Air inlet1/4"1/4"1/4"
Max operating pressure
admissible8 bar8 bar
Operating pressure Mini5 bar5 bar5 bar
Recommanded fastenersRAPID no53:
Loading capacity190 fasteners115150
Recommanded
pneumatic oil
Noise Information
(EN 12549:1999)
These values are tool-related characteristic values and do not represent noise generation at the point
of use. Noise at the point of use will for example depend on the working environment, the working
piece, the workpiece support, and the number of driving operation. Workplace design can also serve
to reduce noise levels, for example placing workpiece on sound-damping supports.
Vibration Information
(ISO 8662-11:1999)
This value is a tool-related characteristic value and does not represent the influence to the hand-armsystem when using the tool. Any influence to the hand-arm system when using the tool will for example
depend on the gripping force, the contact pressure force, the working direction, the adjustment of
energy supply, the workpiece, the workpiece support.
Length225 mm225 mm225 mm
Width 48 mm48 mm48 mm
Weight0.75 kg0.76 kg0.75 kg
Maxi7 bar7 bar7 bar
LpA, 1s, d84.2 dB79.1 dB83.4 dB
LwA, 1s, d97.2 dB92.1 dB96.4 dB
LpC, peak118.5 dB115.5 dB106.3 dB
Read these warnings to prevent injuries to yourself and bystanders.
Refer to tool use, maintenance and troubleshooting sections for additional
information.
Use recommended fasteners only.
Never point the tool at people or yourself.
This tool is not intended to be used by people (children included) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or persons lacking experience or knowledge, unless they were able to benefit
from a person responsible for their safety, monitoring or screening instructions regarding the use of
the device. Children should be supervised to ensure that they do not play with the tool.
To prevent eye injuries, always wear safety glasses with permanently attached
rigid, hard plastic side shields. Be sure everyone in your work area is wearing
the same type of safety glasses.
Wear and do wear individual ear protection close to the tool use.
Wear any other necessary protection equipment such as gloves and adapted
working clothes. Tie back your hair and do not wear loose clothing.
Never use oxygen, carbon dioxide or any other bottled gas as a power source
for this tool. The tool could explode and serious personal injury could result.
Use only lubricated, water-free compressed air at the recommended pressure. Tools shall not be connected to pressure which potentially exceeds recommended operating pressure by 10%. The tool and
air supply hose must have a connecting nipple such that all pressure is removed from the tool when the
coupling joint is disconnected. When using compressed air always follow the safety codes of practice laid
out by the compressor manufacturer.
Ensure all air couplings are secure and tight.
Do not keep the tool unattended when it is connected to the air supply.
When tool is not in use always disconnect it from the air supply.
Always assume the tool contains fasteners. Keep the tool pointed away from
yourself and others.
Do not use the tool when you are on a scale, stairs or scaffolds.
Tools marked with an equilateral triangle may not be used unless fitted with
an effective safety yoke. Always remove finger from trigger when not driving
fasteners. Never carry the tool with finger on or under the trigger as accidental
actuation may occur and cause injury.
Disconnect tool from air before doing tool maintenance, clearing a jammed fastener,
leaving work area, moving tool to another location, or handing the tool to another
person. Never use tool if safety yoke, trigger or springs have become inoperable
missing or damaged. Do not tamper with or remove safety yoke, trigger or springs.
Make sure all screws and caps are securely tightened at all times.
Make daily inspections for free movement of trigger and safety yoke. Never use the tool if parts are
missing or damaged.
Never use the tool that leaks air or needs repair.
Use only original projectiles, spare parts and accessories.
Stands for mounting tools to a support shall be designed and constructed by the stand
manufacturer in such a way that the tool can be safety affixed for the intended use.
PS101, PS111, PS141 Operating Instructions 5
Page 6
LOADING
TOOL USE
Disconnect the tool from air supply.
Release magazine by squeezing click lever.
Loading staples: Turn the gun over. Load a strip of staples into the
magazine, with the points downwards. Then shut the magazine by
pushing it fully upwards. Use only recommended fasteners (see
technical specifications).
Keep tool pointed away from yourself and others and connect tool
to air supply.
Tools shall be operated at the lowest pressure needed for the application. This will reduce noise levels, part wear and energy use.
Press the nose of the tool onto the workpiece to be fastened and
press the trigger to fire staples. Adjust the mini pressure which is
necessary for the penetration of the fasteners. Then, make some
tests in starting with the lowest pressure.
TROUBLESHOOTING AND MAINTENANCE
If a staple jam occurs, disconnect tool from air supply.
Release magazine and slide the rail back. Remove jammed fasteners.
MAINTENANCE: While tool is disconnected from air supply, make daily inspection to ensure free
movement of safety yoke and trigger.
All screws should be kept tight. Loose screws result in unsafe operation and parts breakage.
Squirt oil lightly with 2 or 3 oil drops into the air inlet. Only use supplied oil for the tool or recommended oil in the technical specifications. Keep the tool clean. Wipe it regularly with a dry cloth,
and inspect for wear. Lubricate the sliding parts of the magazine occasionally to prevent wear.
Do not use flammable cleaning solutions. Do not soak and use solvent, such solutions may damage
O-rings and other sensitive tool parts. Use clean, dry air. Preferably use a processing unit of compressed air upstream of the connection of the tool. Repairs other than those described here should
be performed only by trained, qualified personnel or by after-sales-service of the producer.
Page 7
(DE) PNEUMATISCHES KLAMMERGERÄT
PS101 PS111 PS141
Betriebsanleitung
TECHNISCHE DATEN
WerkzeuggrößeHöhe 168 mm168 mm168 mm
Lufteinlass1/4"1/4"1/4"
Maximal zulässiger
Betriebsdruck8 bar8 bar8 bar
BetriebsdruckMinimal5 bar5 bar5 bar
Diese Werte sind auf das Werkzeug bezogene Kennwerte und bezeichnen nicht die Lärmentwicklung
am Ort der Verwendung. Der Lärm am Ort der Verwendung hängt beispielsweise von der Arbeitsumgebung, dem Werkstück, der Werkstückunterlage und der Anzahl der Nageloperationen ab. Die Vorbereitung des Arbeitsplatzes kann ebenfalls zur Reduzierung des Schallpegels beitragen, z. B. durch
das Unterfüttern des Werkstücks mit schalldämpfenden Unterlagen.
Länge225 mm225 mm225 mm
Breite 48 mm48 mm48 mm
Gewicht0,75 kg0,76 kg0,75 kg
Maximal7 bar7 bar7 bar
LpA, 1s, d84,2 dB79,1 dB83,4 dB
LwA, 1s, d97,2 dB92,1 dB96,4 dB
LpC, Spitzenwert
PS101PS111PS141
RAPID no53:
6 -> 16 mm
gungselemente
TEXACO code 788 Spindura-Öl 22
ESSO Bayol 82
118,5 dB115,5 dB106,3 dB
RAPID no140:
6 -> 16 mm
115150
RAPID no12:
6 -> 16 mm
Vibrationsinformationen
(ISO 8662-11:1999)
Dieser Wert ist ein auf das Werkzeug bezogener Kennwert und gibt nicht den Einfluss auf das HandArm-System bei Verwendung wieder. Jeglicher Einfluss auf das Hand-Arm-System bei Verwendung
des Werkzeuges hängt z. B. von der Griffkraft, der Kontaktdruckkraft, der Arbeitsrichtung, der Einstellung der Druckluftversorgung, dem Werkstück oder der Werkstückunterlage ab.
Vibration4,48 m/s
(Unsicherheit:
U=0,191 m/s2)
2
3,21 m/s2
(Unsicherheit:
U=0,206 m/s2)
PS101, PS111, PS141 Operating Instructions 7
< 2,25 m/s
2
Page 8
SICHERHEITSWARNUNGEN
Lesen Sie diese Warnhinweise, um sich und umstehende Personen vor Verletzungen zu schützen. Zusätzliche Informationen finden Sie in den Abschnitten
Werkzeugverwendung, Wartung und Fehlersuche.
Verwenden Sie nur empfohlene Befestigungsmittel.
Richten Sie das Werkzeug niemals auf Personen oder auf sich selbst. Dieses Werkzeug darf nicht
durch Personen (einschließlich Kindern) mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder von Personen mit fehlender Erfahrung oder fehlendem Wissen verwendet werden,
außer wenn diese Personen von einer Person betreut werden, die für ihre Sicherheit, Überwachung
oder Anleitung in Bezug auf den Gebrauch dieses Gerätes verantwortlich ist. Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Werkzeug spielen.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille mit dauerhaft befestigten, festen Seitenschilden aus Hartkunststoff, um Augenverletzungen zu vermeiden. Achten Sie
darauf, dass alle Personen in Ihrem Arbeitsbereich die gleiche Art Schutzbrille
tragen.
Tragen Sie in der Nähe der Verwendung des Werkzeugs individuellen Gehörschutz. Tragen Sie andere erforderliche Schutzausrüstungen wie z. B. Handschuhe und passende Arbeitskleidung.
Binden Sie Ihr Haar zurück und tragen Sie keine lockere Kleidung.
Verwenden Sie niemals Sauerstoff, Kohlendioxyd oder andere Flaschengase als
Energiequelle für dieses Werkzeug. Das Werkzeug könnte explodieren, was zu
schweren Verletzungen führen kann.
Verwenden Sie ausschließlich geölte, wasserfreie Druckluft mit dem empfohlenen Druck. Die Werkzeuge
dürfen nicht an Druckquellen angeschlossen werden, deren Druck den empfohlenen Betriebsdruck potentiell um 10% übersteigen können. Das Werkzeug und der Druckluftschlauch müssen über eine Anschlussverbindung verfügen, die das Werkzeug drucklos macht, sobald die Kupplungsverbindung gelöst wird.
Befolgen Sie bei der Verwendung von Druckluft immer die Sicherheitsanweisungen des Kompressorherstellers.
Alle Druckluftkupplungen müssen sicher und dicht sein.
Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt, wenn es an die Druckluftversorgung angeschlossen ist. Trennen Sie das Werkzeug immer von der Druckluftversorgung, wenn es nicht verwendet wird.
Gehen Sie immer davon aus, dass sich im Werkzeug Befestigungselemente
befinden. Richten Sie das Werkzeug niemals auf sich oder auf andere Personen. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie sich auf einer Leiter, einer
Treppe oder einem Gerüst befinden.
Mit einem gleichseitigen Dreieck gekennzeichnete Werkzeuge dürfen nur mit
einer wirksamen Auslösesicherung betrieben werden.
Nehmen Sie immer den Finger vom Auslöseschalter, wenn Sie keine Befestigungselemente verarbeiten. Tragen Sie das Werkzeug nie mit dem Finger auf
oder unter dem Auslöseschalter, da eine unbeabsichtigte Auslösung Verletzungen verursachen kann.
Trennen Sie das Werkzeug von der Druckluftversorgung, bevor Sie das Werkzeug
warten, ein verklemmtes Befestigungselement herausnehmen, den Arbeitsbereich
verlassen, das Werkzeug an einen anderen Ort bringen oder das Werkzeug einer
anderen Person übergeben. Verwenden Sie das Werkzeug niemals, wenn die
Auslösesicherung, der Auslöseschalter oder Federn unbrauchbar geworden sind,
beschädigt wurden oder fehlen. Nehmen Sie keine eigenmächtigen Änderungen an
der Auslösesicherung, am Auslöseschalter oder an den Federn vor.
Page 9
Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben und Abdeckungen immer fest angezogen sind.
Prüfen Sie täglich die freie Beweglichkeit von Auslöseschalter und Auslösesicherung. Verwenden
Sie das Werkzeug niemals, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind.
Verwenden Sie nie ein Werkzeug, das eine Luftundichtigkeit aufweist oder eine Reparatur benötigt.
Verwenden Sie nur originale Projektile, Ersatz- und Zubehörteile.
Ständer für Montagewerkzeuge müssen vom Ständerhersteller so konstruiert und gebaut sein, dass
das Werkzeug für die bestimmungsgemäße Verwendung sicher befestigt werden kann.
LADEN
Trennen Sie das Werkzeug von der Druckluftversorgung ab.
Lösen Sie das Magazin, indem Sie auf den Hebel drücken.
Laden von Klammern: Drehen Sie die Pistole um.
Legen Sie einen Streifen Klammern mit den Spitzen nach unten in
das Magazin. Schließen Sie dann das Magazin, indem Sie es ganz
nach oben schieben.
Verwenden Sie nur empfohlene Befestigungselemente
(siehe technische Daten).
VERWENDUNG DES WERKZEUGS
Halten Sie das Werkzeug von sich und anderen Personen entfernt
und schließen Sie es an die Druckluftversorgung an.
Werkzeuge sind mit dem für die Anwendung niedrigst möglichen
Druck zu betreiben. Dies reduziert Schallpegel, Teileverschleiß
und Energieverbrauch. Drücken Sie die Nase des Werkzeuges
auf das zu befestigende Werkstück und drücken Sie auf den
Auslöseschalter, um Befestigungselemente auszuschießen.
Stellen Sie den für das Eindringen der Befestigungselemente
erforderlichen Minimaldruck ein. Führen Sie dann einige Versuche
durch, Sie mit dem niedrigsten Druck beginnen.
PS101, PS111, PS141 Operating Instructions 9
Page 10
FEHLERSUCHE UND WARTUNG
Wenn die Befestigungselemente verklemmen, trennen Sie das Werkzeug von der Druckluftversorgung. Lösen Sie das Magazin und schieben Sie die Schiene zurück. Entfernen Sie verklemmte
Befestigungselemente.
WARTUNG: Prüfen Sie das Werkzeug bei abgetrennter Druckluftversorgung täglich auf freie
Beweglichkeit von Auslösesicherung und Auslöseschalter.
Alle Schrauben müssen fest angezogen sein. Lockere Schrauben führen zu einem unsicheren
Betrieb und zur Beschädigung von Teilen. Geben Sie 2 - 3 Tropfen Öl in den Lufteinlass. Verwenden Sie nur das mitgelieferte Öl oder das in den technischen Daten empfohlene Öl. Halten Sie das
Werkzeug sauber. Reinigen Sie es regelmäßig mit einem trocken Tuch und prüfen Sie es auf Verschleiß. Schmieren Sie gelegentlich die beweglichen Teile des Magazins, um Verschleiß vorzubeugen. Verwenden Sie keine brennbaren Reinigungslösungen. Tauchen Sie das Werkzeug nicht ein
und verwenden Sie kein Lösungsmittel; diese können O-Ringe und andere empfindliche Teile des
Werkzeugs beschädigen. Verwenden Sie saubere, trockene Luft. Verwenden Sie möglichst eine
Druckluft-Wartungseinheit in der Zuleitung zum Werkzeug. Andere als die hier beschriebenen Wartungsarbeiten dürfen nur von geschultem, qualifiziertem Personal oder von Kundendienst personal
des Herstellers durchgeführt werden.
Page 11
(FR) AGRAFEUSE PNEUMATIQUE
PS101 PS111 PS141
Notice technique
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Dimensions de l’outil Hauteur 168 mm168 mm168 mm
Connexion air comprimé1/4"1/4"1/4"
Pression maxi admissible8 bar8 bar8 bar
Pression de travailMini5 bar5 bar5 bar
Projectiles recommandésRAPID no53:
Capacité de projectiles du
magasin
Lubrifiant pneumatique
recommandé
Informations sur le niveau
de bruit (EN 12549:1999)
Ces valeurs sont des caractéristiques de l’outil qui ne représente pas l’émission de bruit au poste
de travail. Le niveau de bruit au poste de travail dépend de l’environnement du poste, de la nature
de la pièce travaillée, du support de la pièce et de la cadence d’utilisation de l’outil. L’environnement
de travail et la conception adaptée du poste de travail peuvent contribuer à la réduction des niveaux
de bruit. Placer, par exemple, des amortisseurs de bruit sous les pièces travaillées.
Informations sur les vibrations (ISO 8662-11:1999)
Cette valeur est une caractéristique de l’outil et ne représente pas l’influence des vibrations sur la
main ou le bras de l’utilisateur L’influence des vibrations sur la main ou le bras de l’utilisateur peut
dépendre par exemple du serrage exercé sur la poignée, de la pression de contact, de la direction
de travail, de la nature de la pièce travaillée ou du support de la pièce travaillée.
Longueur225 mm225 mm225 mm
Largeur48 mm48 mm48 mm
Poids0,75 kg0,76 kg0,75 kg
Maxi7 bar7 bar7 bar
LpA, 1s, d84,2 dB79,1 dB83,4 dB
LwA, 1s, d97,2 dB92,1 dB96,4 dB
LpC, peak118,5 dB115,5 dB106,3 dB
Lire ces consignes pour éviter des blessures à vous-même ou à toute autre
personne se trouvant sur les lieux. Pour un complément d’information se reporter aux sections sur l’utilisation de l’outil, son entretien et son dépannage.
Ne pas modifier l’appareil pour utiliser d’autres projectiles que ceux mentionnés
par le fabricant.
Ne jamais pointer l’appareil vers vous ou vers d’autres personnes.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation
de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Afin de se protéger les yeux contre les blessures, porter toujours des lunettes
de sécurité avec caches latéraux en plastique rigide. S’assurer que toute personne se trouvant près du secteur de travail porte des lunettes de sûreté.
Porter et faire porter des équipements individuels de protections auditives
à proximité de l’utilisation de l’appareil.
Porter tout autre équipement de protection individuelle nécessaire tel que gants
et vêtements de travail adaptés. Attacher vos cheveux s’ils sont longs et ne pas
porter de vêtements amples.
Ne jamais utiliser de l’oxygène, du gaz carbonique ou tout autre gaz en bouteille
comme source d’énergie pour cet outil ; cela pourrait faire exploser l’outil et
entraînerait de graves blessures.
Utiliser exclusivement de l’air comprimé, exempt d’eau et lubrifié, à la pression recommandée. Cet outil ne
doit pas être connecté à une arrivée d’air comprimé dont la pression disponible peut excéder la pression
maximale d’utilisation par plus de 10%.
L’outil et la tuyauterie d’air comprimé doivent comporter un embout de raccordement agencé de telle
façon que l’outil soit dépressurisé quand la tuyauterie est déconnectée. Suivre les consignes de sécurité
données par le fabricant du compresseur ou de l’équipement délivrant l’air comprimé.
S’assurer que les tuyauteries et les raccordements d’air comprimé sont surs
et fiables. Ne pas laisser l’appareil connecté au réseau d’air comprimé, sans
surveillance. Déconnecter toujours l’appareil de l’alimentation en air comprimé
lorsqu’il n’est pas utilisé.
Toujours présumer que l’outil contient des projectiles. Maintenir l’outil pointé
à l’écart de soi-même et d’autres personnes. Ne pas utiliser l’outil lorsque vous
êtes sur une échelle, des escaliers ou des échafaudages.
Les outils marqués avec un triangle inversé ne doivent être utilisés que si le
dispositif de sécurité est pleinement opérationnel. Oter le doigt de la détente
lorsque vous n’enfoncez pas de projectiles ou que l’outil est transporté; l’outil
tirera un projectile si le dispositif de sécurité par pression est heurté.
Couper l’arrivée d’air avant toute intervention sur l’appareil (maintenance ou dégagement d’un projectile coincé.) ou avant de vous éloigner du secteur de travail ou
avant de déplacer l’appareil, ou encore avant de le donner à une autre personne.
Ne jamais utiliser l’outil si le dispositif de sécurité, la détente ou les ressorts ne sont
pas opérationnels, ou sont manquants ou endommagés. Ne pas les altérer, ne pas
les enlever.
Page 13
S’assurer que toutes les vis et les bouchons ou couvercles sont serrés en permanence. Par une
injection journalière, s’assurer que la détente et le dispositif de sécurité par pression fonctionnent
librement. Ne jamais utiliser l’outil si des pièces sont manquantes ou endommagées. Ne jamais
utiliser un outil qui a des fuites d’air ou qui a besoin d’être réparé.
Utiliser uniquement les projectiles, pièces de rechange et accessoires d’origine. Les bâtis pour
monter les outils sur un support doivent être conçus ou réalisés par le fabricant de bâti de telle
façon que l’outil puisse être monté de façon sûre pour l’utilisation donnée.
CHARGEMENT
Débrancher l’outil de l’arrivée d’air comprimé.
Enfoncer le loquet et ouvrir le rail en le glissant.
Chargement en agrafes : retourner l’appareil.
Mettre une bande d’agrafes, pointes en l’air, dans le chargeur.
Repousser le rail jusqu’à encliquetage.
N’utiliser que des projectiles d’origine (voir les spécifications
techniques).
UTILISATION DE L’OUTIL
Maintenir l’outil pointé à l’écart de soi-même et des autres
personnes, et raccorder l’outil à l’air comprimé.
Les outils doivent être utilisés à la pression la plus faible requise
pour le travail à effectuer. Cela réduira le niveau de bruit, l’usure
de l’outil et la demande en énergie.
Appuyer le nez de l’outil sur la surface de travail en exerçant une
pression puis appuyer sur la gâchette pour déclencher le tir.
Régler la pression au minimum nécessaire pour la pénétration des
projectiles. Procéder par essai, en commençant par la plus faible.
PS101, PS111, PS141 Operating Instructions 13
Page 14
PANNES, REMEDES ET ENTRETIEN
Si un enrayage se produit, couper l’arrivée d’air.
Enfoncer le loquet et ouvrir le rail en le glissant. Enlever les projectiles.
ENTRETIEN: L’outil étant déconnecté de l’arrivée d’air comprimé, effectuer une inspection
journalière pour vous assurer du libre mouvement du dispositif de sécurité et de la gâchette.
Toutes les vis doivent être maintenues serrées à fond. Les vis desserrées entraînent un manque de
sécurité du fonctionnement et la rupture des pièces. Lubrifier régulièrement légèrement l’outil en
introduisant 2 à 3 gouttes d’huile par l’orifice d’entrée d’air comprimé. Utiliser l’huile fournie avec
l’appareil ou les huiles recommandées dans les spécifications techniques. Garder l’appareil propre.
Nettoyer le régulièrement à l’aide d’un chiffon. Lubrifier de temps en temps les parties coulissantes
du magasin pour éviter une usure prématurée et un fonctionnement optimal.
Ne pas utiliser de solvants, de tels produits peuvent endommager les joints et autres pièces sensibles. Utiliser de l’air propre et sec. Utiliser de préférence une unité de traitement d’air comprimé
en amont du raccordement de l’outil. Les entretiens et réparations autres que celles décrites ici
doivent être réalisées par du personnel qualifié ayant reçu la formation appropriée ou par le service
après-vente du fournisseur.
Page 15
(NL) PNEUMATISCHE NIETMACHINE
PS101 PS111 PS141
Bedieningsvoorschriften
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Afmetingen gereedschapHoogte 168 mm168 mm168 mm
Luchtinlaat1/4"1/4"1/4"
Maximaal toegestane
werkdruk8 bar8 bar8 bar
WerkdrukMinimaal5 bar5 bar5 bar
Aanbevolen nagelsRAPID no53:
Laadcapaciteit190 nagels115150
Aanbevolen pneumatische
olie
Geluidsinformatie
(EN 12549:1999)
Deze waarden zijn gereedschapgerelateerde karakteristieke waarden en geven niet het geproduceerde geluid op het moment van daadwerkelijk gebruiken van het apparaat weer. Het geproduceerde
geluid tijdens het werken met het apparaat hangt bijvoorbeeld ook af van de werkomgeving, het stuk
waaraan gewerkt wordt, hoe dat stuk ondersteund wordt, het aantal nagels dat ingeslagen wordt enz.
De vormgeving van de werkplek kan ook helpen het geluidsniveau te verlagen, bijvoorbeeld het plaatsen van het werkstuk op een geluiddempende ondergrond.
Trillingsinformatie
(ISO 8662-11:1999)
Deze waarde is een gereedschapgerelateerde karakteristieke waarde en geeft niet de invloed op het
hand-arm-systeem op het moment van daadwerkelijk gebruiken van het apparaat weer. De invloed
op het hand-arm-systeem bij het gebruiken van dit apparaat hangt bijvoorbeeld ook af van de kracht
waarmee men het apparaat beet houdt, van de kracht waarmee het apparaat tegen het werkoppervlak
gedrukt wordt, de richting waarin gespijkerd wordt, de afstelling van de luchttoevoer, het stuk waaraan
gewerkt wordt, hoe dat ondersteund is enz.
Lengte225 mm225 mm225 mm
Breedte48 mm48 mm48 mm
Gewicht0,75 kg0,76 kg0,75 kg
Maximaal7 bar7 bar7 bar
LpA, 1s, d84,2 dB79,1 dB83,4 dB
LwA, 1s, d97,2 dB92,1 dB96,4 dB
LpC, piek118,5 dB115,5 dB106,3 dB
Lees deze waarschuwingen om letsel bij uzelf en omstanders te voorkomen.
Zie voor aanvullende informatie de hoofdstukken voor gebruik en onderhoud
van het gereedschap en voor het oplossen van problemen.
Gebruik alleen de aanbevolen nagels.
Richt het gereedschap nooit op uzelf of op anderen. Dit gereedschap is niet geschikt om te worden
gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of door personen zonder ervaring of kennis, tenzij zij in het oog worden gehouden
door iemand die voor hun veiligheid verantwoordelijk is of vooraf de nodige instructies hebben
gekregen met betrekking tot het gebruik van het apparaat. Op kinderen moet toezicht worden
gehouden om te garanderen dat zij niet spelen met het gereedschap.
Om oogletsel te voorkomen moet u altijd een veiligheidsbril dragen met permanent bevestigde zijbeschermingen van onbuigzaam, hard kunststof. Zorg ervoor
dat iedereen binnen uw werkterrein hetzelfde type veiligheidsbril draagt.
Draag in de buurt van het gereedschap individuele gehoorbeschermers.
Draag alle andere noodzakelijke beschermende uitrusting, zoals handschoenen
en aangepaste werkkleding. Bind uw haar op en draag geen losse kleding.
Gebruik nooit zuurstof, kooldioxide of een ander flessengas als energiebron
voor dit gereedschap. Het gereedschap zou kunnen exploderen met ernstig
persoonlijk letsel tot gevolg.
Gebruik alleen gesmeerde, watervrije perslucht op de aanbevolen druk. Gereedschap mag niet worden
aangesloten op druk die de aanbevolen werkdruk mogelijk met 10% overschrijdt.
Het gereedschap en de luchttoevoerslang moeten een aansluitnippel hebben zodat alle druk uit het
gereedschap wordt verwijderd als de koppelingsverbinding wordt losgenomen.
Volg bij het gebruik van perslucht altijd de gedragscodes voor de veiligheid op die door de fabrikant
van de compressor zijn opgesteld.
Zorg ervoor dat alle luchtkoppelingen veilig en luchtdicht zijn.
Laat het gereedschap niet zonder toezicht achter als dit is aangesloten op de
luchttoevoer.
Neem het gereedschap altijd los van de luchttoevoer als het niet wordt gebruikt.
Ga er altijd van uit dat het apparaat geladen is. Houd het gereedschap van uzelf
en anderen af.
Gebruik het gereedschap niet als u op een weegschaal, trap of stelling staat.
Gereedschap dat is gemerkt met een gelijkzijdige driehoek mag niet worden
gebruikt, tenzij het voorzien is van een effectieve veiligheidsbeugel. Neem altijd
uw vinger weg van de trekker als u geen nagels indrijft. Draag het gereedschap
nooit met uw vinger op of onder de trekker, omdat onbedoeld activeren letsel
zou kunnen veroorzaken.
Koppel het pneumatisch gereedschap van de luchtdruk af voor u onderhoudswerkzaamheden uitvoert, een vastzittende nagel verwijdert, de werkplek verlaat, het
gereedschap naar een andere plaats brengt of het apparaat aan iemand anders
overdraagt. Gebruik het gereedschap niet als veiligheidsbeugel, trekker of veren
ontbreken of onbruikbaar of beschadigd zijn. Zit niet aan veiligheidsjuk, trekker of
veren en verwijder deze niet.
Page 17
Zorg ervoor dat alle schroeven en kappen goed vastzitten.
Inspecteer dagelijks of de trekker en veiligheidsbeugel vrij kunnen bewegen.
Gebruik het gereedschap nooit als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn.
Gebruik nooit een gereedschap dat lucht lekt of dat gerepareerd moet worden.
Gebruik uitsluitend originele projectielen, reserveonderdelen en accessoires.
Statieven om gereedschappen aan een steun te monteren moeten door de
fabrikant van het statief zo zijn ontworpen en geconstrueerd dat het gereedschap
veilig voor het beoogde doel kan worden vastgemaakt.
LADEN
Neem het gereedschap los van de luchttoevoer.
Koppel het magazijn los door de klikhendel samen te drukken.
Laden van nieten: Keer het pistool om. Laad een strip nieten in het
magazijn, met de punten naar beneden. Sluit vervolgens het magazijn
door dit geheel naar boven te duwen. Gebruik uitsluitend de aanbevolen nagels (zie de technische specificaties).
GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP
Houd het gereedschap van uzelf en anderen af en sluit het aan
op de luchttoevoer. Gebruik gereedschap bij de voor de betreffende toepassing laagst mogelijke druk. Dat zorgt voor een lager
geluidsniveau, minder slijtage en een lager energieverbruik. Druk
de neus van het gereedschap op het vast te zetten werkstuk en
haal de trekker over om nieten af te schieten. Stel de voor het
binnendringen van de nagels benodigde minimumdruk af. Voer
vervolgens een aantal starttesten uit met de laagste druk.
PS101, PS111, PS141 Operating Instructions 17
Page 18
PROBLEMEN OPLOSSEN EN ONDERHOUD
Als een niet blijft vastzitten, moet u het gereedschap losnemen van de luchttoevoer.
Koppel het magazijn los en schuif de rail terug. Verwijder de vastzittende nagels.
ONDERHOUD: Voer een dagelijkse inspectie uit om na te gaan of de veiligheidsbeugel en trekker
vrij kunnen bewegen. Het gereedschap moet daarbij zijn losgekoppeld van de luchttoevoer.
Alle schroeven moeten goed zijn aangehaald. Loszittende schroeven resulteren in een onveilige
werking en het breken van onderdelen. Spuit zachtjes 2 of 3 druppels olie in de luchtinlaat.Gebruik
alleen de voor het gereedschap meegeleverde olie of de in de technische specificaties aanbevolen
olie.Houd het gereedschap schoon. Neem het regelmatig af met een droge doek en inspecteer het
op slijtage. Smeer van tijd tot tijd de schuifdelen van het magazijn om slijtage te voorkomen.
Gebruik geen ontvlambare reinigingsoplossingen. Niet weken en geen oplosmiddel gebruiken. Dergelijke middelen kunnen O-ringen en andere gevoelige delen van het gereedschap beschadigen.
Gebruik schone, droge lucht. Gebruik bij voorkeur een persluchtunit stroomopwaarts ten opzichte
van de aansluiting van het gereedschap. Hier niet beschreven reparaties mogen uitsluitend worden
uitgevoerd door getraind, gekwalificeerd personeel of via de de aftersalesservice van de fabrikant.
Page 19
(IT) GRAFFATRICE PNEUMATICA
PS101 PS111 PS141
Istruzioni per l’uso
DATI TECNICI
Dimensioni dell’utensileAltezza 168 mm168 mm168 mm
Ingresso dell’aria1/4"1/4"1/4"
Pressione di esercizio
max consentita8 bar8 bar8 bar
Pressione di esercizioMín5 bar5 bar5 bar
Fermi raccomandatiRAPID no53:
Capacità di ricarica190 fermi115150
Olio pneumatico
raccomandato
Informazioni acustiche
(EN 12549:1999)
Questi valori si riferiscono all’utensile e non sono rappresentativi della rumorosità in applicazioni specifiche. La rumorosità nelle applicazioni specifiche dipende, ad esempio, da ambiente di lavoro, pezzo
di lavoro e relativo supporto e numero di operazioni. Anche il design della postazione di lavoro può
contribuire a ridurre i livelli acustici, ad esempio sistemando il pezzo su supporti insonorizzanti.
Informazioni sulle vibrazioni (ISO 8662-11:1999)
Questo valore si riferisce all’utensile e non è rappresentativo dell’influenza sul sistema mani-braccia
durante l’uso dell’utensile. Quest’ultima dipende, ad esempio, da forza di presa, forza della pressione
di contatto, direzione di lavoro, regolazione della potenza, pezzo di lavoro e relativo supporto.
Lunghezza225 mm225 mm225 mm
Larghezza48 mm48 mm48 mm
Peso0,75 kg0,76 kg0,75 kg
Max7 bar7 bar7 bar
LpA, 1s, d84,2 dB79,1 dB83,4 dB
LwA, 1s, d97,2 dB92,1 dB96,4 dB
LpC, picco118,5 dB115,5 dB106,3 dB
Leggere queste avvertenze per prevenire lesioni alla propria persona e ad altri.
Per maggiori informazioni, vedere le sezioni su utilizzo, manutenzione e ricerca
dei guasti dell’utensile.
Utilizzare esclusivamente i fermi raccomandati.
Non puntare mai l’utensile verso di sé o altre persone.
Questo utensile non è adatto all’uso da parte di persone (bambini compresi) con ridotte capacità motorie, sensoriali o mentali, né da parte di persone prive dell’esperienza e delle conoscenze
necessarie, a meno che non siano coadiuvate da una persona responsabile per la loro sicurezza
che le abbia adeguatamente istruite in merito all’uso. Tenere l’utensile fuori dalla portata dei bambini.
Per evitare lesioni agli occhi, indossare sempre occhiali di sicurezza con
protezioni laterali rigide e fisse in plastica dura. Accertarsi che tutte le persone
presenti nell’area di lavoro indossino questo tipo di occhiali di sicurezza.
Tutti coloro che si trovano nelle vicinanze dell’utensile devono indossare protezioni acustiche. Indossare tutti gli altri dispositivi di protezione necessari, fra cui
guanti e indumenti da lavoro adatti.
Legare i capelli e non indossare indumenti larghi.
Non utilizzare mai bombole di ossigeno, anidride carbonica o altri gas per
alimentare l’utensile. L’utensile potrebbe esplodere causando gravi lesioni
personali.
Utilizzare esclusivamente aria compressa priva di acqua e lubrificata alla pressione raccomandata. Non
collegare gli utensili ad apparecchi che potrebbero superare del 10% la pressione di esercizio raccomandata. Il raccordo di utensile e flessibile di alimentazione dell’aria deve essere in grado di scaricare tutta la
pressione dall’utensile allo scollegamento del giunto. Durante l’uso dell’aria compressa, attenersi sempre
alle norme di sicurezza specificate dal produttore del compressore.
Accertarsi che tutti i raccordi pneumatici siano sicuri e stagni.
Non lasciare incustodito l’utensile quando è collegato all’alimentazione dell’aria.
Quando non si utilizza l’utensile, scollegarlo sempre dall’alimentazione dell’aria.
Considerare sempre l’utensile carico di fermi. Non puntare l’utensile verso
di sé o altre persone.
Non utilizzare l’utensile su scalinate, scale a pioli o scaffali.
Gli utensili contrassegnati da un triangolo equilatero devono sempre essere
utilizzati con un dispositivo di sicurezza efficace.
Togliere sempre il dito dal grilletto quando non si applicano i fermi. Non
trasportare mai l’utensile tenendo il dito sopra o sotto il grilletto per prevenire
l’azionamento involontario e conseguenti lesioni.
Scollegare l’utensile dall’aria compressa prima di effettuare la manutenzione,
rimuovere un fermo inceppato, lasciare l’area di lavoro, trasportare l’utensile in
un’altra area o affidarlo a un’altra persona. Non utilizzare mai l’utensile se il dispositivo di sicurezza, il grilletto o le molle sono inutilizzabili, mancanti o danneggiati.
Non manomettere né rimuovere mai il dispositivo di sicurezza, il grilletto o le molle.
Accertarsi che tutte le viti e i tappi siano serrati saldamente.
Verificare quotidianamente che il grilletto e il dispositivo di sicurezza si muovano liberamente.
Non utilizzare mai l’utensile in caso di componenti mancanti o danneggiati.
Non utilizzare mai l’utensile se perde aria o necessita di riparazione.
Utilizzare esclusivamente fermi, ricambi e accessori originali.
I supporti di montaggio degli utensili devono essere progettati e fabbricati in modo da consentire
un fissaggio sicuro dell’utensile per l’uso previsto.
Sbloccare il caricatore premendo la leva a scatto.
Caricamento delle graffe: Capovolgere la graffatrice.
Inserire nel caricatore una stecca di graffe con le punte rivolte verso il
basso. Chiudere quindi il caricatore premendolo a fondo verso l’alto.
Utilizzare esclusivamente i fermi raccomandati (vedere i dati tecnici).
UTILIZZO DELL’UTENSILE
Collegare l’utensile all’alimentazione dell’aria prestando attenzione a non puntarlo verso di sé o altre persone. Utilizzare gli utensili
alla pressione minima necessaria per l’applicazione. In tal modo
si riducono il livello acustico, l’usura e il consumo energetico.
Premere la punta dell’utensile sul pezzo da fissare e premere il
grilletto per sparare i punti. Regolare la pressione minima necessaria per la penetrazione dei fermi. Effettuare quindi qualche prova
iniziando con la pressione minima.
RICERCA DEI GUASTI E MANUTENZIONE
In caso di inceppamenteo di un punto, scollegare l’utensile dall’alimentazione dell’aria.
Sbloccare il caricatore e fare scorrere la guida all’indietro. Rimuovere i fermi inceppati.
MANUTENZIONE: Con l’utensile scollegato dall’alimentazione dell’aria, verificare quotidianamente che il grilletto e il dispositivo di sicurezza si muovano liberamente. Controllare che tutte le viti
siano serrate. Eventuali viti allentate possono comportare problemi di sicurezza e cedimento dei
componenti. Iniettare con cautela 2-3 gocce d’olio nell’ingresso dell’aria. Utilizzare esclusivamente
l’olio fornito con l’utensile o l’olio raccomandato nei dati tecnici. Mantenere pulito l’utensile. Pulirlo
regolarmente con un panno asciutto e verificarne l’usura. Lubrificare periodicamente i componenti
scorrevoli del caricatore per prevenirne l’usura. Non utilizzare detergenti infiammabili. Non utilizzare
solventi per evitare di danneggiare O-ring e altri componenti sensibili. Utilizzare aria pulita e asciutta. Se possibile, utilizzare un’unità di depurazione dell’aria compressa a monte del collegamento
dell’utensile. Le riparazioni non descritte in queste istruzioni sono riservate a personale qualificato
e addestrato oppure ai tecnici di assistenza post-vendita del produttore.
PS101, PS111, PS141 Operating Instructions 21
Page 22
(ES) GRAPADORA NEUMÁTICA
PS101 PS111 PS141
Manual de instrucciones
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Tamaño de la herramienta Altura 168 mm168 mm168 mm
Entrada de aire1/4"1/4"1/4"
Presión de funcionamiento
máx. admisible8 bar8 bar8 bar
Presión de funcionamiento Mín.5 bar5 bar5 bar
Fijaciones recomendadasRAPID no53:
Capacidad de carga190 fijaciones115150
Aceite neumático
recomendado
Información de ruido
(EN 12549:1999)
Estos valores son característicos, están relacionados con las herramientas y no representan la generación de ruido en el punto de uso. El ruido en el punto de uso dependerá, por ejemplo, del ambiente
de trabajo, la pieza en la que se trabaje, el soporte de dicha pieza y del número de golpes. El diseño
del lugar de trabajo también puede servir para reducir los niveles de ruido, por ejemplo, si se coloca la
pieza de trabajo sobre soportes amortiguadores del ruido.
Información sobre vibraciones (ISO 8662-11:1999)
Este valor es una característica relacionada con la herramienta y no representa la influencia sobre
el sistema brazo-mano al usar la herramienta. Las influencias sobre el sistema brazo-mano al usar
la herramienta dependerán, por ejemplo, de la fuerza de agarre, la fuerza de presión de contacto,
la dirección de trabajo, el ajuste del suministro de energía, la pieza de trabajo y la base de soporte
de trabajo.
Longitud225 mm225 mm225 mm
Anchura48 mm48 mm48 mm
Peso0,75 kg0,76 kg0,75 kg
Máx.7 bar7 bar7 bar
LpA, 1s, d84,2 dB79,1 dB83,4 dB
LwA, 1s, d97,2 dB92,1 dB96,4 dB
LpC, pico118,5 dB115,5 dB106,3 dB
Para evitar que usted y los espectadores puedan sufrir lesiones, lea estas
advertencias. Consulte información adicional en las secciones de uso, mantenimiento y resolución de problemas de la herramienta.
Use solamente fijaciones recomendadas.
Nunca señale con la herramienta a otras personas o a usted mismo.
Esta herramienta no está diseñada para ser usada por personas y niños con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas, ni por personas que carezcan de experiencia o conocimientos,
a menos que cuenten con la supervisión de una persona responsable de su seguridad, monitorización o instrucción en cuanto al uso del dispositivo. Se deberá vigilar que los niños no jueguen con
esta herramienta.
Para evitar lesiones en los ojos, lleve siempre gafas de seguridad con pantallas
laterales de plástico duro rígidas y permanentes. Asegúrese de que todas las
personas de su área de trabajo llevan ese mismo tipo de gafas de seguridad.
Lleve siempre protecciones individuales para cada oído cuando se sitúe cerca
de la herramienta en uso. Use también todo el equipo de protección necesario,
como guantes y ropa de trabajo adaptada.
Recójase el pelo y no lleve ropas sueltas.
Nunca use oxígeno, dióxido de carbono ni ningún otro gas embotellado como
fuente de energía para esta herramienta. La herramienta podría explotar y causar lesiones personales graves.
Use solamente aire comprimido lubrificado y sin agua a la presión recomendada. Las herramientas no se
deben conectar a una presión que pueda superar la presión de funcionamiento recomendada más del
10%. La herramienta y la manguera de suministro de aire deben tener un empalme de unión que elimine
toda la presión de la herramienta al desconectar la unión de acople. Cuando utilice aire comprimido, siga
siempre los códigos de seguridad establecidos por el fabricante del compresor.
Asegúrese de que todos los acoplamientos de aire son seguros y estancos.
No mantenga la herramienta desatendida mientras está conectada al suministro de aire. Cuando la herramienta no esté en uso, desconéctela siempre del
suministro de aire.
Presuponga siempre que la herramienta contiene fijaciones.
Mantenga la herramienta apuntando lejos de usted y de otras personas.
No use esta herramienta mientras esté sobre una escala, escalera o andamios.
Es posible que no se puedan usar las herramientas marcadas con un triángulo
equilátero a menos que se esté equipado con un yugo de seguridad efectivo.
Si no está poniendo fijaciones, quite siempre el dedo del disparador. Nunca
lleve la herramienta con el dedo sobre o bajo el disparador, ya que se podría
accionar por accidente y provocar lesiones.
Desconecte del aire la herramienta antes de hacer el mantenimiento de la misma,
liberar una fijación atascada, dejar el área de trabajo, desplazar la herramienta
a otra ubicación, o traspasarla a otra persona. Nunca use la herramienta si los
muelles, el disparador o el yugo de seguridad no funcionan, faltan o están dañados.
No manipule ni quite el yugo de seguridad, el disparador ni los muelles.
PS101, PS111, PS141 Operating Instructions 23
Page 24
Asegúrese de que todas las tapas y los tornillos siempre están bien apretados.
Haga inspecciones diarias del movimiento libre del yugo de seguridad y el disparador.
Nunca use la herramienta si tiene piezas que faltan o están dañadas.
Nunca use la herramienta si pierde aire o necesita reparación.
Use solamente proyectiles, repuestos y accesorios originales.
El fabricante de bases de soporte diseña y construye las bases para herramientas
de montaje de modo que la herramienta se pueda fijar con seguridad para el uso previsto.
CARGANDO
Desconecte la herramienta del suministro de aire.
Apriete la palanca para liberar el cargador.
Carga de grapas: Dé la vuelta a la pistola.
Cargue una tira de grapas en el cargador, con las puntas hacia
abajo. A continuación, para cerrar el cargador presione completamente hacia arriba. Use solamente fijaciones recomendadas
(ver especificaciones técnicas).
USO DE LA HERRAMIENTA
Mantenga la herramienta apuntando lejos de usted y de otras
personas, y conecte la herramienta al suministro de aire. Las
herramientas se deben usar con la presión más baja requerida
por la aplicación. Esto reducirá los niveles de ruido, el desgaste
de las piezas y el uso de energía. Presione la punta de la herramienta sobre la pieza de trabajo que desea sujetar y presione el
gatillo para disparar grapas. Ajuste la presión mínima necesaria
para la perforación de las fijaciones. Después, haga algunas pruebas comenzando con la presión más baja.
Page 25
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO
Si se produce un atasco de grapas, desconecte la herramienta del suministro de aire.
Libere el cargador y deslice el riel a la parte posterior. Quite las fijaciones atascadas.
MANTENIMIENTO: Mientras la herramienta está desconectada del suministro de aire, haga una
inspección diaria para asegurarse del libre movimiento del yugo de seguridad y del disparador.
Todos los tornillos se deben mantener apretados. Los tornillos sueltos dan como resultado un
funcionamiento inseguro y la rotura de las piezas.
Derrame un poco de aceite, 2 o 3 gotas, en la entrada de aire. Use solamente el aceite suministrado para la herramienta o aceite recomendado en las especificaciones técnicas. Mantenga limpia la
herramienta. Frótela regularmente con un paño seco, e inspeccione si tiene desgaste. Para evitar el
desgaste, lubrifique de vez en cuando las piezas deslizantes del cargador. No use líquidos limpiadores inflamables. No remoje ni use disolventes, pues esos líquidos pueden dañar las juntas tóricas
y otras piezas delicadas de la herramienta.
Use aire limpio y seco. Use preferentemente una unidad de procesamiento de aire comprimido en
el flujo de subida de la conexión de la herramienta. Solamente deberá realizar otras reparaciones
distintas a las aquí descritas un personal formado y cualificado, o el servicio posventa del fabricante.
PS101, PS111, PS141 Operating Instructions 25
Page 26
(PT) AGRAFADOR PNEUMÁTICO
PS101 PS111 PS141
Instruções de operação
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Dimensão da ferramentaAltura 168 mm168 mm168 mm
Entrada de ar1/4"1/4"1/4"
Pressão de operação
máxima admissível8 bars8 bars8 bars
Pressão de operaçãoMínima5 bars5 bars5 bars
Agrafos recomendadosRAPID no53:
Capacidade de
carregamento
Óleo pneumático
recomendado
Informações de ruído
(EN 12549:1999)
Estes valores são valores característicos relacionados com a ferramenta, e não representam geração
de ruído no sítio de utilização. O ruído no sítio de utilização dependerá, por exemplo, do ambiente de
trabalho, da peça a trabalhar, do suporte da peça e do tipo de operação. A concepção do local de
trabalho também serve para reduzir níveis de ruído, por exemplo colocação da peça a trabalhar em
suportes abafadores de som.
Informações de vibração
(ISO 8662-11:1999)
Este valor é um valor característico relacionado com a ferramenta e não representa a influência para
o sistema mão-braço quando da utilização da ferramenta. Qualquer influência no sistema mão-braço
quando da utilização da ferramenta dependerá, por exemplo, da força de agarrar, da força de pressão
do contacto, da direcção do trabalho, do ajuste a energia fornecida, da peça a trabalhar e do suporte
da peça.
Comprimento225 mm225 mm225 mm
Largura48 mm48 mm48 mm
Peso0,75 kg0,76 kg0,75 kg
Máxima7 bars7 bars7 bars
LpA, 1s, d84,2 dB79,1 dB83,4 dB
LwA, 1s, d97,2 dB92,1 dB96,4 dB
LpC, pico118,5 dB115,5 dB106,3 dB
Leia estes avisos para evitar lesões em si e nas pessoas em redor.
Consulte as secções de utilização, manutenção e solução de problemas
da ferramenta para obter informações adicionais.
Utilize apenas agrafos recomendados.
Nunca aponte a ferramenta para si ou para outras pessoas.
Esta ferramenta não se destina a ser utilizada por pessoas (crianças incluídas) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimentos, excepto se tiverem a ajuda de uma pessoa que seja responsável pela segurança, controlo
e cumprimento das instruções de utilização do dispositivo. As crianças devem ser supervisionadas
para se ter a certeza que não brincam com a ferramenta.
Para evitar lesões nos olhos, utilize sempre óculos de segurança que disponham de protecções laterais em plástico rígido sempre instaladas. Certifiquese de que todas as pessoas na área de trabalho utilizam o mesmo tipo de
óculos de segurança.
Utilize protecção auricular individual quando da utilização da ferramenta.
Utilize todos os equipamentos de protecção necessários, como luvas e roupas
de trabalho adaptadas. Prenda o cabelo e não utilize roupa solta.
Nunca utilize oxigénio, dióxido de carbono ou qualquer outro gás engarrafado
como uma fonte de energia para esta ferramenta. A ferramenta pode explodir
e causar lesões graves.
Utilize apenas ar comprimido sem água e lubrificado à pressão recomendada. As ferramentas não devem
ser ligadas a pressão que exceda potencialmente a pressão de operação recomendada em 10%.
A ferramenta e a mangueira de fornecimento de ar devem ter um bocal de ligação de modo que toda
a pressão seja removida da ferramenta quando a junta de acoplamento for desligada.
Quando da utilização de ar comprimido, siga sempre os códigos de segurança definidos pelo fabricante
do compressor.
Certifique-se de que todos os acoplamentos estão seguros e apertados.
Não mantenha a ferramenta sem supervisão quando estiver ligada ao fornecimento de ar. Quando a ferramenta não estiver a ser utilizada, desligue-a do
fornecimento de ar.
Assuma sempre que a ferramenta contém agrafos. Mantenha a ferramenta
sempre apontada para longe de si e de outras pessoas.
Não utilize a ferramenta quando estiver em escadas ou andaimes.
As ferramentas marcadas com um triângulo equilátero só devem ser utilizadas com
uma protecção adequada. Retire sempre o dedo do gatilho quando não estiver
a colocar agrafos. Nunca transporte a ferramenta com o dedo no, ou por baixo do,
gatilho pois pode ocorrer um disparo acidental e causar lesões.
Desligue a ferramenta do ar antes de efectuar qualquer manutenção, retirar um
agrafo preso, deixar a área de trabalho, mover a ferramenta para outro local ou
entregar a ferramenta a outra pessoa. Nunca utilize a ferramenta se a segurança,
gatilho ou molas tiverem ficado inoperacionais, estiverem em falta ou danificadas.
Não force nem remova a segurança, o gatilho ou as molas.
PS101, PS111, PS141 Operating Instructions 27
Page 28
Certifique-se de que todos os parafusos e tampas estão sempre devidamente apertados.
Faça inspecções diárias ao movimento livre do gatilho e segurança.
Nunca utilize a ferramenta se faltarem peças ou se estiverem danificadas.
Nunca utilize a ferramenta que verta ar ou que necessite de reparação.
Utilize apenas agrafos, peças sobressalentes e acessórios originais.
As bases de montagem das ferramentas num apoio devem se designadas e construídas pelo fabricante da base, de forma a que a ferramenta possa ser fixa em segurança para o uso a que destina.
CARREGAMENTO
Desligue a ferramenta do ar de fornecimento.
Retire a cassete premindo a alavanca de clique.
Carregamento de agrafos: Volte a pistola.
Carregue uma faixa de agrafos na cassete, com as pontas a apontar
para baixo. Depois, feche a cassete empurrando-a para cima.
Utilize apenas agrafos recomendados (consulte as especificações
técnicas).
UTILIZAÇÃO DA FERRAMENTA
Mantenha a ferramenta apontada para longe de si e de outras
pessoas e ligue a ferramenta ao fornecimento de ar.
As ferramentas devem ser operadas com a menor pressão para
a aplicação. Isto reduzirá os níveis de ruído, o desgaste das
peças e a energia utilizada.
Prima a ponta da ferramenta para a peça a trabalhar e ser fixada
e prima o gatilho para disparar os agrafos. Ajuste a pressão mínima que é necessária para a penetração dos agrafos. De seguida,
efectue alguns testes começando com a pressão mais baixa.
Page 29
DETECÇÃO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO
Se um agrafo ficar preso, desligue a ferramenta do fornecimento de ar.
Liberte a cassete e deslize a calha para trás. Retire os agrafos presos.
MANUTENÇÃO: Enquanto a ferramenta estiver desligada do fornecimento de ar, faça a inspecção
diária para se certificar do movimento livre do dispositivo de segurança e do gatilho.
Todos os parafusos devem ser mantidos apertados. Os parafusos desapertados resulta numa
operação insegura e em danos nas peças.
Lubrifique ligeiramente, deitando 2 ou 3 gotas de óleo na entrada de ar.
Utilize apenas o óleo fornecido para a ferramenta ou o óleo recomendado nas especificações
técnicas. Mantenha a ferramenta limpa. Limpe-a regularmente com um pano seco, e inspeccione
para ver se existe desgaste. Lubrifique ocasionalmente as peças deslizantes da cassete para evitar
o desgaste.
Não utilize soluções de limpeza inflamáveis. Não ensope nem use solventes, pois essas soluções
podem danificar os O-rings e outras peças sensíveis da ferramenta.
Utilize ar limpo e seco.
Utilize, preferencialmente, uma unidade de processamento de ar comprimido acima da ferramenta.
As reparações que não as aqui descritas devem ser efectuadas apelas por pessoal treinado
e qualificado, ou pelos serviços pós-venda do fabricante.
PS101, PS111, PS141 Operating Instructions 29
Page 30
(SE) PNEUMATISK HÄFTAPPARAT
PS101 PS111 PS141
Bruksanvisning
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
VerktygsstorlekHöjd 168 mm168 mm168 mm
Luftanslutning1/4"1/4"1/4"
Högsta tillåtna driftstryck8 bar8 bar8 bar
DriftstryckMin.5 bar5 bar5 bar
Rekommenderade förbandRAPID no53:
Laddningskapacitet190 klammer115150
Rekommenderad
pneumatisk olja
Bullerinformation
(EN 12549:1999)
Värdena är verktygsrelaterade egenskaper och representerar inte hur mycket buller som alstras vid
användning. Buller när verktyget används kan exempelvis bero på arbetsmiljön, arbetsstycket, vilket
stöd arbetsstycket har och antalet körningar. Arbetsplatsens utformning kan minska bullernivåerna, till
exempel genom att arbetsstycket placeras på ljuddämpande underlag.
Vibrationsinformation
(ISO 8662-11:1999)
Värdet är en verktygsrelaterad egenskap och representerar inte hur händer och armar påverkas när
verktyget används. Påverkan på händer och armar när verktyget används beror bland annat på gripkraften, kontakttryckkraften, arbetsriktningen, eltillförseln, arbetsstycket och arbetsstyckets stöd.
Längd225 mm225 mm225 mm
Bredd48 mm48 mm48 mm
Vikt0,75 kg0,76 kg0,75 kg
Max.7 bar7 bar7 bar
LpA, 1s, d84,2 dB79,1 dB83,4 dB
LwA, 1s, d97,2 dB92,1 dB96,4 dB
LpC, topp118,5 dB115,5 dB106,3 dB
Vibration4,48 m/s
PS101PS111PS141
2
RAPID no140:
6 -> 16 mm
3,21 m/s2
(osäkerhet:
U=0,206 m/s2)
6 -> 16 mm
TEXACO kod 700 Régal-olja R&O 32
TEXACO kod 788 Spindura-olja 22
ESSO Bayol 82
(osäkerhet:
U=0,191 m/s2)
RAPID no12:
6 -> 16 mm
< 2,25 m/s
2
Page 31
SÄKERHETSVARNINGAR
Läs dessa varningar för att undvika att skada dig och andra.
Mer information finns avsnitten om användning av verktyget, underhåll och
felsökning.
Använd bara rekommenderade förband.
Sikta aldrig med verktyget mot dig själv eller andra.
Verktyget är inte avsett att användas av personer, varken vuxna eller barn, med reducerade fysiska
eller mentala egenskaper eller personer med bristande erfarenhet eller kunskap om de inte övervakas av en person som är ansvarig för säkerheten och att bruksanvisningarna följs. Barn ska alltid
hållas under uppsikt så att de inte leker med verktyget.
Använd alltid skyddsglasögon med fasta sidokydd i hårdplast för att undvika
ögonskador. Se till att alla i arbetsområdet bär samma typ av skyddsglasögon.
Bär individuella hörselskydd i närheten av ett verktyg i drift.
Bär övrig nödvändig skyddsutrustning, till exempel handskar och lämpliga
arbetskläder.
Låt inte håret hänga fritt och bär inte löst sittande kläder.
Använd aldrig oxygen, koldioxid eller annan gas i gastuber som drivkälla till
verktyget. Verktyget kan explodera och orsaka allvarliga personskador.
Använd bara smörjd, vattenfri tryckluft vid det rekommenderade trycket. Verktyget ska inte anslutas till tryck
som kan komma att överskrida det rekommenderade driftstrycket med tio procent. Verktyget och tryckluftsslangen ska ha en anslutningsnippel för att allt tryck ska kunna avlägsnas från verktyget när kopplingen tas
bort. När tryckluft används ska alltid kompressortillverkarens säkerhetsföreskrifter följas.
Se till att alla luftkopplingar är säkra och sitter fast
Lämna aldrig verktyget utan uppsikt när det är anslutet till tryckluften.
När verktyget inte används ska det alltid kopplas bort från tryckluften
Förutsätt alltid att verktyget innehåller förband. Sikta aldrig med verktyget på dig
själv eller andra. Använd inte verktyget när du står på ett ostadigt underlag, en
stege eller ställning.
Verktyg som har märkts med en triangel ska inte användas om de inte kopplas
till ett säkerhetsrelä.
Flytta alltid fingret från avtryckaren när verktyget inte används. Bär aldrig verktyget med ett finger på eller under avtryckaren eftersom en oavsiktlig rörelse kan
utlösa avtryckaren och orsaka skada.
Koppla bort verktyget från tryckluften innan du utför underhåll, tar bort förband som
har fastnat, lämnar arbetsområdet, flyttar verktyget till en annan plats eller ger verktyget till en annan person. Använd inte verktyget om säkerhetsrelät, avtryckaren eller
fjädrarna har slutat att fungera, saknas eller har skadats. Gör inte ändringar i eller ta
inte bort säkerhetsrelät, avtryckaren och fjädrarna.
Se till att alla skruvar och kåpor alltid sitter ordentligt fast.
Undersök dagligen att avtryckaren och säkerhetsrelät inte hindras av något. Använd aldrig verktyget
om det saknas delar eller om delar är skadade.
Använd aldrig verktyget om det läcker luft eller måste repareras.
Använd bara originalförband, originalreservdelar och originaltillbehör.
Stativ för monteringsverktyg ska utformas och konstrueras på så sätt att verktyget kan fästas på ett
säkert sätt och samtidigt kunna användas på avsett sätt.
PS101, PS111, PS141 Operating Instructions 31
Page 32
LADDA
Koppla bort verktyget från tryckluften.
Lossa magasinet genom att trycka på frigöringsknappen.
Ladda häftklammer: Vänd på häftpistolen.
Mata in en klammerrad i magasinet med spetsarna nedåt.
Stäng magasinet genom att trycka det helt uppåt.
Använd bara rekommenderade förband
(se de tekniska specifikationerna).
ANVÄNDA VERKTYGET
Håll verktyget på så sätt att det pekar bort från dig och andra
personer och anslut det sedan till tryckluften.
Verktygen ska användas med ett tryck som är så lågt som möjligt
för den aktuella användningen. Det gör att bullret, slitaget och
energianvändningen minskar. Tryck verktygets nos mot arbetsstycket och tryck på avtryckaren när du vill skjuta ut förband. Ställ
in det lägsta trycket som är nödvändigt för att förbandet ska fästa.
Gör några test och börja med det lägsta trycket.
FELSÖKNING OCH UNDERHÅLL
Om förband fastnar i verktyget kopplar du bort verktyget från tryckluften.
Lossa magasinet och dra skenan bakåt. Ta bort det som har fastnat.
UNDERHÅLL: Undersök dagligen att avtryckaren och säkerhetsrelät kan röras fritt. Verktyget ska
under tiden vara bortkopplat från tryckluften.
Alla skruvar ska sitta fast. Lösa skruvar kan resultera i osäker drift och att delar går sönder.
Droppa försiktigt två eller tre droppar olja i luftintaget. Använd bara olja som rekommenderas i de
tekniska specifikationerna. Håll verktyget rent. Torka regelbundet av det med en torr trasa och titta
efter slitage. Smörj de rörliga delarna i magasinet regelbundet för att förhindra slitage.
Använd inte brandfarliga rengöringsvätskor. Blöt inte ned verktyget och använd inte lösningsmedel eftersom det kan skada o-ringarna och andra känsliga delar. Använd ren, torr luft. Använd om
möjligt en kompressor uppströms från anslutningen till verktyget. Andra reparationer än de som
beskrivs här ska bara utföras av utbildad personal eller av tillverkarens servicepersonal.
Page 33
(DK) TRYKLUFTBASERET HÆFTEMASKINE
PS101 PS111 PS141
Betjeningsvejledning
TECHNICAL SPECIFICATIONS
VærktøjsmålHøjde 168 mm168 mm168 mm
Luftindtag1/4"1/4"1/4"
Maks. tilladte driftstryk8 bar8 bar8 bar
DriftstrykMin.5 bar5 bar5 bar
Disse værdier er værktøjsgenererede, karakteristiske værdier, og repræsenterer ikke støjgenerering på
anvendelsesstedet. Støj på anvendelsesstedet afhænger f.eks. af arbejdsomgivelserne, arbejdsemnet,
understøttelsen af arbejdsemnet og antallet af monteringspunkter. Arbejdsstedets udformning kan
også medvirke til at reducere støjniveauet, f.eks. ved at placere arbejdsemnet på et lyddæmpende
underlag.
Vibrationsoplysninger
(ISO 8662-11:1999)
Denne værdi er en værktøjsrelateret, karakteristisk værdi, og den repræsenterer ikke påvirkningen af
hånd-arm-systemet ved anvendelse af værktøjet. Enhver påvirkning af hånd-arm-systemet ved anvendelse af værktøjet afhænger f.eks. af gribestyrken, monteringstrykkraften, arbejdsretningen, justering
af energitilførsel, arbejdsemnet og understøttelsen af arbejdsemnet.
Længde225 mm225 mm225 mm
Bredde48 mm48 mm48 mm
Vægt0,75 kg0,76 kg0,75 kg
Maks.7 bar7 bar7 bar
LpA, 1s, d84,2 dB79,1 dB83,4 dB
LwA, 1s, d97,2 dB92,1 dB96,4 dB
LpC, peak118,5 dB115,5 dB106,3 dB
Vibration4,48 m/s
PS101PS111PS141
6 -> 16 mm
befæstigelser
TEXACO code 788 Spindura oil 22
ESSO Bayol 82
(usikkerhed:
U=0,191 m/s2)
RAPID no140:
6 -> 16 mm
115150
2
3,21 m/s2
(usikkerhed:
U=0,206 m/s2)
RAPID no12:
6 -> 16 mm
< 2,25 m/s
2
PS101, PS111, PS141 Operating Instructions 33
Page 34
SIKKERHEDSADVARSLER
Læs disse advarsler for at undgå skader på dig selv og tilskuere.
Se afsnittene om brug af værktøjet, vedligeholdelse og fejlfinding for flere
oplysninger.
Anvend kun de anbefalede befæstninger.
Peg aldrig værktøjet mod dig selv eller andre.
Dette værktøj er ikke beregnet til anvendelse af personer (herunder børn) med reducerede fysiske,
føle- eller mentale færdigheder, eller af personer uden erfaring eller viden, med mindre de har fået
hjælp af en person, der er ansvarlig for vejledning vedrørende sikkerhed, som overvåger og udvælger instruktioner om værktøjets anvendelse. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke
leger med værktøjet.
Bær altid sikkerhedsbriller med permanent monteret solid sidebeskyttelse
for at undgå øjenskader. Sørg for, at alle personer på arbejdsområdet bærer
sikkerhedsbriller af samme type.
Bær individuelle høreværn, hvor værktøjet anvendes.
Bær andet nødvendigt beskyttelsesudstyr, som f.eks. handsker og tilpasset
arbejdsbeklædning.
Bind håret op og undlad at bære løstsiddende tøj.
Anvend aldrig oxygen, kuldioxid eller andre former for gas på flasker som
drivmiddel for værktøjet. Værktøjet kan eksplodere og forårsage alvorlig
personskade.
Anvend udelukkende smurt trykluft fri for vand med det anbefalede tryk. Værktøj må ikke tilsluttes tryk,
som potentielt kan overstige det anbefalede driftstryk med 10 %. Værktøjet og lufttilførslen skal have en
tilslutningsnippel, så alt tryk fjernes fra værktøjet, når koblingsforbindelsen afmonteres. Ved anvendelse af
trykluft skal sikkerhedsanvisningerne, som angivet af kompressorproducenten, altid følges.
Sørg for, at alle koblinger er sikre og stramme
Lad ikke værktøjet være uden opsyn, når det er tilsluttet lufttilførsel.
Når værktøjet ikke anvendes, skal det altid adskilles fra lufttilførslen.
Gå altid ud fra, at værktøjet indeholder befæstigelser. Undlad at pege værktøjet
mod dig selv eller andre. Anvend ikke værktøjet, hvis du står på en stige, på
trapper eller på et stillads.
Værktøj, der er mærket med en ligebenet trekant, må ikke anvendes, med
mindre det er udstyret med en effektiv sikkerhedskrave. Fjern altid fingeren fra
aftrækkeren, når du ikke anvender værktøjet. Bær aldrig værktøjet med fingeren
på eller under aftrækkeren, da der kan ske en uforsætlig påvirkning, som kan
forårsage personskade.
Adskil værktøjet fra lufttilførslen før vedligeholdelse af værktøjet, ved fjernelse af en
fastsiddende befæstigelse, når arbejdsområdet forlades, når værktøjet flyttes til en
ny placering, og når værktøjet gives til en anden person.
Anvend aldrig værktøjet, hvis sikkerhedskraven, aftrækkeren eller fjedre ikke
kan anvendes, mangler eller er beskadigede. Forsøg ikke at pille ved eller fjerne
sikkerhedskraven, aftrækkeren eller fjedrene.
Sørg for, at alle skruer og hætter altid er fastspændt.
Foretag daglige inspektioner af frigang på aftrækker og sikkerhedskrave. Anvend aldrig værktøjet,
hvis dele mangler eller er beskadigede. Anvend aldrig værktøj, der lækker luft, eller som trænger til
reparation. Anvend kun originale projektiler, reservedele og originalt tilbehør. Holdere til understøttelse af monteringsværktøj skal være designet og konstrueret af holderproducenten, så værktøjet
kan fastgøres sikkert for det ønskede formål.
Page 35
PÅFYLDNING
Adskil værktøjet fra lufttilførslen.
Frigør magasinet ved trykke på klikhåndtaget.
Påfyldning af klammer: Vend pistolen om.
Påfyld en bane klammer i magasinet med spidserne vendende
nedad. Luk derefter magasinet ved at skubbe det helt opad.
Anvend kun den anbefalede befæstigelse
(se tekniske specifikationer).
ANVENDELSE AF VÆRKTØJET
Hold værktøjet, så det peger væk fra dig selv og andre, og tilslut
værktøjet til lufttilførslen.
Værktøjet skal betjenes med det laveste tryk, der kræves for
anvendelsen. Dette vil reducere støjniveauet, slitage på dele og
energiforbruget. Tryk værktøjets næse ned mod det arbejdsemne,
der skal fastgøres, og tryk på aftrækkeren for at affyre klammer.
Justér til det minimale tryk, der kræves, for at befæstigelsen kan
gennemtrænge emnet. Foretag derefter nogle test, der starter
med det laveste tryk.
FEJLFINDING OG VEDLIGEHOLDELSE
Hvis der opstår en blokering af klammer, skal værktøjet adskilles fra lufttilførslen.
Frigør magasinet og før skinnen bagud. Fjern de blokerede befæstigelser.
VEDLIGEHOLDELSE: Mens værktøjet er adskilt fra lufttilførslen foretages den daglige inspektion
for at sikre frigang af sikkerhedskrave og aftrækker. Alle skruer skal være fastspændte. Løse skruer
resulterer i usikker betjening og brud på dele. Sprøjt en smule olie, 2 eller 3 dråber, ind i luftindtaget.
Anvend kun den olie, der blev leveret med værktøjet, eller den anbefalede olie i de tekniske specifikationer. Hold værktøjet rengjort. Tør det regelmæssigt af med en klud og kontrollér for slitage. Smør de
bevægelige dele på magasinet regelmæssigt for at undgå slitage. Anvend ikke brændbare rengøringsopløsninger. Anvend ikke opløsninger, da sådanne opløsninger kan beskadige O-ringe og andre følsomme værktøjsdele. Anvend ren, tør luft. Om muligt bør der anvendes en procesenhed til trykluft, der
er placeret før værktøjstilslutningen. Andre reparationer, end de der er beskrevet her, må kun udføres
af uddannet, kvalificeret personale eller af producentens serviceteknikere.
PS101, PS111, PS141 Operating Instructions 35
Page 36
(NO) STIFTEPISTOL MED TRYKKLUFT
PS101 PS111 PS141
Instruksjoner for bruk
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
VerktøystørrelseHøyde 168 mm168 mm168 mm
Luftinntak1/4"1/4"1/4"
Maks tilrådelig driftstrykk 8 bar8 bar8 bar
DriftstrykkMin5 bar5 bar5 bar
Disse verdiene er verktøyrelaterte egenskapsverdier og representerer ikke støygenereringen ved bruk.
Støy ved bruk vil for eksempel være avhengig av arbeidsmiljøet, arbeidsstykket, støtten til arbeidsstykket og antallet stifter. Arbeidsplassens utforming kan også redusere støynivåene, for eksempel ved å
plassere arbeidsstykket på lyddempende støtter.
Vibrasjonsinformasjon
(ISO 8662-11:1999)
Denne verdien er en verktøyrelatert egenskapsverdi og representerer ikke påvirkningen på hånd-armsystemet ved bruk av verktøyet. Eventuell påvirkning av hånd-arm-systemet ved bruk av verktøyet vil for
eksempel være avhengig av grepkraften, kontakttrykkraften, arbeidsretningen, justeringen av energiforsyningen, arbeidsstykket og støtten for arbeidsstykket.
Lengde225 mm225 mm225 mm
Bredde 48 mm48 mm48 mm
Vekt0.75 kg0.76 kg0.75 kg
Maks7 bar7 bar7 bar
LpA, 1s, d84.2 dB79.1 dB83.4 dB
LwA, 1s, d97.2 dB92.1 dB96.4 dB
LpC, topp118.5 dB115.5 dB106.3 dB
Vibrasjon4.48 m/s
PS101PS111PS141
2
RAPID no140:
6 -> 16 mm
3.21 m/s2
(usikkerhet:
U=0.206 m/s2)
6 -> 16 mm
TEXACO-kode 788 Spindura-olje 22
ESSO Bayol 82
(usikkerhet:
U=0.191 m/s2)
RAPID no12:
6 -> 16 mm
< 2.25 m/s
2
Page 37
SIKKERHETSADVARSLER
Les disse advarslene for å hindre skader på deg selv og andre.
Se avsnittene om verktøybruk, vedlikehold og feilsøking for å få mer informasjon.
Bruk bare anbefalte stifter.
Rett aldri verktøyet mot personer eller deg selv.
Dette verktøyet er ikke beregnet på bruk av personer (barn inkludert) med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller personer som mangler erfaring eller kunnskaper, med mindre en
person som er ansvarlig for deres sikkerhet, overvåker eller gir instruksjoner om bruken av enheten.
Barn bør overvåkes for å sikre at de ikke leker med verktøyet.
Bruk alltid vernebriller med permanent festede sideskjold av stiv og hard plast
for å hindre øyeskader. Sørg for at alle i arbeidsområdet bruker den samme
typen vernebriller.
Bruk ørebeskyttelse i nærheten av bruksområdet for verktøyet.
Bruk eventuelt annet nødvendig beskyttelsesutstyr som hansker og tilpassede
arbeidsklær. Sett opp håret og ikke bruk løstsittende klær.
Bruk aldri oksygen, karbondioksid eller annen gass på flasker som energikilde
for dette verktøyet. Verktøyet kan eksplodere og forårsake alvorlige personskader.
Bruk bare smurt, vannfri trykkluft ved anbefalt trykk. Verktøyet skal ikke være koblet til trykk som kan
overskride det anbefalte driftstrykket med 10 %. Verktøyet og luftslangen må ha en koblingsnippel slik at alt
trykket fjernes fra verktøyet når slangen kobles fra. Følg alltid sikkerhetsrutinene beskrevet av produsenten
av kompressoren når du bruker trykkluft.
Påse at alle luftkoblinger er festet og trukket til
Ikke la verktøyet ligge uten tilsyn når det er koblet til luftforsyningen.
Koble alltid verktøyet fra luftforsyningen når det ikke er i bruk.
Forutsett alltid at verktøyet inneholder stifter. Sørg for at verktøyet peker bort fra
deg selv og andre.
Ikke bruk verktøyet når du står i trapper eller i stilas.
Verktøy merket med en likesidet trekant kan ikke brukes uten at de er utstyrt
med en sikkerhetsbøyle. Fjern alltid fingeren fra utløseren når du ikke stifter.
Bær aldri verktøyet med fingeren på eller under utløseren. Utilsiktet aktivering
kan oppstå og forårsake skader.
Koble verktøyet fra luft før du utfører vedlikehold, fjerner en fastkjørt stift, forlater
arbeidsområdet, flytter verktøyet til et annet sted eller overleverer verktøyet til en
annen person.
Bruk aldri verktøyet hvis sikkerhetsbøylen, utløseren eller fjærer ikke virker, mangler
eller er skadet. Ikke tukle med eller fjern sikkerhetsbøyle, utløser eller fjærer.
Påse at alle skruer og deksler er festet til enhver tid.
Inspiser daglig at utløseren og sikkerhetsbøylen kan beveges fritt. Bruk aldri verktøyet hvis deler
mangler eller er skadet.
Bruk aldri verktøy som lekker luft eller trenger reparasjon.
Bruk bare originale prosjektiler, reservedeler og tilbehør.
Stativer for støttemontering av verktøy skal utformes og konstrueres av stativprodusenten på en slik
måte at verktøyet kan festes sikkert for den beregnede bruken.
PS101, PS111, PS141 Operating Instructions 37
Page 38
MATING
VERKTØYBRUK
Koble verktøyet fra luftforsyningen.
Løs ut magasinet ved å klemme på hendelen.
Mate inn stifter: Snu pistolen.
Legg stifter i magasinet med spissene nedover. Lukk magasinet ved
å skyve det helt opp.
Bruk bare anbefalte stifter (se tekniske spesifikasjoner).
Hold verktøyet slik at det peker bort fra deg selv og andre, og
koble verktøyet til luftforsyningen.
Verktøy må brukes med det laveste trykket som er nødvendig for
bruksområdet. Dette vil redusere støynivå, slitasje og energiforbruk. Trykk munnstykket på verktøyet på arbeidsstykket som skal
festet, og trykk inn utløseren for å stifte. Juster minstetrykket som
er nødvendig for at stiftene skal trenge gjennom. Gjør deretter
noen tester der du starter med det laveste trykket.
FEILSØKING OG VEDLIKEHOLD
Hvis stifter setter seg fast, kobler du verktøyet fra luftforsyningen.
Løs ut magasinet og skyv skinnen bakover. Fjern fastkjørte stifter.
VEDLIKEHOLD: Når verktøyet er koblet fra luftforsyningen, inspiserer du daglig at utløseren og
sikkerhetsbøylen kan beveges fritt.
Alle skruer skal være trukket til. Løse skruer medfører usikker drift og skader på deler.
Drypp forsiktig 2 eller 3 oljedråper inn i luftinntaket. Bruk bare medfølgende olje til verktøyet, eller
olje som er anbefalt i de tekniske spesifikasjonene. Hold verktøyet rent. Tørk det av jevnlig med en
tørr klut, og se etter slitasje. Smør de bevegelige delene i magasinet fra tid til annen for å hindre
slitasje. Ikke bruk brennbare rengjøringsmidler. Ikke gjør verktøyet gjennomvått eller bruk løsemidler.
Slike løsninger kan skade o-ringer og andre følsomme verktøydeler. Bruk ren og tørr luft. Bruk helst
en behandlingsenhet for trykkluft oppstrøms fra koblingen til verktøyet. Andre reparasjoner enn dem
som er beskrevet her, må bare utføres av opplært, kvalifisert personale eller av produsenten.
Page 39
(FI) PAINEILMAKÄYTTÖINEN SINKILÄPISTOOLI
PS101 PS111 PS141
Käyttöohjeet
TEKNISET TIEDOT
Työkalun kokoKorkeus 168 mm168 mm168 mm
Ilma-aukko1/4"1/4"1/4"
Suurin sallittu käyttöpaine8 bar8 bar8 bar
KäyttöpaineVähintään5 bar5 bar5 bar
SinkiläsuositusRAPID nro53:
Kapasiteetti190 sinkilää115150
PaineilmaöljysuositusTEXACO koodi 700, Régal R&O 32 -öljy
Melutiedot
(EN 12549:1999)
Nämä arvot ovat työkalukohtaisia eivätkä ne vastaa käyttötilanteessa syntyvää melua. Käyttötilanteessa
syntyvään meluun vaikuttavat työskentely-ympäristö, työstettävä esine, työstettävän esineen tuki ja
valittu käyttötaso. Myös työpisteen suunnittelu auttaa vähentämään melua, sillä esimerkiksi työstettävän
esineen tuki voi vaimentaa melua.
Tärinätiedot
(ISO 8662-11:1999)
Arvo on työkalukohtainen eikä se vastaa vaikutusta, joka tuntuu kädessä ja käsivarressa työkalua
käytettäessä. Kädessä ja käsivarressa tuntuva vaikutus määräytyy esimerkiksi puristusvoiman,
iskuvoiman, työskentelysuunnan, voimanlähteen säädön, työstettävän esineen ja työstettävän
esineen tuen mukaan.
Pituus225 mm225 mm225 mm
Leveys48 mm48 mm48 mm
Paino0,75 kg0,76 kg0,75 kg
Enintään7 bar7 bar7 bar
LpA, 1s, d84,2 dB79,1 dB83,4 dB
LwA, 1s, d97,2 dB92,1 dB96,4 dB
LpC, huippu118,5 dB115,5 dB106,3 dB
Tärinä4,48 m/s
PS101PS111PS141
2
RAPID nro140:
6 -> 16 mm
3,21 m/s2
(vaihtelu:
U=0,206 m/s2)
6 -> 16 mm
TEXACO koodi 788, Spindura 22 -öljy
ESSO Bayol 82
(vaihtelu:
U=0,191 m/s2)
RAPID nro12:
6 -> 16 mm
< 2,25 m/s
2
PS101, PS111, PS141 Operating Instructions 39
Page 40
TURVAVAROITUKSET
Lue nämä varoitukset, jotta laitteen käytöstä ei aiheutuisi vahinkoja käyttäjälle tai
muille lähistöllä oleville.
Katso lisätietoja työkalujen käyttöä, huoltoa ja vianmääritystä koskevista osista.
Käytä vain suositeltuja sinkilöitä.
Älä koskaan suuntaa työkalua muita henkilöitä tai itseäsi kohden.
Tätä työkalua ei ole tarkoitettu fyysisesti tai henkisesti vajaakykyisten, aistivammaisten tai kokemattomien henkilöiden (lapset mukaan lukien) käyttöön ilman heidän turvallisuudestaan vastaavan
henkilön valvontaa tai tämän antamaa opastusta laitteen käyttöön. On valvottava, että lapset eivät
leiki työkalulla.
Estä silmien vaurioituminen käyttämällä aina suojalaseja, joissa on kovasta muovista valmistetut kiinteät sivusuojukset. Varmista, että kaikki työskentelyalueella
olevat henkilöt käyttävät samanlaisia suojalaseja.
Käytä kuulosuojaimia, kun olet käynnissä olevan työkalun lähellä.
Käytä myös muita tarvittavia turvavarusteita, kuten käsineitä ja sopivia
työvaatteita. Sido hiukset kiinni äläkä käytä löysiä vaatteita.
Älä koskaan käytä työkalun virtalähteenä happea, hiilidioksidia tai muita pullotettuja kaasuja. Työkalu saattaa räjähtää, mikä voi aiheuttaa vakavan vamman.
Käytä vain öljyttyä vedetöntä paineilmaa suosituspaineella. Työkaluja ei saa liittää paineeseen, joka voi ylittää
käyttöpainesuosituksen 10 prosentilla.
Työkalun ja paineilmaletkun välille on liitettävä liitäntänippa, joka poistaa kaiken paineen työkalusta, kun
liitäntä irrotetaan.
Noudata aina kompressorin valmistajan ilmoittamia turvallisuusohjeita käyttäessäsi paineilmaa.
Varmista, että kaikki paineilmaliitokset ovat tiukat ja tiiviit.
Älä jätä työkalua valvomatta, kun se on kytketty paineilmaan.
Irrota työkalu aina paineilmasta, kun sitä ei käytetä.
Oleta aina, että työkalussa on sinkilöitä. Älä koskaan suuntaa työkalua itseäsi tai
muita kohden.
Älä käytä työkalua, jos olet vaa’alla, portaissa tai rakennustelineillä.
Jos työkalussa on kolmiomerkintä, sitä saa käyttää vain, kun siihen on liitetty
tehokas turvasalpa. Pidä sormea liipaisimella vain, kun kiinnität sinkilöitä. Älä
koskaan kanna työkalua sormi liipaisimella tai liipaisimen alla, sillä voit aiheuttaa
tahattomasti vamman.
Irrota työkalu paineilmasta ennen huoltoa, jumittuneen sinkilän irrottamista, työskentelyalueelta poistumista, työkalun siirtämistä tai työkalun antamista toiselle henkilölle.
Älä koskaan käytä työkalua, jos turvasalpa, liipaisin tai jouset ovat vahingoittuneet tai
kadonneet. Älä koeta muuttaa, korjata tai poistaa turvasalpaa, liipaisinta tai jousia.
Varmista, että kaikki ruuvit ja suojukset ovat aina tiukasti kiristettyjä.
Tarkista päivittäin, että liipaisin ja turvasalpa liikkuvat esteettä. Älä koskaan käytä
työkalua, jos siitä puuttuu osia tai siinä on vahingoittuneita osia.
Älä koskaan käytä työkalua, josta vuotaa paineilmaa tai joka on korjattava.
Käytä vain alkuperäisiä niittejä ja sinkilöitä, varaosia ja lisävarusteita.
Työkalujen kanssa mahdollisesti käytettävien tukien ja telineiden suunnittelussa ja
valmistuksessa on otettava huomioon se, että työkalu on voitava kiinnittää niihin
turvallisesti ja käyttötarkoitukseen sopivasti.
Page 41
TÄYTTÖ
TYÖKALUN KÄYTTÖ
Irrota työkalu paineilmasta.
Irrota säiliö puristamalla vapautusvipua.
Sinkilöiden lisääminen: Käännä pistooli.
Lisää sinkilärivi säiliöön sinkilöiden päät alaspäin. Sulje säiliö
työntämällä se kokonaan ylöspäin.
Käytä vain suositeltuja sinkilöitä (katso tekniset tiedot).
Varmista, että työkalua ei ole suunnattu itseäsi tai muita kohden,
ja kytke paineilma työkaluun. Työkaluja on käytettävä alhaisimmalla
käyttötarkoitukseen sopivalla paineella. Tämä vähentää melutasoa, osien kulumista ja energiankulutusta. Paina työkalun nokka
työstettävään esineeseen ja kiinnitä sinkilät painamalla liipaisinta.
Säädä sinkilöiden kiinnittämiseen tarvittavaa vähimmäispainetta.
Kokeile sitten kiinnittämistä alhaisimmalla paineella.
VIANMÄÄRITYS JA HUOLTO
Jos sinkilät jumittuvat, irrota työkalu paineilmasta.
Irrota säiliö ja siirrä kiskoa taaksepäin. Poista jumittuneet sinkilät.
HUOLTO: Tarkista päivittäin, että turvasalpa ja liipaisin liikkuvat esteettä. Varmista ennen tarkistusta, että työkalu on irrotettu paineilmasta. Kaikkien ruuvin on oltava tiukasti kiristettyjä. Jos ruuvit
ovat löystyneet, työkalun käyttö ei ole turvallista ja sen osat voivat rikkoutua. Ruiskuta ilma-aukkoon
kevyesti 2 tai 3 pisaraa öljyä. Käytä vain työkalun mukana toimitettua tai teknisissä tiedoissa
mainittua öljyä. Pidä työkalu puhtaana. Pyyhi se säännöllisesti kuivalla liinalla ja tarkista, onko siinä
kuluneita osia. Estä säiliön liikkuvien osien kuluminen voitelemalla ne ajoittain. Älä käytä helposti
syttyviä puhdistusaineita. Älä liota työkaluja äläkä käytä liuottimia, sillä ne voivat vahingoittaa työkalun O-renkaita ja muita arkoja osia. Käydä puhdasta, kuivaa ilmaa. Käytä kompressoria mieluiten
ennen työkalun liitäntää. Muut kuin tässä kuvatut korjaukset on jätettävä koulutetun ammattilaisen tai
valmistajan huollon tehtäväksi.
PS101, PS111, PS141 Operating Instructions 41
Page 42
(RU) ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ СТЕПЛЕР
PS101 PS111 PS141
Руководство по эксплуатации
ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ
Размеры Высота 168 мм168 мм168 мм
Воздухоприемник1/4"1/4"1/4"
Максимально допустимое
рабочее давление8 бар8 бар8 бар
Рабочее давлениеМин.5 бар5 бар5 бар
Рекомендуемые
крепежные элементы
Вместимость магазина190 скоб115150
Данные значения являются техническими характеристиками инструмента и не соответствуют
уровню шума, создаваемому на месте использования. Шум на месте использования инструмента
зависит, к примеру, от рабочей среды, рабочего изделия, состояния опоры рабочего изделия
и интенсивности операций. Оснастка рабочего места может способствовать снижению
производимого шума, например, при использовании звукопоглощающей опорной поверхности.
Вибрация
(ISO 8662-11:1999)
Данное значение является технической характеристикой инструмента и не соответствует
степени воздействия на руку оператора во время работы. Воздействие на руку оператора при
использовании инструмента зависит, например, от усилия руки при держании инструмента,
величины контактного давления, рабочего направления, изменения подаваемой мощности,
рабочего изделия, опоры рабочего изделия.
Длина225 мм225 мм225 мм
Ширина 48 мм48 мм48 мм
Вес0,75 кг0,76 кг0,75 кг
Макс.7 бар7 бар7 бар
LpA, 1s, d84,2 dB79,1 dB83,4 dB
LwA, 1s, d97,2 dB92,1 dB96,4 dB
LpC, пик118,5 dB115,5 dB106,3 dB
Вибрация4,48 м/с
PS101PS111PS141
RAPID no53:
6 -> 16 мм
TEXACO code 788 Spindura oil 22
ESSO Bayol 82
(неопределенность:
U=0,191 м/с2)
2
RAPID no140:
6 -> 16 мм
3,21 м/с2
(неопределенность:
U=0,206 м/с2)
RAPID no12:
6 -> 16 мм
< 2,25 м/с
2
Page 43
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОБ ОПАСНОСТИ
Прочтите внимательно настоящие предостережения для предупреждения
травм в отношении вас самих и окружающих лиц.
Дополнительную информацию см. в разделах об эксплуатации,
обслуживании и устранении неисправностей.
Используйте только рекомендуемые скобы.
Никогда не направляйте инструмент на окружающих или на себя.
Данный инструмент не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лицами с недостаточным опытом или навыками, работающими без поддержки со стороны лица, отвечающего
за их безопасность, или не ознакомившимися с правилами использования инструмента.
Взрослые должны следить за тем, чтобы дети не использовали инструмент для игры.
Для защиты глаз от травм всегда надевайте защитные очки с боковыми
щитками из прочной пластмассы. Следите за тем, чтобы лица,
находящиеся в рабочей зоне, использовали защитные очки такого же типа.
Используйте средства индивидуальной защиты органов слуха во время
использования инструмента. Используйте любые иные средства защиты,
такие как перчатки и подходящая рабочая одежда. Длинные волосы
должны быть собраны cзади, не надевайте свободную одежду для работы.
Никогда не используйте кислород, углекислый газ или другой газ
в баллонах для приведения в действие данного инструмента. Результатом
нарушения этого требования может стать взрыв и серьезная травма.
Используйте только воздушно-масляную смесь без содержания влаги, подаваемую под рекомендуемым давлением. Не следует присоединять инструмент к баллону, давление в котором превышает
рекомендуемое рабочее давление более чем на 10%. Инструмент и шланг подачи воздуха должны
иметь соединительный наконечник, обеспечивающий отсутствие давления в инструменте при отсоединении соединительной муфты. При использовании сжатого воздуха всегда руководствуйтесь
правилами безопасности, предписанными изготовителем компрессора.
Убедитесь в надежности и плотности всех воздушных соединений.
Не оставляйте инструмент без присмотра, когда он присоединен
к системе подачи воздуха. При прекращении использования инструмента
отсоединяйте его от системы подачи воздуха.
По умолчанию считается, что инструмент заряжен. Всегда держите
инструмент направленным в сторону от себя или окружающих. Не
используйте инструмент, находясь на приставной лестнице, стремянке или
строительных лесах.
Инструменты, маркированные знаком в виде равностороннего треугольника, не должны использоваться без надежного предохранительного держателя. Убирайте палец со спусковой кнопки всегда, когда не производите
операцию забивания. Никогда не переносите инструмент таким образом,
чтобы ваш палец находился на или под спусковой кнопкой, во избежание
случайного срабатывания и возможной травмы.
Отсоедините инструмент от системы подачи воздуха перед обслуживанием,
извлечением застрявшей скобы, оставлением рабочей зоны, переносом
инструмента в другое место или передачей другому лицу. Никогда не используйте интсрумент, если предохранительный держатель, спусковая кнопка или
пружины неисправны, отсутствуют или повреждены. Не пытайтесь вносить изменения в конструкцию или удалять предохранительный держатель, пусковую
кнопку или пружины.
PS101, PS111, PS141 Operating Instructions 43
Page 44
Проверяйте надежность затяжки всех винтов и крышек.
Ежедневно проверяйте инструмент на предмет свободного хода спусковой кнопкиa
и предохранительного держателя. Никогда не используйте инструмент с отсутствующими
или поврежденными частями.
Никогда не используйте инструмент, пропускающий воздух или требующий ремонта.
Используйте только оригинальные скобы, запчасти и принадлежности.
Стенды для крепления инструмента к опоре должны разрабатываться и изготавливаться
производителем стендов таким образом, чтобы инструмент мог быть надежно закреплен
для надлежащего использования.
ЗАРЯДКА
Отсоедините инструмент от системы подачи воздуха.
Отсоедините магазин, нажав на рычажок.
Загрузка скоб: Переверните пистолет.
Вставьте полоску скоб в магазин с остриями, обращенными
вниз. Закройте магазин, толкая его в направлении вверх.
Используйте только рекомендуемые скобы (см. технические
спецификации).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Держа инструмент направленным в сторону от себя
и окружающих, присоедините его к системе подачи воздуха.
Инструмент следует использовать при самом малом
давлении, достаточном для приведения его в действие. Это
позволит свести к минимуму уровень шума, износ деталей
и потребление энергии.
Прижмите наконечник пистолета к изделию, подлежащему
соединению, и нажмите спусковую кнопку, чтобы произвести
выстрел. Отрегулируйте минимальное давление, необходимое
для того, чтобы крепежный элемент обеспечивал скрепление.
После этого произведите несколько пробных выстрелов,
начав с наименьшего давления.
Page 45
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Если произошло заклинивание, отключите пистолет от системы подачи воздуха.
Отсоедините магазин и достаньте рейку. Удалите застрявшие скобы.
ОБСЛУЖИВАНИЕ: Пока инструмент отсоединен от системы подачи воздуха, производите
ежедневный осмотр на предмет свободного движения предохранительного держателя
и спусковой кнопки.
Все винты должны быть затянутыми. Ослабленные винты могут стать причиной опасности
при эксплуатации и поломки деталей.
Добавьте 2-3 капли масла в воздухоприемник.
Используйте только масло, поставляемое в комплекте с инструментом или рекомендуемое
в технических спецификациях.
Содержите инструмент в чистоте. Протирайте его регулярно сухой тряпкой и осматривайте
на предмет износа.
Смазывайте движущиеся части магазина время от времени для предупреждения износа.
Не используйте легковоспламеняемые чистящие составы.. Не используйте растворители,
поскольку это может привести к повреждению уплотнительных колец и других деталей.
Используйте чистый и сухой воздух. По возможности используйте технологический аппарат
для сжатого воздуха выше соединений инструмента.
Ремонтные работы иные, нежели описанные здесь, должны осуществляться только обученным, квалифицированным персоналом или технической службой предприятия-изготовителя.
PS101, PS111, PS141 Operating Instructions 45
Page 46
(EE) PNEUMAATILINE NAELAPÜSTOL
PS101 PS111 PS141
Kasutusjuhend
TEHNILISED NÄITAJAD
Tööriista mõõtmedKõrgus 168 mm168 mm168 mm
Õhu sisselase1/4"1/4"1/4"
Maksimaalne lubatav
töörõhk8 baari8 baari8 baari
TöörõhkMinimaalne5 baari5 baari5 baari
Soovitatavad kinnitidRAPID no53:
Mahutavus190 kinnitit115150
Soovitatav
pneumaatiline õli
Müra puudutav teave
(EN 12549:1999)
Nimetatud väärtused on tööriistale iseloomulikud väärtused, mis ei iseloomusta kasutamisel tekkivat
müra. Kasutamisel tekkiv müra sõltub näiteks töökeskkonnast, töödeldavast detailist, töödeldava detaili
toest ning toimingute arvust. Töökoha planeering, näiteks töödeldava detaili asetamine heli summutavatele tugedele, võib samuti aidata müratasemeid vähendada.
Vibratsiooni puudutav
teave (ISO 8662-11:1999)
Nimetatud väärtus on tööriistale iseloomulik väärtus, mis ei iseloomusta käelabale ja käsivarrele avalduvat mõju tööriista kasutamisel. Mistahes käelabale ja käsivarrele avalduv mõju tööriista kasutamisel
sõltub näiteks haardejõust, kontaktpinge jõust, töötamissuunast, toiteallika reguleerimisest, töödeldavast detailist ja selle toest.
Pikkus225 mm225 mm225 mm
Laius 48 mm48 mm48 mm
Kaal0,75 kg0,76 kg0,75 kg
Maksimaalne7 baari7 baari7 baari
LpA, 1s, d84,2 dB79,1 dB83,4 dB
LwA, 1s, d97,2 dB92,1 dB96,4 dB
LpC, tipp118,5 dB115,5 dB106,3 dB
Vibratsioon4,48 m/s
PS101PS111PS141
2
RAPID no140:
6 -> 16 mm
3,21 m/s2
(määramatus:
U=0,206 m/s2)
6 -> 16 mm
TEXACO kood 700 Régal õli R&O 32
TEXACO kood 788 Spindura õli 22
ESSO Bayol 82
(määramatus:
U=0,191 m/s2)
RAPID no12:
6 -> 16 mm
< 2,25 m/s
2
Page 47
HOIATUSED
Lugege siin toodud hoiatusi, et vältida enda ja teiste inimeste vigastamist.
Lisateabe saamiseks vaadake tööriista kasutamise, hooldamise ja veaotsingu
peatükke.
Kasutage ainult soovitatud kinniteid.
Ärge suunake tööriista kunagi enda või teiste inimeste poole.
Kõnealust tööriista ei tohi kasutada keha-, meele- ja vaimupuudega inimesed (kaasa arvatud lapsed)
või inimesed, kellel puuduvad sellealased kogemused või teadmised, välja arvatud juhul, kui nad on
seadme kasutamisel saanud abi nende ohutuse eest vastutavalt isikult, järelevalve või läbivaatuse
juhendist. Tuleb jälgida, et lapsed ei saaks tööriistaga mängida.
Silmakahjustuste vältimiseks kandke alati kaitseprille koos korralikult kinnitatud
jäikade tugevate plastikust külgkaitsetega. Veenduge, et kõik tööpiirkonnas
olevad inimesed kannaksid sama tüüpi kaitseprille.
Kasutage kindlasti tööriista kasutamise läheduses kuulmiskaitsmeid.
Vajadusel kasutage täiendavaid kaitsevahendeid nagu kindaid ja tööriideid.
Ärge hoidke juukseid lahtiselt ega kandke kotjaid riietusesemeid.
Ärge kunagi kasutage kõnealuse tööriista toiteallikana hapnikku, süsinikdioksiidi
või muud surugaasi. Tööriist võib plahvatada ning tekitada tõsiseid vigastusi.
Kasutage ainult soovitatud rõhu all olevat määret sisaldavat veevaba suruõhku. Tööriista ei tohiks
ühendada suruõhuallikaga, millest tulev surve võib ületada soovitatud töörõhku 10% võrra.
Tööriistal ja suruõhuallika voolikul peab olema ühenduspuks nii, et ühendusliidese lahtiühendamisel
eemaldatakse tööriistast kogu rõhk.
Suruõhu kasutamisel järgige alati kompressori tootjapoolseid ohutusjuhiseid.
Veenduge, et kõik suruõhuühendused oleksid kindlalt fikseeritud.
Ärge jätke suruõhuallikaga ühendatud tööriista järelvalveta.
Kui tööriista ei kasutata, tuleb see alati suruõhuallikast lahti ühendada.
Eeldage alati, et tööriist sisaldab kinniteid. Ärge suunake tööriista enda ja teiste
inimeste suunas.
Ärge kasutage tööriista, kui olete tellingutel või trepiastmetel.
Võrdkülgse kolmnurgaga märgistatud tööriistasid ei tohi kasutada, kui need ei
ole varustatud efektiivse kaitseriiviga.
Kui te ei tegele kinnitite sisselaskmisega, eemaldage alati näpp päästikult. Ärge
kunagi kandke tööriista, hoides näppu päästikul või selle all, kuna see võib
põhjustada seadme aktiveerimise ja kehavigastusi.
Ühendage tööriist enne hooldamist, kinnikiilunud kinniti eemaldamist, tööpiirkonnast lahkumist või tööriista üleandmist teisele isikule suruõhuallika küljest
lahti. Ärge kasutage tööriista, kui kaitseriiv, päästik või vedrud on kadunud või
tõsiselt kahjustatud. Ärge modifitseerige kaitseriivi, päästikut või vedrusid või
eemaldage neid.
Veenduge, et kõik kruvid ja korgid oleksid alati kindlalt fikseeritud.
Kontrollige igapäevaselt päästiku ja kaitseriivi vaba liikumist. Ärge kasutage tööriista, kui sellelt on
detaile puudu või on need kahjustatud.
Ärge kunagi kasutage tööriista, millel esineb õhulekkeid või mis vajavad parandamist.
Kasutage ainult originaalkinniteid, -varuosasid ja -tarvikuid.
Tugede tootja poolt tuleks projekteerida ja valmistada alused tööriistade kinnitamiseks tugede külge
nii, et tööriista saaks soovitud kasutusotstarbeks ohutult fikseerida.
PS101, PS111, PS141 Operating Instructions 47
Page 48
LAADIMINE
Ühendage tööriist suruõhuallika küljest lahti.
Vabastage salv reguleerimiskangi vajutades.
Klambrite laadimine: Pöörake püstol ümber.
Viige allapoole suunatud teravikega klambririba salve. Seejärel
sulgege salv, lükates seda ülespoole.
Kasutage ainult soovitatud kinniteid (vaadake tehnilisi näitajaid).
TÖÖRIISTA KASUTAMINE
Suunake tööriist endast ja teistest inimestest eemale ja ühendage
suruõhuallikaga.
Tööriistasid tuleks kasutada kasutamiseks vajaliku kõige madalama rõhuga. See vähendab mürataset, osade kulumist ja energiakulu. Suruge tööriista otsik kinnitatavale detailile ja vajutage
klambrite sisestamiseks päästikut. Määrake minimaalne rõhk, mis
on kinnitajatele läbistava jõu andmiseks vajalik. Seejärel sooritage
mõned proovilasud, alustades madalaima rõhuga.
VEAOTSING JA HOOLDUS
Klambri kinnikiilumisel ühendage tööriist suruõhuallika küljest lahti.
Vabastage salv ja nihutage alus tagasi. Eemaldage kinnikiilunud kinnitid.
HOOLDUS: Kontrollige igapäevaselt suruõhuallika küljest lahtiühendatud tööriista kaitseriivi ja
päästiku vaba liikumist. Kõik kruvid peaksid olema kinni keeratud. Lahtised kruvid võivad põhjustada ohtlikke olukordi ja detailide purunemist. Pigistage õhu sisselaskesse kergelt 2 või 3 tilka õli.
Kasutage ainult tööriistaga kaasas olevat õli või tehniliste näitajate all soovitatud õli. Hoidke tööriist
puhas. Pühkige seda regulaarselt kuiva riidega ja kontrollige kulumist. Määrige salve libisevaid
detaile kulumise takistamiseks regulaarselt. Ärge kasutage kergesti süttivaid puhastuslahuseid.
Ärge kasutage liigses koguses lahustit, kuna sellised lahused võivad kahjustada tööriista tihendusrõngaid ja muid tundlikke detaile. Kasutage puhast kuiva õhku. Eelistatud on suruõhu töötlemisseadme kasutamine tööriista ühendusest ülalpool. Siin kirjeldatutest erinevad remonditööd tuleks
läbi viia ainult koolitatud kvalifitseeritud personali või tootja müügijärgse hooldustehniku poolt.
Page 49
(LT) PNEUMATINIS SEGIKLIS
PS101 PS111 PS141
Naudojimosi instrukcijos
TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS
Įrankio ilgisAukštis 168 mm168 mm168 mm
Oro sąnaudos1/4"1/4"1/4"
Didžiausias leistinas
darbinis slėgis8 bar8 bar8 bar
Darbinis slėgisMažiausias5 bar5 bar5 bar
Rekomenduojami tvirtikliaiRAPID no53:
Apkrovos našumas190 tvirtikliai115150
Rekomenduojamas tepalas
pneumatiniams įrankiams
Triukšmo lygis
(EN 12549:1999)
Šios reikšmės apibūdina patį įrankį ir neparodo aplinkos triukšmo, susidarančio naudojimosi vietoje, lygio. Triukšmo lygis naudojimosi vietoje priklausys, pvz., nuo darbo aplinkos, apdirbimo ruošinio,
apdirbimo ruošinio atramos ir įkalimų skaičiaus. Darbo vietos suplanavimas taip pat padeda sumažinti
triukšmo lygį, pvz., padedant apdirbamąjį ruošinį ant garsą sugeriančios atramos.
Vibracijos lygis
(ISO 8662-11:1999)
Ši reikšmė apibūdina patį įrankį ir neparodo įrankio naudojimosi poveikio sistemai „plaštaka-ranka“. Bet
koks poveikis sistemai „plaštaka-ranka“ naudojantis įrankiu priklausys nuo, pvz., įrankio laikymo jėgos,
suspaudimo jėgos, darbo krypties, tiekiamos energijos paskirstymo, apdirbamojo ruošinio medžiagos,
apdirbamojo ruošinio atramos.
Ilgis225 mm225 mm225 mm
Plotis48 mm48 mm48 mm
Svoris0,75 kg0,76 kg0,75 kg
Didžiausias7 bar7 bar7 bar
LpA, 1s, d84,2 dB79,1 dB83,4 dB
LwA, 1s, d97,2 dB92,1 dB96,4 dB
LpC, maksimalus triukšmas
Vibracija4,48 m/s
PS101PS111PS141
2
RAPID no140:
6 -> 16 mm
3,21 m/s2
(paklaida:
U=0,206 m/s2)
6 -> 16 mm
TEXACO kodas „700 Régal oil R&O 32“
TEXACO kodas „788 Spindura oil 22“
ESSO Bayol 82
118,5 dB115,5 dB106,3 dB
(paklaida:
U=0,191 m/s2)
RAPID no12:
6 -> 16 mm
< 2,25 m/s
2
PS101, PS111, PS141 Operating Instructions 49
Page 50
SAUGOS ĮSPĖJIMAI
Perskaitykite šiuos įspėjimus, kad išvengtumėte savo ir šalia stovinčių žmonių
sužalojimų ir traumų.
Dėl papildomos informacijos skaitykite įrankio naudojimo, priežiūros ir gedimų
šalinimo skyrius.
Naudokite tik rekomenduojamus tvirtiklius.
Niekada nenukreipkite įrankio į save ar aplinkinius žmones.
Šis įrankis neskirtas naudotis žmonėms (įskaitant vaikus) su fizine, jutikline arba protine negalia, arba
žmonėms, kuriems trūksta patirties arba žinių, nebent jiems buvo perleista patirtis ir nurodymai tų,
kurie atsako už jų saugumą, priežiūrą ar patikrinimą. Vaikai turi būti prižiūrimi, kad nežaistų su įrankiu.
Kad išvengtumėte akių sužalojimų, visada nešiokite apsauginius akinius su nuolatos pritvirtintais nejudančiais kietojo plastiko šoniniais uždengimais. Įsitikinkite,
kad kiekvienas jūsų darbo aplinkoje nešioja tokius pat apsauginius akinius.
Visada turėkite ir naudokite individualią ausų apsaugą įrankio naudojimo vietoje
ir šalia jos.
Naudokite kitas reikalingas apsaugos priemones, pvz., mūvėkite pirštines ir
dėvėkite tam pritaikytus darbinius rūbus.
Užriškite savo plaukus ir nedėvėkite per laisvų palaidžių drabužių.
Niekada nenaudokite deguonies, anglies dvideginio arba kitų dujų mišinių,
laikomų balionuose kaip energijos šaltinio šiam įrankiui. Įrankis gali sprogti ir
sukelti sunkių kūno sužalojimų.
Naudokite tik suspaustą orą be vandens, patiekiamą rekomenduojamo slėgio. Įrankio negalima jungti prie
įtampos šaltinio, kuris potencialiai viršija rekomenduojamą darbinę įtampą 10 proc.
Įrankis ir oro pateikimo žarna turi būti prijungti jungiamąja veržle taip, kad visa įtampa būtų perkelta nuo
įrankio, kai movos sujungimas atsiskiria. Naudodami suspaustą orą visada vadovaukitės darbų saugos
nurodymais, pateiktais kompresoriaus gamintojo.
Įsitikinkite, kad visos pneumatinės movos saugios ir tvirtos.
Nepalikite įrankio be priežiūros, kai jis prijungtas prie oro tiekimo sistemos.
Kai įrankio nenaudojate, atjunkite jį nuo oro tiekimo sistemos.
Visada įsitikinkite, kad įrankyje yra tvirtiklių. Laikykite įrankį nukreiptą nuo savęs
ir kitų.
Nenaudokite įrankio, kai esate ant kopėčių, laiptų ar pastolių.
Įrankiai, pažymėti lygiakraščiu trikampiu, negali būti naudojami kol neaprūpinti
veikiančia apsaugine apkaba. Visada patraukite pirštą nuo jungiklio, kai
neįkalinėjate tvirtiklių. Nenešiokite įrankio, laikydami pirštą ant arba po jungikliu.
Tai gali sukelti atsitiktinį paleidimą, ko pasėkoje – sužalojimų.
Atjunkite įrankį nuo oro padavimo sistemos prieš jo apžiūrą, užstrigusio tvirtiklio
išėmimą, prieš palikdami darbo vietą ar perkeldami įrankį kitur, arba prieš perduodami įrankį kitam asmeniui.
Niekada nenaudokite įrankio, jeigu apsauginė apkaba, paleidimo jungiklis arba
spyruokliniai amortizatoriai tapo neveikiantys arba sugadinti. Nesikiškite / nenuimkite
apsauginės apkabos, paleidimo jungiklio arba spyruoklinių amortizatorių.
Įsitikinkite, kad visi varžtai ir sąvaržos kaskart saugiai suveržiami.
Darykite kasdienes apžiūras, ar jungiklis ir apsauginė apkaba laisvai juda. Niekada nenaudokite
įrankio, jeigu trūksta kai kurių jo dalių arba jos yra pažeistos. Niekada nenaudokite įrankio, jei yra
oro nutekėjimas, arba jis reikalauja remonto. Naudokite tik originaliuosius šovinius, atsargines dalis
ir priedus. Stovai įrankiams laikyti turi būti suprojektuoti ir pagaminti stovų gamintojų taip, kad įrankį
būtų galima saugiai padėti tolesniam naudojimui.
Page 51
UŽTAISYMAS
KIO NAUDOJIMAS
Atjunkite įrankį nuo oro tiekimo sistemos.
Atidarykite dėtuvę suspausdami įspraudos svirtį.
Kabių įdėjimas: Atsukite pistoletą.
Įdėkite kabių juostą į dėtuvę taip, kad jų smaigaliai būtų nukreipti
žemyn. Paskui uždarykite dėtuvę užspausdami jį iki galo į viršų.
Naudokite tik rekomenduojamus tvirtiklius
(žr. technines charakteristikas).
Laikydami įrankį nukreiptą nuo savęs ir aplinkinių žmonių, prijunkite
jį prie oro tiekimo sistemos. Įrankiu turi būti naudojama esant
mažiausiam slėgiui, reikalingam tam tikrai operacijai atlikti. Tai
sumažins triukšmo lygį, dalių nusidėvėjimą ir energijos išnaudojimą. Prispauskite įrankio nosį prie apdirbamojo ruošinio, kurį norite
pritvirtinti, ir paspauskite jungiklį, kad paleistų kabes. Sureguliuokite mažiausią galimą slėgį, reikalingą tvirtiklių prasiskverbimui. Po to
atlikite kelis bandymus, pradedami nuo mažiausio slėgio.
GEDIMŲ ŠALINIMAS IR PRIEŽIŪRA
Jeigu kabė įstrigo, atjunkite įrankį nuo oro tiekimo.
Atidarykite dėtuvę ir išstumkite takėlį su tvirtikliais. Išimkite įstrigusius tvirtiklius.
PRIEŽIŪRA: Kasdien, kai įrankis atjungtas nuo oro tiekimo, atlikite apžiūras, kad įsitikintumėte laisvu apsauginės apkabos ir jungiklio judėjimu. Visos sąvaržos turi būti tvirtai ir stipriai suveržtos. Jeigu
sąvaržos nepritvirtintos, įrankiu bus nesaugu naudotis, galimas dalių lūžimas. Įlašinkite 2-3 tepalo
lašus į oro ėmiklį. Naudokite tik su įrankiu pateiktą tepalą arba vieną iš rekomenduojamų techninių
charakteristikų skyriuje. Laikykite įrankį švarų. Reguliariai valykite sausu skuduru, ir apžiūrinėkite, ar
nesusidėvėjo dalys. Tepkite slenkstančias dėtuvės dalis karts nuo karto, kad išvengtumėte nusidėvėjimo. Nenaudokite degių valymo tirpalų. Nemirkykite ir nenaudokite tirpinančiųjų medžiagų, jos gali
pažeisti germetinius tarpiklius ir kitas jautrias įrankio dalis. Naudokite švarų, sausą orą. Geriausiai
naudoti suspausto oro technologinį aparatą, pastatytą prieš įrankio pajungimą. Remonto ir taisymo
darbai neaprašyti šioje instrukcijoje turi būti vykdomi kvalifikuotų apmokytų darbuotojų arba garantinio gamintojo serviso atstovų.
PS101, PS111, PS141 Operating Instructions 51
Page 52
(LV) PNEIMATISKAIS SKAVOTĀJS
PS101 PS111 PS141
Lietošanas instrukcija
TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS
Instrumenta izmērs Augstums 168 mm168 mm168 mm
Gaisa ieplūde1/4"1/4"1/4"
Maksimāli pieļaujamais
darba spiediens8 bāri8 bāri8 bāri
Darba spiediensMinimālais5 bāri5 bāri5 bāri
Šīs vērtības ir instrumentam raksturīgas vērtības, kas neattēlo lietošanas laikā radīto troksni. Troksnis
lietošanas laikā būs atkarīgs, piemēram, no darba vides, izmantojamā materiāla, balsta un pārnesuma.
Arī darbavietas iekārtojums var palīdzēt samazināt trokšņu līmeni, piemēram, ja materiāls tiek novietots
uz skaņu slāpējošiem balstiem.
Vibrācijas informācija
(ISO 8662-11:1999)
Šī vērtība ir instrumentam raksturīga vērtība, kas neattēlo iedarbību uz rokām instrumenta lietošanas
laikā. Jebkura iedarbība uz rokām instrumenta lietošanas laikā būs atkarīga, piemēram, no satveršanas
spēka, piespiešanas spēka, virziena, enerģijas pievades regulēšanas, izmantojamā materiāla un balsta.
Garums225 mm225 mm225 mm
Platums48 mm48 mm48 mm
Svars0,75 kg0,76 kg0,75 kg
Maksimālais7 bāri7 bāri7 bāri
LpA, 1s, d84,2 dB79,1 dB83,4 dB
LwA, 1s, d97,2 dB92,1 dB96,4 dB
LpC,
maksimums
Vibrācijas4,48 m/s
PS101PS111PS141
2
RAPID no140:
6 -> 16 mm
3,21 m/s2
(mainīgums:
U=0,206 m/s2)
6 -> 16 mm
TEXACO kods 788 Spindura eļļa 22
ESSO Bayol 82
118,5 dB115,5 dB106,3 dB
(mainīgums:
U=0,191 m/s2)
RAPID no12:
6 -> 16 mm
< 2,25 m/s
2
Page 53
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
Izlasiet šos brīdinājumus, lai izvairītos no sevis un apkārtējo personu
savainošanas.
Lai iegūtu papildu informāciju, skatiet instrumenta izmantošanas, apkopes un
traucējummeklēšanas sadaļas. Izmantojiet tikai ieteicamās saspraudes.
Nekad nevērsiet instrumentu pret sevi vai citām personām.
Instrumentu nedrīkst lietot cilvēki (tai skaitā bērni) ar pazeminātām fiziskām, maņu vai garīgām
spējām, un personas, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, ja vien tie nav saņēmuši norādes par
ierīces izmantošanu no personas, kura ir atbildīga par to drošību un uzraudzību. Bērni ir jāuzrauga,
lai nodrošinātu, ka tie nerotaļājas ar instrumentu.
Lai izvairītos no acu traumām, vienmēr valkājiet aizsargbrilles ar pastāvīgi
piestiprinātiem stingras, izturīgas plastmasas sānu vairogiem. Pārliecinieties, ka
ikviens jūsu darba zonā valkā tāda paša veida aizsargbrilles.
Atrodoties instrumenta tuvumā, kad tas tiek izmantots, lietojiet individuālos ausu
aizsarglīdzekļus.
Lietojiet jebkādu citu nepieciešamo aizsargaprīkojumu, piemēram, cimdus un
pielāgotu darba apģērbu.
Matus sasieniet uz aizmuguri un nevalkājiet pārāk brīvu apģērbu.
Nekad nelietojiet skābekli, oglekļa dioksīdu vai jebkuru citu gāzi balonos kā
instrumenta barošanas avotu. Instruments var uzsprāgt un tā rezultātā radīt
nopietnus savainojumus.
Lietojiet tikai lubricētu, ūdeni nesaturošu saspiestu gaisu, izmantojot ieteicamo spiedienu. Instrumentu
nedrīkt pievienot spiedienam, kas potenciāli pārsniedz ieteicamo darba spiedienu par 10%.
Instrumentam un gaisa padeves šļūtenei jābūt savienošanas nipelim, lai instrumentu pilnībā atbrīvotu no
spiediena, kad tas tiek atvienots.
Izmantojot saspiestu gaisu, vienmēr ievērojiet darba drošības noteikumus, ko noteicis kompresora ražotājs.
Pārliecinieties, ka visi savienojumi ir droši un cieši.
Neatstājiet instrumentu bez uzraudzības, kad tas ir pievienots gaisa padevei.
Vienmēr atvienojiet instrumentu no gaisa padeves, ja tas netiek izmantots.
Vienmēr pieņemiet, ka instruments satur saspraudes. Turiet instrumentu vērstu
prom no sevis un citiem.
Nelietojiet instrumentu, atrodoties uz nestabilas virsmas, trepēm vai sastatnēm.
Instrumentus ar vienādmalu trijstūra zīmi nedrīkst izmantot bez drošības
sastiprinājuma.
Vienmēr noņemiet pirkstu no mēlītes, kad neveicat darbu. Nekad nepārnēsājiet
instrumentu, turot pirkstu uz mēlītes vai zem tās, lai izvairītos no nejaušas iedarbināšanas, kā rezultātā iespējami savainojumi.
Atvienojiet instrumentu no gaisa, pirms veicat instrumenta apkopi, iesprūdušas
saspraudes izņemšanu, atstājot darba zonu, pārvietojot instrumentu uz citu vietu vai
nododot to citai personai. Nekad nelietojiet instrumentu, ja drošības sastiprinājums,
mēlīte vai atsperes ir nelietojami, pazuduši vai bojāti. Nepārveidojiet un nenoņemiet
drošības sastiprinājumu, mēlīti vai atsperes.
Pārliecinieties, ka visas skrūves un uzgaļi vienmēr ir labi nostiprināti.
Ik dienas pārbaudiet, vai mēlīte un drošības sastiprinājums nekustas brīvi. Nekad nelietojiet instrumentu, ja tā daļas ir pazudušas vai bojātas. Nekad nelietojiet instrumentu ar gaisa noplūdi vai tādu,
kam nepieciešams remonts. Izmantojiet vienīgi oriģinālas saspraudes, rezerves daļas un piederumus.
Statīvi instrumentu uzstādīšanai pie balsta jāizstrādā un jābūvē tā, lai instrumentu varētu droši
piestiprināt paredzētajam nolūkam.
PS101, PS111, PS141 Operating Instructions 53
Page 54
IELĀDĒŠANA
Atvienojiet instrumentu no gaisa padeves.
Atbrīvojiet kaseti, saspiežot mēlītes sviru.
Skavu ielādēšana: Apgrieziet pistoli otrādi.
Ielādējiet skavu loksni kasetē, ar smailēm vērstām lejup. Pēc tam
aizveriet kaseti, grūžot to pilnībā augšup.
Lietojiet tikai ieteicamās saspraudes (skatīt tehniskās specifikācijas).
INSTRUMENTA LIETOŠANA
Turiet instrumentu vērstu prom no sevis un citiem un pievienojiet
instrumentu gaisa padevei. Instruments jāizmanto ar zemāko spiedienu, kas nepieciešams darbam. Tādējādi tiks samazināts trokšņu
līmenis, daļu nolietošanās un enerģijas patēriņš. Piespiediet
instrumenta priekšgalu piestiprināmajam materiālam un nospiediet mēlīti, lai izšautu skavas. Pielāgojiet minimālo spiedienu,
kas nepieciešams saspraužu iespiešanai. Pēc tam veiciet dažas
pārbaudes, sākot ar zemāko spiedienu.
TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA UN APKOPE
Ja skava ir iesprūdusi, atvienojiet instrumentu no gaisa padeves.
Atbrīvojiet kaseti un pastumiet sliedi atpakaļ. Izņemiet iesprūdušās saspraudes.
APKOPE: Kad instruments ir atvienots no gaisa padeves, ik dienas veiciet pārbaudi, lai nodrošinātu
drošības sastiprinājuma un mēlītes brīvu kustību. Visām skrūvēm jābūt cieši nostiprinātām. Vaļīgas
skrūves ir iemesls nedrošam darbam un daļu bojājumiem. Iešļāciet 2 vai 3 eļļas pilītes gaisa ieplūdē.
Lietojiet tikai komplektā iekļauto vai ieteicammo eļļu, kas norādīta tehniskajās specifikācijās.
Uzturiet instrumentu tīru. Regulāri noslaukiet to ar sausu drānu un pārbaudiet nolietojumu.
Laiku pa laikam ieeļļojiet kasetes slīdošās daļas, lai novērstu nolietojumu. Nelietojiet viegli uzliesmojošus tīrīšanas šķīdumus. Nemērcējiet un nelietojiet šķīdinātāju - tas var bojāt blīves un citas jutīgas
instrumenta daļas. Lietojiet tīru, sausu gaisu. Labāk lietojiet saspiesta gaisa apstrādes iekārtu ar
plūsmas virzienu uz instrumenta savienojumu. Remonta darbus, kas nav augstāk aprakstīti, drīkst
veikt tikai apmācīts, kvalificēts personāls vai ražotāja pēcpārdošanas servisa speciālisti.
Page 55
(BG) ПНЕВМАТИЧЕН ТАКЕР ЗА СКОБИ
PS101 PS111 PS141
Инструкции за експлоатация
ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ
Размер на инструмента Височина 168 мм168 мм168 мм
Въздушен отвор1/4"1/4"1/4"
Максимално допустимо работно
налягане8 бара8 бара8 бара
Работно наляганеМин.5 бара5 бара5 бара
Препоръчителни
крепежни елементи
Капацитет на зареждане190 елемента 115150
Препоръчително
пневматично масло
Информация за шум
(EN 12549:1999)
Тези стойности са характерни стойности за инструмента и не представляват генерирания шум
на мястото на употреба. Шумът на мястото на употреба ще зависи например от работната среда,
работния детайл, работната поставка и броя извършени операции. Дизайнът на работното място
може да служи и за намаляване на нивата на шум, например при поставяне на звукопоглъщащи
поставки.
Вибрации
(ISO 8662-11:1999)
Тези стойности са характерни за инструмента и не представят влиянието върху частта ръка-рамо при използване на инструмента. Всяко влияние върху частта ръка-рамо при използване на
инструмента ще зависи например от силата на хващане, силата на контактно натискане, посоката на работа, настройките за захранването, работния детайл, работната поставка.
Дължина225 мм225 мм225 мм
Ширина 48 мм48 мм48 мм
Тегло0.75 кг0.76 кг0.75 кг
Макс.7 бара7 бара7 бара
LpA, 1s, d84.2 dB79.1 dB83.4 dB
LwA, 1s, d97.2 dB92.1 dB96.4 dB
LpC, пик118.5 dB115.5 dB106.3 dB
Прочетете тези предупреждения, за да предотвратите нараняване на себе
си и околните. За допълнителна информация вижте разделите за употреба
на инструмента, поддържане и отстраняване на проблеми.
Използвайте само препоръчителните крепежни елементи.
Никога не насочвайте инструмента към хора или към себе си.
Този инструмент не е предназначен да се използва от хора (включително деца) с намалени
физически, сензорни или умствени възможности, или лица, които нямат опит или познания,
освен ако не са обучени от лицето, отговорно за тяхната безопасност, което да наблюдава
и проверява спазването на инструкциите по отношение на използване на уреда. Децата
трябва да се наблюдават, за да се гарантира, че не си играят с инструмента.
За да се предотвратят наранявания на очите, винаги носете предпазни
очила с трайно прикрепени неогъваеми, твърди пластмасови странични
предпазители. Уверете се, че всички на работното ви място носят този тип
предпазни очила.
Близо до мястото на употреба на инструмента носете предпазни наушници. Носете и други необходими предпазни средства, като ръкавици
и адаптирани работни дрехи. Завържете косата си назад и не носете
широки дрехи.
Никога не използвайте кислород, въглероден двуокис или друг газ
в бутилки като източник на енергия за този инструмент. Инструментът
може да се взриви, което да доведе до сериозно нараняване.
Използвайте само смазан, компресиран въздух без водни примеси с препоръчителното налягане.
Инструментът не трябва да се свързва с налягане, което е възможно да надвишава препоръчителното работно налягане с 10%. Инструментът и маркучът за подаване на въздух трябва да имат
свързващ нипел, така че устройството да не е под налягане след разкачане. При използване на
сгъстен въздух, винаги следвайте общоприетите правила за безопасност, наложени от производителя на компресора.
Уверете се, че всички въздушни съединителни звена са добре свързани
Не оставяйте без надзор инструмента, когато е свързана с източника
на въздух под налягане. Когато инструментът не се използва, винаги го
изключвайте от източника на въздух под налягане.
Винаги предполагайте, че инструментът съдържа крепежни елементи.
Насочвайте инструмента далеч от себе си и от другите.
Не използвайте инстpумента, когато сте на наклон, стълби или скелета.
Инструменти, маркирани с равностранен триъгълник, не могат да се
използват, освен ако не са снабдени с обезопасителна скоба.
Винаги махайте пръста от спусъка, когато не изтсрелвате крепежни
елементи. Никога не носете инструмента с пръст на или под спусъка, тъй
като може да възникне случайно задействане и да причини нараняване.
Разкачете инструмента от въздуха преди да извършите поддръжка, почистване от заседнали крепежни елементи, напускане на работното място, преместване на инструмента или предаване то му на друго лице.
Никога не използвайте инструмента, ако обезопасителната скоба, спусъкът
или пружините са станали неизползваеми, липсват или са повредени. Не преправяйте и не премахвайте обезопасителната скоба, спусъка или пружините.
Page 57
Уверете се, че всички винтове и капачки са добре затегнати по всяко време.
Правете ежедневни прегледи за свободното движение на спусъка и обезопасителната скоба.
Никога не използвайте инструмента, ако липсват части или са повредени.
Никога не използвайте инструмент, който изпуска въздух или се нуждае от ремонт.
Използвайте само оригинални проектили, резервни части и аксесоари.
Стойки за монтиране на инструментите към подпора трябва да бъдат проектирани
и изработени от производителя по такъв начин, че инструментът да е безопасно закрепен
за предназначението си.
ЗАРЕЖДАНЕ
Отсоедините инструмент от системы подачи воздуха.
Отсоедините магазин, нажав на рычажок.
Зареждане на скоби: Завъртете пистолета.
Заредете лентата със скоби в магазина, с върховете надолу.
След това затворете магазина, като го бутнете напълно напред.
Използвайте само препоръчителните крепежни елементи
(вж. техническите спецификации).
УПОТРЕБА НА ИНСТРУМЕНТА
Насочете инструмента далеч от себе си и другите и го
свържете с въздуха под налягане.
С инструментите трябва да работи на най-ниското налягане,
необходимо за приложението. Това ще намали нивата на
шума, износването и използването на енергия.
Натиснете върха на инструмента върху обработвания детайл
и натиснете спусъка, за да изстреляте скобите.
Коригирайте минималното налягане, необходимо за проникване на крепежните елементи. След това направете тестове,
като започнете с най-ниското налягане.
PS101, PS111, PS141 Operating Instructions 57
Page 58
РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ И ПОДДРЪЖКА
Ако настъпи засядане на скоба, разкачете от въздуха под налягане.
Извадете магазина и плъзнете релсата назад. Извадете заседналите крепежни елементи.
ПОДДРЪЖКА: С изключен инструмент от въздуха под налягане, правете ежедневни
инспекции, за да се гарантира свободното движение на обезопасителната скоба и спусъка.
Всички винтове трябва да са затегнати. Разхлабени винтове водят до опасна работа
и счупване на части.
Пръснете 2 или 3 капки масло във въздушния отвор. Използвайте само доставеното за
инструмента масло или препоръчителното в техническите спецификации. Съхранявайте инструмента чист. Избърсвайте го редовно със суха кърпа и проверявайте за износване. Смазвайте плъзгащите части на магазина от време на време, за да се предотврати износване.
Не използвайте запалими почистващи препарати. Не накисвайте и не използвайте разтворител, това може да повреди О-пръстените и други деликатни части от инструмента.
Използвайте чист, сух въздух. За предпочитане е използването на обработващо устройство
за сгъстен въздух след свързания инструмент.
Поправки, различни от описаните тук, трябва да се извършва само от обучен, квалифициран
персонал или от следпродажбено обслужване на производителя.
Tyto hodnoty jsou charakteristické hodnoty související s daným nástrojem a nevyjadřují hluk během používání. Hluk vznikající během používání závisí například na pracovním prostředí, obráběném dílu, upevnění obráběného dílu a počtu operací připevnění. Snížení hladin hluku můžete také docílit vhodným
provedením pracovního prostoru, například umístěním obráběného dílu na podpěry, které tlumí hluk.
Informace ohledně vibrací
(ISO 8662-11:1999)
Tato hodnota je charakteristická hodnota související s daným nástrojem a nepředstavuje vliv na ruce
a ramena během používání nástroje. Vliv na ruce a ramena při používání nástroje závisí například na
upínací síle, síle kontaktního tlaku, směru provádění práce, úpravě napájení, obráběném dílu a jeho
podpěře.
Délka225 mm225 mm225 mm
Šířka 48 mm48 mm48 mm
Hmotnost0,75 kg0,76 kg0,75 kg
Max.7 barů7 barů7 barů
LpA, 1s, d84,2 dB79,1 dB83,4 dB
LwA, 1s, d97,2 dB92,1 dB96,4 dB
LpC, vrchol118,5 dB115,5 dB106,3 dB
Vibrace4,48 m/s
PS101PS111PS141
6 -> 16 mm
prvků
TEXACO kód 700 olej Régal R&O 32
TEXACO kód 788 olej Spindura 22
ESSO Bayol 82
(proměnlivost:
U=0,191 m/s2)
RAPID no140:
6 -> 16 mm
115150
2
3,21 m/s2
(proměnlivost:
U=0,206 m/s2)
RAPID no12:
6 -> 16 mm
< 2,25 m/s
2
PS101, PS111, PS141 Operating Instructions 59
Page 60
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
Abyste zabránili zranění sebe sama i okolo stojících osob, přečtěte si tato
varování.
Další informace naleznete v částech věnovaných používání nástroje, údržbě a
odstraňování problémů. Používejte pouze doporučené upínací prvky.
Nástrojem nikdy nemiřte na sebe ani na ostatní osoby.
Tento nástroj nesmí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, ani osoby bez příslušných zkušeností nebo znalostí, pokud nemají k dispozici osobu
odpovědnou za jejich zdraví a sledování a kontrolu pokynů ohledně používání tohoto zařízení. Na děti
je nutné dohlížet a zajistit, aby si s nástrojem nehrály.
Aby nedošlo k poškození zraku, noste vždy bezpečnostní brýle s trvale
připevněnými pevnými, plastovými postranními štítky. Zkontrolujte, zda všichni
ve vašem pracovním prostoru používají stejný typ bezpečnostních brýlí.
V blízkosti prostoru, ve kterém je nástroj používán, používejte ochranu sluchu.
Noste ostatní potřebné bezpečnostní vybavení, například rukavice
a uzpůsobené pracovní oblečení.
Stáhněte si vlasy a nenoste volné oblečení.
K napájení tohoto nástroje nikdy nepoužívejte kyslík, oxid uhličitý, ani jiné plyny
v láhvích. Nástroj by mohl explodovat a způsobit vážná zranění.
Používejte pouze lubrikovaný stlačený vzduch bez vody při doporučeném tlaku. Nástroje by neměly být
připojeny k tlaku, jehož hodnota může doporučený provozní tlak překročit o 10 %.
Nástroj a vzduchová hadice musí mít spojovací vsuvku, která zajistí odpuštění veškerého tlaku z nástroje při
odpojení spojky.
Při používání stlačeného vzduchu vždy dodržujte bezpečnostní postupy stanovené výrobcem kompresoru.
Ujistěte se, zda jsou všechny vzduchové spojky zajištěné a utěsněné.
Je-li nástroj připojen k přívodu vzduchu, nenechávejte jej bez dozoru.
Když se nástroj nepoužívá, musí být odpojený od přívodu vzduchu.
Vždy mějte na paměti, že nástroj obsahuje upínací prvky.
Nemiřte nástrojem na sebe ani na ostatní.
Nepoužívejte nástroj, jste-li na žebříku, schodech nebo lešení.
Nástroje označené rovnostranným trojúhelníkem nesmí být používány,
nejsou-li opatřeny účinným pojistným třmenem.
Když nenastřelujete upínací prvky, mějte prst mimo spoušť. Nástroj nikdy
nenoste s prstem na nebo pod spouští. Může dojít k nehodě a zraněním.
Před zahájením údržby, uvolňováním zaseknutého upínacího prvku, odchodu
z pracovní oblasti, přesouváním nástroje do jiného umístění nebo předáním nástroje
jiné osobě odpojte nástroj od přívodu vzduchu.
Nástroj nikdy nepoužívejte, pokud pojistný třmen, spoušť nebo pružiny chybí nebo
jsou poškozené. Neprovádějte úpravy pojistného třmenu, spouště a pružiny, ani je
nedemontujte.
Vždy se ujistěte, zda jsou všechny šrouby a uzávěry bezpečně utaženy.
Každý den kontrolujte, zda se spoušť a pojistný třmen pohybují volně. Nástroj nikdy nepoužívejte,
pokud některé jeho části chybějí nebo jsou poškozené.
Nikdy nepoužívejte nástroj, ze kterého uniká vzduch, nebo který vyžaduje opravu.
Používejte pouze originální projektily, náhradní díly a příslušenství.
Stojany určené k montáži nástrojů k podpěře musí být výrobcem navrženy a vyrobeny tak, aby
nástroj mohl být bezpečně připojen pro zamýšlené použití.
Page 61
PLNĚNÍ
POUŽITÍ NÁSTROJE
Odpojte nástroj od přívodu vzduchu.
Zmáčknutím pojistky uvolněte zásobník.
Plnění svorek: Otočte nástroj.
Vložte do zásobníku pás svorek tak, aby spičky směřovaly dolů.
Zásobník zavřete tak, že jej zatlačíte zcela vzhůru.
Použijte pouze doporučené upínací prvky (viz technické údaje).
Nástrojem nemiřte na sebe ani na ostatní a připojte jej k přívodu
vzduchu. Nástroje je nutné používat při nejnižším tlaku potřebném
pro dané použití. Snížíte tak hladinu hluku, opotřebení dílů
a spotřebu energie. Přitlačte špičku nástroje na obráběný díl, který
chcete připevnit, a stisknutím spouště vystřelte skoby. Upravte
minimální tlak, který je potřebný k proniknutí upínacích prvků. Poté
proveďte několik zkoušek. Začněte s nejnižším tlakem.
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ A ÚDRŽBA
Dojde-li k zaseknutí skoby, odpojte nástroj od přívodu vzduchu.
Uvolněte zásobník a zasuňte madlo zpět. Vyjměte zaseknuté upínací prvky.
ÚDRŽBA: Každý den kontrolujte volný pohyb pojistného třmenu a spouště.
Všechny šrouby by měly být utaženy. Jsou-li šrouby povoleny, používání nástroje bude nebezpečné
a může dojít k poškození dílů. Do přívodu vzduchu nakapejte dvě nebo tři kapky oleje.
Použijte pouze olej dodaný pro daný nástroj nebo olej doporučený v části s technickými údaji.
Nástroj uchovávejte čistý. Pravidelně jej otírejte suchou látkou a zkontrolujte, zda není opotřebený.
Občas promažte posuvné části zásobníku, abyste zabránili opotřebení. Nepoužívejte hořlavé čisticí
roztoky. Nástroj nenamáčejte a nepoužívejte rozpouštědla. Tyto roztoky mohou poškodit o-kroužky
a ostatní citlivé části nástroje. Používejte čistý a suchý vzduch. Nad přípojkou nástroje používejte
základní jednotku stlačeného vzduchu. Jiné než zde uvedené opravy by měl provádět pouze
vyškolený a kvalifikovaný personál nebo pracovníci poprodejního servisu výrobce.
PS101, PS111, PS141 Operating Instructions 61
Page 62
(HR) PNEUMATSKI UREĐAJ ZA SPAJANJE
PS101 PS111 PS141
Upute za uporabu
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
Veličina uređaja Visina 168 mm168 mm168 mm
Otvor za dovod zraka1/4"1/4"1/4"
Maksimalni dozvoljeni
radni tlak8 bara8 bara8 bara
Radni tlakMin.5 bara5 bara5 bara
Preporučene spojkeRAPID no53:
Kapacitet spremnika190 spojki115150
Preporučeno
pneumatsko ulje
Podaci o razini buke
(EN 12549:1999)
Ove vrijednosti su karakteristične vrijednosti za ovaj uređaj i ne predstavljaju stvarnu razinu stvaranja
buke na lokaciji uporabe. Razina buke na lokaciji uporabe ovisi, primjerice, o radnoj okolini, radnom
materijalu, nosaču ili držaču radnog materijala te broju radne operacije. Organiziranje radnog prostora
također može pomoći u smanjenju razine buke, primjerice stavljanjem radnog materijala na nosače koji
umanjuju širenje zvuka.
Podaci o razini vibracija
(ISO 8662-11:1999)
Ova vrijednost je karakteristična vrijednost za ovaj uređaj i ne predstavlja stvarni učinak vibracije na
ručnu uporabu uređaja. Stvarni učinak vibracija na ručnu uporabu uređaja ovisi, primjerice, o jakosti
držanja, jakosti pritiska prilikom kontakta, smjeru uporabe, podešavanju izvora energije, radnom
materijalu i nosaču ili držaču radnog materijala.
Duljina225 mm225 mm225 mm
Širina 48 mm48 mm48 mm
Težina0.75 kg0.76 kg0.75 kg
Maks.7 bara7 bara7 bara
LpA, 1s, d84.2 dB79.1 dB83.4 dB
LwA, 1s, d97.2 dB92.1 dB96.4 dB
LpC, najviše118.5 dB115.5 dB106.3 dB
Pročitajte ova upozorenja kako biste sebe i druge sačuvali od ozljeda.
Za dodatne informacije pogledajte poglavlja o uporabi uređaja, održavanju
i rješavanju problema.
Koristite samo preporučene spojke.
Uređaj nikada ne okrećite prema sebi ili drugima.
Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu osobama (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobama koje nemaju dovoljno iskustva ili znanja, osim
ako su u mogućnosti raditi s osobom odgovornom za njihovu sigurnost, nadzor i služenje uputama
o uporabi uređaja. Djecu se mora nadgledati kako se ista ne bi igrala uređajem.
Kako bi se izbjegle ozlijede očiju, uvijek nosite sigurnosne naočale s ugrađenim
jakim bočnim štitnicima od tvrde plastike. Sve osobe u vašem radnom okruženju
trebale bi nositi istu vrstu zaštitnih naočala.
Za vrijeme uporabe uređaja nosite zaštitu za uši.
Nosite i svu ostalu potrebnu zaštitnu opremu, primjerice rukavice i prilagođenu
radnu odjeću. Zavežite kosu i ne nosite opuštenu odjeću.
Nikada ne koristite kisik, ugljični dioksid ili bilo kakvu drugu vrstu plina u boci
kao izvor opskrbe energijom ovog uređaja. Uređaj bi mogao eksplodirati
i prouzročiti ozbiljne osobne povrijede.
Koristite samo stlačeni zrak pod preporučenim tlakom, bez vode, tretiran sustavom podmazivanja. Uređaj se
ne smije priključiti na izvor tlaka kojim bi se potencijalno moglo za 10% prekoračiti preporučeni radni tlak.
Uređaj i crijevo za dovod zraka oboje moraju sadržati spojni nazuvak koji osigurava da sav tlak napusti
uređaj kada se ukloni spojnica.
Kada koristite stlačeni zrak, uvijek pratite sigurnosne upute o uporabi proizvođača uređaja.
Provjerite jesu li zračne spojnice sigurno i čvrsto spojene
Uređaj ne ostavljajte bez nadzora kada je priključen na dovod zraka.
Kada uređaj nije u uporabi, uvijek ga odvojite od dovoda zraka.
Uvijek smatrajte da uređaj sadrži spojke. Uređaj ne okrećite prema
sebi i drugima.
Uređaj ne koristite kada ste na vagi, stepenicama ili skelama.
Uređaji označeni jednakostraničnim trokutom smiju se koristiti samo ako na
njima postoji sigurnosni obruč. Kada ne zabijate spojke, maknite prst s obarača.
Uređaj nikada ne nosite s prstom na obaraču ili blizu obarača, jer se mogu
desiti slučajne nezgode i prouzročiti ozlijede.
Prije izvođenja postupaka održavanja, uklanjanja prepreke prilikom blokiranog
sustava za zabijanja, napuštanja područja rada, prenošenja uređaja na drugu
lokaciju ili predavanja uređaja drugoj osobi, uvijek odvojite uređaj od dovoda zraka.
Uređaj ne koristite ako se sigurnosni obruč, okidač ili opruge pokvare, oštete ili
nedostaju. Ne dirajte i ne uklanjajte sigurnosni obruč, okidač ili opruge.
Pazite da su svi vijci i sve kapice sigurno pričvršćeni u svakom trenutku.
Dnevno pregledavajte slobodno kretanje okidača i sigurnosnog obruča. Uređaj nikada ne koristite
ako mu neki dijelovi nedostaju ili su oštećeni.
Nikada ne koristite uređaj koji pušta zrak ili treba popravke.
Koristite samo originalne spojke/projektile, rezervne dijelove i dodatke.
Proizvođač stalka za montiranje uređaja na nosač/držač stalak dizajnira i prilagođava u svrhu
sigurnog montiranja uređaja za potrebnu uporabu.
PS101, PS111, PS141 Operating Instructions 63
Page 64
PUNJENJE
UPORABA UREĐAJA
Uređaj odvojite od dovoda zraka.
Otpustite spremnik pritiskom na polugu za otpuštanje.
Punjenje spojkama: Okrenite uređaj.
Niz spojki stavite u spremnik, s vrhovima prema dolje.
Zatim zatvorite spremnik gurajući ga do kraja prema gore.
Koristite samo preporučene spojke
(pogledajte tehničke specifikacije).
Uređaj ne okrećite prema sebi ili drugima i spojite ga na dovod
zraka. Uređaj će se koristiti pod najmanjim tlakom potrebnim za
željenu radnju. To će smanjiti razinu buke, habanje dijelova i uporabu energije. Nos uređaja pritisnite na radni materijal koji se treba
pričvrstiti te pritisnite okidač da biste ispalili spojku(e).
Podesite min. tlak potreban za prodiranje spojki. Zatim obavite
probno spajanje koristeći najniži tlak.
RJEŠAVANJE PROBLEMA I ODRŽAVANJE
Ako su se spojke zaglavile, uređaj odvojite od dovoda zraka.
Otpustite spremnik i šine povucite prema natrag. Izvadite zaglavljene spojke.
ODRŽAVANJE: Kada je uređaj odvojen od dovoda zraka, svakodnevno ga provjeravajte kako biste
se uvjerili u slobodan rad sigurnosnog obruča i okidača. Svi vijci bi trebali biti čvrsto zavijeni. Labavi
vijci znače nesiguran rad i mogu dovesti do oštećenja dijelova. 2 ili 3 kapljice ulja stavite u otvor za
dovod zraka. Koristite samo ulje koje ste dobili za tu namjenu, ili ulje preporučeno u tehničkim specifikacijama. Uređaj održavajte čistim. Redovno ga čistite suhom krpom te ga provjeravajte za znakove
habanja. S vremena na vrijeme podmažite mehanizam za klizanje spremnika kako bi se onemogućilo
habanje. Ne koristite zapaljiva sredstva za čišćenje. Ne namačite uređaj i ne koristite otapala, jer bi
to moglo oštetiti O-prstenje i druge osjetljive dijelove uređaja. Koristite čist, suh zrak. Po mogućnosti koristite pogon za stlačeni zrak koji se nalazi uz struju u odnosu na uređaj.
Popravke osim onih navedenih u ovim uputama trebaju izvoditi samo obučene, kvalificirane osobe
ili servisno osoblje proizvođača.
Page 65
(HU) PNEUMATIKUS FŰZŐGÉP
PS101 PS111 PS141
Használati útmutató
MŰSZAKI ADATOK
A szerszám mérete:Magasság 168 mm168 mm168 mm
Levegő bemenet1/4"1/4"1/4"
Maximális üzemi nyomás8 bar8 bar8 bar
Üzemi nyomásMin.5 bar5 bar5 bar
Javasolt rögzítőkRAPID no53:
Töltési kapacitás190 rögzítők115150
Javasolt pneumatikus olajTEXACO kód 700 Régal oil R&O 32
Zaj
(EN 12549:1999)
Ezek az értékek a szerszám karakterisztikáját, és nem a használat helyén generált zaj értékét
reprezentálják. A használat helyén mérhető zajt egyéb tényezők is befolyásolják, pl. a munkakörnyezet,
a munkadarab, a munkadarab alátámasztása és a műveletek száma. A munkahely kialakítása szintén
csökkentheti a zajszinteket, pl. a munkadarab hangelnyelő helyre történő felhelyezése.
Rezgéssel kapcsolatos
információk
(ISO 8662-11:1999)
Ezek az értékek a szerszám karakterisztikáját, és nem a használat során, a kezet és kart ért rezgéseket
reprezentálják. A szerszám használata során, a kezet és a kart ért rezgéseket a következő tényezők is
befolyásolhatják: a szerszám markolásának erőssége, a nyomóerő, a munkavégzés iránya, az áramforrás beállítása, a munkadarab és a munkadarab alátámasztása.
Hosszúság225 mm225 mm225 mm
Szélesség 48 mm48 mm48 mm
Súly0,75 kg0,76 kg0,75 kg
Max.7 bar7 bar7 bar
LpA, 1s, d84,2 dB79,1 dB83,4 dB
LwA, 1s, d97,2 dB92,1 dB96,4 dB
LpC, max118,5 dB115,5 dB106,3 dB
Rezgés4,48 m/s
PS101PS111PS141
2
RAPID no140:
6 -> 16 mm
3,21 m/s2
(pontatlanság:
U=0,206 m/s2)
6 -> 16 mm
TEXACO kód 788 Spindura oil 22
ESSO Bayol 82
(pontatlanság:
U=0,191 m/s2)
RAPID no12:
6 -> 16 mm
< 2,25 m/s
2
PS101, PS111, PS141 Operating Instructions 65
Page 66
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
A személyi sérülések elkerülése érdekében olvassa el a következő figyelmeztetéseket. További információkért tekintse meg a szerszám használatára, karbantartására és hibaelhárítására vonatkozó fejezeteket.
Kizárólag a javasolt rögzítőket használja.
Soha ne irányítsa a szerszámot emberek felé.
A szerszámot nem használhatják korlátozott fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel, tapasztalattal vagy ismeretekkel rendelkező személyek (a gyermekeket is ideértve) kivéve a biztonságukért
felelős személyek felügyelete alatt, vagy ha tőlük utasítást kaptak a szerszám használatára. Figyeljen
oda a gyermekekre, hogy ne játszanak a szerszámmal.
A szem sérülésének elkerülése érdekében mindig viseljen merev és kemény
oldallappal ellátott biztonsági szemüveget. Biztosítsa, hogy a munkaterületen
mindenki hasonló szemüveget viseljen.
A készülék közvetlen közelében mindig használjon fülvédőt.
A szerszám használata során mindig viseljen minden egyéb szükséges
védőfelszerelést, pl. kesztyűt és erre a célra kifejlesztett munkaruházatot.
Kösse fel a haját és ne viseljen laza ruházatot.
Soha ne használjon oxigént, széndioxidot vagy egyéb palackozott gázt
a szerszám működtetéséhez.
A szerszám felrobbanhat és súlyos személyi sérüléseket okozhat.
Kizárólag olajos, vízmentes sűrített levegőt használjon a megadott nyomáson. A szerszám nem csatlakoztatható olyan nyomásra, mely 10%-kal meghaladhatja a javasolt üzemi nyomást. A szerszámnak és
a levegőforrásnak egy olyan csatlakozófejjel kell rendelkeznie, mellyel a szerszám leválasztásakor a nyomás
megszüntethető. A sűrített levegő használatakor minden esetben tartsa be a kompresszor gyártója által
lefektetett biztonsági óvintézkedéseket.
Biztosítsa, hogy a csatlakozások biztonságosak és szorosak legyenek
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a szerszámot, ha a levegőforráshoz van
csatlakoztatva. Ha a szerszámot nem használja folyamatosan, válassza
le a levegőforrásról
Minden esetben úgy használja a szerszámot, mintha rögzítőket is tartalmazna.
Soha ne irányítsa a szerszámot maga felé vagy mások irányába.
A szerszámot soha ne használja lejtőn, lépcsőn vagy állványzaton.
Az egyenlő szárú háromszöggel megjelölt szerszámok csak hatékony biztonsági rögzítők használata mellett használhatóak. Ha nem használja a készüléket,
mindig vegye le az ujját a ravaszról. Soha ne hordozza úgy a szerszámot, hogy
az ujja a ravaszon vagy a ravasz alatt van, mert ez sérüléseket okozhat.
A karbantartás, elakadt rögzítő kivétele, a munkaterület elhagyása, a szerszám másik
helyre történő áthelyezése vagy a szerszám másik ember által történő használata
előtt válassza le a szerszámot a levegőforrásról.
Soha ne használja a szerszámot, ha a biztonsági rögzítő, a ravasz vagy a rugók
hiányoznak vagy megsérülnek. Soha ne babrálja vagy távolítsa el a biztonsági
rögzítőt, a ravaszt vagy a rugókat.
Minden alkalommal ellenőrizze, hogy a csavarok és a sapkák megfelelően meg vannak-e szorítva.
Naponta ellenőrizze, hogy a ravasz és a biztonsági rögzítő szabadon mozog-e.
Soha ne használja a szerszámot, ha alkatrészek hiányoznak vagy azok megsérültek.
Soha ne használjon szivárgó vagy javítást igénylő szerszámokat.
Kizárólag eredeti lövedékeket, pótalkatrészeket és kiegészítőket használjon.
A szerszám alátámasztásához állványokat a gyártónak úgy kell megterveznie és legyártania, hogy
a szerszám a rögzítés után biztonságosan rögzíthető legyen.
Page 67
BETÖLTÉS
Válassza le a szerszámot a levegőforrásról.
A kar összeszorításával vegye ki a tárat.
A kapcsok betöltése: Fordítsa meg a pisztolyt.
A kapcsokat úgy töltse be a tárba, hogy a tüskék lefelé nézzenek.
Ezután tolja be teljesen a tárat a pisztolyba.
Kizárólag a javasolt rögzítőket használja (lásd műszaki adatok).
A SZERSZÁM HASZNÁLATA
Miközben a szerszámot olyan helyre irányítja, ahol nem tartózkodik
senki, csatlakoztassa a szerszámot a levegőforráshoz. A szerszámot
az adott feladathoz szükséges legalacsonyabb nyomáson használja.
Ez csökkenti a zajszintet, az alkatrészek kopását és energiát takarít
meg. Nyomja a szerszám fejét a rögzítendő munkaeszközre, majd
a rögzítők kilövéséhez húzza meg a ravaszt. A rögzítők behatolásához minimálisan szükséges nyomást állítson be. Ezután végezzen
néhány tesztet a legalacsonyabb nyomáson kezdve.
KARBANTARTÁS ÉS HIBAELHÁRÍTÁS
Amennyiben a kapcsok beragadnak, válassza le a szerszámot a levegőforrásról.
Engedje ki a tárat és csúsztassa hátra a sínt. Távolítsa el a beragadt a kapcsokat.
KARBANTARTÁS: Miközben a szerszámot leválasztja a levegőforrásról, a biztonsági rögzítő és a
ravasz szabad mozgását napi szinten ellenőrizze. Minden csavart húzzon meg rendszeresen. A laza
csavarok nem biztonságos működést és az alkatrészek törést eredményezhetik. 2-3 csepp olajat
fecskendezzen a levegő bemenetbe. Kizárólag a szerszámhoz kapott, vagy a műszaki adatoknál
javasolt olajat használjon. Tartsa tisztán a szerszámot. Rendszeresen törölje át a szerszámot egy
száraz ruhával és ellenőrizze, hogy nincsenek-e kopásra utaló jelek. A kopás elkerülése érdekében
bizonyos időközönként olajozza meg a tár csúszó alkatrészeit. Ne használjon gyúlékony tisztítófolyadékokat. Ne használjon olyan áztató és oldószereket, melyek kárt tehetnek a tömítőgyűrűben
vagy a szerszám egyéb érzékeny alkatrészeiben. Tiszta, száraz levegőt használjon. Lehetőleg olyan
kompresszort használjon, mely ellenirányba van bekötve a szerszám csatlakozásával. A fentiektől
eltérő karbantartási műveleteket kizárólag képzett szakemberrel vagy a gyártó szervizközpontjával
végeztesse el.
Podane wartości są charakterystyczne dla urządzenia i nie dotyczą natężenia hałasu generowanego
w miejscu użytkowania. Hałas w miejscu eksploatacji urządzenia zależy m.in. od środowiska roboczego, elementu wbijanego, jego podparcia oraz liczby uderzeń. Odpowiednie przygotowanie miejsca
pracy umożliwi ograniczenie natężenia hałasu, na przykład poprzez umieszczenie elementu wbijanego
na podporach dźwiękochłonnych.
Informacje dotyczące
drgań
(ISO 8662-11:1999)
Podana wartość jest charakterystyczna dla urządzenia i nie dotyczy oddziaływania na układ dłoń-ramię
w trakcie jego eksploatacji. Każde oddziaływanie na układ dłoń-ramię podczas użytkowania urządzenia
będzie zależne m.in. od siły uchwytu, siły nacisku kontaktowego, kierunku roboczego, regulacji źródła
energii, elementu wbijanego i jego podparcia.
Długość225 mm225 mm225 mm
Szerokość 48 mm48 mm48 mm
Ciężar0,75 kg0,76 kg0,75 kg
Maksymalne7 barów7 barów7 barów
LpA, 1s, d84,2 dB79,1 dB83,4 dB
LwA, 1s, d97,2 dB92,1 dB96,4 dB
LpC, szczytowe 118,5 dB115,5 dB106,3 dB
Należy zapoznać się z niniejszymi ostrzeżeniami, aby zapobiec urazom własnym,
jak i osób przebywających w pobliżu miejsca pracy. Dodatkowe informacje
znajdują się w sekcjach dotyczących użytkowania i konserwacji urządzenia oraz
usuwania usterek. Stosować wyłącznie zalecane elementy złączne.
W żadnym wypadku nie należy kierować ostrza urządzenia w kierunku osób lub do siebie samego.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
wydolności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, bez doświadczenia lub umiejętności związanych
z narzędziem, o ile nie mogą korzystać z pomocy osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo,
nadzorowanie lub instrukcje z zakresu ochrony dotyczące użytkowania tego narzędzia. Dzieci należy
nadzorować, nie dopuszczając, aby bawiły się urządzeniem.
Aby zapobiec urazom oczu, należy zawsze nosić okulary ochronne
z dołączonymi na stałe sztywnymi osłonami bocznymi z twardego tworzywa
sztucznego. Należy dopilnować, aby każda osoba przebywająca w miejscu
pracy nosiła okulary ochronne takiego samego typu.
Należy zapewnić i zakładać indywidualną ochronę uszu (słuchawki) w pobliżu
eksploatacji urządzenia. Należy nosić wszelkie inne niezbędne wyposażenie
ochronne, takie jak rękawice i dostosowaną odzież ochronną. Zebrać włosy
z tyłu głowy i nie zakładać luźnej odzieży.
W żadnym przypadku jako źródła zasilania dla urządzenia nie należy stosować
tlenu, dwutlenku węgla ani żadnego gazu z butli. Urządzenie mogłoby
eksplodować i spowodować poważne obrażenia ciała.
Stosować wyłącznie sprężone powietrze z mgłą olejową, niezawierające wody pod zalecanym ciśnieniem.
Nie podłączać urządzenia do źródła ciśnienia, które potencjalnie może przekraczać zalecane ciśnienie
robocze o 10%. Urządzenie i elastyczny przewód zasilania powietrzem należy wyposażyć w taki króciec
przyłączeniowy, aby przy rozłączaniu złącza przyłączowego całe ciśnienie było usuwane z urządzenia.
W trakcie pracy ze sprężonym powietrzem należy zawsze przestrzegać przepisów bezpiecznego
postępowania ustalonych przez producenta sprężarki.
Upewnić się, czy wszystkie złącza pneumatyczne są pewnie umocowane
i szczelne. Po podłączeniu do zasilania sprężonym powietrzem nie pozostawiać
urządzenia bez nadzoru.
Gdy urządzenie nie jest użytkowane, należy zawsze odłączać je od źródła zasilania
sprężonym powietrzem.
Należy zawsze zakładać, że urządzenie zawiera elementy złączne. W żadnym
przypadku nie należy kierować urządzenia w swoją stronę lub w stronę innych
osób. Nie stosować urządzenia, przebywając na wadze, schodach lub rusztowaniach.
Urządzenia oznakowane trójkątem równobocznym nie mogą być używane, jeżeli
nie są wyposażone w skuteczne jarzmo bezpieczeństwa.
W czasie gdy nie wykonuje się wbijania elementów złącznych, należy zawsze
zdejmować palec ze spustu. Nigdy nie przenosić urządzenia z palcem ułożonym
na spuście lub pod nim, ponieważ może to spowodować przypadkowe uruchomienie urządzenia i uraz ciała.
Należy odłączać urządzenie od sprężonego powietrza przed czynnościami konserwacyjnymi, usuwaniem zakleszczonego elementu złącznego i opuszczeniem
miejsca pracy oraz podczas przenoszenia urządzenia do innej lokalizacji lub przekazywania go innej osobie. Nigdy nie używać narzędzia, jeżeli jarzmo bezpieczeństwa,
spust lub sprężyny utraciły sprawność działania, znajdują się poza urządzeniem lub
uległy uszkodzeniu. Nie manipulować przy jarzmie bezpieczeństwa ani nie demontować jarzma, spustu ani sprężyn.
PS101, PS111, PS141 Operating Instructions 69
Page 70
Zawsze należy się upewnić, czy wszystkie wkręty i nasadki zostały pewnie umocowane.
Przeprowadzać codzienne kontrole swobodnego ruchu spustu i jarzma bezpieczeństwa.
W żadnym przypadku nie należy używać urządzenia, jeżeli brakuje jego części lub są one
uszkodzone. W żadnym przypadku nie należy używać narzędzia przepuszczającego powietrze
lub wymagającego naprawy.
Stosować wyłącznie oryginalne pociski, części zamienne i akcesoria.
Stojaki do montowania urządzeń do podpory powinny być zaprojektowane i zbudowane przez
producenta stojaka w taki sposób, aby można było bezpiecznie przytwierdzić urządzenie w celu
stosowania zgodnie z przeznaczeniem.
ŁADOWANIE
Odłączyć urządzenie od zasilania sprężonym powietrzem.
Ładowanie zszywek: Obrócić zszywarkę dolną częścią do góry.
Załadować taśmę zszywek do magazynku, ostrzami skierowanymi
w dół. Następnie zamknąć magazynek, naciskając go do oporu
w górę.
Stosować wyłącznie zalecane elementy złączne (zobacz dane
techniczne).
UŻYTKOWANIE NARZĘDZIA
Trzymać urządzenie z dala od siebie i innych osób oraz podłączyć
je do zasilania sprężonym powietrzem.
Urządzenie użytkuje się przy najniższym ciśnieniu niezbędnym dla
danego zastosowania. Zmniejsza to natężenie hałasu, zużycie
części i energii.
Docisnąć końcówkę narzędzia do elementu wbijanego, który ma
być zamocowany, a następnie nacisnąć spust w celu uwolnienia
zszywek.
Wyregulować minimalne ciśnienie, które jest niezbędne do wprowadzania elementów złącznych w materiał. Następnie wykonać
kilka prób, rozpoczynając od najniższego ciśnienia.
Page 71
USUWANIE USTEREK I KONSERWACJA
W przypadku zakleszczenia się zszywki odłączyć narzędzie od źródła zasilania.
Zwolnić magazynek i zsunąć szynę w tył. Usunąć zakleszczone elementy złączne.
KONSERWACJA: Po odłączeniu narzędzia od zasilania sprężonym powietrzem przeprowadzić
codzienną kontrolę w celu sprawdzenia swobody ruchu jarzma bezpieczeństwa i spustu.
Wszystkie wkręty powinny być pewnie umocowane. Poluzowane wkręty mogą doprowadzić do
niebezpieczeństwa i uszkodzenia części.
Wprowadzić lekko 2 lub 3 krople oleju do wlotu powietrza.
Stosować wyłącznie olej dostarczany wraz z urządzeniem lub olej zalecany w części dane techniczne. Utrzymywać urządzenie w czystości. Wycierać je regularnie suchą szmatką i sprawdzać pod
kątem zużycia.
Od czasu do czasu smarować ruchome części magazynku, aby zapobiegać ich zużyciu.
Nie stosować łatwopalnych roztworów czyszczących. Nie namaczać w rozpuszczalnikach ani nie
stosować rozpuszczalników, ponieważ mogą uszkadzać pierścienie typu o-rings i inne wrażliwe
części narzędzia.
Stosować czyste, suche powietrze. Preferuje się stosowanie zespołu przygotowania sprężonego
powietrza po stronie dopływowej do przyłącza urządzenia.
Naprawy inne niż opisane w niniejszym dokumencie powinny być wykonywane wyłącznie przez
przeszkolony, wykwalifikowany personel lub serwis obsługi posprzedażnej producenta.
Te vrednosti so karakteristične vrednosti, ki so odvisne od posameznega orodja, in ne predstavljajo
vrednosti hrupa med uporabo. Hrup, ki nastaja ob uporabi, je npr. odvisen od delovnega okolja,
obdelovanca, podpore obdelovanca in stopnje delovanja. Tudi dizajn obdelovancev lahko pomaga
pri zmanjševanju stopnje hrupa, npr. če obdelovanec namestite na podporo, ki duši hrup.
Informacije o vibracijah
(ISO 8662-11:1999)
Ta vrednost je karakteristična vrednost, ki je odvisna od posameznega orodja, in ne predstavlja vpliva
na dlan/roko med uporabo orodja. Kakršenkoli vpliv na dlan/roko med uporabo orodja je npr. odvisen
od moči prijema, tlačne sile ob stiku, smeri delovanja, nastavitve napajanja, obdelovanca, podpore
obdelovanca.
Dolžina225 mm225 mm225 mm
Širina 48 mm48 mm48 mm
Teža0,75 kg0,76 kg0,75 kg
Maksi7 barov7 barov7 barov
LpA, 1s, d84,2 dB79,1 dB83,4 dB
LwA, 1s, d97,2 dB92,1 dB96,4 dB
LpC, vrhunec118,5 dB115,5 dB106,3 dB
Preberite ta opozorila, saj boste tako preprečili poškodbe vas in tretjih oseb
v bližini. Za več informacij glejte poglavja o uporabi orodja, vzdrževanju in
odpravljanju težav. Uporabljajte samo priporočene sponke.
Orodja nikoli ne usmerjajte proti drugim osebam ali proti sebi.
Tega orodja naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, senzornimi ali mentalnimi sposobnostmi ali osebe brez izkušenj ali znanja, razen, če jih je o uporabi naprave poučila
oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost, nadzor ali navodila za osebno zaščito. Otroke nadzorujte,
saj boste tako preprečili, da bi se ti z orodjem igrali.
Vedno nosite varnostna očala s fiksno pritrjeno trdo stransko zaščito iz trde
plastike, saj boste tako preprečili poškodbe oči. Vse osebe v vašem delovnem
območju naj nosijo enako vrsto zaščitnih očal.
V bližini uporabe orodja nosite zaščito za sluh.
Nosite tudi drugo obvezno zaščitno opremo, kot so rokavice in prilagojena
delovna oblačila. Spnite lase in ne nosite prosto visečih oblačil.
Za napajanje tega orodja nikoli ne uporabljajte kisika, ogljikovega dioksida ali
katerega drugega plina v jeklenkah. Orodje lahko eksplodira in povzroči resne
telesne poškodbe.
Uporabljajte samo naoljen stisnjen zrak brez vode pri priporočenem tlaku. Orodja ni dovoljeno priključiti na
tlak, ki lahko preseže priporočen delovni tlak za 10 %. Cevi za napajanje orodja in oskrbo z zrakom morata
imeti priključni nastavek, ki omogoča izpust tlaka iz orodja, ko odklopite spojno sklopko.
Pri uporabi stisnjenega zraka vedno upoštevajte varnostne kodekse proizvajalca kompresorja.
Preverite, ali so vse zračne sklopke varno nameščene in se trdno prilegajo.
Ko je orodje priključeno na dovod zraka, ga ne puščajte nenadzorovanega.
Ko orodja ne uporabljate, ga izklopite od dovoda zraka.
Vedno je treba predvidevati, da orodje vsebuje sponke. Orodje naj bo usmerjeno stran od vas in od drugih oseb.
Orodja ne uporabljajte, ko stojite na lestvi, stopnicah ali na gradbenem odru.
Orodja, ki so označena z enakostraničnim trikotnikom, je dovoljeno uporabljati
le, če so nameščene varnostne vilice.
Prst vedno odstranite od sprožilnika, ko naprave ne uporabljate. Med nošenjem
orodja naj vaš prst ne bo na ali pod sprožilnikom, saj lahko pride do nenamernega sproženja in telesnih poškodb.
Odklopite orodje od dovoda zraka pred izvajanjem vzdrževalnih del na orodju,
odstranjevanju zagozdene sponke, preden boste zapustili delovno območje, pred
premikanjem orodja na drugo mesto uporabe ali preden boste orodje predali drugi
osebi. Če so varnostne vilice, sprožilec ali vzmeti neuporabni ali poškodovani,
orodja ni dovoljeno uporabljati. Varnostnih vilic, sprožilca ali vzmeti ne spreminjajte in
jih ne odstranite.
Preverite, ali so vijaki in čepi vedno varno priviti.
Dnevno preverite prosto gibanje sprožilca in varnostnih vilic. Orodja ne uporabljajte, če manjkajo deli
ali so deli poškodovani. Ne uporabljajte orodja, iz katerega uhaja zrak in ki je potrebno popravila.
Uporabite samo originalne sponke, nadomestne dele in dodatke.
Stojala za namestitev orodja na podporo mora proizvajalec stojala oblikovati in izdelati tako, da lahko
orodje varno pritrdite za želen namen uporabe.
PS101, PS111, PS141 Operating Instructions 73
Page 74
POLNJENJE
UPORABA ORODJA
Odklopite orodje od dovoda zraka.
Pritisnite vzvod, da sprostite magazin.
Vstavljanje sponk: Obrnite spenjalnik.
Vstavite komplet sponk v magazin, tako da bodo konice gledale navzdol. Nato zaprite magazin, tako da ga potisnete do konca navzgor.
Uporabljajte samo priporočene sponke (glejte tehnične specifikacije).
Orodje naj bo usmerjeno stran od vas in drugih. Priključite orodje
na dovod zraka. Orodje uporabljajte pri najnižjem tlaku, ki je potreben za uporabo. Tako boste zmanjšali raven hrupa, obrabo delov
in porabo energije. Konico orodja potisnite na obdelovanec, ki ga
želite pritrditi in pritisnite sprožilec, da izstopijo sponke. Dodajte
zgolj minimalni tlak, ki je potreben za prodiranje sponk. Nato naredite nekaj preizkusov, pri čemer začnite pri najnižjem tlaku.
ODPRAVLJANJE TEŽAV IN VZDRŽEVANJE
Če se sponke zagozdijo, odklopite orodje od dovoda zraka.
Sprostite magazin in potisnite vodilo nazaj. Odstranite zagozdene sponke.
VZDRŽEVANJE: Ko je orodje odklopljeno od dovoda zraka, opravite vsakodnevni pregled in
zagotovite nemoteno gibanje varnostnih vilic in sprožilnika. Vsi vijaki morajo biti trdno priviti. Zaradi
odvitih vijakov lahko pride do nevarnega delovanja in lomljenja delov. V dovod zraka vbrizgajte zgolj
2 do 3 kapljice olja. Za orodje uporabljajte samo priloženo olje ali olje, ki je priporočeno v tehničnih
specifikacijah. Orodje naj bo čisto. Redno ga obrišite s suho krpo in ga preglejte glede obrabe.
Občasno namažite drsne dele magazina, da preprečite obrabo. Ne uporabljajte vnetljivih čistil. Ne
namakajte, ne uporabljajte topil, saj lahko takšne raztopine poškodujejo O-obroč in občutljive dele
orodja. Uporabljajte čist, suh zrak. Najboljše je, če za dovod zraka do orodja uporabljate napravo za
pripravo stisnjenega zraka. Popravila, ki niso opisana tukaj, naj opravlja samo izšolano, usposobljeno
osebje ali servisna služba proizvajalca.
Odporúčaný spojovací
materiál
Kapacita zásobníka190 sponk115150
Odporúčaný
pneumatický olej
Hlučnosť
(EN 12549:1999)
Tieto hodnoty sú špecifické pre daný nástroj a zodpovedajú hladine hluku v mieste použitia. Hladina
hluku v mieste použitia napríklad závisí na pracovnom prostredí, obrobku, podložení obrobku a na
počte úkonov. Návrh pracovného miesta môže tiež znížiť hladinu hluku, napríklad umiestnením obrobku
na podložky tlmiace zvuk.
Vibrácie
(ISO 8662-11:1999)
Táto hodnota je špecifická pre daný nástroj a nezodpovedá vplyvu na sústavu ruka-rameno pri
použití nástroja. Prípadný vplyv na sústavu ruka-rameno pri používaní nástroja bude napríklad závisieť
na sile úchopu, kontaktnej sile, smere pracovného úkonu, nastavení prívodu energie, druhu obrobku,
podložení obrobku.
Dĺžka225 mm225 mm225 mm
Šírka 48 mm48 mm48 mm
Hmotnosť0.75 kg0.76 kg0.75 kg
Maxi7 atm7 atm7 atm
LpA, 1s, d84.2 dB79.1 dB83.4 dB
LwA, 1s, d97.2 dB92.1 dB96.4 dB
LpC, max 118.5 dB115.5 dB106.3 dB
Oboznámte sa s týmito varovaniami aby ste sa vyhli zraneniam vy aj zraneniu
okolostojacich osôb. Podrobnejšie informácie nájdete v častiach o použití
a údržbe nástroja a o diagnostike prípadných porúch.
Používajte len odporúčaný spojovací materiál.
Nástrojom nikdy nemierte na seba ani na iných. Tento nástroj by nemali používať ľudia (vrátane detí)
so zníženou fyzickou, senzorickou, alebo psychickou funkčnosťou, ani osoby, ktoré nemajú dostatok
skúseností, alebo vedomostí, pokiaľ nie sú doprevádzané osobou zodpovednou za ich bezpečnosť,
alebo sa oboznámenie sa s bezpečnostnými pokynmi týkajúcimi sa použitia nástroja. Deti musia byť
pod dozorom aby sa s nástrojom nehrali.
Aby nedošlo k poraneniu očí, vždy používajte bezpečnostné okuliare s trvale
upevnenými, pevnými bočnými štítmi z tvrdého plastu. Skontrolujte, či všetky
osoby na vašom pracovisku používajú takýto druh bezpečnostných okuliarov.
V blízkosti pracoviska, kde sa používa tento nástroj používajte individuálnu
ochranu sluchu. Používajte aj ďalšie potrebné ochranné pomôcky ako sú
rukavice a upravený pracovný odev. Zopnite si vlasy a nenoste voľný odev.
Na pohon tohto nástroja nikdy nepoužívajte kyslík, oxid uhličitý ani iný plyn
v tlakových nádobách. Nástroj by mohol explodovať a spôsobiť vážne poranenie.
Používajte len lubrikovaný, suchý stlačený vzduch pri odporúčanom tlaku. Nástroje sa nesmú pripájať
k zdroju tlaku, ktorý by mohol prekročiť odporúčaný prevádzkový tlak o 10%. Hadice na prívod vzduchu
musia mať pripájací konektor, takže pri odpojení hadice sa z nástroja úplne uvoľní tlak. Pri použití stlačeného
vzduchu vždy dodržiavajte bezpečnostné predpisy stanovené výrobcom kompresora.
Skontrolujte či sú všetky spoje pevné a tesné
Nástroj pripojený k prívodu vzduchu nenechávajte bez dozoru
Keď nástroj nepoužívate, vždy ho odpojte od prívodu vzduchu.
Vždy predpokladajte, že nástroj obsahuje spojovací materiál. Nástrojom mierte
mimo seba a iných.
Nepoužívajte nástroj na rebríku, schodoch ani na lešení.
Nástroje označené rovnoramenným trojuholníkom sa nesmú používať bez
účinného bezpečnostného popruhu.
Ak neaplikujete spojovací materiál, vždy stiahnite prst zo spúšte. Nikdy nenoste
nástroj s prstom na spúšti, alebo pod spúšťou, mohlo by totiž dôjsť k náhodnému spusteniu s následným poranením.
Pred údržbou, uvoľňovaním zaseknutého spojovacieho materiálu, predtým než
odchádzate z pracoviska, keď prenášate nástroj na iné pracovisko, alebo keď´d
podávate nástroj inej osobe, vždy odpojte prívod stlačeného vzduchu. Nikdy nepoužívajte nástroj ak nefungujú, chýbajú, alebo sú poškodené bezpečnostný popruh,
spúšť, alebo pružiny. Nemanipulujte ani nedemontujte bezpečnostný popruh, spúšť
ani pružiny.
Skontrolujte, či sú za každých okolností pevne dotiahnuté všetky skrutky a kryty.
Každý deň skontrolujte voľný pohyb spúšte a bezpečnostného popruhu. Nikdy nepoužívajte nástroj
ak chýbajú jeho časti, alebo sú poškodené.
Nikdy nepoužívajte nástroj, z ktorého uniká vzduch, alebo ktorý si vyžaduje opravu.
Používajte len originálne projektily, náhradné diely a príslušenstvo.
Podstavce určené na montáž nástroja na podperu budú navrhnuté a konštruované výrobcom tak aby
bolo možné nástroj bezpečne upevniť na zamýšľané použitie.
Page 77
NABÍJANIE
POUŽITIE NÁSTROJA
Odpojte nástroj od prívodu vzduchu.
Stlačením páčky uvoľnite zásobník.
Nabíjanie svoriek: Otočte nástroj naopak.
Nasaďte pás svoriek do zásobníka, hrotmi smerom dolu.
Potom zatvorte zásobník tak, že ho zatlačíte smerom hore.
Používajte len odporúčaný spojovací materiál
(pozri technické špecifikácie).
Namierte nástroj preč od seba a iných a pripojte prívod vzduchu.
Nástroje by mali byť prevádzkované pri minimálnom tlaku potrebnom
pre aplikáciu. Zabezpečí sa tak minimalizácia hladiny hluku, opotrebenie dielov a spotreba energie. Priložte hlavu nástroja na obrobok,
do ktorého budete aplikovať spojovací materiál a stlačením spúšte
vystrelíte spojovací materiál. Nastavte minimálny tlak tak aby spojovací
materiál prenikol do určeného materiálu. Následne vykonajte niekoľko
pokusov počnúc najnižším tlakom.
DIAGNOSTIKA PORÚCH A ÚDRŽBA
Ak nastane zablokovanie spojovacieho materiálu, odpojte nástroj od prívodu vzduchu.
Uvoľnite zásobník a vysuňte koľajničku. Uvoľnite zaseknutý spojovací materiál.
ÚDRŽBA: Na nástroji odpojenom od prívodu vzduchu vykonajte každodennú kontrolu voľného pohybu
bezpečnostného popruhu a spúšte. Všetky skrutky musia byť vždy pevne dotiahnuté. Voľné skrutky môžu
ohroziť bezpečnosť prevádzky a poškodenie dielov. Do prívodu vzduchu jemne vstreknite 2 alebo 3 kvapky
oleja. Používajte len olej dodávaný s nástrojom, prípadne olej odporúčaný podľa technických špecifikácií.
Udržiavajte nástroj v čistote. Pravidelne ho utierajte suchou handrou a skontrolujte opotrebenie dielov.
Občas namažte pohyblivé časti zásobníka aby nedochádzalo k ich opotrebeniu. Nepoužívajte horľavé
čistiace roztoky. Nenamáčajte a nepoužívajte rozpúšťadlá, takéto látky môžu poškodiť tesniace krúžky a iné
citlivé časti nástroja. Používajte čistý, suchý vzduch. Najvhodnejšie je používať úpravu stlačeného vzduchu
pred prívodom vzduchu do nástroja. Opravy mimo zásahov popísaných v tomto dokumente môžu vykonávať len školení a kvalifikovaní pracovníci prípadne pracovníci popredajného servisu výrobcu.
PS101, PS111, PS141 Operating Instructions 77
Page 78
(GR) ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟ ΣΥΡΡΑΠΤΙΚΟ
PS101 PS111 PS141
Oδηγίες λειτουργίας
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Μέγεθος εργαλείου:Ύψος 168 mm168 mm168 mm
Είσοδος αέρα1/4"1/4"1/4"
Μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση
λειτουργίας8 bar8 bar
Πίεση λειτουργίαςΕλάχιστη5 bar5 bar5 bar
Συνιστώμενοι συνδέτεςRAPID αρ.53:
Χωρητικότητα φόρτωσης190 συνδέτες11 5150
Συνιστώμενο πνευματικό
λάδι
Στοιχεία θορύβου:
(EN 12549:1999)
Μήκος225 mm225 mm225 mm
Πλάτος 48 mm48 mm48 mm
Βάρος0,75 kg0,76 kg0,75 kg
Μέγιστη 7 bar7 bar7 bar
LpA, 1s, d84,2 dB79,1 dB83,4 dB
LwA, 1s, d97,2 dB92,1 dB96,4 dB
LpC, κορυφή118,5 dB115,5 dB106,3 dB
Οι τιμές αυτές είναι χαρακτηριστικές τιμές που αφορούν εργαλεία και δεν αντιπροσωπεύουν την
παραγωγή θορύβου κατά το σημείο της χρήσης. Ο θόρυβος κατά το σημείο της χρήσης εξαρτάται,
για παράδειγμα, από το περιβάλλον εργασίας, το τεμάχιο εργασίας, το στήριγμα του επεξεργαζόμενου
τεμαχίου και τον αριθμό των κινήσεων εφαρμογής. Επίσης, ο σχεδιασμός του χώρου εργασίας μπορεί
να συμβάλλει στη μείωση των επιπέδων θορύβου, για παράδειγμα, τοποθέτηση του τεμαχίου εργασίας
σε στηρίγματα απόσβεσης θορύβου.
2
Στοιχεία κραδασμών
(ISO 8662-11:1999)
Η τιμή αυτή είναι μια χαρακτηριστική τιμή που αφορά εργαλεία και δεν αντιπροσωπεύει την επίδραση
στο σύστημα του βραχίονα χειρός κατά τη χρήση του εργαλείου. Οποιαδήποτε επίδραση στο σύστημα
του βραχίονα χειρός κατά τη χρήση του εργαλείου εξαρτάται, για παράδειγμα, από τη δύναμη της λαβής,
τη δύναμη στην πίεση επαφής, την κατεύθυνση εργασίας, τη ρύθμιση της τροφοδοσίας ενέργειας, το υπό
επεξεργασία τεμάχιο και το στήριγμα του τεμαχίου εργασίας.
Κραδασμοί4,48 m/s
(αβεβαιότητα:
U=0,191 m/s2)
3,21 m/s2
(αβεβαιότητα:
U=0,206 m/s2)
< 2,25 m/s
2
Page 79
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Διαβάστε αυτές τις προειδοποιήσεις για να αποτρέψετε τραυματισμούς στον εαυτό
σας και στους παριστάμενους. Για πρόσθετες πληροφορίες ανατρέξτε στη χρήση
του εργαλείου, ενότητες συντήρησης και επίλυσης προβλημάτων. Χρησιμοποιήστε
μόνο συνιστώμενους συνδέτες.
Ποτέ μην στρέφετε το εργαλείο προς τρίτα άτομα ή τον εαυτό σας. Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για
χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή άτομα που στερούνται εμπειρίας ή γνώσης, εκτός και αν μπορούν να λάβουν βοήθεια
από κάποιον υπεύθυνο για την ασφάλειά τους, που παρακολουθεί ή εφαρμόζει τις οδηγίες για τη χρήση
της συσκευής. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με το εργαλείο.
Για να αποτρέψετε τραυματισμούς των ματιών, πάντα να φοράτε γυαλιά με μόνιμα
προσαρτημένο πλέγμα, πλευρικά προστατευτικά από σκληρό πλαστικό. Βεβαιωθείτε ότι όλοι στο χώρο εργασίας σας φορούν τον ίδιο τύπο γυαλιών ασφαλείας.
Φορέστε απαραιτήτως ατομική προστασία των αυτιών (ακουστικά) κοντά στη χρήση
του εργαλείου. Φορέστε οποιονδήποτε άλλο απαραίτητο προστατευτικό εξοπλισμό,
όπως γάντια και ειδικά ρούχα εργασίας. Πιάστε πίσω τα μαλλιά σας και μην φοράτε
χαλαρό ρουχισμό.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε οξυγόνο, διοξείδιο του άνθρακα ή οποιοδήποτε άλλο εμφυαλωμένο αέριο, όπως μια πηγή ισχύος για αυτό το εργαλείο. Το εργαλείο μπορεί
να εκραγεί, με αποτέλεσμα σοβαρό προσωπικό τραυματισμό.
Χρησιμοποιήστε μόνο λιπασμένο, συμπιεσμένο αέρα χωρίς νερό βάσει της συνιστώμενης πίεσης. Τα εργαλεία
δεν πρέπει να συνδέονται σε πίεση που δυνητικά υπερβαίνει τη συνιστώμενη πίεση λειτουργίας κατά 10%. Το
εργαλείο και ο εύκαμπτος σωλήνας παροχής αέρα πρέπει να διαθέτουν μια συνδετική θηλή έτσι ώστε όλη η
πίεση να απομακρύνεται από το εργαλείο όταν αποσυνδέεται το αρθρωτό εξάρτημα ζεύξης. Όταν χρησιμοποιείτε συμπιεσμένο αέρα, ακολουθήστε τους κώδικες ασφαλείας της πρακτικής που καθορίζεται από τον κατασκευαστή του συμπιεστή.
Διασφαλίστε ότι όλοι οι ζευκτήρες είναι ασφαλισμένοι και σφιγμένοι. Μην κρατάτε το
εργαλείο χωρίς επίβλεψη, όταν είναι συνδεμένο στην παροχή αέρα. Όταν το εργαλείο
δεν χρησιμοποιείται, πάντα να το αποσυνδέετε από την παροχή αέρα.
Πάντα να θεωρείτε ότι το εργαλείο περιέχει συνδέτες. Κρατήστε το εργαλείο στραμμένο μακριά από τους εαυτούς σας και άλλους. Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο
όταν βρίσκεστε πάνω σε σκάλα, σκαλοπάτια ή σκαλωσιές.
Τα εργαλεία που επισημαίνονται με ένα ισοσκελές τρίγωνο δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν, εκτός και αν τοποθετηθούν μαζί με ένα πλαίσιο (ζυγό) που παρέχει
αποτελεσματική ασφάλεια. Πάντα να απομακρύνετε το δάκτυλο από τη σκανδάλη,
όταν δεν εφαρμόζετε συνδέτες. Ποτέ μην μεταφέρετε το εργαλείο με το δάκτυλο
πάνω ή κάτω από τη σκανδάλη, καθώς μπορεί να προκληθεί τυχαία ενεργοποίηση,
με αποτέλεσμα τραυματισμό.
Αποσυνδέστε το εργαλείο από τον αέρα πριν να το συντηρήσετε, να καθαρίσετε κάποιο
συνδέτη που έχει κολλήσει, να εγκαταλείψετε την περιοχή εργασίας, να το μετακινήσετε
σε άλλη θέση ή να το παραδώσετε σε κάποιο άλλο άτομο.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν το πλαίσιο ασφαλείας, η σκανδάλη ή τα ελατήρια έχουν καταστεί ανίκανα για λειτουργία ή έχουν καταστραφεί. Μην μετατρέπετε ή μην
αφαιρείτε το πλαίσιο ασφαλείας, τη σκανδάλη ή τα ελατήρια.
Βεβαιωθείτε ότι όλες οι βίδες και τα καλύμματα είναι πάντα σφιγμένα με ασφάλεια. Κάντε ημερήσιους
ελέγχους για την ελεύθερη κίνηση της σκανδάλης και του πλαισίου ασφαλείας. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε
το εργαλείο, αν εξαρτήματα λείπουν ή έχουν καταστραφεί. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε ένα εργαλείο που
έχει διαρροή αέρα ή χρειάζεται επισκευή. Χρησιμοποιήστε μόνο γνήσιους εκτοξευόμενους συρραπτήρες,
ανταλλακτικά και αξεσουάρ. Οι βάσεις για εργαλεία στήριξης σε ένα στήριγμα πρέπει να σχεδιάζονται και
να κατασκευάζονται από τον κατασκευαστή βάσεων κατά τέτοιο τρόπο ώστε το εργαλείο να μπορεί να
στερεωθεί με ασφάλεια για την προοριζόμενη χρήση.
PS101, PS111, PS141 Operating Instructions 79
Page 80
ΦΟΡΤΩΣΗ
ΧΡΗΣΗ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
Αποσυνδέστε το εργαλείο από την παροχή αέρα.
Ελευθερώστε τη δεσίδα, πιέζοντας το οχλό ασφάλισης (κλικ).
Φόρτωση συρραπτήρων: Γυρίστε το πιστόλι ανάποδα.
Φορτώστε ια γραή από συρραπτήρες στη δεσίδα, ε τις αιχές
στραένες προς τα κάτω. Κατόπιν, κλείστε τη δεσίδα, πιέζοντάς την
πλήρως προς τα πάνω.
Χρησιοποιήστε όνο συνιστώενους συνδέτες (βλέπε τεχνικές
προδιαγραφές).
Κρατήστε το εργαλείο στραένο ακριά από τον εαυτό σας και τους
άλλους και συνδέστε το εργαλείο στην παροχή αέρα. Τα εργαλεία πρέπει να λειτουργούν στη χαηλότερη πίεση που απαιτείται για την εφαρογή. Αυτό θα ειώσει τα επίπεδα θορύβου, τη φθορά των εξαρτηάτων
και την κατανάλωση ενέργειας. Πιέστε τη ύτη του εργαλείου πάνω στο
τεάχιο εργασίας που πρόκειται να συρραφθεί και πιέστε τη σκανδάλη
για να πυροβολήσει τους συρραπτήρες. Προσαρόστε την ελάχιστη πίεση που είναι απαραίτητη για τη διείσδυση των συνδετών. Στη συνέχεια,
κάντε ορισένες δοκιές, ξεκινώντας ε τη χαηλότερη πίεση.
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Αν συβεί ια συφόρηση συρραπτήρων, αποσυνδέστε το εργαλείο από την παροχή αέρα.
Ελευθερώστε τη δεσίδα και σύρετε τη ράγα πίσω. Αφαιρέστε τους συνδέτες που έχουν κολλήσει.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ: Ενώ το εργαλείο είναι αποσυνδεμένο από την παροχή αέρα, κάντε ημερήσιους
ελέγχους για να διασφαλίσετε την ελεύθερη κίνηση του πλαισίου ασφαλείας και της σκανδάλης.
Όλες οι βίδες πρέπει να διατηρούνται σφιγμένες. Οι ξεσφιγμένες βίδες έχουν ως αποτέλεσμα μη
ασφαλή λειτουργία και θραύση των εξαρτημάτων. Ψεκάστε ελαφρά λάδι, 2 ή 3 σταγόνες λαδιού, μέσα
στο στόμιο αέρα. Χρησιμοποιήστε μόνο το παρεχόμενο λάδι για το εργαλείο ή το συνιστώμενο λάδι
από τις τεχνικές προδιαγραφές. Διατηρήστε το εργαλείο καθαρό. Σκουπίστε το κανονικά με στεγνό
πανί και ελέγξτε για φθορά. Κατά διαστήματα, λιπάνετε τα ολισθαίνοντα εξαρτήματα της δεσμίδας
για να αποτρέψετε φθορά. Μην χρησιμοποιείτε εύφλεκτα καθαριστικά διαλύματα. Μην μουλιάζετε
και μην χρησιμοποιείτε διαλύτη. Τέτοια διαλύματα μπορεί να καταστρέψουν τους δακτυλίους Ο και
άλλα ευαίσθητα εξαρτήματα του εργαλείου. Χρησιμοποιήστε καθαρό, στεγνό αέρα. Κατά προτίμηση,
χρησιμοποιήστε μια μονάδα επεξεργασίας συμπιεσμένου αέρα κατά την άνοδο στη σύνδεση του
εργαλείου. Επισκευές, διαφορετικές από όσες περιγράφονται εδώ, πρέπει να διεξάγονται μόνο
από εκπαιδευμένο, ειδικευμένο προσωπικό ή από την υπηρεσία σέρβις μετά την πώληση του
κατασκευαστή.
Page 81
(TR) HAVALI ZIMBA TABANCASI
PS101 PS111 PS141
Kullanım Talimatları
TEKNİK ÖZELLİKLER
Alet boyutu:Yükseklik 168 mm168 mm168 mm
Hava girişi1/4"1/4"1/4"
İzin verilen maksimum
çalışma basıncı8 bar8 bar
Çalışma basıncıMinimum5 bar5 bar5 bar
Bu değerler aletle ilgili karakteristik değerlerdir ve kullanım yerinde üretilen gürültüyü ifade temsil etmez.
Kullanım yerindeki gürüldü örneğin çalışma ortamına, üzerinde çalışılan parçaya, parçanın altındaki
desteğe ve çakma işleminin sayısına bağlı olacaktır. Çalışma yerinin tasarımı da gürültü seviyesini
azaltılabilir; örneğin, iş parçasının ses söndüren destekler üzerine yerleştirilmesi.
Titreşim Bilgisi
(ISO 8662-11:1999)
Bu değer aletle ilgili karakteristik bir değerdir ve alet kullanılırken el-kol sistemi üzerinde oluşan etkiyi
temsil etmez. Kullanım sırasında el-kol sistemi üzerindeki her türlü etki, örneğin, kavrama kuvvetine,
temas basıncı kuvvetine, çalışma yönüne, enerji kaynağının ayarlanmasına, üzerinde çalışan parçaya,
parçanın altındaki desteğe bağlı olacaktır.
Uzunluk225 mm225 mm225 mm
Genişlik 48 mm48 mm48 mm
Ağırlık0,75 kg0,76 kg0,75 kg
Maksimum7 bar7 bar7 bar
LpA, 1s, d84,2 dB79,1 dB83,4 dB
LwA, 1s, d97,2 dB92,1 dB96,4 dB
LpC, tepe118,5 dB115,5 dB106,3 dB
Titreşim4.48 m/s
PS101PS111PS141
8 bar
RAPID no53:
6 -> 16 mm
malzemesi
TEXACO code 788 Spindura oil 22
ESSO Bayol 82
(belirsizlik:
U=0.191 m/s2)
RAPID no140:
6 -> 16 mm
115150
2
3.21 m/s2
(belirsizlik:
U=0.206 m/s2)
RAPID no12:
6 -> 16 mm
< 2.25 m/s
2
PS101, PS111, PS141 Operating Instructions 81
Page 82
GÜVENLİK UYARISI
Sizin ve yanınızdakilerin yaralanmasını önlemek için bu uyarıları okuyun.
Ek bilgi için aletin kullanım, bakım ve sorun giderme bölümlerine bakın.
Yalnızca önerilen sabitleme malzemelerini kullanın.
Aleti asla kendinize veya diğer insanlara doğru tutmayın.
Bu alet, yanlarında güvenliklerinden sorumlu, aletin kullanımıyla ilgili talimatlarıizleyen ve uygulatan
bir kişi olmadıkça, fiziksel kapasitesi, duyuları veya zihinsel yeteneği sınırlı kişiler ya da tecrübesi
veya bilgisi olmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. Çocuklar
gözetim altında tutularak aletle oynamalarına izin verilmemelidir.
Göz yaralanmalarını önlemek için, her zaman sabit, sert plastikten yan siperleri
olan koruyucu gözlük takın. Çalışma alanındaki herkesin aynı tip koruyucu gözlüklerden taktığından emin olun.
Aletin kullanıldığı yerin yakınında kulak tıkacı kullanın.
Eldiven ve çalışma şartlarına uygun giysi gibi gerekli koruyucu donanımları
kullanın. Saçınızı arkada bağlayın ve bol elbise giymeyin.
Bu alet için güç kaynağı olarak oksijen, karbondioksit veya başka bir gaz tüpü
kullanmayın. Alet patlayabilir ve önemli kişisel yaralanmaya yol açabilir.
Yalnızca yağlı, su içermeyen basınçlı hava kullanın ve önerilen basınçta kullanın. Aletler önerilen çalışma
basıncını %10’dan fazla aşması muhtemel basınçlı hava sistemlerine takılmamalıdır. Aletin ve hava hortumu-
nun bağlantı kaplini çıkarıldığında alette hiç basınç kalmamasını sağlayan bir bağlantı nipeli olmalıdır. Basınçlı
hava kullanırken kompresör üreticisi tarafından belirlenen uygulama emniyet kurallarına her zaman uyun.
Tüm bağlantıların sıkı ve sağlam olduğundan emin olun.
Hava kaynağına bağlı olduğunda aleti gözetimsiz bırakmayın.
Alet kullanılmadığı zamanlarda mutlaka hava kaynağından çıkarın.
Her zaman alette sabitleme malzemesi bulunduğunu varsayın. Aleti kendinizden ve di
kullanmayın.
Bir eşkenar üçgen ile işaretlenmiş aletler etkili bir emniyet kelepçesi takılmadan
kullanılamaz. Çakma işi yapmadığınızda parmağınızı tetikten çekin. Aleti
asla parmağınızı tetiğin üzerinde veya altında koyarak taşımayın, alet kazayla
çalışabilir ve yaralanmaya neden olabilir.
Alette bakım yaparken, sıkışan malzemeyi çıkarırken, çalışma alanından ayrılırken,
aleti başka bir yere taşırken veya aleti başka bir kişiye verirken hava bağlantısını
çıkarın. Emniyet kelepçesi, tetik veya yaylar çalışmıyorsa, kayıpsa veya hasar gör-
müşse aleti asla kullanmayın. Emniyet kelepçesini, tetiği veya yayları kurcalamayın,
bunları çıkarmayın.
Tüm vidaların ve kapakların her zaman sıkı bir şekilde takıldığından emin olun.
Tetiğin ve emniyet kelepçesinin serbest hareket ettiğini her gün kontrol edin. Eksik veya hasarlı
parçası varsa aleti asla kullanmayın.
Hava kaçıran veya onarılması gereken bir aleti asla kullanmayın.
Sadece orijinal malzeme, yedek parça ve aksesuarları kullanın.
Aleti bir desteğe monte etmek için kullanılan standlar, stand üreticisi tarafından aletin amaçlanan
kullanım için emniyetli bir şekilde takılmasını sağlayacak şekilde tasarlanacak ve üretilecektir.
ğer kişilerden uzağa doğru tutun. Aleti merdiven, iskele vb. üzerinde
Page 83
YÜKLEME
ALETİN KULLANIMI
Aletin hava kaynağına bağlantısını kesin.
Kilitleme mandalını sıkarak şarjörü çıkarın.
Zımba teli yükleme: Tabancayı ters çevirin.
Uçları aşağı bakacak şekilde şarjörü bir zımba teli çubuğu yükleyin.
Sonra, tamamen yukarı iterek şarjörü kapatın. Yalnızca önerilen
sabitleme malzemesi kullanın (teknik özelliklere bakın).
Aleti kendinizden ve diğer kişilerden uzağa tutun ve aleti hava
kaynağına bağlayın.
Aletler uygulama için gereken en düşük basınçta çalıştırılmalıdır.
Böylece gürültü seviyesi, parçaların aşınması ve enerji kullanımı
azalır. Aletin burnunu sabitlenecek iş parçasının üzerine bastırın
ve zımba teli çakmak için tetiğe basın. Sabitleme malzemesinin
parçayı delmesiiçin gereken minimum basıncı ayarlayın. Sonra,
en düşük basınçla başlayarak bazı testler yapın.
SORUN GİDERME VE BAKIM
Zımba teli sıkışması olursa hava kaynağı bağlantısını kesin.
Şarjörü çıkarın ve rayı geriye doğru kaydırın. Sıkış an sabitleme malzemesini çıkarın.
BAKIM: Aletin hava kaynağı bağlantısı çıkarılmış olarak, emniyet kelepçesinin ve tetiğin serbest
hareket ettiğini kontrol edin. Tüm vidalar sıkı olmalıdır. Gevşek vidalar çalışma emniyetini ortadan
kaldırır ve parçaların bozulmasına neden olur. Hava girişine 2 veya 3 damla yağ damlatın.
Yalnızca aletle birlikte verilen yağı veya teknik özelliklerde belirtilen yağları kullanın. Aleti temiz tutun.
Düzenli olarak kuru bir bezle silin ve aşınma olup olmadığını kontrol edin. Aşınmalarını önlemek için
payan parçaları ve şarjörü zaman zaman yağlayın. Yanıcı temizlik maddeleri kullanmayın. Solvent kullanmayın ve solvente daldırmayın; bu gibi maddeler O-halkalara veya diğer hassas alet parça larına
zarar verebilir. Temiz, kuru hava kullanın. Tercihen aletin bağlantısının önünde basınçlı hava işleme
ünitesi kullanın. Burada anlatılanlar dışındaki tamir işleri yalnızca eğitimli, nitelikli personel veya üreticinin satış sonrası servisi tarafından yapılmalıdır.