Ransomes LJBA005, LJBA004, LBMA171, LJBA003, LBMA172 Assembly And Operation Manual

...
®
Assembly, Safety and Operation Manual
WARNING: If incorrectly used this machine can cause severe injury. Those who use and maintain this machine should be trained in its proper use, warned of its dangers and should read the entire manual before attempting to set up, operate, adjust or service the machine.
Ransomes Gang Mower
Sportcutter Mk11, Magna Mk13 Product codes: LBMA171 Sportcutter Gang unit on pneumatic wheels LBMA172 Sportcutter Gang unit on steel wheels LJBA003 Sportcutter 3-unit on pneumatic wheels LJBA004 Sportcutter 3-unit on steel wheels LJBA011 Sportcutter Mounted 3-unit on pneumatic wheels LJBA005 Sportcutter 5-unit on pneumatic wheels LJBA006 Sportcutter 5-unit on steel wheels LBMA174 Magna Gang unit on pneumatic wheels LBMA173 Magna Gang unit on steel wheels. LJBA015 Magna 3-unit on pneumatic wheels LJBA016 Magna 3-unit on steel wheels LJBA023 Magna Mounted 3-unit on pneumatic wheels LJBA017 Magna 5-unit on pneumatic wheels LJBA018 Magna 5-unit on steel wheels
GB
United
Kingdom
RJL 1C April 2013
© 2009, Ransomes Jacobsen Limited. All Rights Reserved
en-3
RANSOMES GANG MOWERS
SPORTCUTTER Mk11, MAGNA Mk13
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
1 CONTENTS
CONTENTS PAGE
2 INTRODUCTION
2.1 IMPORTANT .............................................................................................................2
2.2 PRODUCT IDENTIFICATION ...................................................................................2
3 SAFETY INSTRUCTIONS
3.1 OPERATING INSTRUCTIONS .................................................................................3
3.2 SAFETY SIGNS ........................................................................................................3
3.3 STARTING THE ENGINE .........................................................................................3
3.4 DRIVING THE MACHINE ..........................................................................................3
3.5 TRANSPORTING ......................................................................................................3
3.6 LEAVING THE DRIVING POSITION ........................................................................4
3.7 SLOPES ....................................................................................................................4
3.8 BLOCKED CUTTING CYLINDERS ..........................................................................4
3.9 ADJUSTMENTS, LUBRICATION AND MAINTENANCE .........................................4
4 SPECIFICATIONS
4.1 CONFORMITY CERTIFICATES ...............................................................................6
5 DECALS AND UNIT SPECIFICATION
5.1 SAFETY DECALS .....................................................................................................8
5.2 COMPONENTS FOR TRAILED UNITS ....................................................................8
5.3 DIMENSIONS AND CUTTING PEFORMANCE .......................................................9
5.4 WEIGHTS ..................................................................................................................9
6 ASSEMBLY
6.1 SINGLE UNIT GANG MOWER ................................................................................10
6.2 3-UNIT GANG MOWER ...........................................................................................11
6.3 3-UNIT MOUNTED GANG MOWER ........................................................................12
6.4 5-UNIT GANG MOWER ...........................................................................................15
6.5 7-UNIT GANG MOWER ...........................................................................................16
6.6 9-UNIT GANG MOWER ...........................................................................................17
6.7 COUPLING GANG MOWERS TO POWER UNITS .................................................19
7 LUBRICATION
7.1 GEAR CASE, REAR ROLL, DRAWBAR ................................................................20
7.2 LUBRICATION CHART ...........................................................................................20
8 OPERATION
8.1 OPERATING PROCEDURE ....................................................................................21
8.2 DAILY INSPECTION ................................................................................................22
8.3 OPERATING THE GANG MOWERS .......................................................................22
9 MAINTENANCE
9.1 MAINTENANCE AND ADJUSTMENT .....................................................................23
10 TRANSPORTING
10.1 TRANSPORTING THE UNITS .................................................................................24
11 GUARANTEE/SALES & SERVICE .........................................................................25
en-4
RANSOMES GANG MOWERS
SPORTCUTTER Mk11, MAGNA Mk13
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
2 INTRODUCTION
Kg
Kw
Kg
Kg
West Road Ransomes Europark Ipswich IP3 9TT England
A
B
CD
E
F
G
H
J
2.1 IMPORTANT
IMPORTANT: This is a precision machine and the service obtained from it depends on the way it is
operated and maintained.
This SAFETY AND OPERATORS MANUAL should be regarded as part of the machine. Suppliers of both new and second-hand machines are advised to retain documentary evidence that this manual was provided with the machine.
This machine is designed solely for use in customary grass cutting operations. Use in any other way is considered as contrary to the intended use. Compliance with and strict adherence to the conditions of operation, service and repair as specifi ed by the manufacturer, also constitute essential elements of the intended use.
Before attempting to operate this machine, ALL operators MUST read through this manual and make themselves thoroughly conversant with Safety Instructions, controls, lubrication and maintenance.
Accident prevention regulations, all other generally recognized regulations on safety and occupational medicine, and all road traffi c regulations shall be observed at all times.
Any arbitrary modifi cations carried out on this machine may relieve the manufacturer of liability for any resulting damage or injury.
2006/42/EC These are the Original instructions verifi ed by Ransomes Jacobsen Limited.
A Maximum front axle load in Kg (for machines being driven on the highway) B Gross weight (mass) in Kg C Maximum rear axle load in Kg (for machines being driven on the highway) D Power in Kw E Date code F Machine type (Designation) G Product code H Product name J Serial number
2.2 PRODUCT IDENTIFICATION
en-5
RANSOMES GANG MOWERS
SPORTCUTTER Mk11, MAGNA Mk13
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
3 SAFETY INSTRUCTIONS
This safety symbol indicates important safety messages in this manual. When you see this symbol, be alert to the possibility of injury, carefully read the message that follows, and inform other operators.
3.1 OPERATING INSTRUCTIONS
Ensure that the instructions in this book are read and fully understood.
No person should be allowed to operate this machine unless they are fully acquainted with all the controls and the safety procedures.
Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use this machine. Local regulations may restrict the age of the operator.
3.2 SAFETY SIGNS
It is essential all safety labels are kept legible, if they are missing or illegible they must be replaced. If any part of the machine is replaced and it originally carried a safety label, a new label must be affi xed to the replacement part. New safety labels are obtainable from Ransomes dealers.
3.3 STARTING THE ENGINE
Before starting the engine check that the brakes are applied, drives are in neutral, guards are in position and intact, and bystanders are clear of the machine.
Do not run the engine in a building without adequate ventilation.
3.4 DRIVING THE MACHINE
Before moving the machine, check to ensure that all parts are in good working order, paying particular attention to brakes, tyres, steering and the security of cutting blades.
Replace faulty silencers, mow only in daylight or good artifi cial light
Always observe the Highway Code both on and off the roads. Keep alert and aware at all times. Watch out for traffi c when crossing or near roadways.
Stop the blades rotating before crossing surfaces other than grass.
Remember that some people are deaf or blind and that children and animals can be unpredictable.
Keep travelling speeds low enough for an emergency stop to be effective and safe at all times, in any conditions.
Remove or avoid obstructions in the area to be cut, thus reducing the possibility of injury to yourself and/or bystanders.
When reversing, take special care to ensure that the area behind is clear of obstructions and/or bystanders. DO NOT carry passengers.
Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
When the machine is to be parked, stored or left unattended, lower the cutting means unless the transport locks are being used.
While mowing, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals.
Check the grass catcher frequently for wear or deterioration. After striking a foreign object. Inspect. the lawnmower for damage and make repairs before restarting and operating the equipment.
If the machine starts to vibrate abnormally, check immediately.
3.5 TRANSPORTING
Ensure that the cutting units are securely fastened in the transport position. Do not transport with cutting mechanism rotating.
Drive the machine with due consideration of road and surface conditions, inclines and local undulations.
Sudden decelerating or braking can cause the rear wheels to lift.
Remember that the stability of the rear of the machine is reduced as the fuel is used.
en-6
RANSOMES GANG MOWERS
SPORTCUTTER Mk11, MAGNA Mk13
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
3 SAFETY INSTRUCTIONS
3.6 LEAVING THE DRIVING POSITION
Park the machine on level ground.
Before leaving the driving position, stop the engine and make sure all moving parts are stationary. Apply brakes and disengage all drives. Remove the starter key.
3.7 SLOPES
TAKE EXTRA CARE WHEN WORKING ON SLOPES
Local undulations and sinkage will change the general slope. Avoid ground conditions which can cause the machine to slide.
Keep machine speeds low on slopes and during tight turns.
Sudden decelerating or braking can cause the rear wheels to lift. Remember there is no such thing as a “safe” slope.
Travel on grass slopes requires particular care.
DO NOT USE ON SLOPES GREATER THAN 15°
IMPORTANT: When working on any slope set the
weight transfer, if fi tted to its maximum (+) setting.
3.8 BLOCKED CUTTING CYLINDERS
Stop the engine and make sure all moving
parts are stationary.
Apply brakes and disengage all drives.
Release blockages with care. Keep all
parts of the body away from the cutting edge. Beware of energy in the drive which can cause rotation when the blockage is released.
Keep other people away from the cutting
units as rotation of one cylinder can cause the others to rotate.
3.9 ADJUSTMENTS, LUBRICATION AND
MAINTENANCE
Stop the engine and make sure all moving
parts are stationary.
Apply brakes and disengage all drives.
Read all the appropriate servicing
instructions.
Use only the replacement parts supplied by
the original manufacturer.
When adjusting the cutting cylinders take
care not to get hands and feet trapped when rotating cylinders.
Make sure that other people are not touching
any cutting units, as rotation of one cylinder can cause the others to rotate.
To reduce the fi re hazard, keep the engine, silencer and battery compartments free of grass, leaves or excessive grease.
Replace worn or damaged parts for safety.
When working underneath lifted parts or machines, make sure adequate support Is provided.
Do not dismantle the machine without releasing or restraining forces which can cause parts to move suddenly.
Do not alter engine speed above maximum quoted in Engine Specifi cation. Do not change the engine governor settings or overspeed the engine. Operating the engine at excessive speed may increase the hazard of personal injury.
When refuelling, STOP THE ENGINE, DO NOT SMOKE. Add fuel before starting the engine, never add fuel while the engine is running.
Use a funnel when pouring fuel from a can into the tank.
• Do not fi ll the fuel tank beyond the bottom of the fi ller neck.
Replace all fuel tank and container caps securely.
Store fuel in containers specifi cally designed for this purpose.
Refuel outdoors only and do not smoke while refuelling.
If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until fuel vapours have dissipated.
Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
Never store the equipment with fuel in the tank inside a building where fumes may reach an open fl ame or spark.
If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors.
Do not spill fuel onto hot components.
When servicing batteries, DO NOT SMOKE, and keep naked lights away.
Do not place any metal objects across the terminals.
en-7
RANSOMES GANG MOWERS
SPORTCUTTER Mk11, MAGNA Mk13
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
Hydraulic Fluid escaping under pressure can penetrate skin and do serious damage. Immediate medical assistance must be sought.
WARNING
Batteries produce explosive gases and contain corrosive acid and supply levels of electrical current high enough to cause burns.
WARNING
DO NOT USE ON SLOPES GREATER THAN
WARNING
3 SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER - Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.
WARNING - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
CAUTION - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury and property damage. It may also be used to alert against unsafe practices.
IMPORTANT: Transport speed is for highway use only. Never select transport speed on grass areas or uneven or unsurfaced roads or tracks.
en-8
RANSOMES GANG MOWERS
SPORTCUTTER Mk11, MAGNA Mk13
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
4.1 CONFORMITY CERTIFICATES
4 CERTIFICATION
Business name and full address of the m anufacturer ƒ Ɍɴɪɝɨɜɫɤɨ ɢɦɟ ɢ ɩɴɥɟɧ ɚɞɪɟɫ ɧɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ ƒ Obchodní jméno a plná adresa v ýrobce ƒ Producentens firmanavn og ful de adresse ƒ Bedrijfsnaam en volledig adres v an de fabrikant ƒ Tootja ärinimi ja täielik aadress ƒ Valmistajan toiminimi ja täydellinen osoite ƒ Nom commercial et adresse complète du fabricant ƒ Firmenname und vollständige Adresse des Herstellers ƒ ǼʌȦȞȣȝȓĮ țĮȚ IJĮȤȣįȡȠȝȚțȒ įȚİȪșȣȞıȘțĮIJĮıțİȣĮıIJȒ ƒ A gyártó üzleti neve és teljes címe ƒ Ragione sociale e indirizzo completo del fabbr icante ƒ UzƼƝmuma nosaukums un pilna ražotƗja adrese ƒ Verslo pavadinimas ir pi lnas gamintojo adresas ƒ Isem kummerƛjali u indirizz sƫiƫ tal-fabbrikant ƒ Nazwa firmy i pełny adres producent a ƒ Nome da empresa e endereço completo do f abricante ƒ Denumirea comercialăúi adresa completă a producătorului ƒ Obchodný názov a úplná adresa výr obcu ƒ Naziv podjetja in polni naslov proizv ajalca ƒ Nombre de la empresa y dirección c ompleta del fabricante ƒ Tillverkarens företagsnamn och kompletta adress ƒ Fyrirtækisheiti og fullt heimilisfang framleiðanda ƒ Firmanav n og full adresse for produsenten
Ransomes Jacobsen Limited
West Road, Ransomes Europark,
Ipswich, England, IP3 9TT
Product Code ƒ Ʉɨɞ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ƒ Kód výrobku ƒ Produktkode ƒ Productcode ƒ Toote kood ƒ Tuot ekoodi ƒ Code produit ƒ Produktcode ƒ ȀȦįȚțȩȢ ʌȡȠȧ ȩȞIJȠȢ ƒ Termékkód ƒ Codice prodotto ƒ Produkta kods ƒ Produkto k odas ƒ Kodiƛi tal-Prodott ƒ Kod produktu ƒ Código do Produto ƒ Cod pr
odus ƒ Kód výrobku ƒ Oznaka proizv oda ƒ Código de
producto ƒ Produktkod ƒ Vörunúmer ƒ Produktkode
LBMA171, LBMA172, LBMA173, LBMA174
Machine Name ƒ ɇɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟ ɧɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ƒ Název stroj e ƒ Maskinnavn ƒ Machinenaam ƒ Masina nimi ƒ Laitteen nimi ƒ Nom de la machine ƒ Maschinenbezeichnung ƒ ȅȞȠȝĮıȓĮ ȝȘȤĮȞ ȒȝĮIJȠȢ ƒ Gépnév ƒ Denominazione della m acchina ƒ IekƗrtas nosaukums ƒ Mašinos pavadinimas ƒ Isem tal-Magna ƒ Nazwa urządzenia ƒ Nome da Máquina ƒ Numele echipam entului ƒ Názov stroja ƒ Naziv stroj a ƒ Nombre de la máquina ƒ Maskinens namn ƒ Heiti tækis ƒ Maskinnavn
Ransomes Sportcutter Mk11
Ransomes Magna Mk13
Designation ƒ ɉɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟ ƒ Oznaþení ƒ Bet egnelse ƒ Benaming ƒ Nimetus ƒ Tyyppimerkint ä ƒ Pažymơjimas ƒ Bezeichnung ƒ ȋĮȡĮțIJȘȡȚıȝȩȢ ƒ Megnevezés ƒ Funzione ƒ ApzƯmƝjums ƒ Lithuanian ƒ Denom inazzjoni ƒ O
znaczenie ƒ
Designação ƒ SpecificaĠie ƒ Oznaþenie ƒ Namen stroja ƒ Descripción ƒ Beteckning ƒ Merking ƒ Konstruksjon
Towed Reel Mower
Serial Number ƒ ɋɟɪɢɟɧ ɧɨɦ ɟɪ ƒ Sériové þíslo ƒ Serienummer ƒ Serienummer ƒ Seeri anumber ƒ Valmistusnumero ƒ Numéro de série ƒ Seriennum mer ƒ ȈİȚȡȚĮțȩȢ ĮȡȚșȝȩȢ ƒ Sorozatszám ƒ Numero di serie ƒ SƝrijas numurs ƒ Serijos numeris ƒ Numru Serjali ƒ Num er seryjny ƒ Número de Série ƒ Număr de serie ƒ Sériov é þíslo ƒ Serijska številka ƒ Número de serie ƒ Serienumm er ƒ Raðnúmer ƒ Serienummer
LW000299 - LW999999
LX000299 - LX999999 LY000299 - LY999999 LZ000299 - LZ999999
Engine ƒ Ⱦɜɢɝɚɬɟɥ ƒ Motor ƒ Motor ƒ Motor ƒ Mootor ƒ Moottori ƒ Moteur ƒ Motor ƒȂȘȤĮȞȒƒ Modul név ƒ Motore ƒ DzinƝjs ƒ V
ariklis ƒ Saƫƫa Netta Installata ƒ Silnik ƒ Motor ƒ
Motor ƒ Motor ƒ Motor ƒ Motor ƒ Motor ƒ Vél ƒ Motor
Not Applicable
Net Installed Power ƒ ɇɟɬɧɚ ɢɧɫɬɚɥɢɪɚɧɚ ɦɨɳɧɨɫɬ ƒ ýistý i nstalovaný výkon ƒ Installeret nettoeffekt ƒ Netto geïnstalleerd vermogen ƒ I nstalleeritud netovõimsus ƒ Asennettu nettoteho ƒ Puissance nominal e nette ƒ Installierte Nettoleistungƒ ȀĮșĮȡȒ İȖțĮIJİıIJȘȝȑȞ Ș ȚıȤȪȢ ƒ Nettó beépített teljesítmény ƒ Potenza netta installata ƒ ParedzƝtƗ tƯkla jauda ƒ Grynoji galia ƒ Wisa’ tal-Qtugƫƒ Moc zai nstalowana netto ƒ Potência instalada ƒ Puterea instalată netăƒýistý inštalovaný výkon ƒ Neto v grajena moþ ƒ Potencia instalada neta ƒ Nettoeffekt ƒ Nettóafl vélar ƒ Netto installert kraft
Not Applicable
Cutting Width ƒ ɒɢɪɨɱɢɧɚ ɧɚ ɪɹɡɚɧɟ ƒ ŠíĜka Ĝezu ƒ Skær ebredde ƒ Maaibreedte ƒ Lõikelaius ƒ Leikkuuleveys ƒ Largeur de coupe ƒ Schnitt breite ƒ ȂȒțȠȢ ȝȚıȚȞȑȗĮȢ ƒ Vágási szélesség ƒ Lar ghezza di taglio ƒ G
riešanas platums ƒ Pjovi mo plotis ƒ Tikkonforma mad-Di rettivi ƒ SzerokoĞü ciĊcia ƒ Largura de Cort e ƒ LăĠimea de tăiere ƒ Šírka záberu ƒ
Širina reza ƒ Anchura de corte ƒ Klippbredd ƒ Skurðbreidd ƒ Klippebredde
76 cm to 625 cm
DECLARATION OF CONFORMITY ƒ ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺ ɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ ƒ PROHLÁŠENÍ O SHODċƒ
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING ƒ CONFORMITEITSVERKLARING ƒ VASTAVUSDEKLARATSIOON ƒ
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS ƒ DECLARATION DE CONFORMITE ƒ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ƒ ǻǾȁȍȈǾ
ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ ƒ MEGFELELėSÉGI NYILATKOZAT ƒ DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ƒ ATBILSTƮBAS DEKLARƖCIJA ƒ
ATITIKTIES DEKLARACIJA ƒ DIKJARAZZJONI TAL-KONFORMITÀ ƒ DEKLARACJA ZGODNOĝCI ƒ DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE ƒ DECLARAğIE DE CONFORMITATE ƒ VYHLÁSENIE O ZHODE ƒ IZJAVA O SKLADNOSTI ƒ DECLARACIÓN
DE CONFORMIDAD ƒ DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE ƒ SAMRÆMISYFIRLÝSING ƒ KONFORMITETSERKLÆRING
Conforms to Directiv es ƒ ȼ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɞɢɪɟɤɬɢɜɢɬɟ ƒ SplĖuje podmínky smČrnic ƒ Er i overensstemmelse med direkti ver ƒ Voldoet aan de richtlijnen ƒ Vastab direktiivi dele ƒ Direktiivien mukainen ƒ Conforme aux directives ƒ Ent spricht Richtlinien ƒ ǹțȠȜȠȣșȒıIJİ ʌ ȚıIJȐ IJȚȢ ȅįȘȖȓİȢ ƒ Megf elel az irányelveknek ƒ Conform e alle Direttive ƒ Atbilst direktƯvƗm ƒ Atitinka direktyvǐ rei kalavimus ƒ Valutazzjoni tal-Konformità ƒ Dyrektywy związane ƒ Cumpre as Directivas ƒ Respectă Di rectivele ƒ Je v súlade so sme rnicami ƒ Skladnost z di rektivami ƒ Cumple con las Directivas ƒ Uppfyller direktiv ƒ Samræmist tilskipunum ƒ I samsvar med direktiv
2006/42/EC
Conformity Assessment ƒ Ɉ ɰɟɧɤɚ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ƒ Hodnocení plnČní podmínek ƒ Over ensstemmelsesvurdering ƒ Conformiteitsbeoordel ing ƒ Vastavushindamine ƒ Vaatim ustenmukaisuuden arviointi ƒ Ev aluation de conformité ƒ Konformitätsbeurtei lung ƒ ǻȚĮʌȓıIJȦıȘ ȈȣȝȝȩȡijȦıȘȢ ƒ M egfelelĘség-értékelés ƒ Valutazione della conf ormità ƒ AtbilstƯbas novƝrtƝjums ƒ Atitikties Ƴvertinimas ƒ Livell tal-Qawwa tal-ƪoss Imkejjel ƒ Ocena zgodnoĞci
ƒ Avaliação de Confor midade ƒ Evaluarea conformit ăĠii ƒ Vyhodnotenie zhodnosti ƒ Ocena skladnosti ƒ Evaluación de conf ormidad ƒ Bedömning av överensstämm else ƒ Samræmismat ƒ Konformitetsvurdering
2006/42/EC Annex VIII
Measured Sound Power Level ƒ ɂɡɦɟɪɟɧɨ ɧɢɜɨ ɧɚ ɡɜɭ ɤɨɜɚ ɦɨɳɧɨɫɬ ƒ NamČĜený akustický výkon ƒ Målte lydstyrkeniv eau ƒ Gemeten geluidsniveau ƒ Mõõdetud helivõimsuse tase ƒ Mi tattu äänitehotaso ƒ Niveau de puissance sonore mesuré ƒ Gemessener Schall druckpegel ƒ ȈIJĮșȝȚıȝȑȞȠ İʌȓʌİįȠ ȘȤȘIJȚțȒȢ ȚıȤȪȠȢ ƒ Mért hangteljesítményszint ƒ Livello di potenza sonora misurato ƒ IzmƝrƯtais skaƼas jaudas lƯmenis ƒ Išm atuotas garso stiprumo lygis ƒ Livell tal-Qawwa tal-ƪoss Iggarantit ƒ Moc akustyczna mierzona ƒ Nível sonoro medido ƒ Nivelul măsurat al puterii acustice ƒ Nameraná hladina akusti ckého výkonu ƒ Izmerjena raven zv oþne moþi ƒ Nivel de potencia sonora medido ƒ Uppmätt ljudeffektsnivå ƒ Mælt hl jóðaflsstig ƒ Målt lydeffektnivå
Not Applicable
Guaranteed Sound Power Level ƒ Ƚɚɪɚɧɬɢɪɚɧɨ ɧɢɜɨ ɧɚ ɡɜɭɤɨɜɚ ɦɨɳɧɨɫɬ ƒ Garantovaný akustický výkon ƒ Gar anteret lydstyrkeniveau ƒ Gegarandeerd geluidsniv eau ƒ Garanteeritud heliv õimsuse tase ƒ Taattu äänitehotaso ƒ Ni
veau de puissance sonore garanti ƒ Garanti erter Schalldruckpegel ƒ ǼȖȖȣȘȝȑȞȠ İʌȓʌİįȠ ȘȤȘIJȚțȒȢ Ț ıȤȪȠȢ ƒ Szavatolt hangtel jesítményszint ƒ Livello di pot enza sonora garantito ƒ GarantƝtais skaƼas jaudas lƯmenis ƒ Garantuotas garso stiprumo l ygis ƒ Livell tal-Qawwa tal-ƪoss Iggarantit ƒ Moc akustyczna gwarantowana ƒ Nível sonoro farantido ƒ Niv elul garantat al puterii acustice ƒ Garant ovaná hladina akustického výkonu ƒ Zajamþena rav en zvoþne moþi ƒ Niv el de potencia sonora garantizado ƒ Garanterad ljudeff ektsnivå ƒ Hljóðaflsstig sem ábyr gð er tekin á ƒ Garanter lydeffektniv å
Not Applicable
Conformity Assessment Procedure ( Noise) ƒ Ɉɰɟɧɤɚ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɧɚ ɩɪɨɰɟɞɭɪɚɬɚ (ɒɭɦ) ƒ Postup hodnocení plnČní podmínek (hluk ) ƒ Procedure for overensstemmelsesvurderi ng (Støj) ƒ Procedure van de conform iteitsbeoordeling (geluid) ƒ Vastavushi ndamismenetlus (müra) ƒ Vaatimustenmukaisuuden arv iointimenettely (Melu) ƒ P rocédure d’évaluation de conformité ( bruit) ƒ Konformitätsbeurtei lungsverfahren (Geräusch) ƒ ǻȚĮįȚțĮıȓ Į ǹȟȚȠȜȩȖȘıȘȢ ȈȣȝȝȩȡijȦıȘȢ (ĬȩȡȣȕȠȢ) ƒ MegfelelĘség-értékelési el járás (Zaj) ƒ Procedura di valutazione del la conformità (rumore) ƒ AtbilstƯbas novƝrtƝjuma procednjra (troksnis) ƒ Atitikties Ƴvertinimo procednjra (garsas) ƒ Proƛedura tal-Valutazzjoni tal-Konformità (ƪoss) ƒ P
rocedura oceny zgodnoĞci (poziom hałasu) ƒ Processo de avaliação de confor midade (nível sonoro) Procedura de evaluar e a conformităĠii (zgomot) ƒ Postup vyhodnocovania z hodnosti (hluk) ƒ Postopek za ugotavljanje skladnosti (hrup) ƒ Procedimiento de ev aluación de conformidad (ruido) ƒ Procedur f ör bedömning av överensstämmel se (buller) ƒ Samræmismatsaðf erð (hávaði) ƒ Prosedyre for konformi tetsvurdering (støy)
Not Applicable
UK Notified Body f or 2000/14/EC ƒ ɇɨɬɢɮɢɰɢɪɚɧ ɨɪɝɚɧ ɜ Ɉɛɟɞɢɧɟɧɨɬɨ ɤɪɚɥɫɬɜɨ ɡɚ 2000/14/ ȿɈ ƒ ÚĜad certifikovaný podle smČrnice þ. 2000/ 14/EC ƒ Det britiske bemyndigede organ for 2001/14/EF ƒ Engels adviesorgaan voor 2000/14/EG ƒ Ühendkuningri igi teavitatud asutus direktii vi 2000/14/EÜ mõistes ƒ Direktiiv in 2000/14/EY mukainen ilmoi tettu tarkastuslaitos Isossa-Britanniassa ƒ Organisme notif ié concernant la directive 2000/14/CE ƒ Britische benannte Stelle für 2000/14/EG ƒ ȀȠȚȞȠʌȠȚȘȝȑȞȠȢ ȅȡȖĮȞȚıȝȩȢ ǾȞȦȝȑȞȠȣ ǺĮıȚȜİȓȠȣ ȖȚĮ 2000/14/ǼȀ ƒ 2000/14/EK – egyesült ki rályságbeli bejelentett szervezet ƒ Or ganismo Notificato in GB per 2000/14/CE ƒ 2000/ 14/EK AK reƧistrƝtƗ organizƗcija ƒ JK notifikuotosios Ƴstaigos 2000/14/EC ƒ Korp Notifikat tar-Renju Unit gƫal 2000/14/KE ƒ Dopuszczona jednostka badawcza w Wielkiej Brytanii wg 2000/14/WE ƒ Entidade noti ficada no Reino Unido para 2000/14/CE ƒ Organism noti ficat în Marea Britanie pentru 2000/14/CE ƒ Notifikovaný orgán Spojeného kráĐovstva pre smernic u 2000/14/ES ƒ Britanski priglašeni organ za 2000/14/ES ƒ Cuerpo not ificado en el Reino Unido para 2000/14/CE ƒ Anmäl t organ för 2000/14/EG i Storbritannien ƒ Tilkynntur aðili í Bretlandi fyrir 2000/14/EC ƒ Britisk teknisk for 2000/ 14/EF
Not Applicable
en-9
RANSOMES GANG MOWERS
SPORTCUTTER Mk11, MAGNA Mk13
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
4 CERTIFICATION
Operator Ear Noise Level ƒ Ɉɩɟɪɚɬɨɪ ɧɚ ɧɢɜɨɬɨ ɧɚ ɞɨɥɨɜɢɦ ɨɬ ɭɯɨɬɨ ɲ ɭɦ ƒ Hladina hluku v obl asti uší operátora ƒ Støjniveau i fø rers ørehøjde ƒ Geluidsniveau oor bestuurder ƒ Müratase operaatori kõrvas ƒ Melutaso käyttäjän korv an kohdalla ƒ Niveau de bruit à hauteur des oreilles de l’opérateur ƒ Schallpegel am Bediener ohr ƒ ǼʌȓʌİįȠ șȠȡȪȕȠȣ ıİ ȜİȚ IJȠȣȡȖȓĮ ƒ A kezelĘ fülénél mért zajszint ƒ Livello di potenza sonora all’orecchi o dell’operatore ƒ TrokšƼa lƯmenis pie operatora auss ƒ Dirbanþiojo su mašina patiriamo triukšmo lygis ƒ Livell tal-ƪoss fil-Widna tal-Oper atur ƒ Dopuszczalny poziom hałasu dla operatora ƒ Nível sonoro nos ouvidos do operador ƒ Nivelul zgomotului la urechea oper atorului ƒ Hladina hluku pôsobiaca na sluch operátora ƒ Rav en hrupa pri ušesu upravljavca ƒ Nivel sonoro en el oído del operador ƒ Ljudnivå vid förarens öra ƒ Háv aðastig fyrir stjórnanda ƒ Støyniv å ved operatørens øre
Not Applicable
Harmonised standards used ƒ ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɢ ɯɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ƒ Použité harm onizované normy ƒ Brugte harmoniserede standarder ƒ Gebr uikte geharmoniseerde standaards ƒ Kasutatud ühtlustatud standardid ƒ Käyt etyt yhdenmukaistetut standardit ƒ Normes harmonisées utilisées ƒ Angewandte harmonisierte Normen ƒ ǼȞĮȡȝȠȞȚıȝ ȑȞĮ ʌȡȩIJȣʌĮ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚ ȒșȘțĮȞ ƒ Harmonizált szabv ányok ƒ Standard armonizzati applicati ƒ Izmantotie saskaƼotie standarti ƒ Panaudoti suderinti standartai ƒ Standards armoniz zati uĪati ƒ Normy spójne powiązane ƒ Normas harmoni zadas usadas ƒ Standardele armonizate utilizate ƒ Použité harmonizované normy ƒ Upor
abljeni usklajeni standardi ƒ Estándares armonizados utilizados ƒ Harmoniserade standarder som anv änds
BS EN 836-1997
Technical standards and specific ations used ƒ ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɢ ɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢ ƒ Použité technické norm y a specifikace ƒ Brugte tekniske standarder og specifi kationer ƒ Gebruikte technische standaards en specif icaties ƒ Kasutatud tehnilised standardid ja spetsifikatsioonid ƒ Käytetyt tekniset standardit ja eritelmät ƒ Spécifications et normes techniques utilisées ƒ Angewandte technische Normen und Spezif ikationen ƒ ȉİȤȞȚțȐ ʌȡȩIJȣʌĮ țĮȚ ʌȡ ȠįȚĮȖȡĮijȑȢ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒșȘțĮȞ ƒ MĦszaki szabványok és specifi kációk ƒ Standard tecnici e specifiche applicati ƒ Izmantotie tehniski e standarti un specifikƗcijas ƒ Panaudoti techniniai standartai ir techninơ informacija ƒ Standards u speƛifikazzjonijiet tekniƛi uĪati ƒ Normy i specyfikacj e techniczne powiązane ƒ Normas técnicas e especificaç ões usadas ƒ Standardele tehnice úi specificaĠiile utilizate ƒ Použité technické norm y a špecifikácie ƒ Uporabljeni tehniþni standardi in specifikacije ƒ Estándares y especificaciones técni cas utilizadas ƒ Tekniska standarder och specifikationer som anv änds ƒ Samræmdir staðlar sem notaðir eru ƒ Benyttede harmoniserte standarder
Not Applicable
The place and date of the declar ation ƒ Ɇɹɫɬɨ ɢ ɞɚɬɚ ɧɚ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹɬɚ ƒ Místo a datum prohlášení ƒ Sted og dat o for erklæringen ƒ Plaats en datum van de v erklaring ƒ Deklaratsiooni väl jastamise koht ja kuupäev ƒ Vakuutuksen paikka j a päivämäärä ƒ Lieu et date de la déclarati on ƒ Ort und Datum der Erklärung ƒ ȉȩʌȠȢ țĮȚ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ įȒȜȦıȘȢ ƒ A nyilatkoz at kelte (hely és idĘ) ƒ Luogo e data della dichiarazi one ƒ Dek
larƗcijas viet a un datums ƒ Deklaracijos vieta ir data ƒ I l-post u d-data tad-dikjarazzjoni ƒ Miejsce i data wystawienia deklaracj i ƒ Local e data da declaração ƒ Locul úi data declaraĠiei ƒ Miesto a dátum vyhlásenia ƒ Kraj in datum izjave ƒ Lugar y fecha de la declaración ƒ Plats och datum för deklarationen ƒ Tæknistaðlar og tækni lýsingar sem notaðar eru ƒ Benyttede tekniske standarder og spesifi kasjoner ƒ Staður og dagsetning yfirlýsingar ƒ S ted og dato for erklæringen
Ransomes Jacobsen Limited
West Roa d, Ransomes Europa rk,
Ipswich, England, IP3 9TT
1st September.2004
Signature of the person empowered to draw up the declaration on behalf of the manufacturer, holds the technical documentati on and is authorised to compile the technical file, and who is established in the Community.
ɉɨɞɩɢɫ ɧɚ ɱɨɜɟɤɚ, ɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧ ɞɚ ɫɴɫɬɚɜɢ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹɬɚ ɨɬ ɢɦɟɬɨ ɧɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ, ɤɨɣɬɨ ɩɨɞɞɴɪɠɚɳ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɚɬɚ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɹ ɢ ɟ ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧ ɞɚ ɢɡɝɨɬɜɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɹ ɮɚɣɥ ɢ ɟ ɪɟɝɢɫɬɪɢɪɚɧ ɜ ɨɛɳɧɨɫɬɬɚ.
Podpis osoby oprávnČné sestavit prohlášení jménem výrobce, držet technickou dokumentaci a osoby oprávnČné sestavit technické soubory a založené v rámci Evropského spoleþenství. Underskrift af personen, der har fuldmagt til at udarbejde erklæringen på vegne af producenten, der er indehaver af dokumentationen og er bemyndiget til at udarbejde den tekniske journal, og som er baseret i nærom rådet. Handtekening van de persoon die bevoegd is de verklaring namens de fabrikant te tekenen, de technische documentatie bewaart en bevoegd is om het technische bestand samen te stellen, en die is gevestigd in het Woongebied. Ühenduse registrisse kantud isiku allkiri, kes on volitatud tootja nimel deklaratsiooni koostama, kes omab tehnilist dokumentatsiooni ja kellel on õigus koostada tehniline toimik.
Sen henkilön allekirjoitus, jolla on valmistajan valtuutus vakuutuksen laadintaan, jolla on hallussaan tekniset
asiakirjat, joka on valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat ja joka on sijoittautunut yhteisöön. Signature de la personne habilitée à rédiger la déclaration au nom du fabricant, à détenir la documentation technique, à compiler les fichiers techniques et qui est implantée dans la Comm unauté. Unterschrift der Person, die berechtigt ist, die Erklärung im Nam en des Herstellers abzugeben, die die technischen Unterlagen aufbewahrt und berechtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen, und die in der Gemeinschaft niedergelassen ist.
ȊʌȠȖȡĮijȒ ĮIJȩȝȠȣ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȣ ȖȚĮ IJȘȞ ıȪȞIJĮȟȘ IJȘȢ įȒȜȦıȘȢ İț ȝȑȡȠȣȢ IJȠȣ țĮIJĮıțİȣĮıIJȒ, Ƞ ȠʌȠȓȠȢ țĮIJȑȤİȚ IJȘȞ IJİȤȞȚțȒ ȑțșİıȘ țĮȚ ȑȤİȚ IJȘȞ İȟȠȣıȚȠįȩIJȘıȘ ȞĮ IJĮȟȚȞȠȝȒıİȚIJȠȞ IJİȤȞȚțȩ ijȐțİȜȠ țĮȚ Ƞ ȠʌȠȓȠȢ İȓȞĮȚ įȚȠȡȚıȝȑȞȠȢ ıIJȘȞ ȀȠȚȞȩIJȘIJĮ.
A gyártó nevében meghatalmazott személy, akinek jogában áll módosítani a a nyilatkozatot, a mĦszaki dokumentációt Ęrzi, engedéllyel rendelkezik a mĦszaki fájl összeállításához, és aki a közösségben letelepedett személy. Firma della persona autorizzata a redigere la dichiarazione a nome del fabbricante, in possesso Della documentazione tecnica ed autorizzata a costituire il fascicolo tecnico, che deve essere stabilita nella Comunità. TƗs personas paraksts, kura ir pilnvarota deklarƗcijas sastƗdƯšanai ražotƗja vƗrdƗ, kurai ir tehniskƗ dokumentƗcija, kura ir pilnvarota sagatavot tehnisko reƧistru un kura ir apstiprinƗta KopienƗ. Asmuo, kuris yra gana žinomas, kuriam gamintojas suteikơƳgaliojimus sudaryti šią deklaraciją, ir kur is ją pasirašơ, turi visą techninĊ informaciją ir yra Ƴgaliotas sudaryti techninơs informacijos dokum entą. Il-firma tal-persuna awtorizzata li tfassal id-dikjarazzjoni f’isem il-fabbrikant, gƫandha d-dokumentazzjoni teknika u hija awtorizzata li tikkompila l-fajl tekniku u li hija stabbilita fil-Komunità. Podpis osoby upowaĪnionej do sporządzenia deklaracji w imieniu producenta, przechowującej dokumentacjĊ techniczną, upowaĪnioną do stworzenia dokumentacji technicznej oraz wyznaczonej ds. wspólnotowych. Assinatura da pessoa com poderes para emitir a declaração em nome do fabricante, que possui a docum entação técnica, que está autorizada a compilar o processo técnico e que está estabelecida na Comunidade. Semnătura persoanei împuternicite să elaboreze declaraĠia în numele producătorului, care deĠine documentaĠia tehnică, e
ste autorizată să compileze dosarul tehnic úi este stabilită în Comunitate.
Podpis osoby poverenej vystavením vyhlásenia v mene výrobcu, ktorá má technickú dokumentáciu a je oprávnená spracovaĢ technické podklady a ktorá je umiestnená v Spoloþenstve. Podpis osebe, pooblašþene za izdelavo izjave v imenu proizvajalca, ki ima tehniþno dokumentacijo in lahko sestavlja spis tehniþne dokumentacije, ter ima sedež v Skupnosti. Firma de la persona responsable de la declaración en nombre del fabricante, que posee la documentación técnica y está autorizada para recopilar el archivo técnico y que está establecido en la Comunidad. Undertecknas av den som bemyndigad att upprätta deklarationen å tillverkarens vägnar, innehar den tekniska dokumentationen och är bemyndigad att samm anställa den tekniska informationen och som är etablerad i gemenskapen. Undirskrift aðilans sem hefur umboð til að gera yfirlýsinguna fyrir hönd framleiðandans, hefur undir höndum tæknigögnin og hefur leyfi til að taka saman t ækniskýrsluna, og er viðurkenndur innan evrópska efnahagssvæðisins. Signaturen til personen som har fullmakt t il å utferdige erklæringen på vegne av produsenten, er i besittelse av den tekniske dokumentasjonen, har autorisasjon til å utarbeide den tekniske filen og som har til hold i EU.
Tim Lansdell
Technical Director
1st January 2013
Ransomes Jacobsen Limited
West Road, Ransomes Europark,
Ipswich, England, IP3 9TT
Certificate Num ber ƒ ɇɨɦɟɪ ɧɚ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬ ƒ ýíslo osvČdþení ƒ Certifikatnummer ƒ Certificaatnum mer ƒ Sertifikaadi number ƒ Hyv äksyntänumero ƒ Numéro de certific at ƒ Bescheinigungsnummer ƒ ǹȡȚșȝȩȢ ȆȚıIJȠʌȠȚȘIJ ȚțȠȪ ƒ Hitelesítési szám ƒ Numero del certif icato ƒ SertifikƗta numurs ƒ Sertifikato numeris ƒ Num ru taƛ-ƚertifikat ƒ Numer certyfikatu ƒ Número do Certif icado ƒ Număr certificat ƒýíslo osvedþenia ƒ Številka certifikata ƒ Número de certificado ƒ Certifikatsnummer ƒ Númer skírteinis ƒ Sertifikatnum mer
4129431 (Rev.2)
en-10
RANSOMES GANG MOWERS
SPORTCUTTER Mk11, MAGNA Mk13
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
5.1 SAFETY DECALS AND INSTRUCTION DECALS
A903489 Keep a Safe Distance from the
Machine.
A903494 Caution Rotating Blades.
5 DECALS AND UNIT SPECIFICATIONS
5.2 COMPONENTS FOR TRAILED UNITS
Single unit Gang Mower
Cutting unit Short draw bar (A) Unit frame (C)
3-Unit Gang Mower 3 Cutting units
3 Short draw bars (A) 3 Unit frames (C) 2 Extension wings (D)
5-Unit Gang Mower
5 Cutting units 3 Short drawbars (A) 1 Long drawbar (B) 5 Unit frames (C) 2 Extensions wings (D) 1 Twin coupling frame (E)
7-Unit Gang Mower 7 Cutting units
4 Short drawbars (A) 2 Extension wings (D) 2 Twin coupling frames (E) 1 Single point 7 unit drawbar (F) 7 Unit frames (C)
9-Unit Gang Mower 9 Cutting units
6 Short drawbars (A) 2 Long drawbars (C) 9 Unit frames (B) 4 Extension Wings (D) 1 Twin coupling frame (E) 1 Expac 9 unit yoke (G)
en-11
RANSOMES GANG MOWERS
SPORTCUTTER Mk11, MAGNA Mk13
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
5.3 DIMENSIONS AND CUTTING PERFORMANCE
5 DECALS AND UNIT SPECIFICATIONS
5.4 WEIGHT
Mounted Gang Mower: Frame: 176 kg
Individual Cutting Unit: Sportcutter Mk 11: 115 kg Magna Mk 13: 125 kg
Model
Gang Mowers
Mounted
Gang
Mower
Number
of Cutting
Units
13 5 7 9 3
Width of
Cut
76 cm
(2ft 6in)
2.1 m
(7ft 0in)
3.5 m
(11ft 6in)
3.27 m
(16ft 0in)
6.25 m
(20ft 6in)
2.1 m
(7ft 0in)
Overall
Width
1.22 m
(4ft 0in)
2.59 m
(8ft 6in)
3.96 m
(13ft 0in)
5.33 m
(17ft 6in)
6.70 m
(22ft oin)
2.59 m
(8ft 6in)
Overall Length
81 cm
(2ft 8in)
2.59 m
(8ft 6In)
3.88 m
(12ft 9in)
3.27 m
(10ft 9in)
4.64 m
(15ft 3in)
2.59 m
(8ft 6in)
Transport
Width
-- - - -
2.43 m
(8ft 1in)
Hectares
(Acres) Cut per
hour
8 kph
(5 mph)
0.40 (1.0)
1.20 (3.0)
2.00 (5.0)
2.80 (7.0)
3.60 (9.0)
1.20 (3.0)
10 kph
(7 mph)
0.50 (1.4)
1.50 (4.2)
2.50 (7.0)
3.50 (9.8)
4.5
(12.6)
1.50 (4.2)
16 kph
(10 mph)
0.80 (2.0)
2.40 (6.0)
4.00
(10.0)
5.60
(14.0)
7.20
(18.0)
2.40 (6.0)
Dr
awbar Pull
Initial
Pull
100 kg
(220 lb)
300 kg
(660 lb)
500 kg
(1100 lb)
700 kg
(1540 lb)
900 kg
(1980 lb)
300 kg
(660 lb)
In work
50 kg
(110 lb)
150 kg
(330 lb)
250 kg
(550 lb)
350 kg
(770 lb)
450 kg
(990 lb)
150 kg
(330 lb)
en-12
RANSOMES GANG MOWERS
SPORTCUTTER Mk11, MAGNA Mk13
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
6 ASSEMBLY
6.1 ASSEMBLY—SINGLE UNIT GANG MOWER
1. (Fig. 1). Unscrew the pivot bolt (A) from the centre of the unit frame. Insert the lifting lever (B), spring fi rst, into the rear of the unit frame. The cranked handle can face right or left. Check that the spring is pointing downwards and hang ing free, then insert the pivot bolt (A), through the hole in the lever and tighten. Do not over­tighten as the lever must be free to move.
2. Remove nuts and unscrew bolts (C) from the unit frame stirrups. Position frame over unit and lock the spring on to the end of the arm which points forward from the front axle of the cutting unit (Fig. 2), then lower the frame on to the unit so that the stirrups fi t over the axle correctly. Screw in and tighten bolts (C). Do not over-tighten as too much pressure will distort the stirrup and cause jamming.
3. Fit the lifting link (D) to the lifting lever and lug (E), on the rear of the cutting unit bottom block. The two nuts on the main body of the link should be pointing away from the cutting cylinder. The fi xed short loop at one end of the link should be bolted to the lever, the sliding long loop should be attached to the cutting unit. Do not overtighten the bolts. When correctly coupled the link should be free to pivot either end, and be free to slide in and out.
4. Remove hitchpin (F) and with the lubricating nipples on top insert the drawbar into the front of the unit frame. The slot must fi t over the distance piece which is already in position. Insert the linchpin and secure with spring clip.
Fig 1
Fig 2
en-13
RANSOMES GANG MOWERS
SPORTCUTTER Mk11, MAGNA Mk13
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
6 ASSEMBLY
6.2 ASSEMBLY—3-UNIT GANG MOWER
Assemble each cutting unit as single unit mower instruction. Refer to page 10.
1. (Fig. 3). To one of the cutting units bolt on the extension wings (A) one each side of the unit frame. Two long bolts (B) are used at the rear which go through the lugs of the extension wings and the unit frame. Two short bolts (C) are used to secure the front of the extension wings. All must be tightened securely.
2. (Fig. 4). From two of the short drawbars take the universal couplings (A) and bolt these into the towing points (B) on the extension wings, ensuring that the bolts are not overtightened as this will cause distortion. The universal coupling must be free to swivel. The lubricating nipples must point upwards.
3. (Fig. 3). Couple the two rear units to the towing point on the extension wings ensuring that the chains (D) hang below the drawbars.
Fig 4
Fig 3
en-14
RANSOMES GANG MOWERS
SPORTCUTTER Mk11, MAGNA Mk13
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
6 ASSEMBLY
Fig 7Fig 6
Fig 5
en-15
RANSOMES GANG MOWERS
SPORTCUTTER Mk11, MAGNA Mk13
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
6.3 ASSEMBLY—3-UNIT MOUNTED GANG MOWER
1. (Fig. 5). Arrange the cutting units so that the front two are in line alongside each other, and the rear unit central. Attach the hook end of the six diagonal stays (D) into the lugs (A) on the stops of the cutting units axle (B).
2 Fit stone guards to Sportcutter Units (Fig.
6) and on Magna Units (Fig. 7). The rear of stone guard to be fi tted before clamping front of guard to main axle.
3. (Fig. 5). Remove the six screws (C) from the hinge brackets of the main frame. Lift main frame over units and slide hinge brackets over the centre of the axles, insert screws and tighten.
Put end of diagonal stays (D) into lugs
forward of the main frame. Retain with plain washers and split pins provided.
Remove lever pivot bolts (E) from main
frames, fi t the lifting levers (F) spring fi rst, and replace pivot bolts. Hook springs (G) on to arm protruding from front of cutting unit axle.
Fit the lifting link (H) to the lifting lever
(F) and lug (I) on the rear of the cutting unit bottom block. The two nuts on the main body of the link should be pointing away from the cutting cylinder. The fi xed short loop at one end of the link should be bolted to the lever, the sliding long loop should be attached to the cutting unit. Do not overtighten the bolts. When correctly coupled the link should be free to pivot either end and be free to slide in and out. Remove bolts (K) from lugs on the rear diagonal tubes of the main frame and t the short ends of the lifting chain (J). Check that chain is not twisted.
4. (Fig. 8). Slide the ball joint of the two bottom tractor arms over the end of the lifting spindle (A) using the upper point for Ford and British Leyland tractors, and the lower ones for Massey Ferguson and David Brown tractors. Insert the retaining pins supplied with the tractor.
6 ASSEMBLY
Fig 8
Fig 9
en-16
RANSOMES GANG MOWERS
SPORTCUTTER Mk11, MAGNA Mk13
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
6 CONTROLS
Swing up the lifting frame and couple the
top link (B). The top hole and distance piece is used with Ford and British Leyland tractors. The top link on Massey Ferguson and David Brown trac tors is tted to the lower hole without a distance piece.
5. (Fig. 9). Reverse tractor to gang mower and hitch up the draught eye (A) inserting the pin from the top.
6. (Fig. 5). Place long end of the lifting chain over the pulley (L) and secure to lugs (M) on main frame. Check that the spring (N) is in position on the chain. It should be positioned between the short chains 15 cm (6”) from the central ring.
7. (Fig. 9). Set tractor drawbar using tractor hy draulics until centre of lifting spindle is 32 cm (12.5cm) from the ground, as illustrated. Move tractor forward a little to apply a load to the draught eye and check that the swivel arms (B) are midway in the guide plate, when the outfi t is on level ground. The swivel arm must not foul the top or bottom of the guide plates as in work this will result in poor ground following and bending of components. Adjust length of the top link so that the lifting frame is vertical. Lock top link.
en-17
RANSOMES GANG MOWERS
SPORTCUTTER Mk11, MAGNA Mk13
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
6.4 ASSEMBLY—5-UNIT GANG MOWER
1. Assemble three cutting units with unit frames and short drawbars, and two cutting units with unit frames only. Refer to page 10.
2. (Fig. 10). Place the two units without drawbars side by side. Remove the hinge plates (A) from the twin coupling frame (B). Bolt an extension wing (C) and a hinge plate to each unit. The extension wings are fi tted to the outer sides of the unit frames and the hinge plates on the inner sides. Long bolts (D) are used on the two rear positions to secure the extension wing and hinge plate to the unit frame. Two short bolts (E) are used to secure the front of the extension wing and hinge plate.
3. (Fig. 11). Locate the twin coupling frame on to the hinge plates between the two front units and secure with clips.
4 (Fig. 10). With the lubricating nipples on
top insert the long drawbar (J) into the front of the twin coupling frame. The slot ts over a distance piece which is already in position. Insert the pin (K) and secure with the spring clips.
5. (Fig. 10). From the three short drawbars remove the universal couplings (F). Bolt two couplings into the towing points on the extension wings and the other into the towing point at the rear of the twin coupling frame. Couple the three rear units to the towing points on the extension wings and centre of the twin coupling frame, ensuring that the chains (L) hang below the drawbars.
Ensure that the bolts are not overtightened
as this will cause distortion.
The coupling must be free to swivel.
Lubricating nipples must point upwards.
6 ASSEMBLY
Fig 11
Fig 10
en-18
RANSOMES GANG MOWERS
SPORTCUTTER Mk11, MAGNA Mk13
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
6.5 ASSEMBLY—7-UNIT GANG MOWER
1. Assemble four cutting units with unit frames and short drawbar and three cutting units with unit frames only. Refer to page 10.
2. Place the three units without drawbars side by side.
3 (Fig. 12). Remove hinge plates (A) from
the coupling frames.
4. Bolt an extension wing (B) and a hinge plate (A) to the outer units. The extension wings are fi tted to the outer sides of the unit frames and the hinge plates on the inner sides. Long bolts (C) are used on the two rear positions to secure the extension wing and hinge plate to the unit frame.
Two short bolts (D) are used to secure
the front of the extension wing and hinge plate.
5 Bolt hinge plates on both sides of the
centre unit frame with long bolts at the rear and short bolts at the front and tighten securely.
6. Locate the twin coupling frames on to the hinge plates between the three front units and secure with clips. From the four short drawbars remove the universal couplings. Bolt two couplings into the towing points on the extension wings and the other one into the towing point at the rear of the twin
coupling frames. Couple the four rear units to the towing point on the extension wings and centre of the twin coupling frames, ensuring that the chains hang below the drawbars. Ensure that the bolts are not overtightened, as this will cause distortion. The coupling must be free to swivel. The lubricating nipples must point upwards.
7. (Fig. 13). Fit the seven unit drawbar (A) into the front of the twin coupling frame using the pins provided and ensuring that the lubricating nipples are pointing upwards. From the short drawbars remove the universal couplings (E) (Fig. 12). Bolt these couplings into the towing hitches on the extension wings and the towing points at the rear of the twin coupling frames. Ensure that the bolts are not overtightened as this will cause distortion. The couplings must be free to swivel. The lubricating nipples must point upwards.
6 ASSEMBLY
Fig 12
Fig 13
en-19
RANSOMES GANG MOWERS
SPORTCUTTER Mk11, MAGNA Mk13
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
6 ASSEMBLY
Fig 14
en-20
RANSOMES GANG MOWERS
SPORTCUTTER Mk11, MAGNA Mk13
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
6.6 ASSEMBLY—9-UNIT GANG MOWER
Assemble fi ve cutting units with unit frames and
and short drawbars, two cutting units with unit frames and long drawbars, two cutting units with unit frames only. Refer to page 10.
2. (Fig. 14). To two of the units fi tted with unit frames and long drawbars fi t extension wings (A) to both sides using long bolts to secure the rear and short bolts at the front.
3. Position the two units without drawbars side by side. Remove the hinge plates (B) from the twin coupling frame and bolt these to the inner sides of the unit frame using long bolts at the rear and short bolts at the front. Locate twin coupling frame (C) on to the hinge plates and secure with clips. Fit short drawbar to front of twin coupling frame. Remove hitch pin and with the lubricating nipples on top insert the drawbar into the front of the unit frame. The slot must fi t over the distance piece which is already in position. Insert the hitch pin and secure with spring clip.
4. (Fig. 15). Fit centre tube (A) of the yoke to the main tube (B). Check that the stand (C) and hook (D) are pointing downwards and secure with the bolts, nuts and washers provided. Next fi t the two outer members (E) to the front of the centre tube and to the outer face of the brackets on the end of the main tube (Fig. 16). Tighten all bolts securely. Fit wheels (F) to the main tube.
5. Remove the universal couplings from all drawbars and bolt these to the towing points on the yoke, twin coupling frames and extension wings.
Ensure that the bolts are not
overtightened as this will cause distortion. Universal couplings must be free to swivel. Lubricating nipples must point upwards.
(a) Couple the two units fi tted with twin coup-
ling frame to the towing hitch at the centre of the yoke.
(b) Couple one unit fi tted with a short drawbar
to the towing point at the rear of the twin
coupling frame.
(c) Couple two units fi tted with long drawbars
to the towing points at each end of the yoke.
(d) Couple four units fi tted with short drawbars
to the towing points on the extension wings.
Ensure when securing drawbars to towing
hitches that the chain attached to the hitch pins hang below the drawbars.
6 ASSEMBLY
Fig 16
Fig 15
en-21
RANSOMES GANG MOWERS
SPORTCUTTER Mk11, MAGNA Mk13
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
6.7 COUPLING THE GANG MOWERS TO A TRACTOR
(Fig. 17). The tractor drawbar must be fi xed. If it is a swivelling type, a bracket (A) must be fi tted to prevent it from tipping up or down. Stabilisers must be fi tted to the lower links of the tractor to prevent movement from side to side. Bolt the tractor hitch (B) to the tractor drawbar and tighten securely.
TRACTOR TOWING HITCH FOR 1, 3, 5 AND 7 UNIT TRAILED GANG MOWER (Fig. 17)
With the lubricating nipples on top insert the univers al coupling (C) and secure with bolt. If the space between the two plates is too wide for the universal coupling fi t plain washers (D) as required. The long bolt which holds the universal coupling between the plates should be inserted from the top. It must not be overtightened as this will squeeze in the plates. The universal coupling must be free to swivel. Couple the drawbar to the universal coupling with the hitch pin and clip. The chain at this point must hang freely underneath the drawbar to prevent damage.
TRACTOR TOWING HITCH FOR 9 UNIT TRAILED GANG MOWER
The tractor loop (A, Fig. 18) is bolted to the centre of the tractor drawbar. The yoke ~s supported by the adjustable stand (A, Fig. 19). The tractor can then be reversed so that the tractor loop is beneath the hook on the yoke. The foot rest is then retracted allowing the hook to locate in the tractor loop. A safety catch (B) must be raised and held in position by the drop pin.
ALIGNMENT AND ADJUSTMENTS
(Fig. 20). With the tractor on level ground and the drawbar set at 15” from the ground check that the top of the unit frame is horizontal. If it is not it can be adjusted by withdrawing the bolts from the front of the unit frame (A). This will allow the front of the unit frame to be raised or lowered to give correct level. The bolt should be replaced in the nearest hole but check that the distance piece inside the unit frame is in position before securing.
Adjust the rear roller of the cutting unit to give the height of cut you require, then check the position of the lifting link (B). The sliding part of the link should be in a mid way position, i.e. half the link shoud be outside the square main body and half inside, ensur ing maximum fl oat of the cutting unit over ground undulations. The lifting lever can be moved to any one of three positions to give this adjustment. The lever is secured by a pin (C) which should be placed into the nearest hole when the
link is in its correct position. If the height of cut is altered you must check the position of the lifting link and adjust as necessary. The chain (D) at this point should be over the lever. The outfi t as far as assembly and alignment is con- cerned is now ready for use but before putting it into work it must be serviced.
Fig 17
Fig 18
Fig 19
Fig 20
6 ASSEMBLY
en-22
RANSOMES GANG MOWERS
SPORTCUTTER Mk11, MAGNA Mk13
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
7.1 LUBRICATION
GEAR CASE
Machines are despatched without oil in the gearcases which must be fi lled to the correct level before use. (Fig. 21). Correct lubrication of the gear box is essential for long life and good performance. Each gear box—there is one on the left and one on the right of the cutting unit—must be provided with oil up to the level of the oil level plug (A). Remove this plug to check oil level. If necessary remove lter plug (B) and top up until oil appears from level plug hole. Replace the oil level plug ensuring that the fi bre washer is in position. Never top up without removing level plug. The correct grade of oil for gear boxes is SAE 140. If the unit is used with other manufacturers frame work which tilts the unit on end the gear box should be lubricated with non tracking grease to prevent leakage. Check level monthly.
REAR ROLL
(Fig. 22). There are two lubricating nipples (A) in the rear roller carriages which must be lubricated weekly using oil in the lubricating gun.
DRAWBAR
Each drawbar and universal coupling has four nipples (B and C), which should be lubricated weekly.
Do not lubricate the sliding parts or attachment points of the lifting links (D). Oil on these points will collect dirt and grit which will accelerate wear.
Fig 21
Fig 22
7 LUBRICATION
7.2 LUBRICATION CHART
Gear Boxes Check and Top Up Monthly
SAE 140 Oil or
Retinax 'G' Semi Fluid
Grease
Rear Roll Carridges Lubricate Weekly Grease
Drawbar Lubricate Weekly Grease
Universal Joint Lubricate Weekly Grease
en-23
RANSOMES GANG MOWERS
SPORTCUTTER Mk11, MAGNA Mk13
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
8.1 OPERATING PROCEDURE
1. Under no circumstances should the engine be started without the operator seated on the tractor.
2. Do not operate tractor or attachments with loose, damaged or missing components. Whenever possible mow when grass is dry
3. First mow in a test area to become thoroughly familiar with the operation of the tractor and control levers.
Note: To prevent damage to the reel and bottom blade never operate the reels when they are not
cutting grass. Excessive friction and heat will develop between the bottom blade and reel and damage the cutting edge.
4. Study the area to determine the best and safest operating procedure. Consider the height of the grass, type of terrain, and condition of the surface. Each condition will require certain adjustments or precautions.
5. Never direct discharge of material toward bystanders, nor allow anyone near the machine while in operation. The owner/operator is responsible for injuries infl icted to bystanders and/or damage to their property.
6. Use discretion when mowing near gravel areas (roadway, parking areas, cart paths, etc.). Stones discharged from the implement may cause serious injuries to bystanders and/or damage the equipment.
7. Stop and inspect the equipment for damage immediately after striking an obstruction or if the machine begins to vibrate abnormally. Have the equipment repaired before resuming operation.
To help prevent injury, always wear safety glasses, leather work shoes or boots, a hard hat and ear protection.
CAUTION
Pick up all debris you can f nd before mowing. Enter a new area cautiously Always operate at speeds that allow you to have complete control of the tractor
CAUTION
Before you clean, adjust, or repair this equipment, always disengage all drives, lower implements to the ground, engage parking brake, stop engine and remove key from ignition switch to prevent injuries.
WARNING
8 OPERATION
en-24
RANSOMES GANG MOWERS
SPORTCUTTER Mk11, MAGNA Mk13
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
8.3 OPERATING THE GANG MOWERS
1. (Fig. 23). Engage the cutting unit drive by pulling out and turning the gear selectors (A) on each side of the cutting unit to a vertical position and ensure that the cross pin (B) is located in the vertical groove. Both selectors must be in drive otherwise overloading and also wheel slip will be caused.
2. The correct towing speed is dependent on ground conditions.
Average conditions 6—8 kph (4—5 mph).
Good, relatively smooth ground
conditions 9—11 kph (6—7 mph).
Speeds of up to 16 kph (10 mph) can be
used where ground conditions permit.
3. If the rear rolls bounce slow down. It is a sign that you are going too fast.
4. The speed of the machine should be fast enough to give a good grass throw from the rear of the unit. This will ensure even distribution of the cut grass behind the machine and give a good appear ance and also prevent grass being carried round by the cutting cylinder and choking it.
Fig 23
Fig 24
8 OPERATION
The daily inspection should be performed only when the engine is off and all f uids are cold. Lower implements to the ground, engage parking brake, stop engine and remove ignition key.
CAUTION
8.2 DAILY INSPECTION
1. Perform a visual inspection of the entire unit, look for signs of wear, loose hardwear and missing or damaged components. Check for fuel and oil leaks to ensure connections are tight and hoses and tubes are in good condition.
2. Make sure all cutting units are adjusted to the same height of cut.
3. Check all tyres for proper infl ation.
5. Avoid rapid acceleration or violent engagement of the tractor clutch. Pull away gently to avoid shocks to the transmission, this will help consid erably towards obtaining long life and good ser­vice from your machine.
en-25
RANSOMES GANG MOWERS
SPORTCUTTER Mk11, MAGNA Mk13
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
9.1 MAINTENANCE
CUTTING CYLINDER ADJUSTMENT
(Fig. 24). Before use, check the cutting cylinder adjustment, which must be set correctly and locked. To do this, check the adjustment by revolving the cutting cylinder manually and testing with thin paper, newspaper will do. If the paper is not cut cleanly, unlock the bottom block locks (A) by turning them clockwise. Next turn the nut (B) on top of the bracket clockwise a little at a time until the cutting cylinder will cut paper cleanly. The cutting cylinder MUST spin freely. Retighten the bottom block lock securely, adjusting nut (B) as necessary to maintain correct setting. The correct setting of the unit is essential for good performance and long life.
HEIGHT OF CUT ADJUSTMENT
(Fig. 25). The machine is supplied to give a medium cut. To alter the height of cut remove the bolts (A) which secure the rear roll carriages and move the car­riages up or down as required. Replace and securely tighten the bolts.
Note The nuts (B) need not be slackened to do this. Caution A machine should never be used with the bottom blade pressing on the ground as the cutting cylinder may be damaged by the bottom blade being forced upwards, also the wear is greater and the machine will be harder to work.
TYRE PRESSURE The tyre pressure should be maintained at 1.05 kg/ cm
2
(15 psi).
SCRAPER
Scrapers are intended for use in wet, muddy condit­ions and should be adjusted so that they are just clear of the rear roll. They must never be allowed to contact the rear roll.
REMOVING THE CUTUING CYLINDER
(Fig. 30). The cutting cylinder can be removed without dismantling the remainder of the machine. Remove the small cover (A) and gasket from the main gear cover. Take out the four screws securing the cylinder housing (B) to the side frames. The cylinder can now be lifted out by a steady upward pull applied simultaneously to each end of the cylin der.
GENERAL MAINTENANCE AND STORAGE After use, it is recommended that you clean off the machine, brush or wipe oil on to the cutters. A few turns in reverse when you are doing this will scrape oil on to the edge of the bottom blade.
Fig 25
9 MAINTENANCE
If the machine is washed down use low pressure only, otherwise water will be forced into the bearings and housings and cause corrosion which will shorten the working life.
Use only genuine parts supplied from your approved Textron Turf Care and Specialty Products Dealer, when maintaining and repairing your equipment.
CAUTION
en-26
RANSOMES GANG MOWERS
SPORTCUTTER Mk11, MAGNA Mk13
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
10.1 TRANSPORTING
TRAILED GANG UNITS
1. When moving from site to site the cutting cylin ders must be out of gear, but this must not be done while the machine is in motion.
2 (Fig. 26). When trailed gang mowers are
moved along paths or roads the rear rolls must be raised clear of the ground by locking the lifting lever in the top hole (A) of the unit frame.
TRANSPORTING TRAILED GANG MOWERS IN TRAILERS AND TRUCKS
(Fig. 27). All drawbars and coupling frames can be quickly removed and the frame dismantled into easily transportable units. The lifting levers must be anchor ed in the bottom position (A) and the nose of the rear unit pinned into the top lifting lever hole (B) of the front unit. By this method a three unit or ve unit mower can be coupled nose to tail and winched up to a truck or trailer.
The unit fi tted with extension wings must be the last of the series. When close packing fi ve unit and seven unit mowers which include two unit frames ted with one extension wing each, it is necessary to use the trailing hitch (C). This should be fi tted to the lifting hole (D) of the second last unit frame and the nose of the last frame pinned through the hole in the hitch (E). The lifting lever of the last frame should be allowed to fl oat.
MOUNTED TRIPLE MOWER
For road transport the machine must be raised and locked for safety to reduce the overall width of the machine to comply with the Ministry of Transport Regulations.
1. (Fig. 28). Remove locking pins (A) from hole in brackets (B) at both sides of the machine.
2. (Fig. 29). Attach check chains (A) to main axle of outer cutting units.
3. Lift machine by operating tractor hydraulic lift.
4. (Fig. 28). Replace locking pins (A) in brackets (B) at both sides of the machine.
After transporting, the above procedure is reversed
Fig 26
10 TRANSPORTING
Fig 27
before putting the machine into work. It is necessary, however, to drive the tractor forward to enable the wing units to take up their working position before replacing the locking pins.
Fig 28
Fig 29
en-27
RANSOMES GANG MOWERS
SPORTCUTTER Mk11, MAGNA Mk13
SAFETY AND OPERATORS MANUAL
11 GUARANTEE / SALES & SERVICE
GUARANTEE
We GUARANTEE that should any defect in workmanship or material occur in the goods within TWO YEARS or two thousand hours (on models equipped with hour meters), or whichever occurs f rst. Exception to this warranty will be Aeration products, which are covered for a period of TWO-YEARS or f ve hundred hours (on models equipped with hour meters) or whichever occurs f rst. We will repair, or at our option, replace the defective part without making any charge for labour or for materials, provided that the claim under this guarantee is made through an authorised dealer and that the defective part shall, if we so request, be returned to us or to the dealer. This guarantee is in addition to, and does not exclude, any condition or warranty implied by law, except that we accept no liability in respect of used/second-hand goods, or in respect of defects which in our opinion are in any way or to any extent attributable to misuse, lack of reasonable care or ordinary wear and tear, or to the f tting of spares, replacements, or extra components which are not supplied or approved by us for the purpose. The use of non-recommended oil or lubricant nullif es the guarantee. Damage through transport or normal wear does not come under the guarantee. The warranty is extended to the original purchaser only and is not transferable to subsequent owners. The warranty period begins on the date the product is delivered to the end user (customer), unless otherwise agreed with the manufacturer. At the end of the f rst year the owner must have the product serviced by an authorised dealer to be eligible for the second year of warranty coverage.
SALES & SERVICE
A network of authorised Sales and Service dealers has been established and these details are available from your supplier. When service attention, or spares, are required for the machine, within or after the guarantee period your supplier or any authorised dealer should be contacted. Always quote the registered number of the machine. If any damage is apparent when delivery is made, report the details at once to the supplier of the machine.
Europe & Rest of The World Except North & South America
Ransomes Jacobsen Limited
West Road, Ransomes Europark, Ipswich, IP3 9TT
English Company Registration No. 1070731
www.ransomesjacobsen.com
North & South America
Jacobsen, A Textron Company 11108 Quality Drive, Charlotte,
NC 28273, USA
www.Jacobsen.com
Loading...