realiza el revestimiento de las paredes
12.
encima del plato de ducha adicionalmente, el azulejo puede sobrepasar como máximo 5 mm el canto exterior del plato de ducha. La junta tiene que estar ajustada con masilla flexible. Para instalar el plato de ducha en un rincón clásico en un cuarto de baòo ya totalmente revestido la compaòía RAVAK vende un kit de montaje especial que contiene dos plásticos de recubrimiento, cinta autoadhesiva y la masilla de silicona RAVAK PROFESSIONAL. Por medio de estos accesorios impedirá lapenetración del agua detrás del platode duchay al mismo tiempo conseguiráuna junta deaspecto perfecto.
Los platos de ducha ELIPSO y MODUS PAN vienen con
13.
panel frontal acrílico que sirve para cubrir el soporte de poliuretano del plato de ducha. Su altura es de 140 mm y se suministra junto con 6 piezas de cintas metálicas autoadhesivas.
Antes de pegar el plato de ducha al suelo hay que
14.
comprobar el encaje en la posición requerida delpanel frontal en el platode ducha. El panel frontal tiene que copiar el canto del plato de ducha o estar como máximo a 2 mm detrás del canto del platode ducha. El soporte de poliuretano puede ser adaptado recortando la ranura con cuchillo o sierrita al haber quitado el panelfrontal.
Al asentar definitivamente el plato de ducha
15-16.
(y eventualmente tambien la mampara de ducha) aplique aprox. cada 10 cm en varios puntos de la ranura superior e inferior del soporte de poliuretano una pequeòacantidad de masillade silicona y inserte el panel frontal en la posición comprobada.
Se recomienda fijar el panel frontal durante el
17.
endurecimiento de la masilla utilizando cintas autoadhesivas adjuntas. La cinta puede doblarseen ángulo recto fijando así el panel frontalcon el suelo.
Enmasille lajunta entre el sueloy elpanel frontal y tambien
18.
las juntas verticales en el lugar de contacto del panel frontal con la pared. También es posible enmasillar la junta entre el panel frontal y el borde del plato de ducha o se puede utilizar un junta hermética especial pegada en el borde superior del panel frontal. Los nuevos suministros de los platos de ducha utilizan un modo de protección más eficaz del producto de envoltura exterior. Por este motivo ya no llevan la cinta plástica que recubría el platode ducha.
PAN
MANTENIMIENTO:
El mantenimiento del acrílico se realiza tan sólo limpiandolo con textil suave y utilizando detergentes domésticos habituales. No deben utilizarse pastas abrasivas, disolventes, acétona etc. El fabricante no responde por los daòos causados por un uso, instalación o mantenimiento incorrecto del producto. El fabricante se reserva el derecho de innovaciones. Más informaciones sobre la instalación,uso y mantenimientodirigiéndose a suvendedor. El productor recomienda el uso: RAVAK CLEANER LIMPIADOR RAVAK detergente que sirve para la eliminación de suciedades de la superficiedel cristal, marcos de la mampara, de baneras y platosde ducha esmaltadosy acrílicos, lavabos y grifos, RAVAK DESINFECTANT DESINFECTANTE RAVAKdetergente especialcon efectosantimohos y antibacteria.
Page 12
FR
Ce type est destiné au montage direct dans un coin achevé de la salle de bains en tant que la base du coin de douche. Vous pouvez les utiliser séparément ou avecdes autres produits de dimensions convenables. Lemontage du panneau frontal se fait après l'installation du bac. Nous recommandons de compléter le bac avec le siphon RAVAK 90 BASIC ou PROFESSIONAL. La hauteurdu bacest 175 mm.
1.
Enlevez le couvercle décoratif du siphon à l'aided'un objet plat etobtus (le couvercle est fixé ausiphon parune bague de joint) et sortez le récipient de boue. Démontez le siphon à l'aide des saillis aux parois intérieures. Pour effectuer le montage, utilisez laclef d'un diamètrede 90mm.
2.
Installez attentivement le bac dans la position convenable
et marquez auplancher lasituation précisedu siphon.
3.-3a
Installez les segmentsde laconduite d'écoulement d'un diamètre de 40 mm en correspondance avec le siphon sans raccordement (collage) final. Vous pouvez découper à une étendue nécessaire la nervure de raidissement en polyuréthanne, au profil de 60 x 60 mm au maximum, de préférence par unefraise concave de 40- 50mm.
4.
Mettez le bac provisoirement dans la position voulue et calez la conduited'écoulement pour mettre le siphon dans la position prévue à l'égard du bac. Marquez la position exacte des joints de la conduite. Faites le raccordement final des segments de laconduite et dusiphon.
5. 6.
- Pour fixerle bacparfaitement aux murs, accrochez les bords du bac aux agrafes plastiques, vissées aux murs. Marquez le point pour l'agrafe à distance de 1/4 de longueur du bac, percez le trou d'un diamètre de 8 mm à distance de 50 mm du bord du bac et mettez y le goujon. Vissez les agrafesdans le mur.
7.
Installez provisoirementle bac. Avant l'installationfinale du
bac, pressez lemastic surles agrafes.
8.
Râpez les surfaces de collage au plancher par le papier d'émeri. Mettez lemastic RAVAK PROFESSIONALsur toute l'étendue de contact du bac avec le plancher, à distance de 1 cm au maximumdes bordsdu bac.
9.
Mettez le bac dans la position voulue et vissez légèrement
le siphon.
10.
Enfoncez légèrement le bac pour le presser sur le plancher et pour coller bien le mastic. Retirez les excédents éventuels du mastic. Étanchez des joints verticaux et horizonatux et les joint entrele plancher et le panneaufrontal par le masticRAVAK PROFESSIONAL.
bac de douche renforcé par du polyuréthanne, type
Æ
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
- pour l'installation et utilisation du
PAN
11.
Complétez le siphon.
12.
Le revêtement au-dessus du bac ne doit pas dépasser de 5 mm les bords du bac. Nous recommandons de réaliser le raccordement du bac au revêtement (ou à d'autres types de surface) par le mastic RAVAC PROFESSIONAL. Pour les joints plus larges, vous pouvez faire les travaux de maçonnerie et finir la surface par le mastic RAVAC PROFESSIONAL. En utilisant un autre type du mastic, vous risquez la pénétrationde l'humidité.
13.
Les bacs ELIPSO et MODUS sont équipés d'un panneau frontal plastique qui sert àcouvrir lesupport en polyuréthanne. La hauteurdu panneauest 140mm. Lepanneau estcomplété par 6 bandesmétalliques adhésives.
14.
Avant de coller le bac au plancher, vérifiez l'installation précise du panneau sur le bac. Le panneau doit correspondre au bord du bac ou dépasser le bord de 2 mm au maximum. Vous pouvez remettre le panneau et ajuster le support en polyuréthanne par lecouteau.
15.- 16.
Après l'installation finale, mettez à distance de 10 cm un peu de mastic surle supporten polyuréthanne et pressezle panneau dans laposition prévue.
17.
Pour la durée de la solidification du mastic, nous recommandons de fixer le panneau par les rubans adhésifs. Vouspouvez plierle rubanà l'angledroit etfixer le panneauau plancher.
18.
Mastiquez la fente entre le plancher et le panneau et les joint verticaux entre le panneau et le mur. Vous pouvez mastiquer aussi les jointsentre lepanneau et les bordsdu bac ou utiliser l'étanchement spécial collé au bord supérieur du panneau.
AVERTISSEMENT
La maintenance nedemande qu'essuyerles matières plastiques parle chiffon fin en utilisant les détergentsordinaires deménage. Il n'est pas recommander l'usage des pâtes, des dissolvants, de l'acétone, des solutions de nettoyage et de désinfection contenants du chloreet autres. une utilisitation incorrecte. Le fabriquant retient le droit d'innovation du produit. Toutes les informations détaillées concernant l'installation, l'utilisation et la maintenance du produit sont accessibles chez votre vendeur. Pour la maintenance efficace, le fabriquant recommande: RAVAK CLEANER une préparation à haut pouvoir activant qui a été conçue spécialement pour l'élimination des impuretésgrasses, desrestes de savons etdes dépôtsaqueux; RAVAKDESINFECTANTun produit de nettoyage spécial aux effetsantibactériels et anti-moissure marqués.
La garantietombe en cas desdégats provoquéspar une mauvaise installation,par un nettoyage ou
Page 13
RO
Cãdiþele de duº ELIPSOºi MODUS, varianta PAN cu masca frontalã suntproiectate pentru a fi montatedirect ca o bazã pentru cabinãde duº, în colþul unei bãi finisate. Cãdiþa poate fi utilizatã singurã, sau cu alte produse de dimensiuni corespunzãtoare ºi cu aceiaºi razã frontalã. Masca centralã se monteazã dupã instalarea cãdiþei. Recomandãm completarea cãdiþei cu sifonul RAVAK 90 BASIC sau PROFESSIONAL. Înãlþimea cãdiþei este175 mm.
Îndepãrtaþi capaculdecorativ cu unobiect neted ºineascuþit (capacul
1.
decorativ este fixatde sifon cu uninel de etanºare) ºiscoateþi vasul de decantare. Deºurubaþi sifonul cu ajutorul proeminenþelor de pe circumferinþa interioarã a sifonului. Pentru montare folosiþi o cheie cu diametrul de90 mm.
2.
Aºezaþi cãdiþaîn poziþiacorectã ºimarcaþi pe pardosealãamplasarea
sifonului ºi,pe perete,înãlþimea marginii superioarea cãdiþei.
3.-3a
Realizaþi sistemul de scurgere cu þevi cu diametrul de 40 mm cu conectarea la sifon, însãfãrã fixarea (lipirea) finalãa þevilor.Dacã este necesar,puteþi decupapãrþile din armãturade poliuretancare seaflã pe traseul þevilor însã peo suparfaþã de max.60x 60 mm. Celmai bine cu ajutorul uneifreze circularede 40- 50mm.
4.
Sprijiniþi þevile de scurgere astfel încât sifonul sã ajungã în poziþia doritã faþãde cãdiþã.Marcaþi poziþiaracordurilor þevilor.Efectuaþi fixarea finalã aþevilor descurgere, inclusiv apãrþii inferioarea sifonului.
5.
La o distanþã de din lungimea cãdiþei, marcaþiaxa bridei ºi 50 de mm submarginea superioarãa cãdiþeidaþi gãuride diametrude 8 mmºi introduceþi dibluri(vezi. Fig.5 6).
6.
Pentru fixarea perfectã pe perete, noile cãdiþe sunt prevãzute cu
margini carese potfixa cu brideînºurubate peperete.
7.
Prindeþi brida din plastic cu dintele mai scurt în sus, conform figurii, verificaþi amplasareacãdiþei ºi amãºtii frontale.Puneþi siliconpe dintele bridei înainteafixãrii definitive.
8.
Înãspriþi cu ºmirghel suprafaþa suportului din poliuretan care se lipeºte pe pardosealã. Puneþi silicon RAVAK PROFESSIONAL pe întreaga suprafaþãde contactdintre cãdiþãºi pardosealã. Puneþisilicon de jur împrejur, la cca 1 cm de la marginea inferioarã, din exteriorul cãdiþei.
9.
Plasaþi cãdiþaîn poziþiastabilitã ºi înºurubaþiuºor sifonul.
10.
Împingeþi uºor cãdiþa astfel încât sã se aºeze cât mai bine pe pardosealã ºi sã se fixeze în silicon. Îndepãrtaþi eventualul surplus de silicon. Etanºaþi spaþiile orizontale ºi cele verticale cu silicon RAVAK PROFESSIONAL. De asemenea, etanºaþi ºi spaþiul dintre pardosealã ºi mascafrontalã acãdiþei.
INSTRUCÞIUNI DE MONTAJ CÃDIÞADE DUª cu armãturã din poliuretan
- tip-PAN
11.
Fixaþi sifonulºi completaþi-l(vas de decantare,capac).
12.
În cazul în care veþi faianþa suprafaþa deasupra cãdiþei ulteror, faianþarea poate depãºi marginea superioarã a cãdiþei cu max. 5 mm. Spaþiul liber trebuie etanºatcu un chitelastic. La amplasarea cãdiþei pe colþ, într-o baie faianþatã, firmaRAVAKlivreazã un kit de montaj special care conþine benzi din plastic, bandã de etanºare ºi silicon
PROFESSIONAL.
scurgerilor înspatele cãziºi obþineþi unracord foarteestetic.
13.
O parte componentã a cãdiþelor ELIPSO ºi MODUS PAN este ºi masca frontalã din plastic care serveºte la acoperirea suportului din poliuretan alcãdiþei. Areînãlþimea de140 demm ºise livreazã împreunã
Æ
¼
cu 6buc. debenzi metalice autocolante.
14.
Înainte de a fixa cãdiþã de pardosealã, verificaþi dacã masca este amplasatã pe cãdiþã, în poziþie corespunzãtoare. Masca trebuie sã copieze marginea cãdiþei sau o poate depãºi, cu max. 2 mm. Bazã din poliuretan poate fi modificatã (în mod corespunzãtor) prin tãierea cu cuþitul sauferãstrãul, dupãînlãturarea mãºtii.
15.-16.
pe o distanþã de cca 10 cm, puneþi în mai multe puncte, din fanta superioarã ºi cea inferioarã a bazei din poliuretan, o cantitate micã de silicon ºiataºaþi mascaîn locul stabilit.
17.
În timpul uscãrii siliconului serecomandã fixarea cu ajutorul benzile autocolante din kitul de montaj. Banda se poate plia în în unghi drept, fixind astfelmasca depardosealã.
18.
Etanºaþi cu silicon suprafaþa dintre pardosealã ºi mascã, precum ºi spaþiile verticale dintre mascã ºi perete. Deasemenea, poate fi etanºat cu silicon spaþiul dintre mascã ºi marginea cãdiþei, sau se poate folosi garnitura lipitãpe margineasuperioarã a mãºtii. La livrãrile noi de cãdiþe se folosesc ambalaje exterioare de protecþie perfecþionate. Din acest motiv a fost îndepãrtatã de pe cãdiþe folia din plastic.
Cu ajutorul acestor accesorii reduceþi posibilitatea
Dupã potrivireadefinitivã a cãdiþei(eventual ºi a cabineide duº),
RAVAK
ÎNTREÞINEREA
Întreþinerea se face numai prin ºtergea pieselor din plastic cu o bucatã de material textil moale ºi cu detergenþi obiºnuiþi. Evitaþi folosirea pastei abrazive, a dizolvanþilor, a acetonei etc. Producãtorul nu este responsabil pentru daunele provocate de folosirea, instalarea sau întreþinerea incorectã aprodusului. Producãtorulîºi rezervãdreptul sãinoveze produsul. Pentrumai multeinformaþii privind asamblarea,instalarea, folosireaºi întreþinerea, vãrugãm sãcontactaþi agentul devânzãri local. Producãtorul recomandãfolosirea produselor: RAVAKCLEANER - înlãturãdepunerile vechi ºiuscate de pesuprafeþele dinsticlã, ramele cabinelor de duº,cãzile emailate saudin acrilat,chiuvete ºi baterii;RAVAK DESINFECTANT- esteun preparatspecial delustruire cu efecteantibacteriene ºi antifungice. Întimpul manipulãriiprodusului fiþi atenþi sã nuvã prindeþi degeteleîn spaþiuldintre peretele fixºi uºã.
Utilizareaambalajului ºi aprodusului dupã expirareaperioadei de funcþionare:
Pãrþile refolosibileale ambalajului, deex.: carton sau foliePE potfi reutilizate înscop personalsau oferite uneiterþe persoane sau reciclate.Pãrþile componente aleambalajului ºi aleprodusului care nupot fi refolositedupã expirareaperioadei defuncþionare, trebuielichidate într-un modecologic conformi normelor în vigoare privind deºeurile. Dupã expirarea perioadei de funcþionare oferiþi componentele refolosibile (de ex.: metale) spre recuperare ºireciclare dupãuzanþele locale.
Page 14
SK
MONTÁŽNY NÁVOD
Sprchové vanièkyELIPSO aMODUS vprevedení PANs èelným panelomsú urèenék priamej montážido rohu dokonèenejkúpelne akozáklad pre sprchový kút. Môžu byť použité samostatne alebo preïalšie výrobky vhodných rozmerov a èelného rádiusu. Èelný panel sa montujepo montáži vanièky pod¾a samostatnéhonárodu. Vanièkydoporuèujeme kombinovať sosifónom RAVAK 90BASIC alebo . Výškavanièky je 175 mm.
1.
Odstrániť ozdobnýkryt sifónupomocou plochéhotupého predmetu (kryt je v sifóne natlaèený pomocou tesniaceho krúžku) a vybrať odpadovú nádobku. Rozobrať sifón s použitím výstupkov na vnútornom priemere sifónu. K montáži použite k¾úè o priemere 90 mm.
Vanièku provizórne položtedo požadovanej polohy a vyznaète na
2.
podlahu umiestneniesifónu ana steny výškuhornej hranyvanièky.
Urobiť rozvody odpadového potrubia o priemere 40mm
3.-3a
s napojením na sifón bez finálneho (koneèného) spojenia (zlepenia) potrubia. V nevyhnutnom prípade je možné vyrezať vystužené polyuretánové rebrá z trasy odpadového potrubia do maximálneho profilu 60X60mm,
Odpadové potrubie podložiť tak, aby sa sifón dostal do
4.
požadovanej polohy vo vanièke. Oznaèiť polohu spojov potrubia. Previesť koneèné (finálne) spojenie odpadového potrubia vrátane spodnej èastisifónu.
Pre dokonalé upevnenie ku stene sú nové vanièky upravené
5.
k zaveseniuokraju napríchytky, primontovanéku stene.
Vo vzdialenosti¼ dåžky hrany vanièky vyznaèiťos príchytky, 50mm
6.
od hornej hrany vyvàtať otvor o priemere 8 mm aosadiť hmoždinku (viï. obr.5-6).
Primontovať plastovú príchytku kratším ozubením nahor pod¾a
7.
obrázku, vyskúšať osadenie vanièky a èelného panelu. Pred definitívnym osadenímvanièky naniesťtmel do ozubeniapríchytky.
Naniesť silikónový tmel RAVAK po celej styènej
8.
ploche vanièkys podlahou.Po obvodevanièky tmelnaniesť cca1 cm od vnútornejspodnej hranyvanièky.
Osadiť vanièkudo požadovanejpolohy a z¾ahkazmontovať sifón.
9.
Z¾ahka vanièku dotlaèiť tak, aby èo najviac dosadla na podlahu
10.
a tmel dosadol. Prípadné prebytky tmela odstrániť. Vodorovné a zvislé škáry utesnite tmelom RAVAK . Zatmeliť tiež priestormedzi podlahoua èelným panelomvanièky.
vykružovacou frézou 40-50mm.
Æ
PROFESSIONAL
PROFESSIONAL
- na použitie a inštaláciu vanièiek s polyuretanovou - typvýstužou
PROFESSIONAL
Dotiahnuť askompletizovať sifón(nádobka, krytka)
11.
Pokia¾ prevádzate dodatoène obklad nad vanièkou, smie
12.
presahovať max. 5mm dovnútra cez jej hranu. Špára musí byť utesnená pružnýmtmelom. kúpe¾ne predáva firma RAVAK špeciálny montážny sadu, ktorá obsahuje plastové lišty, tesniacu pásku a tmel
PROFESSIONAL
vody zavanièku adocielite vzh¾adovo perfektnýspoj.
Súèasťou vanièkyELIPSO a MODUSPANje plastovýèelný panel,
13.
ktorý slúži k zakrytiu polyuretánového nosièa vanièky. Je vysoký 140mm adodáva sazo 6-ich samolepiacichkovových páskou.
Pred prilepením vanièky k podlahe vyskúšajte nasadenie panelu
14.
na vanièku dopotrebnej polohy. Panelmusí kopírovať obrubuvanièky alebo byťmax. 2mmza hranou vanièky.
Po koneènom osadení vanièky (a prípadne sprchovej
15.-16.
nadstavby) naniesť cca po 10cm na nieko¾kých miestach vrchného a spodného zárezu polyuretánového nosièa malé množstvo tmela a panelzasunúť doodskúšanej polohy.
Panel doporuèujeme poèas tuhnutia tmela zafixovať priloženými
17.
samolepiacimi pásikmi. Pásik je možné ohnúť do pravého uhla a zafixovaťtak krycípanel k podlahe.
Zatmeliť škáru medzi podlahou a krycím panelom a zvislé škáry
18.
v mieste dotyku panela so stenou, Tak isto je možné zatmeliť škáru medzi panelom a lemom vanièky alebo možno použiť špeciálne tesnenie, nalepenéna vrchnejobrube panela. V nových dodávkach vanièiek je použitý dokonalejší spôsob ochrany výrobku vnútorným obalom. Z tohoto dôvodu bola z vanièky odstránená kryciafólia.
Na osadenievanièky do rohuuž obloženej
. Pomocou týchto doplnkov zabránite zatekaniu
PAN
RAVAK
ÚDRŽBA
Údržba savykonáva lenutieraním plastujemným textilom zapoužitia bežných èistiacichprostriedkov pre domácnosť.Treba sa vyvarovaťpoužitím brúsnej pasty, rozpúšťadiel, acetónu apod. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím, montážou alebo ošetrovaním výrobku. Výrobca si vyhradzuje právo inovácie výrobku. Všetky podrobné informácie oh¾adom montáže, použitia a údržby získate u svojho predajcu. Výrobca odporúèa: RAVAK CLEANER ­a akrylátových vaní, umývadiel a vodovodných batérií je špeciálny èistiaci prostriedok s výraznými antibakteriálnymi a protipliesòovýmiúèinkami
Nakladanies obalovým materiáloma s výrobkompo skonèení životnosti:
Využite¾né zložky obalu, napr. kartón, lepenk žite sami alebo ponúknite k dalšiemu využitiu èi recyklácii. Nevyužite¾né zložky obalov a výrobkov po skonèení ich životnosti je nutné zneškodòovať bezpeèným spôsobom pod¾a platného zákona o odpadoch. Po skonèení životnosti výrobkuponúknite využite¾nézložky (napr.kovy) k dalšiemuvyužitiu arecyklácii spôsobomv miesteobvyklým.
.
slúži na odstranenie starých a zašlých neèistôt z povrchu skla, rámov sprchových kútov, smaltovaných
; RAVAK DESINFECTANT -
u alebo PE fólie vyu
Page 15
CZ
MONTÁŽNÍ NÁVOD
Sprchové vanièky ELIPSO,GENTAa MODUS v provedeníPAN sèelním panelem jsouurèeny k pøímé montážido rohu dokonèené koupelnyjako základ podsprchové kouty.Mohou býtpoužity samostatnìnebo ipro dalšívýrobky vhodných rozmìrùa èelníhoradiusu. Èelnípanel se montujepo instalaci vanièky. Vanièky doporuèujemekompletovat sesifonem RAVAK90 BASICnebo PROFESSIONAL.Výška vanièkyje 175 mm.
1.
Sejmìte ozdobnýkryt sifonu pomocí plochéhotupého pøedmìtu (krytje v sifonu natlaèen pomocí tìsnicího kroužku) a vyjmìte odkalovací nádobku. Rozšroubujte sifon s využitím výstupkù na vnitøním prùmìru sifonu. Kmontáži použijteklíè oprùmìru 90mm.
2.
Vanièku provizornì ustavte do požadované polohy a vyznaète na
podlahu umístìnísifonu ana stìny výšku horní hrany vanièky.
3. 3a
- Proveïte rozvody odpadníhopotrubí prùmìru40 mm snapojením na
sifon bez finálního spojení (slepení) potrubí.
možno vyøíznout výztužná polyuretanová žebra z trasy odpadního potrubí, domax. rozmìru60x60 mm vykružovacífrézou 40-50 mm.
4.
Odpadní potrubívypodložte tak, abyse sifondostal dopožadované polohy ve vanièce. Oznaète polohu spojù potrubí. Proveïte finální spojení odpadníhopotrubí vèetnìspodní èásti sifonu.
5.
Ve vzdálenosti 1/4 délky hrany vanièky vyznaète osu pøíchytky, 50 mm od horní hrany vyvrtejte otvor o prùmìru 8 mm a osaïte hmoždinku (vizobr.5-6).
Pro dokonalé upevnìní ke stìnì jsou nové vanièky upraveny
6.
k zavìšeníokraje napøíchytky, pøišroubovanéke stìnì.
Pøišroubujte plastovou pøíchytku kratším ozubem nahoru dle
7.
obrázku, odzkoušejte osazení vanièky a èelního panelu. Pøed definitivním osazenímvanièky nanestetmel do ozubupøíchytky.
Naneste silikonový tmel RAVAK PROFESSIONALpo celé stykové
8.
ploše vanièky s podlahou. Poobvodu vanièky tmel naneste cca 1cm od vnìjší spodní hrany vanièky. Dosedací plochy polyuretanu zdrsnìte smirkovýmpapírem
Usaïte vanièkudo požadovanépolohy a lehcesešroubujte sifon.
9.
Lehce vanièku dotlaète tak, aby co nejvíce dosedla na podlahu
10.
a tmel pøilnul. Pøípadné pøebytky tmelu odstraòte. Vodorovné i svisléspáry utìsnìtetmelem RAVAKPROFESSIONAL. Zatmelte také spáru mezipodlahou aèelním panelemvanièky.
V nezbytném rozsahu je
- pro použití a instalaci vanièek s polyuretanovou výztuží - typ
Æ
PAN
Utáhnìte adokompletujte sifon(nádobka, krytka).
11.
Pokud provádíte dodateènì obklad nad vanièkou, smí pøesahovat
12.
max. 5 mm do
tmelem. firma RAVAK speciální montážní sadu, která obsahuje plastové lišty, tìsnicí páskua tmel . Pomocítìchto doplòkù zamezíte zatékánívody zavanièku a docílítevzhledovì perfektníspoj.
13.
který slouží k zakrytí polyuretanového nosièe vanièky. Je vysoký 140 mma dodáváse se 6ks samolepícíchkovových páskù.
14.
vanièku do potøebné polohy. Panel musí kopírovat obrubu vanièky nebo být max.2 mm za hranou vanièky. Polyuretanovýnosiè je možno (vhodnì) upravit pøiøíznutím drážky nožem nebo pilkou po sejmutí panelu.
15 - 16.
nástavby) naneste cca po 10 cm v nìkolika místech horního a spodního záøezu polyuretanového nosièe malé množství tmelu a panelzasuòte doodzkoušené polohy.
17.
samolepícími pásky. Pásek lzeohnout do pravého úhlua zafixovat tak krycí panelk podlaze.
18.
v místì styku panelu se stìnou. Je také možné zatmelit spáru mezi panelem a lememvanièky nebo lze použítspeciální tìsnìní, nalepené na horníobrubì panelu. U nových dodávek vanièek je použit dokonalejší zpùsob ochrany výrobku vnìjšímobalem. Z tohotodùvodu byla zvanièky krycíplastová folie jižsejmuta.
vnitø pøes její hranu. Spára musí být utìsnìna pružným
Pro osazení vanièky do rohu již obložené koupelny prodává
RAVAKPROFESSIONAL
Souèástí vanièky ELIPSO a MODUS PAN
Pøed pøilepenímvanièky k podlazevyzkoušejte nasazení paneluna
Po koneèném usazení vanièky (a pøípadnì sprchové
Panel doporuèujeme po dobu tuhnutí tmelu zafixovat pøiloženými
Zatmelte spáru mezi podlahou a krycím panelem a svislé spáry
je plastový èelní panel,
ÚDRŽBA
Údržba se provádí pouze otíráním plastùjemnými textiliemi za použití bìžných èisticích prostøedkù prodomácnost. Je tøeba se vyvarovat použití brusné pasty, rozpouštìdel, acetonu apod. Výrobce neodpovídá za škody zpùsobené nesprávným používáním, montáží nebo ošetøováním výrobku. Výrobcesi vyhrazuje právoinovace výrobku.Veškeré podrobnéinformace ohlednì montáže,použití aúdržby získáte usvého prodejce. Výrobce doporuèuje: RAVAK CLEANER - sloužína odstranìní starších a zašlých neèistot z povrchu skla,rámù sprchových koutù, smaltovaných a akrylátových van, umyvadel a vodovodních baterií; RAVAK DESINFECTANT - je speciální prostøedek s výraznými antibakteriálními a protiplísòovýmiúèinky.
Nakládánís obalovým materiálema s výrobkempo skonèení životnosti:
Využitelné složkyobalu, napø. karton,lepenku nebo PE foliivyužijte sami nebonabídnìte k dalšímu využitíèi recyklaci. Nevyužitelné složkyobalù
a výrobku po skonèení jeho životnosti je nutné zneškodòovat bezpeèným zpùsobem dle platného zákona o odpadech. Po skonèení životnosti
výrobku nabídnìtevyužitelné složky(napø. kovy)k dalšímu využití a recyklacizpùsobem v místìobvyklým.
90°
RAVAK
RAVAK
SILICONE
SILICONE
RAVAK
RAVAK
SILICONE
SILICONE
Page 16
tel.: +420 318 427 111, fax: +420 318 427 278. e-mail: info@ravak.cz, www.ravak.czweb:
RAVAK a.s., Obecnická 285, 261 01 Pøíbram I, ÈR
tel.: +421 2 / 444 550 01, fax: +421 2 / 444 550 02, e-mail: obchod@ravak.sk, web: www.ravak.sk
RAVAK POLSKA S.A., Ka³êczyn 05-825 Grodzisk Mazowiecki, POLSKA
tel.: 06 (1) 223 13 15, 06 (1) 223 13 16, fax: 06 (1) 223 13 14, e-mail: info@ravak.hu, web: www.ravak.hu
Ravak Gesellschaft für Sanitärprodukte mbH, Alexanderstrasse 58, D - 45472 Mülheim an der Ruhr
Tel. (0208) 37789-30 Fax. (0208) 37789-55, e-mail: info@ravak.de, www.ravak.deweb:
RAVAK a.s., Representative Office in Ukraine, 21 Dniprovska Naberezhna str., 2nd floor, 02081, Kyiv, Ukraine
tel.: 00380 44 2203232, 00380 44 3605200, fax: 00380 44 2204343, e-mail: ravak@ravak.kiev.ua, web: www.ravak.ua
tel./fax: , e-mail: ravak@inbox.ru, www.ravak.com
RAVAK SLOVAKIA spol. s r.o., Einsteinová 11, 851 01 Bratislava
tel.: 22 / 755 40 30, fax: 22 / 755 43 90, e-mail: info@ravak.pl, www.ravak.pl
RAVAK Hungary Kft., 1142 Budapest, Erzsébet királyné útja 125, HUNGARY
OOO RAVAK ru, ul. , Moskva 125 130,
007 495 710 82 23, 007 495 450 12 77 web:
, ul. Radziejowicka 124,
Staropetrovskiy pr. 7A
web:
RAVAK a.s., Obecnická 285, 261 01 Pøíbram I
tel.: +420 318 427 200, 318 427 111 fax: +420 318 427 269
e-mail: info@ravak.cz, www.ravak.com
Výrobce si vyhrazuje právo zmìny ceny, technických parametrù, èi dalších skuteèností bez pøedchozího upozornìní a nenese odpovìdnost za tiskové chyby.
01082019
Loading...