Rapid EG130, EG250, EG212, EG280, CG270 Operating Instructions Manual

Page 1
40109753 1/5 RevA-17/04/2014
(FR) Pistolets à colle électriques Instructions d'utilisation (ES) Pistolas de cola eléctricas Instrucciones de utilizaciόn (PT) Pistolas de cola eléctricas Instruções de utilização (IT) Pistole a colla elettriche Istruziono per l'uso (DE) Elektrische klebepistolen Bedieneranweisung (GB) Electric glue guns Operating instructions (NL) Elektrische lijmpistolen Gebruiksaanwijzingen (GR) Ηλεκτρικά πιστόλια κόλλησης Οδηγίες λειτουργίας (SE) Elektriska limpistoler Bruksanvisningar (NO) Elektriske limpistoler Bruksanvisning (FI) Sähkötoimiset kuumaliimapistoolit Käyttöohjeet (DK) Elektriske limpistoler Betjeningsvejledning
220 – 240 V ~50 HZ
Rapid Point
EG130
EG212
EG250/CG270
EG280
10(80) W
15(100) W
20(200) W
25(250) W
35(350)W
Ø7mm
Oval 9mm
Ø12mm
Ø12mm
Ø12mm
170 200 °C
130 150 °C
170 190 °C
180 200 °C
180 200 °C
Rapid EG Point – EG130 – EG212 – EG250­CG270 - EG280
220–240V
50 Hz
3 6 m in
1
2 3 4
CG270
4'
Page 2
40109753 2/5 RevA – 17/04/2014
(FR) INSTRUCTION DE SECURITE
A lire attentivement avant d’utiliser l’appareil.
- SURFACES CHAUDES ! (la buse de l’appareil et la colle peuvent atteindre des températures de l’ordre de 150 à 200° C. (suivant les modèles). Eviter tout contact avec la peau. En cas de brûlure, immerger immédiatement la plaie sous l’eau froide. L’utilisation par les enfants nécessite la présence d’un adulte.
- Ne pas utiliser l’appareil en milieu humide, sous la pluie. Ne pas l’exposer à des projections d’eau.
- Débrancher l’appareil : ôter la fiche murale en cas de non-utilisation.
- Ne jamais introduire d’autres objets que les bâtonnets de colle préconisés dans l’appareil.
- Ne jamais retirer un bâtonnet déjà introduit dans l’appareil, sous peine de dommages irréparables.
- Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le câble.
- Attention ! Cet appareil doit être reposé sur son stand lorsqu’il n’est pas utilisé.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réd
uites ou
dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si
elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des
instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
RECOMMANDATIONS - REPARATIONS
- Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
- Mise au rebut: En fin de vie de l'appareil, l'utilisateur déposera le produit dans un lieu de récupération prévu à cet effet (déchetterie…).
(DE) SICHERHEITSHINWEISE
Aufmerksam vor Benutzung des Apparats lesen
- HEISSE OBERFLÄCHEN (die Düse des Apparats und der Klebstoff können Temperaturen zwischen 150 und 200°C (je nach Modell erreichen). Jeden Kontakt mit der Haut vermeiden. Bei Verbrennungen die Wunde sofort unter kaltem Wasser auswaschen. Kinder dürfen den Apparat nur im Beisein einer erwachsenen Person benützen.
- Der Apparat darf nicht in feuchter Umgebung oder bei Regen benutzt werden. Keinen Wasserstrahlen aussetzen.
- Bei Nichtbenutzung den Apparat ausstecken d.h. den Stecker aus des Steckdose ziehen.
- Niemals andere Gegenständen als die empfohlenen Klebestäbchen in dem Apparat einlegen.
- Niemals ein schon eingelegte Klebestäbchen entfernen. Dies kann zu einem nicht reparablen Schaden führen.
-Niemals den Apparat durch bloßes Ziehen am Kabel ausstecken.
-ACHTUNG ! Dieses Werkzeug muss auf seinen Ständer aufgelegt werden, wenn es nicht Gebraucht ist. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie diedaraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Nur für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke bestimmt. Reinigung und Wartung : Vor der Reinigung und Wartung bitte ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Wischen Sie das Gehäuse des Gerätes mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab und nachtrockenen.
REPARATUREMPFEHLUNGEN
- Im Falle einer Beschädigung des Stromkabels muss dieses zur Vermeidung jeglicher Gefahr entweder vom Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich qualifiziertem Personal ersetzt werden.
- Falls Sie das Gerät entsorgen möchten, wenden Sie sich an geeignete und anerkannte Wiederverwertungs-Stellen.
(GB) SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully before using the glue gun.
- HOT SURFACES (the glue and the nozzle of the gun can reach temperatures ranging from 150 to 200°C (depending on the model used) Avoid all skin contact. If burnt, plunge the burn under cold water. Children should only use the gun in the presence of an adult.
- Do not use the gun in damp or wet conditions or expose it to rain.
- Unplug the gun from the wall socket when not in use.
- Never put any object in the gun other than the glue sticks recommended.
- Never take a glue stick out once it has been put into the gun: the resulting damage may be irreparable.
- Never pull the cord to unplug the glue gun. This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
RECOMMENDATIONS - REPAIRS
- If the power supply cable is damaged it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer’s after sales service or a similarly qualified person in order to avoid any danger.
- Should you wish to dispose of the tool always used recognised and dedicated recycling station or green collection point.
Page 3
40109753 3/5 RevA – 17/04/2014
Rapid Point – EG130 – EG212 – EG250 – CG270EG280
(NL) VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Aandachtig lezen voor gebruik.
- WARME OPPERVLAKKEN : de buis van het apparaat en de lijm kunnen, afhankelijk van het model, temperaturen van 150 tot 200° C bereiken. Vermijd elk contact met de huid. Bij verbranding de wond onmiddellijk onderdompelen in koud water. Als kinderen het apparaat gebruiken moet er altijd een volwassene aanwezig zijn.
- Het apparaat niet gebruiken in een vochtige omgeving of bij regen. Het apparaat niet blootstellen aan waterstralen.
- Het apparaat uitschakelen : de wandstekker uittrekken als het niet gebruikt wordt.
- Nooit andere voorwerpen dan de aanbevolen lijmstaafjes in het apparaat plaatsen.
- Nooit een al aangebracht lijmstaafje eruit halen. Dit kan onherstelbare schade veroorzaken.
- Het apparaat nooit uitschakelen door aan de kabel te trekken.
Dit gereedschap is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of door personen zonder ervaring of kennis, tenzij zij in het oog worden gehouden door iemand die voor hun
veiligheid verantwoordelijk is of vooraf de nodige
instructies hebben gekregen met betrekking tot het gebruik van het apparaat. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te garanderen dat zij niet spelen met het gereedschap.
OPGELET - REPARATIES
- Om geen gevaar te lopen, dient een beschadigde voedingskabel vervangen te worden door de fabricant, de dienst na verkoop of door een gelijkaardig gekwalificeerd persoon.
- Te verwijderen apparaten dient u in te leveren bij de bekende recycel inningsposten.
(ES) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
A leer atentamente antes de utilizar el aparato.
- SUPERFICIES CALIENTES (la boquilla del aparato y la cola pueden alcanzar temperaturas del orden de 150 a 200° C (según los modelos) Evitar todo contacto con la piel. En caso de quemadura, poner la parte quemada inmediatamente en agua fria. Si los ninos utilizan el aparato se requiere la presencia de un adulto.
- No utilizar el aparato en medio húmedo, bajo la lluvia. No exponerio a proyecciones de agua.
- Desconectar el aparato : retirar el enchufe mural en caso de non utilizaciõn.
- No introducir nunca otros objetos que non sean los bastoncillos de cola recomendados dentro del aparato.
- Non retirar nunca un bastoncillo ya introducido en el aparato so pena de causar daños irreparables.
- No desconectar nunca el aparato tirando del cable. Esta herramienta no está diseñada para ser usada por
personas y niños con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, ni por personas que carezcan de experiencia o conocimientos, a menos que cuenten con la supervisión de una persona responsable de su seguridad, monitorización o instrucción en cuanto al uso del dispositivo. Se deberá vigilar que los niños no jueguen con esta herramienta.
RECOMENDACIONES - REPARACIONES
- Si el cable de alimentación estuviese estropeado, deberá reemplazarlo el servicio posventa del fabricante, o una persona cualificada similar, con objeto de evitar cualquier tipo de peligro.
- Cómo deshacerse de la herramienta. El propietario
de la herramienta debe arrojarla en un punto
verde/limpio o en una estación de reciclado específica.
(PT) PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Lela atentamente antes de utilizar o aparelho.
- SUPERFICIES QUENTES (o bico do aparelho e a cola podem atingir temperaturas da ordem dos 150 a 200° C (consoante os modelos). Evite qualquer contacto com a pele. Em caso de queimadura, submergir imediatamente a chaga em água fria. A utilização do aparalho por crianças obriga à presença de um adulto
- Não utilizar c aparelho em locais húmidos ou expostos à chuva. Não expor o aparelho a contactis com água.
- Desligar o aparelho : retirar a ficha de tomada eléctrica em caso de não utilização.
- Não introduzir no aparelho outros objectos que não as cargas de cola indicadas.
- Não retirar uma carga de decola ja introduzida no aparelho, sob pena de danos irreparáveis.
- Não desligar nunca a aparelho puxando pelo flo. Esta ferramenta não se destina a ser utilizada por
pessoas (crianças incluídas) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimentos, excepto se tiverem a ajuda de uma pessoa que seja responsável
pela segurança, controlo e cumprimento das
instruções de utilização do dispositivo. As crianças devem ser supervisionadas para se ter a certeza que não brincam com a ferramenta.
RECOMENDAÇÃO PARA CONSERTOS
- Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós­venda ou por uma pessoa qualificada similar de forma a evitar um perigo.
-
Despejo do aparelho: O seu proprietário deverá
colocá-lo num contentor ecológico apropriado.
Page 4
40109753 4/5 RevA – 17/04/2014
(IT) MISURE DI SICUREZZA
Leggere attentamento prima dell’uso.
- SUPERFICI CALDE : il diffusore dell’apparecchio e la colla possono raggiungere temperature da 150° a 200° (a seconda dei modelli). Evitare il contatto con la pelle. In caso di ustione, immergere subito la ferita in acqua fredda. L’utilizzo da parte di bambini necessita la presenza di un adulto.
- Non utilizzare l’apparecchio in ambiente umido o sotto la pioggia. Non esporlo a schizzi d’acqua.
- Disinserire l’apparecchio, se non lo si utilizza, staccando la presa a muro.
- Non introdurre nell’apparecchio oggetti altri che gli appositi bastoncini di colla.
- Non rimuovere un bastoncino già introdotto nell’apperecchion, onde evitare danni irreparabili.
- Per disinserie l’apparecchio, non tirare il filo. Questo utensile non è adatto all'uso da parte di
persone (bambini compresi) con ridotte capacità motorie, sensoriali o mentali, né da parte di persone prive dell'esperienza e delle conoscenze necessarie, a meno che non siano coadiuvate da una persona responsabile per la loro sicurezza che le abbia adeguatamente istruite in merito all'uso. Tenere l'utensile fuori dalla portata dei bambini.
RACCOMANDAZIONI - RIPARAZIONI
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio assistenza in garanzia o da una persona con simile qualifica allo scopo di evitare pericoli.
- Per lo smaltimento dell’incollatrice utilizzare sempre le aree di riciclaggio autorizzate o i punti di raccolta ecologici.
(GR) ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Πριν χρησιμοποιήσετε το πιστόλι κόλλησης, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
- ΘΕΡΜΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ (η θερμοκρασία της κόλλας και του στομίου του πιστολιού μπορεί να φτάσει στους 150 με 200°C (ανάλογα με το μοντέλο) Αποφεύγετε κάθε επαφή με το δέρμα. Αν προκληθεί κάψιμο, βάλτε το μέρος του καψίματος μέσα σε κρύο νερό. Τα παιδιά μπορούν να χρησιμοποιούν το πιστόλι μόνο υπό την επίβλεψη ενήλικου ατόμου.
- Μη χρησιμοποιείτε το πιστόλι κάτω από συνθήκες υγρασίας, ούτε να το εκθέτετε στη βροχή.
- Όταν δεν χρησιμοποιείτε το πιστόλι, βγάζετέ το από την πρίζα.
- Μη βάλετε κανένα αντικείμενο μέσα στο πιστόλι εκτός από τα συνιστώμενα στικ κόλλας.
- Μη βγάζετε ποτέ ένα στικ κόλλας από τη στιγμή που έχει τοποθετηθεί μέσα στο πιστόλι: Μπορεί να υπάρξει ανεπανόρθωτη ζημιά.
- Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο για να βγάλετε από την πρίζα το πιστόλι κόλλησης.
Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή άτομα που στερούνται εμπειρίας ή γνώσης, εκτός και αν μπορούν να λάβουν βοήθεια από κάποιον υπεύθυνο για την ασφάλειά τους, που παρακολουθεί ή εφαρμόζει τις οδηγίες για τη χρήση της συσκευής. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με το εργαλείο.
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ - ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ
- Αν χαλάσει το καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, την υπηρεσία σέρβις του κατασκευαστή ή κάποιο αρμόδιο για τον σκοπό αυτό άτομο, ώστε να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος.
- Απαλλαγή από το εργαλείο. Ο ιδιοκτήτης του εργαλείου θα πρέπει να το πάει σε κάποιο αναγνωρισμένο κέντρο ανακύκλωσης ή εγκεκριμμένο σημείο περισυλλογής.
(SE) SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Läs noga igenom följande innan Du använder apparaten.
- HETA YTOR (apparatens munstycke och det flytande limmet kan uppnå temperaturer på 150 till 200°/C (beroende på modelos) Undvik all kontakt med huden. Vid brännskador skall den brända kroppsdelen omedelbart sänkas ned i kalt vatten. Låt aldrig barn anwända apparaten i vuxnas frånvaro.
- Använd aldrig apparaten i fuktig miljö, eller i regn. Utsätt den inter för vattenstänk.
- Koppla från apparaten - dra ur vaäggkontakten när den inte används.
- För aldrig in något annat än de föreskrina limstängerna i apparaten.
- Försök aldrig dra ut en limstång som redan sitter i apparaten - det kan förorsaka obotliga skador.
- Koppla aldrig från apparaten genom att dra i sladden. Verktyget är inte avsett att användas av personer,
varken vuxna eller barn, med reducerade fysiska eller
mentala egenskaper eller personer med bristande
erfarenhet eller kunskap om de inte övervakas av en person
som är ansvarig för säkerheten och att
bruksanvisningarna följs. Barn ska alltid hållas under uppsikt så att de inte leker med verktyget.
VARNING - REPARATIONER
- Om matarkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dennes serviceavdelning eller en person med liknande yrkeskunskap, för att inte ta några risker.
- Skulle du vilja göra dig av med pistolen lämnar du in den på närmaste auktoriserad miljöstation.
Page 5
40109753 5/5 RevA – 17/04/2014
(DK) SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Læses omhyggeligt, inden limpistolen tages i brug.
- VARME OVERFLADER (limen og pistolens dyse kan nå op på temperaturer mellem 150 og 200°C (afhængigt af den anvendte model). Undgå al kontakt med huden. I tilfælde af forbrændinger, skal det forbrændte område holdes under koldt vand. Børn må kun anvende pistolen under opsyn af en voksen.
- Anvend ikke pistolen i fugtige eller våde omgivelser, og udsæt den ikke for regn.
- Træk stikket til pistolen ud af stikkontakten, når den ikke anvendes.
- Læg ikke andre genstande i pistolen end de anbefalede limstifter.
- Fjern aldrig en limstift, der sidder i pistolen: den skade, dette kan forårsage, kan måske ikke afhjælpes.
- Træk aldrig i ledningen for at trække stikket til limpistolen ud.
Dette værktøj er ikke beregnet til anvendelse af
personer (herunder børn) med reducerede fysiske, føle- eller mentale færdigheder, eller af personer uden erfaring eller viden, med mindre de har fået hjælp af en person, der er ansvarlig for vejledning vedrørende sikkerhed, som overvåger og udvælger instruktioner om værktøjets anvendelse. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med værktøjet.
ANBEFALINGER - REPARATIONER
- Hvis strømforsyningskablet er beskadiget, skal det udskiftes af producenten, en person hos producenten, der yder service efter salg, eller en tilsvarende kvalificeret person for at forhindre skader.
- Bortskaffelse som affald skal ske i henhold til lokal lovgivning.
(FI) TURVAOHJEET
Lue ohjeet huolellisesti ennen kuumaliimapistoolin käyttämistä.
- KUUMAT PINNAT (liima ja suutin voivat saavuttaa jopa 150 - 200 °C:n lämpötilan (riippuen käytettävästä mallista). Vältä kaikkea ihokosketusta. Jos saat palovamman, pidä palovammakohtaa kylmässä vedessä. Lapset saavat käyttää pistoolia vain aikuisten valvonnassa.
- Älä käytä pistoolia kosteissa tai märissä olosuhteissa tai käytä sitä sateessa.
- Irrota liimapistoolin virtajohto pistorasiasta, kun liimapistoolia ei käytetä.
- Liimapistoolin saa asettaa vain suositeltuja liimapuikkoja.
- Älä ota pistooliin asetettua liimapuikkoa koskaan pois, sillä vauriot voivat olla peruuttamattomia.
- Älä irrota kuumaliimapistoolin virtajohtoa koskaan johto-osasta vetämällä.
Tätä työkalua ei ole tarkoitettu fyysisesti tai henkisesti
vajaakykyisten, aistivammaisten tai kokemattomien henkilöiden (lapset mukaan lukien) käyttöön ilman heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön
valvontaa ta
i tämän antamaa opastusta laitteen
käyttöön. On valvottava, että lapset eivät leiki
työkalulla.
SUOSITUKSET - KORJAUKSET
- Jos sähköjohto on vahingoittunut, valmistajan, sen valtuuttaman huoltoliikkeen tai muun vastaavan valtuutetun henkilön on vaihdettava se vaaran välttämiseksi.
-
Hävittäminen: Pistoolin hävittämiseksi se on
toimitettava viranomaisten hyväksymään
sähkölaitteiden keruupisteeseen..
(NO) SIKKERHETSREGLER
Les sikkerhetsreglene nøye før du tar i bruk limpistolen.
- VARME FLATER (limet og munnstykket på pistolen kan nå temperaturer på mellom 150 og 200°C (avhengig av modellen som brukes) Unngå all hudkontakt. Hvis du brenner deg, må du holde stedet hvor du har brent deg i kaldt vann. Barn må kun bruke pistolen når det er voksne til stede.
- Ikke bruk pistolen på steder hvor det er damp eller hvor det er vått, og den må heller ikke utsettes for regn.
- Trekk pistolen ut av stikkontakten når den ikke er i bruk.
- Plasser aldri andre gjenstander i pistolen enn anbefalt
limstift.
- Ta aldri ut en limstift når den først er satt inn i pistolen: det kan føre til skade som ikke er mulig å reparere.
- Trekk aldri i ledningen når du skal trekke den ut av stikkontakten.
Dette verktøyet er ikke beregnet på bruk av personer (barn inkludert) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer som mangler erfaring
eller kunnskaper, med mindre en person som er ansvarlig for deres sikkerhet, overvåker eller gir instruksjoner om bruken av enheten. Barn bør
overvåkes for å sikre at de ikke leker med verktøyet.
ANBEFALINGER – REPARASJONER
- Hvis strømkabelen er skadet, må den byttes av produsenten, produsentens serviceavdeling eller tilsvarende kvalifisert person for å unngå skade.
- Dersom du ønsker å kvitte deg med verktøyet, bruk alltid godkjente miljøvennlige resirkuleringsstasjoner.
Rapid Point – EG130 – EG212 – EG250 – CG270 – EG280
Loading...