Rangemaster E64000, E6448SS User Manual

E64000 SERIES
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
INSTALLER: LEAVE THIS MANUAL WITH HOMEOWNER.
HOMEOWNER: USE AND CARE INFORMATION ON PAGES 13 AND 14.
Broan-NuTone LLC; Hartford, Wisconsin www.broan.com 800-558-1711 Broan-NuTone Canada; Mississauga, Ontario www.broan.ca 877-896-1119
REGISTER YOUR PRODUCT ON LINE AT: www.broan.com/register
SV08341 rev. D
INSTALLATION INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
!
!
WARNING WARNING
- 2 -
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power
off at service panel and lock service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be
done by qualified personnel in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not
damage electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any additional solid-state
speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only steel ductwork.
9. This unit must be grounded.
10.
When applicable local regulations comprise more restrictive installation and/or certification requirements, the aforementioned requirements prevail on those of this document and the installer agrees to conform to these at his own expenses.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or
when flambeing food (i.e.: Crêpes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not
be allowed to accumulate on fan or filters.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate
for the size of the surface element.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*:
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie
sheet or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. IF THE FLAMES DO NOT GO OUT IMMEDIATELY, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN – You may be
burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or
towels – This could cause a violent steam explosion.
4. Use an extinguisher ONLY if: A. You own a Class ABC extinguisher and you know
how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area where
it started.
C. The fire department has been called. D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
CAUTION
1. For indoor use only.
2. For general ventilating use only. Do not use to exhaust
hazardous or explosive materials and vapors.
3. To avoid motor bearing damage and noisy and/or
unbalanced impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit.
4. Your hood motor has a thermal overload which will
automatically shut off the motor if it becomes overheated. The motor will restart when it will be cooled down. If the motor continues to shut off and restart, have the hood serviced.
5. For best capture of cooking impurities, the bottom of
the hood should be at a minimum of 24’’ and at a maximum of 30” above the cooking surface.
6. Two installers are recommended because of the large
size and weight of this hood.
7. To reduce the risk of fire and to properly exhaust air,
be sure to duct air outside – Do not exhaust air into spaces within walls or ceiling or into attics, crawl space or garage.
8. This product is equipped with a thermostat which may
start blower automatically. To reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally, switch power off at service panel and lock or tag service panel.
9. Because of the high exhausting capacity of this hood,
you should make sure enough air is entering the house to replace exhausted air.
Use an appropriate make-up
air device or open a window close to or in the kitchen.
10. To reduce the risk of fire and electric shock, the
Broan Elite E64E Series hood must be installed with
one Broan exterior blower model 331H, 332H, 335 or 336; or one Broan in-line blower models HLB3, HLB6, HLB9, HLB11.
Other blowers cannot be substituted. (Exterior or in-line blowers are sold separately.)
11. Please read specification label on product for further
information and requirements.
!
!
- 3 -
RMP SERIES BACKSPLASH
(STAINLESS STEEL WALL COVERING
WITH WARMING SHELVES.
OPTIONAL.)
8” R
OUND
ADJUSTABLE ELBOW
MODEL 412
TRANSITION
(3¼” X 10” TO 7”)
A
DAPTER /DAMPER
3¼’’ X 10’’ (SUPPLIED WITH
SINGLE BLOWER HOOD)
A
DAPTER 4½” X 18½”
(SUPPLIED WITH
DOUBLE BLOWER HOOD
)
S
TANDARD
DUCT
(3¼” X 10”)
D
OUBLE BLOWER (1200 CFM)
48” ONLY
E64000 SERIES HOOD
- E64000 SERIES RANGE HOOD SYSTEM -
INTERNAL BLOWERS
MODEL 647
(7” ROUND
WALL CAP)
MODEL 634
OR 644
(ROOF CAP)
MODEL 643
(8” ROUND
WALL CAP)
8” R
OUND
STANDARD DUCT
MODEL 407
(7” ROUND -
2 FT. SECTIONS)
M
ODEL 413
TRANSITION (3¼” X 10” TO 8”)
S
INGLE BLOWER (600 CFM)
RECIRCULATION KIT
ANKE60 SERIES
M
ODEL 415
7” ROUND
ADJUSTABLE ELBOW
MODEL 437
(HIGH CAPACITY ROOF CAP)
M
ODEL 441
(10” ROUND
WALL CAP)
MODEL 427
(4½” X 18½”
TO 10” ROUND,
6” HIGH - LATERAL
MODEL 423
(4½” X 18½”
TO 10” ROUND -
VERTICAL
MODEL 424
(4½” X 18½”
TO 10” ROUND - HORIZ.
FRONT/REAR
MODEL 454
(4½” X 18½”
TO 10” ROUND -
HORIZ. /RIGHT
MODEL 453
(4½” X 18½”
TO 10” ROUND -
HORIZ. /LEFT
MODEL 410
(10” ROUND DUCT—2 FT. SECTIONS)
M
ODEL 418
(10” ROUND ADJUSTABLE ELBOW)
M
ODEL 421
(10” ROUND VERTICAL
IN-LINE DAMPER
MODEL 639
(3¼” X 10”
WALL CAP)
HL0097
- 4 -
HL0098
RMP SERIES BACKSPLASH
(STAINLESS STEEL WALL COVERING
WITH WARMING SHELVES. OPTIONAL)
E64000 SERIES HOOD
- E64000 SERIES RANGE HOOD SYSTEM -
IN-LINE AND EXTERIOR BLOWERS
332KR IN-LINE AND EXTERIOR BLOWER ROUGH-IN KIT (SUPPLIED WITH HOOD)
MODEL 418
10” ROUND
ADJUSTABLE ELBOW
MODEL HLB3 (280 CFM)
IN-LINE BLOWER
(INCLUDES ONE 8” TO 10”
ROUND TRANSITION)
MODEL 331H (600 CFM)
OR 332H (900 CFM)
EXTERIOR BLOWER
MODEL 335 (1200 CFM)
OR 336 (1500 CFM)
EXTERIOR BLOWER
MODEL 441 (10” ROUND WALL CAP)
M
ODEL 437
(HIGH CAPACITY ROOF CAP)
M
ODEL 421
(10” ROUND. VERT. IN-LINE DAMPER) RECOMMENDED FOR
USE WITH EXTERIOR BLOWERS
MODEL 410 (10” ROUND DUCT
- 2 FT. SECTIONS)
MODEL HLB6 (600 CFM)
IN-LINE BLOWER
(INCLUDES TWO 4½” X 18½” TO
10’’ ROUND TRANSITIONS)
M
ODEL HLB9 (800 CFM)
OR HLB11 (1100 CFM)
IN-LINE BLOWER
(INCLUDES TWO 8” X 12” TO
10’’ ROUND TRANSITIONS)
M
ODEL 643
(8” ROUND WALL CAP)
- 5 -
1. SELECT BLOWER OPTION AND INSTALLATION TYPE
1.2 DUCTED INSTALLATION
The Broan Elite E64000 Series range hood includes many configurations: hood with single or double internal blowers (included with the hood), or hood using external blowers. For hood using external blowers, the Broan Elite E64000 Series must be installed with in-line blower models HLB3, HLB6, HLB9 or HLB11, or exterior blower model 331H, 332H, 335 or 336 only. Other blowers cannot be substituted. (Blowers sold separately).
Plan where and how the ductwork will be installed.
If installing in-line blower, refer to instructions packed with in-line blower and follow steps 1, 2, 3, 4, 10 and up of this manual.
Install proper-sized ductwork, elbows and roof or wall cap for the type of blower you are installing. If using 7”, 8” or 10” round ducts, use a transition (internal blower(s) only). Use 2” duct tape to seal duct joints.
The minimum hood distance above cooktop must not be less than 24’’. A maximum of 30” above cooktop is highly recommended for best capture of cooking impurities.
Distances over 30” are at the installer and users discretion.
Hood
3¼ x 10” duct or 7” or 8” round duct
Roof cap
Wall cap
HH0085A
24” minimum above cooking surface
3¼ x 10” to 7” or 3¼ x 10” to 8” transition
(if using round duct)
SINGLE INTERNAL BLOWER
TYPICAL DUCTWORK
Hood
10” round duct
Roof cap
Wall cap
” x 18½” to 10 transition
HH0086A
24” minimum above cooking surface
DOUBLE INTERNAL BLOWERS
TYPICAL DUCTWORK
HH0087A
Hood
10” round duct
Exterior blower
24” minimum above cooking surface
MODEL 331H, 332H, 335 OR 336
EXTERIOR BLOWER
TYPICAL DUCTWORK
In-line blower
10” round duct (except HLB3, 8” round duct)
HH0092A
24” minimum above cooking surface
Roof cap
Wall cap
Hood
MODEL HLB3, HLB6, HLB9 OR HLB11
IN-LINE BLOWER TYPICAL DUCTWORK
1.1 NON-DUCTED INSTALLATION
For a non-ducted installation, a non-duct kit ANKE60 Series (sold separately) must be installed. For maximum effectiveness, we recommend installing this kit with a single (internal) blower hood. The kit fits hoods from 30-inch width up to 48-inch width. See installation instructions included with the non-duct kit ANKE60 Series.
- 6 -
2. PREPARE THE INSTALLATION
Make sure that the following items are included:
- Range hood
- Accessories:
• Baffle filters
• Baffle filters handles (located inside the hood)
• 3¼” x 10” adapter/damper (located inside internal single blower hood)
• 4½” x 18½” adapter (screwed inside internal double blower hood)
• In-line and exterior blower rough-in plate model 332KR (mounted inside all external blower hoods)
• Bag of parts including: (1) wire clamp, (9) no. 8 x 1/2”, (2) wire connectors, (8) no. 8-32 x 1/4” screws, (4) no. 8 x 3/8” screws
Parts sold separately:
- In-line blower assembly HLB3, HLB6, HLB9 or HLB11 (all include transition)
- Exterior blower assembly 331H, 332H, 335 or 336
- Shielded halogen lights (120 V, 50 W, GU-10) (2 required for 30” and 36” hood width, 3 required for 42” and 48” hood width)
- RMP Series Backsplash (optional)
- ANKE60 Series Recirculation kit, mandatory for non-ducted installation (models with built-in blower(s) only)
- Transitions, duct, elbows, dampers, wall or roof cap Refer to pages 3 and 4 for a complete list of venting options and model numbers.
NOTES: 1. For cabinets with recessed bottom, attach three wood filler strips cut to length (not included), on each side, as
shown below. See illustration and table below for wood filler strips location.
2. For hoods with external or in-line blowers, do not install the transverse wood filler strip.
HOOD CENTER OF WOOD
WIDTHS STRIP LOCATION (A)
30’’ 133⁄8 36’’ 163⁄8 42’’ 193⁄8 48’’ 22
3
8
CAUTION
When performing installation, servicing or cleaning the unit, it is recommended to wear safety glasses and gloves.
HD0285A
C
L
AA
10
- 7 -
2. PREPARE THE INSTALLATION (CONT’D)
Cut-out the openings for duct (A) and power cable (B), in cabinet or wall, according to the direction of discharge chosen. See figures below. NOTE: For all internal blower hoods, the cut-out opening for house wiring can be made in cabinet bottom OR wall, no matter
the discharge chosen (vertical or horizontal).
DUCTED INSTALLATIONS ONLY
HORIZONTAL DISCHARGE
VERTICAL DISCHARGE
VERTICAL DISCHARGE ONLY
HOOD
DIMENSION C
WIDTHS
30’’ 13” 36’’ 16” 42’’ 19” 48’’ 22”
HOOD
DIMENSION C
WIDTHS
30’’ 13” 36’’ 16” 42’’ 19” 48’’ 22”
3. INSTALL BACKSPLASH (OPTIONAL)
Backsplash must be installed before the hood shell because the hood shell covers the backsplash top mounting screws. In order to be able to install the backsplash, make sure you have at least 18’’ clearance between bottom of hood and range control panel or cooktop. (See instructions packed with backsplash.)
INTERNAL SINGLE BLOWER HOOD
CABINET BOTTOM VIEW
C
L
A
3¾
7/8”
INTERNAL SINGLE BLOWER HOOD
5
8
3¾
C
C
L
HOOD WITH IN-LINE OR EXTERIOR BLOWER
2
C
B
2
A
CABINET BOTTOM VIEW
48INTERNAL DOUBLE BLOWER HOOD
CABINET BOTTOM VIEW
C
L
A
B
2
2
3/4
48” INTERNAL DOUBLE BLOWER HOOD
¼
10 10
22
B
2
1010
C
L
22
2
2
B
2
A
B
Ø 10½
8
3½
7
8
4
10¼
HD0258A
A
³
7
5
8
CABINET CENTER LINE
C
L
8
- 8 -
4. REMOVE FILTERS AND GREASE DRIP RAIL
A. Remove tape on filters.
Remove filters from hood and set aside.
NOTE: It is recommended to start
with the center one(s).
B. Remove tape on grease drip rail (1).
Lift out grease drip rail and set aside.
1
5. REMOVE THE ADAPTER (INTERNAL BLOWER HOODS ONLY)
Remove both screws retaining the adapter/damper (1) from inner top of the hood.
First unplug both blower motors (1) before removing 3 screws retaining the adapter (2) from inner top of the hood.
Fold the adapter and insert the male part (grey section shown in inset) into the female part (white section shown in the inset). Then, fold over each male and female end to finalize assembling the adapter.
AB
HD0259
SINGLE BLOWER HOOD
DOUBLE BLOWER HOOD
1
NOTE: The double blower hood adapter is sent unfold. See beside.
HD0339
1
2
HD0240
HD0284
- 9 -
6. CHOOSE THE OPENING(S) (INTERNAL BLOWER HOODS ONLY)
Remove the knockout for the chosen opening(s) (horizontal at the back of the hood or vertical on top). See illustrations below.
VERTICAL DISCHARGE
HORIZONTAL DISCHARGE
NOTE: For ducted installation
only.
Punch out the appropriate electrical knockout hole on top (A) or back (B) of the hood. Install the wire clamp (included in parts bag). NOTE: For a non-ducted installation, punch out the back electrical knock-out (B).
B
A
7. HORIZONTAL DISCHARGE INSTALLATION (INTERNAL BLOWER(S) ONLY)
All internal blower hoods are factory shipped with the blowers mounted for a vertical discharge configuration. For a horizontal discharge configuration, disassemble the blower(s) from the inner top of the hood and mount it (them) to the back panel of the hood. The procedure below applies for one or two motors.
HE0085
Unplug the blower.
HD0282
RIGHT SIDE
MOUNTING SCREW
LOCATION
Using a 5/16” socket, remove all blower mounting screws from the inner top of the hood. Keep the screws for further use.
HD0269
LEFT SIDE MOUNTING
SCREW LOCATION
1
1
HR0021
2 3
2
HR0024
3
- 10 -
7. HORIZONTAL DISCHARGE INSTALLATION (INTERNAL BLOWER(S) ONLY)
HD0271
Flip the blower and engage its flange in the back wall retaining bracket. Using a 5/16” socket and the screws previously removed, secure the blower to the hood.
HD0272
8. INSTALL THE ADAPTER AND THE TRANSITION (IF NEED BE)
(INTERNAL BLOWER HOOD ONLY)
Using standard 3/8’’ screws provided, secure the adapter to the top (or back) of the hood (2 screws for a 3¼” x 10” adapter/damper and 4 screws for a 4½” x 18½” adapter). Seal the adapter to the hood using duct tape. For round ducting, install an appropriate sized transition and seal the joints with duct tape.
9. INSTALL ANKE60 RECIRCULATION KIT (NON DUCTED INSTALLATION ONLY)
Refer to the installation sheet included with the recirculation kit for details.
Slide the blower to disengage its flange from the retaining bracket.
HD0270
LEFT SIDE MOUNTING
SCREW
LOCATION
RIGHT SIDE
MOUNTING
SCREW
LOCATION
HE0085
Plug the blower in. NOTE FOR DUAL BLOWER HOOD
ONLY: Cut off the plastic tie wrap on left motor cable.
HJ0013
- 11 -
10. INSTALL THE HOOD (ALL BLOWERS)
INTERNAL BLOWER: Run power cable to installation location. Place the hood in its location. Mark the position of the screws (smaller part of the key holes [A]) with a pen. Remove the hood and install the (4) 1/2” double thread screws at marked positions, leaving a 1/8” gap. Remove wiring cover. Insert the cable in the hood through the wire clamp and tighten the wire clamp to secure the cable. Place the hood under the cabinet and slide it into position. Make sure the adapter (or the transition) enters the ducting. Secure the hood by tightening the screws completely. Install the last 1/2” double thread screws in the remaining holes [B].
EXTERIOR OR IN-LINE BLOWER: Run power cable to installation location. Place the hood in its location. Mark the position of the screws (smaller part of the key holes [A]) with a pen. Remove the hood and install the (4) 1/2” double thread screws at marked positions, leaving a 1/8” gap. Remove wiring cover on top of the hood, punch-out the electrical knock-out and install the wire clamp. Insert the cable in the hood through the wire clamp and tighten the wire clamp to secure the cable. Connect wiring (see instructions included with exterior or in-line blower). Place the hood under the cabinet and slide it in position. Secure the hood by tightening the screws completely. Install the last 1/2” double thread screws in the remaining holes [B].
INTERNAL BLOWER HOOD
EXTERIOR OR IN-LINE BLOWER HOOD
11. CONNECT WIRING (ALL BLOWERS)
WARNING
Risk of electrical shock. Electrical wiring must be done by qualified personnel in accordance with all applicable codes and standards. Before connecting wires, switch power off at service panel and lock service disconnecting means to prevent power to be switched on accidentally.
!
Remove wiring cover from rough-in plate or electrical compartment and set aside.
INTERNAL BLOWERS: Connect cable into wiring box using wire connectors.
Connect BLACK to BLACK, WHITE to WHITE and GREEN or bare wire under GREEN ground screw.
Reinstall wiring cover.
IN-LINE OR EXTERIOR BLOWERS: See instructions included with blower.
CAUTION
The ORANGE wire (A) is for make-up air device connection only. If there is no make-up air device, never remove the cap on the ORANGE wire end.
HE0088
A
WARNING
Do not plug the two cords together.
!
Plug the 3-prong plug cord from rough-in plate to the 3-prong male connector inside the hood (A) and the 2-prong male connector cord from rough-in plate to the 2-prong plug inside the hood (B).
12. INSTALL THE BLOWER (EXTERIOR OR IN-LINE BLOWER HOOD)
A
B
HE0078
A
B
B
A
B
HD0265
- 12 -
13. INSTALL LIGHT BULBS
This hood must use 120 V, 50 W, MR16 with GU10 base or PAR16 with GU10 base, shielded halogen lamps (not included).
WARNING
In order to prevent the risk of personal injury, do not install a lamp identified for use only in enclosed fixtures.
!
WARNING
In order to prevent the risk of personal injury, the halogen lamps must be cooled down before removing them.
!
1. Install lamps by placing the bulb leads into their grooves in the socket.
2. Gently push upwards and turn clockwise until secure.
To remove lamps, gently push upwards and turn counterclockwise to disengage bulb leads from their grooves. NOTE: If need be, use a rubber dishwashing glove to add grip when removing the bulb.
14. REINSTALL GREASE DRIP RAIL AND FILTERS
Reinstall grease drip rail. The illustration beside shows how to reinsert the grease drip rail into the range hood.
NOTE: Assemble the metal handles to the filters, using no. 8-32 x 1/4” screws
provided, before reinstalling them in the hood.
It is recommended to install side filters first and finish with center one(s).
1. Insert one end of the filter into the upper channel of the hood.
2. Raise the other end toward the inside of hood and insert in the grease drip rail of the hood.
CAUTION
Remove protective plastic film covering filters before installing them.
12
HO0090
HD0241
1
2
HD0242
- 13 -
15. USE AND CARE
Baffle Filters
The baffle filters should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Wash more often if your cooking style generates greater grease—like frying foods or wok cooking.
Remove baffle filters by pushing them towards the back of hood and rotating filters downward. Baffle filters are dishwasher safe. Allow filters to dry completely before reinstalling them in the hood.
Clean all-metal filters in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration of the filter may occur if using phosphate detergent or as a result of local water conditions—but this will not affect filter performance. This discoloration is not covered by the warranty.
Grease Drip Rail
The grease drip rail should be cleaned frequently. Lift it out from the hood and use a warm detergent solution. As for the baffle filters, wash more often if your cooking style generates greater grease—like frying foods or wok cooking. Allow grease drip rail to dry completely before reinstalling it in the hood.
Blower Cleaning (Internal)
Remove the filters in order to access the blower. Vacuum blower to clean. Do not immerse in water.
Hood Cleaning
Stainless steel cleaning:
Avoid: When choosing a detergent
• Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel.
• Any products containing: chloride, fluoride, iodide, bromide will deteriorate surfaces rapidly.
• Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol, etc., are highly explosive and should
never be used close to a range.
Do:
• Regularly wash with clean cloth or rag soaked with warm water and mild soap or liquid dish detergent.
• Always clean in the direction of original polish lines.
• Always rinse well with clear water (2 or 3 times) after cleaning. Wipe dry completely.
• You may also use a specialized household stainless steel cleaner.
Don’t:
• Use any steel or stainless steel wool or any other scrapers to remove stubborn dirt.
• Use any harsh or abrasive cleansers.
• Allow dirt to accumulate.
• Let plaster dust or any other construction residues reach the hood. During construction/renovation, cover the hood to make sure no dust sticks to stainless steel surface.
16. OPERATION
HEAT SENTRY™
This hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting – it turns the blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting.
WARNING
The HEAT SENTRY™ can start the blower even if the hood is turned OFF. In this case, it is impossible to turn the blower OFF with blower switch. If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
!
Always turn your hood on before you begin cooking to establish an air flow in the kitchen. Let the blower run for a few minutes to clear the air after you turn off the range. This will help keep the whole kitchen cleaner and brighter.
- 14 -
16. OPERATION (CONT’D)
HC0035
1) Halogen light knob
2) Blower operation indicator
3) ON/OFF blower switch
4) Blower speed control knob
2
3
1
4
A) Halogen light knob B) Blower speed control knob
A
B
COOKTOP LIGHTING (HALOGEN)
A rotary 3-position knob (1) controls the halogen lights (OFF - low intensity - high intensity).
BLOWER
The blower is operated using two controls. Use the on/off rocker switch (3) to start and stop the blower. When turned on, the blower indicator (2) turns on and the blower
operates at the previous setting of the speed control (4). Turn the speed control knob counterclockwise to increase blower speed – clockwise to decrease speed.
17. WARRANTY
WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BROAN ELITE PRODUCTS
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Broan Elite products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states or provinces do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state or province to another. This warranty supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at one of the addresses or telephone number stated below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
In USA - Broan-NuTone LLC; 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027 www.broan.com 800-558-1711 In Canada - Broan-NuTone Canada; 1140 Tristar Drive, Mississauga, ON L5T 1H9 www.broan.ca 877-896-1119
HC0034
- 15 -
18. WIRING DIAGRAMS
Broan Elite E64000 Series Internal blower hoods
Broan Elite E64000 Series Exterior or In-Line blower hoods
LINE
NEUTRAL
GROUND
120 V AC
WHT
M
BRN
BLU
RED
BLK
M
BRN
BLU
RED
BLK
WHT
SPEED
CONTROL
HS
THERMOSTAT
BLU
BLK
BLK
BLU
BLK
YEL
WHT
WHT
WHT
WHT
WHT
BLK
BLK
YEL
YEL
BLK
ORA
NEON
LAMP
ORA
LAMP
SWITCH
L 1-3
2
FAN
SWITCH
Off 2
On 3
1
USE ONLY WITH APPROPRIATE MAKE-UP AIR SYSTEM
BLU
BLU
BLU
BLU
LAMP
LAMP
ORA
COLOR CODE
HE0090A
BLK BLACK BLU BLUE BRN BROWN ORA ORANGE RED RED WHT WHITE YEL YELLOW
SUPPLY
LINE
RETURN
GROUND
HE0091A
COLOR CODE BLK BLACK BLU BLUE GRN GREEN ORA ORANGE WHT WHITE YEL YELLOW
WHT
GRN
ROUGH-IN PLATE
BLK
120 V
BLK
USE ONLY WITH APPROPRIATE MAKE-UP AIR SYSTEM
BLK
WHT
GRN
WHTWHT
BLK
BLK
On 3
BLK
BLK
LAMP
SWITCH
L 1-3
BLOWER ASSEMBLY
Off 2
ORA
2
REMOTE
FAN
SWITCH
M
BLU
1
WHT
BLK
SPEED CONTROL
HS
THERMOSTAT
YEL WHT
YEL
LAMP
WHT
NEON
BLU
YEL
LAMP
WHT
WHT
ORA
BLK
WHT
LAMP
- 16 -
19. SERVICE PARTS
Broan Elite E64000 Series Internal blower hoods
Broan Elite E64000 Series Exterior or In-Line blower hoods
6
7
14
17
* NOT SHOWN.
KEY
NO
.
PART NO. DESCRIPTION
QTY. (HOOD WIDTH)
30” 36” 42” 48”
2 SV06750 BROAN ELITE LOGO 1 1 1 1 3 SV16569 LAMP SHELL, SOCKET & TRIM ASSY 2 2 3 3 4 SV03435 HEAT SENTRY™ THERMOSTAT 1 1 1 1 5 SV08338 LIGHT SWITCH 1 1 1 1 6 SV03501 SPEED CONTROL 1 1 1 1 7 SV08355 BLOWER AND LIGHT KNOBS (2 KNOBS) 1 1 1 1
11
SV17640 SV17641 SV17642 SV17643
GREASE RAIL 30” G
REASE RAIL 36”
G
REASE RAIL 42”
GREASE RAIL 48”
1
-
-
-
-
1
-
-
-
-
1
-
-
-
-
1
12 SV08337 FILTER SPRING (SET OF 6) 1 1 1 1 13
SV17600 SV17603
BAFFLE FILTER 8.84” X 9.80” B
AFFLE FILTER 11.84” X 9.80”
21-322-
4 14 SV08339 BLOWER ROCKER SWITCH 1 1 1 1 15 SV08093 PILOT LAMP ASSY 1 1 1 1 16 SV08354 ROUGH-IN PLATE 10” ROUND 1 1 1 1 17 SV13924 FEMALE CONNECTOR 1 1 1 1 18 SV13923 MALE CONNECTOR 1 1 1 1 19 SV07680 BAFFLE FILTER HANDLE WITH SCREWS 3 3 4 4
*
SV08341 INSTALLATION GUIDE 1 1 1 1
*
SV08353
PARTS BAG ([2] WIRE CONNECTORS, [9] SCREWS NO. 8 X 1/2”, [1] WIRE CLAMP, [8] M
ECHANICAL SCREWS NO. 8-32 X 1/4”,
[4] SCREWS NO. 8 X 3/8”)
1 1 1 1
16
19
KEY
NO
.
PART
NO
.
DESCRIPTION
QTY. (HOOD WIDTH)
30” 36” 42” 48”
1
SV13296 SV17797
ADAPTER/DAMPER 3¼” X 10” (1-BLOWER HOOD)
ADAPTER 4¼” x 18½” (2-BLOWER HOOD)11111111 2 SV06750 BROAN ELITE LOGO 1 1 1 1 3 SV16569 LAMP SHELL, SOCKET & TRIM ASSY 2 2 3 3 4 SV03435 HEAT SENTRY™ THERMOSTAT 1 1 1 1 5 SV08338 LIGHT SWITCH 1 1 1 1 6 SV03501 SPEED CONTROL 1 1 1 1 7 SV08355 BLOWER AND LIGHT KNOBS (2 KNOBS) 1 1 1 1 8 SV08343 REPLACEMENT CHARCOAL FILTERS (PAI R ) 1 1 1 1 9 SV08344 CHARCOAL FILTER SUPPORTS (PA IR ) 1 1 1 1
10 SV08097
INTERNAL MOTOR
(1 OR 2, DEPENDING ON HOOD MODEL)
1 1 1 1
11
SV17640 SV17641 SV17642 SV17643
GREASE RAIL 30”
GREASE RAIL 36”
GREASE RAIL 42”
GREASE RAIL 48”
1
-
-
-
-
1
-
-
-
­1
-
-
-
-
1
12 SV08337 FILTER SPRING (SET OF 6) 1 1 1 1 13
SV17600 SV17603
BAFFLE FILTER 8.84” X 9.80”
BAFFLE FILTER 11.84” X 9.80”
21-322-
4 14 SV08339 BLOWER ROCKER SWITCH 1 1 1 1 15 SV08093 PILOT LAMP ASSY 1 1 1 1 19 SV07680 BAFFLE FILTER HANDLE WITH SCREWS 3 3 4 4
*
SV08341 INSTALLATION GUIDE 1 1 1 1
*
SV08353
PARTS BAG ([2] WIRE CONNECTORS, [9] S
CREWS NO. 8 X 1/2”,
[1] W
IRE CLAMP,
[8] M
ECHANICAL SCREWS NO. 8-32 X 1/4”,
[4] S
CREWS NO. 8 X 3/8”)
1 1 1 1
5
4
18
15
12
11
13
3
2
2
3
7
8
14
15
12
11
13
6
5
4
9
10
19
1
* NOT SHOWN.
HL0103
HL0104
SÉRIE E64000
SV08341 rév. D
GUIDE D’INSTALLATION
CONÇUE UNIQUEMENT POUR LA CUISSON DOMESTIQUE
INSTALLATEUR : LAISSER CE MANUEL AU PROPRIÉTAIRE.
PROPRIÉTAIRE : INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
EN PAGES 29 et 30.
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
!
!
Broan-NuTone LLC; Hartford, Wisconsin www.broan.com 800-558-1711 Broan-NuTone Canada; Mississauga, Ontario www.broan.ca 877-896-1119
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE À : www.broan.com/register
- 18 -
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES CORPORELLES, SUIVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
1. N’utilisez cet appareil que de la façon prévue par
le manufacturier. Si vous avez des questions, contactez le manufacturier à l’adresse et au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, coupez
l’alimentation électrique en verrouillant le panneau de service afin d’éviter sa remise en marche accidentelle. Si le panneau de service ne peut être verrouillé, y fixer un avertissement en évidence, telle qu’une étiquette de couleur vive.
3. Les travaux d’installation et de raccordement
électrique doivent être effectués par du personnel qualifié, conformément aux codes et aux standards de construction, incluant ceux concernant la protection contre les incendies.
4. Une quantité d’air adéquate est requise afin d’assurer
une bonne combustion et l’évacuation des gaz par la cheminée dans le cas des équipements alimentés au gaz afin de prévenir les retours de cheminée. Conformez-vous aux instructions et aux standards de sécurité des manufacturiers d’équipement de chauffage, tels qu’ils sont publiés par la
National
Fire Protection Association
(NFPA) et l’
American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) ainsi que les
responsables des codes locaux.
5. Lorsque vous coupez ou perforez un mur ou un
plafond, prenez garde de ne pas endommager les fils électriques ou tout appareil cachés.
6. Les ventilateurs avec conduits doivent toujours
évacuer l’air à l’extérieur.
7. Ne pas utiliser cet appareil avec une commande
de vitesse à semiconducteur additionnelle.
8. Afin de réduire les risques d’incendie, n’utilisez
que des conduits en acier.
9. Cet appareil doit être mis à la terre.
10. Lorsqu’une réglementation est en vigueur localement
et qu’elle comporte des exigences d’installation et/ou de certification plus restrictives, lesdites exigences prévalent sur celles de ce document et l’installateur entend s’y conformer à ses frais.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU DE CUISINIÈRE :
a) Ne laissez jamais les appareils de cuisson sans
surveillance lorsqu’ils sont réglés à feu vif. Les débordements engendrent de la fumée et des déversements graisseux pouvant s’enflammer. Chauffez l’huile lentement, à feu doux ou moyen.
b) Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous
cuisinez à feu vif ou que vous cuisinez des mets flambés (par ex. : crêpes Suzette, cerises jubilé, steak au poivre flambé).
c) Nettoyez régulièrement la (les) roue(s) du ventilateur.
Ne laissez pas la graisse s’accumuler sur le ventilateur ou les filtres.
d) Utilisez le bon format de casserole. Servez-vous
toujours de casseroles et d’ustensiles appropriés à la dimension de la surface chauffante.
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES DANS LE CAS D’UN FEU DE CUISINIÈRE, SUIVEZ CES DIRECTIVES* :
1. Étouffez les flammes avec un couvercle hermétique,
une tôle à biscuits ou un plateau métallique et ensuite, éteindre le brûleur. PRENEZ SOIN D’ÉVITER LES BRÛLURES. SI LES FLAMMES NE S’ÉTEIGNENT PAS IMMÉDIATEMENT, ÉVACUEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN
FLAMMES DANS VOS MAINS. Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, incluant linge à vaisselle
ou serviette mouillés; ceci pourrait occasionner une violente explosion de vapeur.
4. N’utilisez un extincteur QUE DANS LE CAS OÙ: A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de classe ABC
et que vous en connaissez le fonctionnement.
B. L’incendie est petit et limité à l’endroit où il a débuté. C. Les pompiers ont été avisés. D. Vous pouvez combattre l’incendie en ayant
accès à une sortie de secours.
*Tirées du
Kitchen Fire Safety Tips
publié par la NFPA.
ATTENTION
1. Pour une utilisation à l’intérieur seulement.
2. Pour usage domestique seulement. Ne l’utilisez pas pour
évacuer des vapeurs ou des matières dangereuses ou explosives.
3. Afin d’éviter tout dommage au moteur et de débalancer
ou de rendre bruyante la roue du moteur, gardez votre appareil à l’abri des poussières de gypse et de construction/rénovation, etc.
4. Le moteur de votre hotte possède une protection
thermique qui arrêtera automatiquement le fonctionnement du moteur s’il devient surchauffé. Le moteur redémarrera automatiquement une fois refroidi. Si le moteur continue à arrêter et à redémarrer, faites-le vérifier.
5. Pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisson, le bas d e
votre hotte devrait être situé à un minimum de 24 po et à un maximum de 30 po au-dessus de la table de cuisson.
6. Deux installateurs sont recommandés lors de l’installation
vu la grande dimension et le poids de cette hotte.
7. Afin de réduire les risques d’incendie, assurez-vous
d’évacuer l’air à l’extérieur. Ne pas évacuer l’air dans des espaces restreints comme l’intérieur des murs ou plafond ou dans le grenier, faux plafond ou garage.
8. Cet appareil est équipé d’un thermostat pouvant
faire démarrer le ventilateur automatiquement. Afin de réduire les risques de blessures, couper le courant à partir du panneau électrique et verrouiller ou apposer un avertissement sur le panneau afin de prévenir que la hotte soit mise en marche accidentellemment.
9. À cause de la grande capacité d’évacuation de cette
hotte, utiliser un dispositif d’apport d’air approprié ou ouvrir une fenêtre dans ou près de la cuisine afin de remplacer l’air évacué.
10. Afin de réduire les risques d’incendie et d’électrocution, la
hotte Broan Elite de série E64E doit être installée uniquement avec un ventilateur extérieur Broan suivant : 331H, 332H, 335 ou 336 ou un ventilateur en ligne Broan suivant : HLB3, HLB6, HLB9 ou HLB11 (vendus séparément). Aucun autre ventila
teur
ne doit être utilisé.
11. Veuillez consulter l’autocollant apposé à l’intérieur de
la hotte pour plus d’information ou autres exigences.
!
!
- 19 -
- SYSTÈME DE HOTTE DE CUISINIÈRE SÉRIE E64000 -
VENTILATEURS INTÉRIEURS
COUDE AJUSTABLE
DE 8 PO ROND
MODÈLE 412
TRANSITION
(3¼ PO X 10 PO À 7 PO)
C
ONDUIT
STANDARD
(3¼ PO X 10 PO)
HOTTE SÉRIE E64000
MODÈLE 647
(CAPUCHON DE MUR
DE 7 PO ROND)
M
ODÈLE 634
OU 644
(CAPUCHON
DE TOIT)
M
ODÈLE 643
(CAPUCHON DE MUR
DE 8 PO ROND)
C
ONDUIT
STANDARD DE
8 PO ROND
MODÈLE 407
(CONDUIT DE 7 PO ROND
SECTIONS DE 2 PI)
M
ODÈLE 413
(TRANSITIONPO X 10 PO À 8 PO)
M
ODÈLE 415
(COUDE AJUSTABLE
DE 7 PO ROND)
M
ODÈLE 437
(CAPUCHON DE TOIT
À HAUT RENDEMENT)
M
ODÈLE 441
(CAPUCHON
DE MUR DE
10 PO ROND)
MODÈLE 427
(4½ PO X 18½ PO
À 10 PO ROND,
6 PO HAUT - LATÉRALE
MODÈLE 423
(4½ PO X 18½ PO
À 10 PO ROND
- VERTICALE)
MODÈLE 424
(4½ PO X 18½ PO
À 10 PO ROND -
HORIZ. AVANT/ARRIÈRE)
MODÈLE 454
(4½ PO X 18½ PO
À 10 PO ROND - HORIZ. /DROITE)
MODÈLE 453
(4½ PO X 18½ PO
À 10 PO ROND -
HORIZ. /GAUCHE)
M
ODÈLE 410
(CONDUIT DE 10 PO ROND
SECTIONS DE 2 PI)
MODÈLE 418
(COUDE AJUSTABLE
DE 10 PO ROND)
M
ODÈLE 421
(VOLET INTÉRIEUR DE
10 PO ROND VERTICAL)
M
ODÈLE 639
(CAPUCHON
DE MUR
PO X 10 PO)
DOSSERET SÉRIE RMP
(RECOUVREMENT DE MUR
EN ACIER INOXYDABLE AVEC SUPPORT ASSIETTES
.
O
PTIONNEL)
KIT DE RECIRCULATION
OPTIONNEL
SÉRIE ANKE60
ADAPTATEUR/VOLETPO X 10 PO (INCLUS AVEC LA HOTTE
À VENTILATEUR SIMPLE)
A
DAPTATEUR PO X 18½ PO
(INCLUS AVEC LA HOTTE
À VENTILATEUR DOUBLE)
V
ENTILATEUR DOUBLE (1200 PCM)
HOTTES DE 48 PO SEULEMENT
VENTILATEUR SIMPLE (600 PCM)
HL0097
- 20 -
HL0098
HOTTE SÉRIE E64000
- SYSTÈME DE HOTTE DE CUISINIÈRE SÉRIE E64000 -
VENTILATEURS EN LIGNE ET EXTÉRIEURS
MODÈLE 421 (V
OLET INTÉRIEUR DE 10 PO
ROND VERT
.) RECOMMANDÉ
POUR UTILISATION AVEC VENTILATEURS EXTÉRIEURS
MODÈLE 410 (C
ONDUIT DE 10 PO ROND
SECTIONS DE
2 PI)
M
ODÈLE 418
C
OUDE AJUSTABLE
DE
10 PO
VENTILATEUR EN LIGNE MODÈLE HLB3 (280 PCM) (INCLUANT UNE TRANSITION
RONDE DE
8 PO À 10 PO)
V
ENTILATEUR EXTÉRIEUR
MODÈLE 331H (600 PCM)
OU 332H (900 PCM)
V
ENTILATEUR EXTÉRIEUR
MODÈLE 335 (1200 PCM)
OU 336 (1500 PCM)
M
ODÈLE 643
(C
APUCHON
MURAL DE
8 PO ROND)
M
ODÈLE 437
(CAPUCHON DE TOIT
À HAUT RENDEMENT
)
M
ODÈLE 441
(C
APUCHON MURAL
DE
10 PO ROND)
P
LAQUE VENTILATEUR 332KR POUR
VENTILATEURS EXTÉRIEURS OU EN LIGNE
(INCLUSE AVEC LA HOTTE).
V
ENTILATEUR EN LIGNE
MODÈLE HLB6 (600 PCM)
(INCLUANT DEUX TRANSITIONS RONDES
DE PO X 18½ PO À 10 PO)
V
ENTILATEUR EN LIGNE
MODÈLE HLB9 (800 PCM)
OU HLB11 (1100 PCM)
(INCLUANT DEUX TRANSITIONS RONDES
DE
8 PO X 12 PO À 10 PO)
DOSSERET
SÉRIE RMP
(RECOUVREMENT DE MUR
EN ACIER INOXYDABLE AVEC
SUPPORT ASSIETTES
.
O
PTIONNEL)
- 21 -
1. SÉLECTIONNER L’OPTION VENTILATEUR ET LE TYPE D’INSTALLATION
1.2 INSTALLATION AVEC CONDUITS
La série E64000 des hottes de cuisinière Broan Elite comprend plusieurs configurations : des hottes munies de ventilateur intérieur simple ou double (inclus avec la hotte), ou des hottes utilisant des ventilateurs externes. Pour cette dernière catégorie, la hotte de modèle Broan Elite de série E64000 doit être installée uniquement avec l’un des ventilateurs en ligne de modèle HLB3, HLB6, HLB9, HLB11, ou un ventilateur extérieur de modèle 331H, 332H, 335 ou 336 (vendus séparément). Aucun autre ventilateur ne peut être utilisé.
Déterminer à quel endroit et de quelle façon les conduits seront installés.
Si un ventilateur en ligne est installé, se reporter aux directives incluses avec celui-ci et suivre les étapes 1, 2, 3, 4, 10 et suivantes de ce guide.
Installer des conduits de dimensions appropriées, coude(s) et capuchon de mur ou de toit selon le type de ventilateur. Si des conduits ronds de 7 po, 8 po ou 10 po sont installés, utiliser une transition (ventilateurs intérieurs seulement). Se servir de ruban adhésif en toile de 2 po pour assurer l’étanchéité des joints.
La distance minimale entre le bas de votre hotte et la surface de cuisson ne doit pas être inférieure à 24 po. Un maximum de 30 po au-dessus de la surface de cuisson est fortement recommandé pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisson.
Une distance de plus de 30 po demeure à la discrétion de l’installateur et de l’utilisateur.
Hotte
Conduit de 3¼ po x 10 po ou de 7 po ou 8 po rond
HH0085F
Transition de 3¼ po x 10 po à 7 po ou
de 3¼ po x 10 po à 8 po (avec conduits ronds)
Capuchon de toit
Capuchon de mur
Minimum de 24 po au-dessus de la table de cuisson
UN VENTILATEUR INTÉRIEUR
CONDUITS TYPES
HH0086F
Hotte
Conduits ronds de 10 po
Capuchon de toit
Capuchon
de mur
Transition de 4½ po x 18½ po à 10 po
Minimum de 24 po au-dessus de la table de cuisson
DEUX VENTILATEURS INTÉRIEURS
CONDUITS TYPES
HH0087F
Hotte
Conduit rond de 10 po
Ventilateur extérieur
Minimum de 24 po au-dessus de la table de cuisson
VENTILATEUR EXTÉRIEUR
MODÈLE 331H, 332H, 335 OU 336
CONDUITS TYPES
HH0092F
Hotte
Capuchon de toit
Ventilateur en ligne
Conduits ronds de 10 po
(sauf HLB3, 8 po)
Minimum de 24 po au-dessus de la table de cuisson
Capuchon de mur
VENTILATEUR EN LIGNE
MODÈLE HLB3, HLB6, HLB9 OU HLB11
CONDUITS TYPES
1.1 INSTALLATION EN RECIRCULATION
Le kit de recirculation de série ANKE60 doit être installé (vendu séparément). Pour obtenir une efficacité maximale, nous recommandons d’installer ce kit avec une hotte munie d’un ventilateur (intérieur) simple. Ce kit convient aux hottes allant de 30 po à 48 po de largeur. Voir les directives d’installation incluses avec le kit de recirculation de série ANKE60.
- 22 -
2. PRÉPARER L’INSTALLATION
S’assurer que les articles suivants sont inclus :
- La hotte
- Les accessoires incluant :
• Les filtres à chicane : les hottes de 30 po et de 36 po ont 3 filtres à chicane; les hottes de 42 po et de 48 po ont 4 filtres à chicane
• Les poignées des filtres à chicane (fixées avec du ruban adhésif à l’intérieur de la hotte)
• L’adaptateur/volet de 3¼ po x 10 po (inclus avec la hotte à ventilateur simple)
• L’adaptateur de 4½ po x 18½ po (vissé à l’intérieur de la hotte à ventilateur double)
• La plaque ventilateur en ligne ou extérieur, modèle 332KR (assemblée à l’intérieur des hottes à ventilateur externe)
• Le sac de pièces incluant :
(1) serre-fils, (9) vis n° 8 x 1/2 po, (2) connecteurs de type « Marette », (8) vis n° 8-32 x 1/4 po, (4) vis n° 8 x 3/8 po
Pièces vendues séparément :
- Ensemble de ventilateur en ligne HLB3, HLB6, HLB9 ou HLB11 (tous incluant la transition)
- Ensemble de ventilateur extérieur, modèle 331H, 332H, 335 ou 336
- Ampoules halogènes avec écran GU10, 50 W (2 requises pour les hottes de 30 po et de 36 po de largeur, 3 requises pour celles de 42 po et de 48 po de largeur)
- Dosseret, série RMP (optionnel)
- Kit de recirculation de série ANKE60, obligatoire pour les installations en recirculation (modèles avec moteur(s) intégré(s) seulement)
- Transitions, conduits, coudes, volets, capuchons de mur ou de toit
Consulter les pages 19 et 20 pour la liste complète des accessoires de ventilation et les numéros de modèle. NOTES : 1. Si la base de l’armoire est en retrait, y fixer trois baguettes de bois (non incluses) de longueur appropriée, de
chaque côté, tel qu’il est illustré ci-dessous. Pour l’emplacement des baguettes, vous référer au tableau et à l’illustration ci-dessous.
2. Ne pas installer la baguette transversale s’il s’agit d’une installation de hotte avec ventilateur extérieur ou en ligne.
LARGEURS EMPLACEMENT DU CENTRE
DE HOTTE DE LA BAGUETTE DE BOIS (A)
30 PO 133⁄8 PO 36 PO 163⁄8 PO 42 PO 193⁄8 PO 48 PO 223⁄8 PO
ATTENTION
Il est recommandé de porter des lunettes et des gants de sécurité lors de l’installation, de l’entretien et de la réparation de cet appareil.
HD0285F
C
L
AA
10 po
- 23 -
2. PRÉPARER L’INSTALLATION (SUITE)
Découper les ouvertures pour le conduit (A) et le fil d’alimentation électrique (B), dans l’armoire ou le mur, selon le type d’évacuation choisi. Voir ci-dessous.
NOTE : Pour toutes les hottes à ventilateur intérieur, l’ouverture pour le fil d’alimentation électrique peut être pratiquée dans
la base de l’armoire OU dans le mur, peu importe le type d’évacuation choisi (verticale ou horizontale).
INSTALLATIONS AVEC CONDUITS SEULEMENT
ÉVACUATION HORIZONTALE
ÉVACUATION VERTICALE
ÉVACUATION VERTICALE
SEULEMENT
LARGEURS
DIMENSION C
DE HOTTE
30 PO 13 PO 36 PO 16 PO 42 PO 19 PO 48 PO 22 PO
LARGEURS
DIMENSION C
DE HOTTE
30 PO 13 PO 36 PO 16 PO 42 PO 19 PO 48 PO 22 PO
3. INSTALLER LE DOSSERET (OPTIONNEL)
Le dosseret doit être installé avant la hotte puisque celle-ci couvre les vis d’installation du dosseret. Afin de pouvoir installer le dosseret, s’assurer d’avoir 18 po entre le dessous de la hotte et le panneau de contrôle de la cuisinière ou de la surface de cuisson. (Voir instructions fournies avec le dosseret.)
HOTTE À VENTILATEUR INTERNE SIMPLE
VUE DU DESSOUS DE L’ARMOIRE
C
L
A
3¾ po
7/8 po
HOTTE À VENTILATEUR INTERNE SIMPLE
5
8 po
3¾ po
5¼ po 5¼ po
A
HOTTE AVEC VENTILATEUR EN LIGNE OU EXTÉRIEUR
C
5¼ po5¼ po
C
L
2 po
C
B
2 po
2 po
VUE DU DESSOUS DE L’ARMOIRE
B
2 po
À VENTILATEUR INTERNE DOUBLE
VUE DU DESSOUS DE L’ARMOIRE
À VENTILATEUR INTERNE DOUBLE
HOTTE DE 48 po
A
5½ po
3/4 po
HOTTE DE 48 po
¼ po
5½ po
A
C
L
10 po10 po
C
L
22 po
10 po 10 po
22 po
2 po
B
2 po
B
2 po
2 po
LIGNE DE CENTRE DE L’ARMOIRE
HD0258F
Ø 10½ po
7
5
8 po
3½ po
B
C
L
³
8 po
A
8 po
7
8 po
4
10¼ po
- 24 -
4. RETIRER LES FILTRES ET LA GOUTTIÈRE
A. Enlever le ruban adhésif des filtres.
Retirer les filtres de la hotte et les mettre de côté.
NOTE : Il est recommandé de
commencer par celui (ceux) du centre.
B. Enlever le ruban adhésif de
la gouttière (1). Retirer la gouttière et la mettre de côté.
1
5. RETIRER L’ADAPTATEUR (HOTTE À VENTILATEUR(S) INTÉRIEUR(S) SEULEMENT)
Retirer les deux vis retenant l’adaptateur/volet (1) au dessus interne de la hotte.
Débrancher les deux ventilateurs (1) avant de retirer les 3 vis retenant l’adaptateur (2) au dessus interne de la hotte.
Plier l’adaptateur et insérer la partie mâle (section grise dans le médaillon) dans la partie femelle (section blanche dans le médaillon). Puis, replier l’une sur l’autre les extrémités mâle et femelle pour finaliser l’assemblage de l’adaptateur.
AB
HD0259
HOTTE À UN VENTILATEUR
HOTTE À DEUX VENTILATEUR
1
NOTE : L’adaptateur de la hotte à deux ventilateurs est livré déplié. Voir
ci-contre.
HD0339
1
2
HD0240
HD0284
- 25 -
6. CHOISIR L’OUVERTURE (HOTTE À VENTILATEUR(S) INTÉRIEUR(S) SEULEMENT)
Enlever l’ouverture préamorcée (ou les ouvertures préamorcées) selon le type d’évacuation choisie (horizontale à l’arrière de la hotte ou verticale sur le dessus). Voir les illustrations ci-contre.
ÉVACUATION VERTICALE
ÉVACUATION HORIZONTALE
NOTE : Seulement pour une
installation avec conduits.
Défoncer l’ouverture préamorcée appropriée pour le fil d’alimentation électrique située sur le dessus (A) ou à l’arrière (B) de la hotte. Installer le serre-fils (inclus dans le sac de pièces). NOTE : Pour une installation en recirculation, défoncer l’ouverture préamorcée
arrière (B).
B
A
7. INSTALLATION À ÉVACUATION HORIZONTALE
(HOTTE À VENTILATEUR(S) INTÉRIEUR(S) SEULEMENT)
Toutes les hottes à ventilateur(s) intérieur(s) sont expédiées de l’usine avec leur(s) ventilateur(s) configuré(s) pour une évacuation verticale. Pour une configuration d’évacuation horizontale, désassembler le(s) ventilateur(s) du dessus intérieur de la hotte et assembler le(s) ventilateur(s) au panneau arrière interne de la hotte. La procédure suivante vaut pour un ou deux ventilateurs.
HE0085
Débrancher le ventilateur.
HD0282
EMPLACEMENT DES
VIS, CÔTÉ DROIT
À l’aide d’une douille 5/16 po, enlever toutes les vis retenant le ventilateur au dessus intérieur de la hotte. Mettre de côté les vis.
HD0269
EMPLACEMENT DES
VIS
, CÔTÉ GAUCHE
1
1
HR0021
2 3
2
HR0024
3
- 26 -
7. INSTALLATION À ÉVACUATION HORIZONTALE
(HOTTE À VENTILATEUR(S) INTÉRIEUR(S) SEULEMENT) (SUITE)
Faire glisser le ventilateur pour désengager sa bride de son support de fixation.
HD0270
HD0271
Retourner le ventilateur et engager sa bride dans le support de fixation du panneau arrière interne. À l’aide d’une douille 5/16 po et des vis retirées précédemment, assembler le ventilateur à la hotte.
HD0272
9. INSTALLER LE KIT DE RECIRCULATION DE SÉRIE ANKE60
(INSTALLATION EN RECIRCULATION SEULEMENT)
Voir les instructions incluses avec le kit de recirculation pour plus de détails.
EMPLACEMENT
DES VIS,
CÔTÉ GAUCHE
EMPLACEMENT
DES VIS,
CÔTÉ DROIT
HE0085
Rebrancher le ventilateur. NOTE POUR LES HOTTES À DEUX
VENTILATEURS SEULEMENT : Couper l’attache de plastique du câble du ventilateur gauche.
8. INSTALLER L’ADAPTATEUR ET LA TRANSITION (LE CAS ÉCHÉANT)
(HOTTE À VENTILATEUR(S) INTÉRIEUR(S) SEULEMENT)
À l’aide des vis standard 3/8 po fournies, fixer l’adaptateur sur le dessus (ou à l’arrière) de la hotte (2 vis pour l’adaptateur/volet de 3¼ po x 10 po et 4 vis pour l’adaptateur de 4½ po x 18½ po). Sceller l’adaptateur à la hotte à l’aide de ruban à conduit. Si des conduits ronds doivent être installés, installer une transition de format adéquat et sceller les joints à l’aide de ruban adhésif en toile.
HJ0013
10. INSTALLER LA HOTTE (TOUS LES VENTILATEURS)
VENTILATEUR INTÉRIEUR : Passer l’alimentation électrique jusqu’à l’endroit de l’installation de la hotte. Placer la hotte à son emplacement. Marquer la position des vis (petite partie du trou en forme de poire [A]) à l’aide d’un crayon. Retirer la hotte et installer 4 vis 1/2 po à double filets aux endroits marqués en laissant un espace de 1/8 po. Enlever le couvercle de la boîte de jonction. Passer le câble électrique dans la hotte par le serre-fils et serrer la vis du serre-fils à l’entrée de la hotte pour maintenir le câble en place. Placer la hotte sous l’armoire (les vis passent à travers la grosse partie des trous) et glisser la hotte en position. S’assurer que l’adaptateur (ou la transition) entre dans le conduit. Visser complètement les vis pour maintenir la hotte en position. Visser les dernières vis 1/2 po à double filets dans les trous restants [B].
VENTILATEUR EN LIGNE OU EXTÉRIEUR : Passer l’alimentation électrique jusqu’à l’endroit de l’installation de la hotte. Placer la hotte à son emplacement. Marquer la position des vis (petite partie du trou en forme de poire [A]) à l’aide d’un crayon. Retirer la hotte et installer les 4 vis 1/2 po double filet aux endroits marqués en laissant un espace de 1/8 po. Enlever le couvercle de la boîte électrique située sur le dessus de la hotte, défoncer l’ouverture préamorcée et installer le serre-fils. Passer le câble électrique dans la hotte par le serre-fils et serrer la vis du serre-fils à l’entrée de la hotte pour maintenir le câble en place. Effectuer le branchement électrique (voir les instructions incluses avec le ventilateur en ligne ou extérieur). Placer la hotte sous l’armoire (les vis passent à travers la grosse partie des trous) et glisser la hotte en position. Visser complètement les vis pour maintenir la hotte en position. Visser les dernières vis 1/2 po à double filets dans les trous restants [B].
HOTTE À VENTILATEUR INTÉRIEUR
HOTTE À VENTILATEUR EXTÉRIEUR OU EN LIGNE
12. INSTALLER LE VENTILATEUR (HOTTE AVEC VENT. EXTÉRIEUR OU EN LIGNE)
11. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (TOUS LES VENTILATEURS)
VENTILATEURS INTÉRIEURS : Connecter les fils aux fils câble d’alimentation
électrique à l’aide des connecteurs fournis. Connecter le fil NOIR au NOIR, le fil BLANC
au BLANC et le fil VERT ou dénudé à la vis VERTE de mise à la terre.
Remetttre en place le couvercle de la boîte de jonction.
VENTILATEURS EN LIGNE OU EXTÉRIEURS : Voir les instructions incluses
avec le ventilateur.
ATTENTION
Le fil ORANGE (A) ne doit servir seulement qu’à la connexion d’un dispositif d’apport d’air. S’il n’y a pas de dispositif d’apport d’air, ne jamais retirer le capuchon au bout du fil ORANGE.
HE0088
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution. Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel qualifié conformément aux codes et aux standards. Avant d’effectuer le branchement, coupez l’alimentation électrique au panneau de service et verrouillez-le pour éviter une mise en marche accidentelle.
!
A
Pour installer le ventilateur, voir les instructions comprises avec celui-ci. Une fois installé, brancher le fil muni de la prise femelle (A) de la plaque ventilateur
dans la fiche mâle à l’intérieur de la hotte et le fil muni de la fiche mâle (B) à la prise femelle à l’intérieur de la hotte.
HE0078
AVERTISSEMENT
Ne jamais brancher ensemble le fil du ventilateur au fil d’alimentation de la hotte.
!
A
B
- 27 -
B
A
B
HD0265
A
B
- 28 -
13. INSTALLER LES AMPOULES
14. REMETTRE EN PLACE LA GOUTTIÈRE ET LES FILTRES À CHICANE
Réinstaller la gouttière. L’ illustration ci-contre démontre comment remettre en place la gouttière dans la hotte.
NOTE : Assembler les poignées de métal aux filtres, à l’aide des
vis n° 8-32 x 1/4 po fournies, avant de les installer dans la hotte.
Il est recommandé d’installer les filtres de côté en premier et de terminer par le(s) filtre(s) du centre.
1. Insérer une extrémité du filtre dans le rail avant de la hotte.
2. Lever l’autre bout du filtre à l’intérieur de la hotte et l’introduire dans
la gouttière.
1. Installer les ampoules en glissant leurs conduteurs dans les rainures, à l’intérieur des douilles.
2. Pousser doucement vers le haut et tourner dans le sens des aiguiles d’une montre jusqu’à ce que les ampoules soient bien en place.
Pour retirer les ampoules, pousser doucement vers le haut et tourner dans le sens contraire des aiguiles d’une montre pour désengager les conducteurs hors de leurs rainures. NOTE : Si nécessaire, utiliser un gant à vaisselle pour obtenir une meilleure prise de l’ampoule lors de son retrait.
Cette hotte utilise des ampoules halogènes avec écran de 50W, 120 V avec culot GU10 (non incluses). (2 requises pour une hotte de 30 po ou de 36 de largeur, ou 3 pour une hotte de 42 po ou de 48 po de largeur).
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de blessures corporelles, attendre que l’ampoule halogène soit refroidie avant de la retirer.
!
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de blessures corporelles, ne pas installer une ampoule conçue uniquement pour des luminaires fermés.
!
ATTENTION
Retirer la pellicule protectrice de plastique des filtres avant de les installer.
12
HO0090
HD0241
1
2
HD0242
- 29 -
15. ENTRETIEN
Filtres à chicane
Les filtres à chicane doivent être nettoyés fréquemment. Utiliser une solution d’eau chaude et de détergent. Nettoyer les filtres à chicane plus souvent si vos habitudes de cuisson génèrent plus de graisse, comme par exemple la friture ou les aliments sautés au wok. Retirer les filtres en les poussant vers l’arrière de la hotte et en les retournant vers le bas. Les filtres à chicane sont lavables au lave-vaisselle. Laisser les filtres sécher complètement avant de les réinstaller dans la hotte.
Nettoyer les filtres fabriqués entièrement de métal au lave-vaisselle à l’aide d’un détergent sans phosphate. L’utilisation d’un détergent avec phosphates ainsi que les conditions locales de l’eau peuvent entraîner une décoloration des filtres, sans toutefois affecter leur performance. Cette décoloration n’est pas couverte par la garantie.
Gouttière
La gouttière doit être nettoyée fréquemment. Pour ce faire, la désengager de la hotte et utiliser une solution d’eau chaude et de détergent. Tout comme les filtres à chicane, la laver plus souvent si vos habitudes de cuisson génèrent plus de graisse, comme par exemple de la friture ou des aliments sautés au wok. Essuyer complètement la gouttière avant de la réinstaller dans la hotte.
Nettoyage du ventilateur (intérieur)
Retirer les filtres pour accéder au ventilateur. Passer l’aspirateur pour le nettoyer, ne pas l’immerger dans l’eau.
Nettoyage de la hotte
Acier inoxydable :
À éviter lors du choix du détergent :
• Tous produits nettoyants qui contiennent des agents de blanchiment; ils attaqueront l’acier inoxydable.
• Tous les produits contenant du chlorure, fluorure, iode ou bromure; ils détérioreront rapidement les surfaces.
• Tous produits combustibles utilisés pour le nettoyage : acétone, alcool, éther, benzol, etc., ils sont hautement explosifs et ne devraient jamais être utilisés près d’une cuisinière.
À faire :
• Laver régulièrement les surfaces à l’aide d’un linge propre imbibé d’eau tiède et de savon doux ou de détergent liquide pour la vaisselle.
• Toujours nettoyer dans le sens du polissage.
• Toujours bien rincer à l’eau claire (2 ou 3 fois) et essuyer complètement.
• Un nettoyant domestique conçu spécialement pour l’acier inoxydable peut aussi être utilisé.
À ne pas faire :
• Utiliser de laine d’acier ou d’acier inoxydable ou tout autre grattoir pour enlever la saleté tenace.
• Utiliser une poudre nettoyante abrasive ou rugueuse.
• Laisser la saleté s’accumuler.
• Laisser la poussière de plâtre ou tout autre résidu de construction atteindre la hotte. Couvrir la hotte pour la durée des travaux afin de s’assurer qu’aucune poussière n’atteigne la hotte.
16. FONCTIONNEMENT
Toujours mettre en marche la hotte avant de commencer la cuisson afin d’établir une circulation d’air dans la cuisine. Laisser fonctionner la hotte quelques minutes après la fin de la cuisson afin de nettoyer l’air. Cela aidera à garder la cuisine plus propre et plus fraîche.
HEAT SENTRY
MC
Cette hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRYMC. Ce thermostat est un dispositif qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche, il actionnera le ventilateur en haute vitesse.
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse, le ventilateur passera en haute vitesse.
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse d’origine.
AVERTISSEMENT
Le thermostat HEAT SENTRYMCpeut mettre en marche le ventilateur même si il est arrêté. Si tel est le cas, il est impossible de l’arrêter avec son interrupteur. Si vous devez arrêter le ventilateur, faites-le depuis le panneau électrique principal.
!
- 30 -
16. FONCTIONNEMENT (SUITE)
1) Bouton d’éclairage halogène
2) Témoin de fonctionnement du ventilateur
3) Interrupteur MARCHE/ARRÊT du ventilateur
4) Bouton de la commande de vitesse du ventilateur
ÉCLAIRAGE DE LA SURFACE DE CUISSON (HALOGÈNE)
Un bouton rotatif à 3 positions (1) contrôle les lampes halogènes (ARRÊT - basse intensité - intensité élevée).
VENTILATEUR
Le ventilateur fonctionne à l’aide de deux commandes. Utiliser l’interrupteur à bascule marche/arrêt (3) pour mettre en marche et arrêter le ventilateur. Lorsqu’il est en marche, le témoin de
fonctionnement du ventilateur (2) s’allume et le ventilateur fonctionne à la vitesse réglée par le bouton de la commande de vitesse (4). Tourner le bouton de la commande de vitesse dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse du
ventilateur, et dans le sens des aiguilles d’une montre pour ralentir la vitesse du ventilateur.
2
3
1
4
A) Bouton d’éclairage halogène B) Bouton de la commande de vitesse du ventilateur
A
B
17. GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DES PRODUITS BROAN ELITE
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l’acheteur consommateur initial des produits Broan Elite qu’ils sont exempts de tout défaut dans les matières premières ou la main-d’œuvre, pour une période de un an à compter de la date d’achat par le consommateur initial. IL N’Y A PAS D’AUTRES GARANTIES, EXPRIMÉES OU IMPLICITES, INCLUANT, MAIS NON LIMITÉES AUX GARANTIES IMPLICITES POUR FIN DE COMMERCIALISATION ET DE CONVENANCE DANS UN BUT PARTICULIER.
Durant cette période de un an, Broan-NuTone, à sa discrétion, réparera ou remplacera gratuitement tout produit ou pièce qui s’avère défectueux et ayant été utilisé nomalement et d'une manière non abusive.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES STARTERS DE TUBES FLUORESCENTS, LES FLUORESCENTS, LES AMPOULES HALOGÈNES ET À INCANDESCENCE, LES FUSIBLES, LES FILTRES, LES CONDUITS, LES CAPUCHONS DE TOIT, LES CAPUCHONS DE MUR ET LES AUTRES ACCESSOIRES DE CONDUITS. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien et le service normal ou (b) tout produit ou pièce endommagé à la suite de mauvais usage, négligence, accident, entretien inapproprié ou réparation (autre que par Broan-NuTone), mauvaise installation ou installation non conforme au mode d’installation recommandé.
La durée de toute garantie implicite est limitée à une période de un an telle qu’elle est spécifiée pour la garantie exprimée. Certains États ou provinces ne permettent pas de limite de temps sur les garanties implicites. Si tel est le cas, veuillez ne pas tenir compte de la dernière limite décrite ci-dessus.
L’ENGAGEMENT DE BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER, AU CHOIX DE BROAN-NUTONE, SERA LA SEULE OBLIGATION EXCLUSIVE SOUS CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU SPÉCIAUX SURVENANT À CAUSE DE OU EN RAPPORT À L’UTILISATION OU À LA PERFORMANCE DE SES PRODUITS. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite relative aux dommages directs, indirects ou spéciaux. Si tel est le cas, veuillez ne pas tenir compte de l’exclusion ou de la limite ci-dessus.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Cette garantie annule toutes les autres garanties précédentes.
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l’adresse ou numéro de téléphone mentionné plus bas, (b) donner le numéro du modèle et l’identification de la pièce et (c) décrire la nature de tout défaut dans le produit ou la pièce. Au moment de la demande de service sous garantie, vous devez présenter une preuve de la date d’achat initial dudit produit.
Aux États-Unis - Broan-NuTone LLC; 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027 www.broan.com 800-558-1711 Au Canada - Broan-NuTone Canada; 1140 Tristar Drive, Mississauga, ON L5T 1H9 www.broan.ca 877-896-1119
HC0035
HC0034
- 31 -
18. SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
Broan Elite Série E64000 Hottes à ventilateur(s) intérieur(s)
Broan Elite Série E64000 Hottes à ventilateur extérieur ou en ligne
LIGNE
NEUTRE
MISE À
LA TERRE
120 V C A
B
M
BR BL
R N
M
B
CONTRÔLE
DE VITESSE
HS
THERMOSTAT
BL
N
N
BL
N
J
B
B
B
B
B
N
N
J
J
N
O
NÉON
LAMPE
O
INTERRUPTEUR
DÉCLAIRAGE
L 1-3
2
INTERRUPTEUR
DU VENTILATEUR
Arrêt 2
Marche 3
1
À NUTILISER SEULEMENT QUAVEC UN DISPOSITIF DAPPORT DAIR APPROPRIÉ
BL
BL
BL
BL
LAMPE
LAMPE
O
CODE DE COULEUR
HE0090F
N
B BLANC BL BLEU BR BRUN J JAUNE N NOIR O ORANGE R ROUGE
BR BL
R
HE0091F
CODE DE COULEUR
B BLANC BL BLEU
J JAUNE N NOIR O ORANGE V VERT
N
ALIMENTATION
LIGNE RETOUR
LA TERRE
120 V
N
MISE À
B
V
B
PLAQUE VENTILATEUR
B
À NUTILISER SEULEMENT QUAVEC UN DISPOSITIF DAPPORT DAIR APPROPRIÉ
N
N
N
B
V
N
N
VENTILATEUR EXTERNE
Marche 3
Arrêt 2
INTERRUPTEUR
DÉCLAIRAGE
L 1-3
2
INTERRUPTEUR
DU VENTILATEUR
1
O
BL
M
NÉON
N
COMMANDE DE VITESSE
O
THERMOSTAT
HS
LAMPE
J
J
B
BL
B
J
B
B
B
LAMPE
B
LAMPE
N
- 32 -
19. PIÈCES DE RECHANGE
* NON ILLUSTRÉ.
* NON ILLUSTRÉ.
Broan Elite Série E64000 Hotte à ventilateur(s) intérieur(s)
Broan Elite Série E64000 Hotte à ventilateur extérieur ou en ligne
R
ÉF.
PIÈCE DESCRIPTION
Q(LARGEUR DE HOTTE) 30 PO 36 PO 42 PO 48 PO
2 SV06750 LOGO BROAN ELITE 1 1 1 1 3 SV16569 ENS. DOUILLE ET GARNITURE DE LAMPE 2 2 3 3 4 SV03435 THERMOSTAT HEAT SENTRY
MC
1 1 1 1 5 SV08338 INTERRUPTEUR DÉCLAIRAGE 1 1 1 1 6 SV03501 COMMANDE DE VITESSE 1 1 1 1 7 SV08355 BOUTONS ÉCLAIRAGE ET VENTILATEUR (2) 1 1 1 1
11
SV17640 SV17641 SV17642 SV17643
GOUTTIÈRE DE 30 po GOUTTIÈRE DE 36 po GOUTTIÈRE DE 42 po GOUTTIÈRE DE 48 po
1
-
-
-
-
1
-
-
-
-
1
-
-
-
-
1
12 SV08337 ATTACHES FITRES (6) 1 1 1 1 13
SV17600 SV17603
FILTRE À CHICANE 8,84 PO X 9,80 PO
FILTRE À CHICANE 11,84 PO X 9,80 PO21-322-4 14 SV08339 INTERRUPTEUR À BASCULE DU VENTIL. 1 1 1 1 15 SV08093 ENSEMBLE DE LAMPE TÉMOIN 1 1 1 1 16 SV08354 PLAQUE VENTILATEUR 10 PO ROND 1 1 1 1 17 SV13924 CONNECTEUR FEMELLE 1 1 1 1 18 SV13923 CONNECTEUR MÂLE 1 1 1 1 19 SV07680 POIGNÉE DE FILTRE À CHICANE AVEC VIS 3 3 4 4
*
SV08341 GUIDE DINSTALLATION 1 1 1 1
*
SV08353
SAC DE PIÈCES ([2] CONNECTEURS,
[9] VIS N°8 X 1/2 po,
[8] VIS MÉCANIQUES N° 8-32 X 1/4 po,
[1] SERRE-FILS,
[4] VIS N°8 X 3/8 PO)
1 1 1 1
R
ÉF.
PIÈCE DESCRIPTION
Q(LARGEUR DE HOTTE) 30 PO 36 PO 42 PO 48 PO
1
SV13296
SV17797
ADAPTATEUR/VOLET 3¼ po X 10 po (HOTTE À 1 VENTILATEUR) ADAPTATEUR PO X 18½ PO (HOTTE À 2 VENTILATEURS)
1111111
1
2 SV06750 LOGO BROAN ELITE 1 1 1 1 3 SV16569 ENS. DOUILLE ET GARNITURE DE LAMPE 2 2 3 3 4 SV03435 THERMOSTAT HEAT SENTRY
MC
1 1 1 1 5 SV08338 INTERRUPTEUR DÉCLAIRAGE 1 1 1 1 6 SV03501 COMMANDE DE VITESSE 1 1 1 1 7 SV08355 BOUTONS ÉCLAIRAGE ET VENTILATEUR (2) 1 1 1 1 8 SV08343 FILTRES À CHARBON DE RECHANGE (PAI R E ) 1 1 1 1 9 SV08344 SUPPORTS DE FILTRE À CHARBON (PA I R E ) 1 1 1 1
10 SV08097
MOTEUR INTÉRIEUR (1 OU 2, SELON LE MODÈLE DE HOTTE)
1 1 1 1
11
SV17640 SV17641 SV17642 SV17643
GOUTTIÈRE DE 30 po GOUTTIÈRE DE 36 po GOUTTIÈRE DE 42 po GOUTTIÈRE DE 48 po
1
-
-
-
-
1
-
-
-
­1
-
-
-
-
1
12 SV08337 ATTACHES FITRES (6) 1 1 1 1 13
SV17600 SV17603
FILTRE À CHICANE 8,84 PO X 9,80 PO FILTRE À CHICANE 11,84 PO X 9,80 PO
21-322-
4 14 SV08339 INTERRUPTEUR À BASCULE DU VENTIL. 1 1 1 1 15 SV08093 ENSEMBLE DE LAMPE TÉMOIN 1 1 1 1 19 SV07680 POIGNÉE DE FILTRE À CHICANE AVEC VIS 3 3 4 4
*
SV08341 GUIDE DINSTALLATION 1 1 1 1
*
SV08353
SAC DE PIÈCES ([2] CONNECTEURS, [9] VIS N°8 X 1/2 po, [8] VIS MÉCANIQUES N° 8-32 X 1/4 po, [1] SERRE-FILS, [4] VIS N°8 X 3/8 PO)
1 1 1 1
6
7
14
17
16
19
5
4
18
15
12
11
13
3
2
2
3
7
8
14
15
12
11
13
6
5
4
9
10
19
1
HL0103
HL0104
MANUAL DE INSTALACIÓN
SERIE E64000
SV08341 rev. D
EXCLUSIVAMENTE PARA COCINAS DOMÉSTICAS
INSTALADOR: ENTREGUE ESTE MANUAL AL PROPRIETARIO DE LA CASA.
PROPIETARIO: INFORMACIÓN SOBRE UTILIZACIÓN Y CUIDADO
EN LAS PÁGINAS 45 Y 46.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES Y GUÁRDELAS
!
!
Broan-NuTone LLC; Hartford, Wisconsin www.broan.com 800-558-1711 Broan-NuTone Canada; Mississauga, Ontario www.broan.ca 877-896-1119
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN: www.broan.com/register
- 34 -
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA, O LESIÓN CORPORAL, RESPETE LAS SIGUIENTES INDICACIONES:
1. Utilice esta unidad únicamente de la forma en que
indica el fabricante. Si tiene cualquier pregunta, póngase en contacto con el fabricante en la dirección o el teléfono que aparecen en la garantía.
2. Antes de reparar o limpiar el aparato, apáguelo en
el tablero de servicio y bloquee los medios de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente. Cuando no se pueda bloquear los medios de desconexión, coloque un dispositivo de advertencia visible (como una etiqueta) en el tablero de servicio.
3. La instalación y la conexión eléctrica deben ser
realizadas por personal calificado de acuerdo con todos los códigos y normas aplicables, incluso los relativos a la construcción ignífuga.
4. Para lograr una combustión adecuada y una
extracción correcta de los gases a través de la salida del humo (chimenea) del equipo quemador de combustible —evitando así el contratiro— es necesario disponer de aire suficiente. Siga las directrices del fabricante del equipo de material térmico y las normas de seguridad, como las que publica la NFPA (asociación de protección contra los incendios) y la ASHRAE (sociedad estadounidense de técnicos de calefacción, refrigeración y aire acondicionado) así como los códigos de los organismos responsables locales.
5. Al cortar o perforar la pared o el techo, procure no
dañar el cableado eléctrico ni otras instalaciones de servicios públicos.
6. Los ventiladores entubados siempre deben tener
salida al exterior.
7. No utilice este aparato con un dispositivo de control
de velocidad con semiconductores.
8. Para reducir el riesgo de incendio, utilice sólo
tuberías metálicas.
9. Este aparato debe conectarse a tierra.
10. Cuando una reglamentación local esta en vigor y
conlleva exigencias de instalación y/o de certificación mas estrictas, susodichas exigencias prevalecen sobre aquellas en este documento y el instalador acepta someterse a estas exigencias a sus gastos.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE ARDA LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA:
a) No deje nunca recipientes de cocina a fuego vivo
sin vigilancia. Los desbordamientos producen humo y derrames grasientos que pueden inflamarse. Caliente el aceite despacio, a fuego lento o mediano.
b) Ponga en marcha siempre la campana extractora
al cocinar a temperaturas elevadas o al cocinar alimentos flameados (por ejemplo: crepas Suzette, cerezas jubilee, res con pimienta flambeada).
c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No deje
que la grasa se acumule en el ventilador ni en los filtros.
d) Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee
siempre un recipiente adecuado para el tamaño de la placa.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CORPORALES EN EL CASO DE QUE ARDA LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA, SIGA ESTAS INDICACIONES*:
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada,
una hoja o bandeja metálica para hornear galletas, y apague luego el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. SI LAS LLAMAS NO SE APAGAN INMEDIATAMENTE, EVACUE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NO SUJETE NUNCA UNA SARTÉN EN LLAMAS
ya que podría quemarse.
3. NO USE AGUA, ni trapos húmedos. Podría causar
una violenta explosión de vapor.
4. Utilice un extintor SOLAMENTE si: A. Tiene un extintor de tipo ABC y sabe usarlo. B. El incendio es pequeño y está circunscrito a la
zona donde empezó.
C. Ya ha llamado a los bomberos. D. Puede tratar de apagar el fuego si dispone
siempre de una salida detrás de usted.
* Fuente: “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la (NFPA).
PRECAUCIÓN
1. Sólo para una utilización en el interior.
2. Sólo para ventilación general. No debe utilizarse para
extraer materiales o vapores peligrosos o explosivos.
3. Para evitar daños en el cojinete del motor y que la
hélice haga ruido o se desequilibre, mantenga la unidad de alimentación lejos de los vaporizadores de pirca, del polvo de la construcción, etc.
4. El motor de la campana tiene un dispositivo contra
sobrecargas térmicas que apaga el motor automáticamente si éste se sobrecalienta. El motor volverá a ponerse en marcha cuando se enfríe. Si el motor sigue apagándose, haga examinar la campana.
5. Para que la campana capte bien las impurezas que se
desprenden al cocinar, la distancia mínima entre la campana y la superficie de la cocina no debe ser inferior a 24 pulgadas ni superior a 30 pulgadas.
6. Dado el peso y el tamaño de esta campana, se
aconseja que la instalen dos personas.
7. Para reducir los riesgos de incendio y extraer el aire
debidamente, el aire debe evacuarse fuera. No extraiga el aire a espacios situados entre las paredes, en el techo o en el desván, falso techo o garaje.
8. Este producto está equipado con un termostato
que puede poner en marcha el ventilador automáticamente. Para reducir el riesgo de que se produzcan daños y evitar poner en marcha la alimentación accidentalmente, apague la corriente en el tablero de servicio, bloquee este tablero o ponga una etiqueta de advertencia.
9. Dada la gran capacidad extractora de esta campana,
debería asegurarse de que en la casa entra suficiente aire para sustituir el aire extraído. Utilice un dispositivo de circulación de aire o abra una ventana en la cocina o cerca de ella.
10. Para reducir el riesgo de incendio y de choque eléctrico,
las campanas de la serie E64E de Broan Elite deben instalarse únicamente con un ventilador exterior de Broan modelo 331H, 332H, 335 o 336, o con un ventilador en línea de Broan modelo HLB3, HLB6, HLB9 o HLB11. No debe utilizar otros ventiladores. Los ventiladores exteriores o en línea se venden aparte.
11. Para mayor información y conocer los requisitos, lea
la etiqueta con las especificaciones en el producto.
!
!
- 35 -
- CAMPANAS DE COCINA DE LA SERIE E64000 -
VENTILADORES INTERIORES
CODO AJUSTABLE
REDONDO DE 8”
M
ODELO 412
(CAMBIO DE SECCIÓN
3¼” X 10” A 7”)
TUBO
ESTÁNDAR
(3¼” X 10”)
CAMPANA DE
LA SERIE E64000
MODELO 647
(C
APUCHÓN MURAL REDONDO DE 7”)
M
ODELO 634
O 644
(TAPA DE TECHO)
M
ODELO 643
(CAPUCHÓN MURAL
REDONDO DE 8”)
T
UBO REDONDO
ESTÁNDAR DE 8”
M
ODELO 407
(TUBO REDONDO DE 7,”
SECCIONES DE 2 PIES)
M
ODELO 413
(CAMBIO DE SECCIÓN 3¼” X 10” A 8”)
M
ODELO 415
(CODO AJUSTABLE
REDONDO DE 7”)
M
ODELO 437
(CAPUCHÓN DE ALTA
CAPACIDAD PARA TEJADO)
M
ODELO 441
(CAPUCHÓN
MURAL REDONDO
DE
10”)
MODELO 427
(REDONDO DE
4½” X 18½” A 10”
6” DE ALTURA - LATERAL
MODELO 423 (REDONDO DE
4½” X 18½” A 10”
- VERTICAL)
MODELO 424 (REDONDO DE
4½” X 18½”A 10” -
HORIZONTAL,
DELANTERO Y TRASERO)
MODELO 454 (REDONDO DE
4½” X 18½” A 10” -
HORIZ. /DERECHA)
MODELO 453
(REDONDO DE
4½” X 18½” A 10” -
HORIZ. /IZQUIERDA)
M
ODELO 410
(TUBO REDONDO DE 10”,
SECCIONES DE 2 PIES)
MODELO 418
(CODO AJUSTABLE
REDONDO DE 10”)
M
ODELO 421
(DISPOSITIVO DE CIERRE
REDONDO, VERTICAL
YENLÍNEADE10”)
M
ODELO 639
(CAPUCHÓN
MURAL,
3¼” X 10”)
PLACA POSTERIOR SERIE RMP
(CUBIERTA MURAL DE ACERO
INOXIDABLE CON ESTANTES DE CALIENTAMIENTO
;
OPCIONAL)
SERIE ANKE60
CONJUNTO DE RECIRCULATION
ADAPTADOR Y DISPOSITIVO
DE CIERRE DE 3¼” X 10”
(VIENE CON LAS CAMPANAS
DE UN SOLO VENTILADOR)
A
DAPTADOR 4½” X 18½”
(VIENE CON LAS CAMPANAS
DE 2 VENTILADORES)
V
ENTILADOR DOBLE (1200 PCM)
SÓLO CAMPANA DE 48”
V
ENTILADOR SENCILLO (600 PCM)
HL0097
- 36 -
HL0098
CAMPANA DE LA SERIE E64000
- CAMPANAS DE COCINA DE LA SERIE E64000 -
VENTILADORES EN LÍNEA Y EXTERIORES
MODELO 421 (D
ISPOSITIVO DE CIERRE
REDONDO
, VERTICAL Y EN
LÍNEA DE
10”.)
A
CONSEJADO PARA VENTILADORES EXTERIORES
.
M
ODELO 410
(T
UBO REDONDO DE 10”
SECCIONES DE 2 PIES)
M
ODELO 418
C
ODO AJUSTABLE
REDONDO DE
10”
V
ENTILADOR EN LÍNEA
MODELO
HLB3 (280 PCM)
(COMPRENDE UN CAMBIO DE
SECCIÓN REDONDO
DE
8” A 10”)
V
ENTILADOR EXTERIOR
MODELO
331H (600 PCM)
O 332H (900 PCM)
VENTILADOR EXTERIOR
MODELO
335 (1200 PCM)
O 336 (1500 PCM)
M
ODELO 643
(C
APUCHÓN
MURAL REDONDO
DE
8”)
MODELO 437
(C
APUCHÓN DE ALTA CAPACIDAD
PARA TEJADO
)
M
ODELO 441
(CAPUCHÓN MURAL
REDONDO DE 10”)
P
LACA DE VENTILADOR EN LÍNEA
Y EXTERIOR
332KR
(VIENE CON LA CAMPANA).
V
ENTILADOR EN LÍNEA
MODELO
HLB6 (600 PCM)
(COMPRENDE DOS CAMBIOS DE
SECCIÓN REDONDOS
DE
4½” X 18½” A 10”)
V
ENTILADOR EN LÍNEA
MODELO
HLB9 (800 PCM)
O HLB11 (1100 PCM)
(COMPRENDE DOS CAMBIOS DE
SECCIÓN REDONDOS DE
8” X 12” A 10”)
PLACA POSTERIOR
SERIE RMP
(CUBIERTA MURAL DE ACERO
INOXIDABLE CON ESTANTES DE
CALIENTAMIENTO
; OPCIONAL)
- 37 -
1.2 INSTALACIÓN CON TUBOS
Las campanas de la serie E64000 de Broan Elite se ofrecen con diversas configuraciones: campanas con uno o dos ventiladores interiores (incluidos en la campana), o campanas con ventiladores exteriores. En el caso de esta última categoría, la campana de la serie E64000 debe instalarse únicamente con los ventiladores en línea modelos HLB3, HLB6, HLB9 o HLB11, o con los modelos exteriores 331H, 332H, 335 o 336. No utilice otros ventiladores. Los ventiladores se venden aparte.
Prevea el lugar y la forma en que instalará las tuberías.
Si instala un ventilador en línea, consulte las instrucciones que vienen con él y siga las etapas 1, 2, 3, 4, 10 y posteriores de este manual.
Instale tuberías, codos y capuchones para tejado o murales del tamaño adecuado para el tipo de ventilador que vaya a poner. Si emplea tubos redondos de 7”, 8” o 10”, use también un cambio de sección (sólo para los ventiladores interiores). Utilice cinta para tubos de 2” para sellar las juntas de los tubos.
Para un funcionamiento adecuado, la campana ha de estar a una distancia mínima de 24 pulgadas con respecto a la superficie sobre la que se cocina, y a una máxima de 30 pulgadas para que pueda captar bien las impurezas que se desprenden al cocinar.
Las distancias superiores a 30 pulgadas quedan a discreción del instalador y de los usuarios.
Campana
Tubo de 3¼” x 10 o tubo redondo de 7” o 8”
HH0085E
Cambio de sección 3¼ x 10” a 7”
o 3¼” x 10” a 8” (si se usa un tubo redondo)
Capuchón de tejado
Capuchón mural
24” como mínimo por encima de la superficie sobre la que se cocina
INSTALACIÓN HABITUAL
CON UN VENTILADOR INTERIOR
HH0086E
Campana
Tubo redondo de 10
Capuchón de tejado
Capuchón mural
Cambio de sección de 4½” x 18½” a 10
24” como mínimo por encima de la superficie sobre la que se cocina
INSTALACIÓN HABITUAL
CON DOS VENTILADORES INTERIORES
HH0087E
Campana
Tubo redondo 10
Ventilador exterior
24” como mínimo por encima de la superficie sobre la que se cocina
INSTALACIÓN HABITUAL DE LOS
TUBOS CON LOS VENTILADORES
EXTERIORES 331H, 332H, 335 O 336
HH0092E
Capuchón de tejado
Campana
Ventilador en línea
Tubo redondo de 10” (menos
HLB3, tubo redondo de 8”)
Capuchón mural
24” como mínimo por encima de la superficie sobre la que se cocina
INSTALACIÓN HABITUAL DE LOS
TUBOS CON LOS VENTILADORES
EN LÍNEA HLB3, HLB6, HLB9 O HLB11
1.1 INSTALACIÓN SIN TUBOS
Para una instalación sin tubos, debe utilizarse un conjunto de recirculación de la serie ANKE60 (se vende aparte). Para lograr la máxima eficacia, aconsejamos que se instale este conjunto con una campana de un solo ventilador (interior). Este conjunto se adapta a las campanas de 30 a 48 pulgadas de ancho. Véanse las instrucciones de instalación que vienen en el conjunto para instalación sin tubos de la serie ANKE60.
1. SELECCIÓN DE LA OPCIÓN DE VENTILADOR Y DEL TIPO DE INSTALACIÓN
- 38 -
2. PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Compruebe que la campana venga con los siguientes componentes:
- Campana
- Accesorios:
Filtros: las campanas de 30 y 36 pulgadas vienen con 3 filtros; las de 42 y 48 pulgadas con 4 filtros
Manijas de los filtros (vienen dentro de la campana, sujetas con cinta adhesiva)
Adaptador y dispositivo de cierre de 3¼ ” x 10” (viene con la campana con un solo ventilador interior)
Adaptador de 4½ ” x 18½” (viene atornillado en la campana con dos ventiladores interiores)
Placa para ventilador en línea y exterior modelo 332KR (instalada dentro de todas las campanas con ventiladores exteriores o en línea)
Bolsa con piezas: (1) abrazadera de hilos, (9) tornillos n.° 8 x 1/2”, (2) conectadores de hilos, (8) tornillos n.° 8-32 x 1/4”, (4) tornillos n.° 8 x 3/8”
Piezas vendidas aparte:
- Conjunto de ventilador en línea HLB3, HLB6, HLB9 o HLB11 (todos llevan cambio de sección)
- Conjunto de ventilador exterior 331H, 332H, 335 o 336
- Bombillas halógenas protegidas de 120 V, tipo GU10, 50 W (2 para las campanas de 30” y 36” de anchura, 3 para las de 42” y 48” de anchura)
- Placa posterior de la serie RMP (opcional)
- Conjunto de recirculación de la serie ANKE60, obligatorio para las instalaciones sin tubos (modelos con ventiladores incorporados únicamente)
- Cambios de sección, tubos, codos, dispositivos de cierre, capuchones murales y para techos
En las páginas 35 y 36 encontrará una lista completa de las opciones de ventilación y los números de modelo. NOTAS: 1. Si la parte inferior del armario está empotrada, instale tres tiras de madera (no incluidas) cortadas a medida en
cada lado, como se ve en la ilustración de abajo. Véase la ilustración y la tabla de abajo para saber dónde ubicar las tiras de madera.
2. Para las campanas con ventiladores exteriores o en línea, no instale la tira de madera transversal.
ANCHURA DE UBICACIÓN DEL CENTRO
LA CAMPANA DE LA TIRA DE MADERA (A)
30” 133⁄8 36” 163⁄8 42” 193⁄8 48” 223⁄8
PRECAUCIÓN
Al instalar, reparar o limpiar el aparato se aconseja el uso de lentes y guantes de seguridad.
HD0285A
C
L
AA
10
- 39 -
2. PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
Corte los orificios para el tubo (A) y el cable de alimentación (B) en el armario o en la pared, de conformidad con la dirección de la evacuación elegida. Véanse abajo las ilustraciones.
NOTA: Para todas las campanas con ventiladores interiores, el orificio para hacer pasar el cableado de la casa puede hacerse
en la base del armario O en la pared, independientemente del tipo de evacuación que elija (horizontal o vertical).
SÓLO PARA INSTALACIONES CON TUBOS
EVACUACIÓN HORIZONTAL
EVACUACIÓN VERTICAL
EVACUACIÓN VERTICAL
SOLAMENTE
ANCHURA DE
DIMENSIÓN C
LA CAMPANA
30” 13” 36” 16” 42” 19” 48” 22”
3. INSTALACIÓN DE LA PLACA POSTERIOR (OPCIONAL)
La placa posterior debe instalarse antes que el exterior de la campana porque dicho exterior cubre los tornillos superiores de instalación de la placa. Para poder instalar la placa posterior, compruebe que hay un espacio de 18” al menos entre la parte inferior de la campana y el tablero de control o superficie de cocción de la cocina (véanse las instrucciones que vienen con la placa posterior).
ANCHURA DE
DIMENSIÓN C
LA CAMPANA
30” 13” 36” 16” 42” 19” 48” 22”
CAMPANA DE 48” CON
CAMPANA CON UN SOLO VENTILADOR INTERIOR
CAMPANA CON UN SOLO VENTILADOR INTERIOR
VISTA INFERIOR DEL ARMARIO
C
L
A
3¾
7/8”
C
2
B
2
DOS VENTILADORES INTERIORES
VISTA INFERIOR DEL ARMARIO
C
L
A
3/4
CAMPANA DE 48” CON
DOS VENTILADORES INTERIORES
22
1010
2
2
B
HD0258E
C
L
5
8
3¾
CAMPANA CON VENTILADOR EN LÍNEA O EXTERIOR
LÍNEA CENTRAL DEL ARMARIO
C
B
VISTA INFERIOR DEL ARMARIO
2
2
A
A
7
5
8
C
L
¼
10 10
3½
B
C
L
³
8
Ø 10½
8
7
8
4
10¼
22
2
B
2
A
- 40 -
4. DESMONTAJE DE LOS FILTROS Y DEL RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA
A. Retire la cinta de los filtros.
Retire los filtros de la campana y póngalos a un lado.
NOTA: Se aconseja empezar por los
del medio.
B. Retire la cinta del riel de vertido de
la grasa (1). Saque el riel y póngalo a un lado.
1
5. DESMONTAJE DEL ADAPTADOR
(CAMPANAS CON VENTILADOR INTERIOR ÚNICAMENTE)
Retire los tornillos que sujetan el adaptador y dispositivo de cierre (1) a la parte superior interior de la campana.
En primer lugar, desenchufe los motores (1) de los ventiladores antes de quitar los 3 tornillos que sujetan el adaptador (2) a la parte superior interior de la campana.
Doble el adaptador e introduzca la parte macho (parte gris de la ilustración) en la hembra (parte blanca de la ilustración). A continuación, doble cada extremo macho y hembra para acabar de montar el adaptador.
AB
HD0259
CAMPANA CON UN SOLO VENTILADOR
CAMPANA CON DOS VENTILADORES
1
NOTA: El adaptador de la campana con dos ventiladores es expedido
desplegado. Vease al lado.
HD0339
1
2
HD0240
HD0284
- 41 -
6. ELECCIÓN DE LOS ORIFICIOS (VENTILADORES INTERIORES ÚNICAMENTE)
Retire las piezas que cubren los orificios elegidos (en la parte posterior de la campana para el orificio horizontal, o en la parte superior para el orificio vertical). Véanse las ilustraciones de abajo.
EVACUACIÓN VERTICAL
EVACUACIÓN HORIZONTAL
NOTA: Sólo para las
instalaciones con tubos.
Perfore el orificio apropiado en la parte superior (A) o posterior (B) de la campana. Instale la abrazadera de hilos (viene en la bolsa de piezas).
NOTA: Para una instalación sin tubos, perfore el orificio eléctrico posterior (B).
B
A
7. INSTALACIÓN DE LA EVACUACIÓN HORIZONTAL
(VENTILADORES INTERIORES ÚNICAMENTE)
Todas las campanas con ventiladores interiores se envían de fábrica con los ventiladores instalados para evacuación vertical. Para una configuración de evacuación horizontal, desmonte el ventilador o ventiladores desde la parte superior interior de la campana e instálelos en el tablero trasero de la campana. El procedimiento siguiente se aplica a las campanas con uno o dos ventiladores.
HE0085
Desenchufe el ventilador.
HD0282
UBICACIÓN DE LOS
TORNILLOS DEL LADO
DERECHO
Utilice una llave tubular de 5/16” para retirar todos los tornillos de montaje del motor desde la parte superior interior de la campana. Conserve los tornillos porque los necesitará.
HD0269
UBICACIÓN DE LOS
TORNILLOS DEL
LADO IZQUIERDO
1
1
HR0021
2 3
2
HR0024
3
- 42 -
7. INSTALACIÓN DE LA EVACUACIÓN HORIZONTAL
(VENTILADORES INTERIORES ÚNICAMENTE) (CONTINUACIÓN)
Deslice el ventilador para desprender su reborde del soporte de retención.
HD0270
HD0271
Voltee el ventilador e introduzca su reborde en el soporte de retención de la pared posterior. Utilice una llave tubular de 5/16” y los tornillos que retiró anteriormente para sujetar el motor a la campana.
HD0272
9. INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE RECIRCULACIÓN ANKE60
(INSTALACIÓN SIN TUBOS ÚNICAMENTE)
Para mayor información, consulte la hoja de instrucciones que viene con el conjunto de recirculación.
UBICACIÓN DE
LOS TORNILLOS
DEL LADO
IZQUIERDO
UBICACIÓN DE
LOS TORNILLOS
DEL LADO DERE-
CHO
HE0085
Enchufe el ventilador. NOTA PARA LAS CAMPANAS CON
DOS MOTORES ÚNICAMENTE: Corte la sujeción autobloqueante de plástico en el cable derecho del ventilador.
8. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR Y DEL CAMBIO DE SECCIÓN (DE SER NECESARIO) (CAMPANA CON VENTILADOR INTERIOR ÚNICAMENTE)
Utilice los tornillos estándar de 3/8” provistos para sujetar el adaptador a la parte superior (o trasera) de la campana (2 tornillos para un adaptador y dispositivo de cierre de 3¼” x 10” y 4 tornillos para un adaptador de 4½” x 18½”). Selle el adaptador con la campana con cinta adhesiva para tubos. Cuando se trate de tubos redondos, instale un cambio de sección apropiado y selle las juntas con cinta adhesiva para tubos.
HJ0013
10. INSTALACIÓN DE LA CAMPANA (TODOS LOS VENTILADORES)
VENTILADORES INTERIORES: Lleve el cable de alimentación hasta el lugar de la instalación. Coloque la campana en su lugar. Marque con un lápiz el lugar de los tornillos (parte más pequeña de los agujeros [A]). Retire la campana e instale los 4 tornillos de doble rosca de 1/2” en los lugares marcados dejando un espacio de 1/8”. Retire la tapa de conexiones. Introduzca el cable en la campana a través de la abrazadera de hilos y apriete la abrazadera para sujetar el cable. Coloque la campana debajo del armario, en su lugar correspondiente. Compruebe que el adaptador (o el cambio de sección) entra en la tubería. Sujete la campana apretando los tornillos completamente. Instale los últimos tornillos de doble rosca de 1/2” en los orificios restantes [B].
VENTILADOR EXTERIOR O EN LÍNEA: Lleve el cable de alimentación hasta el lugar de la instalación. Coloque la campana en su lugar. Marque con un lápiz el lugar de los tornillos (parte más pequeña de los agujeros [A]). Retire la campana e instale los 4 tornillos de doble rosca de 1/2” en los lugares marcados dejando un espacio de 1/8”. Retire la tapa de conexiones en la parte superior de la campana, perfore el orificio ciego eléctrico e instale la abrazadera de hilos. Introduzca el cable en la campana a través de la abrazadera de hilos y apriete la abrazadera para sujetar el cable. Conecte el cableado (véanse las instrucciones que vienen con el ventilador exterior o en línea). Coloque la campana debajo del armario, en su lugar correspondiente. Compruebe que el adaptador (o el cambio de sección) entra en la tubería. Sujete la campana apretando los tornillos completamente. Instale los últimos tornillos de doble rosca de 1/2” en los orificios restantes [B].
CAMPANA CON VENTILADOR INTERIOR
CAMPANA CON VENTILADOR EXTERIOR O EN LÍNEA
12. INSTALACIÓN DEL VENTILADOR (CAMPANA CON VENTIL. EXTERIOR O EN LÍNEA)
11. CONEXIÓN DEL CABLEADO (TODOS LOS VENTILADORES)
VENTILADORES INTERIORES: Conecte el cable en la caja de conexiones
con los conectadores de hilos. Conecte el hilo NEGRO con el NEGRO, el BLANCO con el BLANCO y el VERDE o desnudo con el tornillo de tierra VERDE.
Vuelva a instalar la tapa del cableado.
VENTILADORES EN LÍNEA O EXTERIORES: Consulte las instrucciones que
vienen con el ventilador.
PRECAUCIÓN
El hilo NARANJA (A) es sólo para la conexión del dispositivo de circulación de aire. Si dicho dispositivo no existiera, no quite el capuchón del extremo del hilo NARANJA.
HE0088
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico. La conexión eléctrica debe hacerla personal calificado con arreglo a los códigos y normas en vigor. Antes de conectar los hilos, corte la alimentación en el tablero de servicio y bloquee los medios de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente.
!
A
Consulte las instrucciones que vienen con el ventilador para su instalación. Una vez el ventilador instalado, conecte el cable con enchufe de 3 patillas que sale de la placa del ventilador en el conectador macho de 3 patillas que hay dentro de la campana (A) y el cable con el conectador macho de 2 patillas que sale de la placa del ventilador en el enchufe de 2 patillas que hay dentro de la campana (B).
HE0078
ADVERTENCIA
NO enchufe los dos cables uno con otro.
!
A
B
- 43 -
B
A
HD0265
A
B
B
- 44 -
13. INSTALACIÓN DE LAS BOMBILLAS
14. REINSTALACIÓN DEL RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA Y DE LOS FILTROS
Vuelva a instalar el riel de vertido de la grasa. La ilustración de al lado muestra cómo introducir el riel en la campana.
NOTA: Monte las manijas metálicas en los filtros con los tornillos n.° 8-32 x 1/4”
provistos antes de instalarlos en la campana.
Se aconseja instalar primero los filtros laterales y terminar por los centrales.
1. Introduzca un extremo del filtro en el canal superior de la campana.
2. Levante el otro extremo hacia el interior de la campana e introdúzcalo en el riel de vertido de la grasa de la campana.
1. Instale las bombillas colocándolas en las roscas del casquillo.
2. Empuje suavemente hacia arriba y gire en sentido horario hasta que la bombilla quede bien sujeta.
Para quitar las bombillas, empuje suavemente hacia arriba y gire en sentido antihorario para sacarlas de las roscas. NOTA: De ser necesario, utilice un guante de goma para lavar los platos para sujetar mejor la bombilla al sacarla.
Esta campana debe utilizar bombillas halógenas protegidas de 120 V, 50 W, de tipo GU10 o PAR16 (no incluidas) (2 para las campanas de 30” y 36” de anchura, 3 para las de 42” y 48” de anchura).
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de lesiones corporales, deje que las bombillas se enfríen antes de quitarlas.
!
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de lesiones corporales, no instale una lámpara concebida sólo para portalámparas encastrados.
!
PRECAUCIÓN
Antes de instalar los filtros, retire la película d plástico que los protege.
12
HO0090
HD0241
HD0242
1
2
- 45 -
15. UTILIZACIÓN Y CUIDADO
Filtros
Los filtros deben limpiarse con frecuencia. Utilice una disolución de detergente con agua templada. Lávelos con mayor frecuencia si su tipo de cocina genera más grasa (alimentos fritos o cocina con wok). Retire los filtros empujándolos hacia la parte trasera de la campana y girándolos hacia abajo. Las placas de los filtros pueden lavarse en el lavavajillas. Deje que los filtros sequen completamente antes de volver a instalarlos en la campana. Lave los filtros totalmente metálicos en el lavavajillas con un detergente sin fosfato. El filtro podría descolorarse si se utiliza un detergente con fosfato o debido al tipo de agua, pero ello no afectará el funcionamiento del filtro. La descoloración no está cubierta por la garantía.
Riel de vertido de la grasa
El riel debe limpiarse con frecuencia. Sáquelo de la campana y límpielo con una disolución de detergente con agua templada. Lávelo con mayor frecuencia si su tipo de cocina genera más grasa (alimentos fritos o cocina con wok). Deje que el riel seque completamente antes de volver a instalarlo en la campana.
Limpieza del ventilador (interior)
Retire los filtros para tener acceso al ventilador. Limpie el ventilador con un aspirador. No lo sumerja en agua.
Limpieza de la campana
Limpieza del acero inoxidable:
Al escoger un detergente, evite:
• Los limpiadores que contienen blanqueador (lejía), ya que dañarán el acero inoxidable.
• Los productos que contengan cloruro, fluoruro, yoduro y bromuro, ya que deterioran las superficies rápidamente.
• Los productos combustibles que se emplean para la limpieza, como acetona, alcohol, éter, benzol, etc., ya que son altamente explosivos y nunca deberían estar cerca de una cocina.
Debe hacerse:
• Limpiar regularmente las superficies con un trapo limpio o humedecido con una mezcla de agua templada y jabón suave o detergente para la vajilla.
• Limpiar siempre en la dirección de las líneas originales de pulido del acero.
• Enjuagar siempre con agua limpia (2 o 3 veces) después de limpiar. Seque completamente.
• También puede utilizar un limpiador doméstico especial para acero inoxidable.
No debe hacerse:
• Utilizar un estropajo de acero o acero inoxidable u otro tipo de rasquetas para quitar la suciedad resistente.
• Utilizar limpiadores fuertes o abrasivos.
• Dejar que la suciedad se acumule.
• Dejar que el polvo del yeso u otros residuos de la construcción manchen la campana. Si efectúa obras de construcción o renovación, cubra la campana para que no se manche la superficie de acero inoxidable.
16. FUNCIONAMIENTO
Encienda siempre la campana antes de empezar a cocinar para crear una corriente de aire en la cocina. Deje que el ventilador funcione unos minutos para que limpie el aire cuando haya apagado la cocina. De este modo su cocina estará más limpia y despejada.
TERMOSTATO HEAT SENTRY™
La campana viene equipada con un termostato HEAT SENTRY™. Se trata de un dispositivo que enciende o acelera el ventilador cuando detecta un calor excesivo sobre la superficie sobre la que se cocina.
1) Si el ventilador está APAGADO, se pondrá en marcha en la velocidad ALTA.
2) Si el ventilador está ENCENDIDO en una velocidad baja, el termostato lo pondrá en la velocidad ALTA.
Cuando la temperatura baja al nivel normal, el ventilador vuelve a su configuración original.
ADVERTENCIA
El termostato HEAT SENTRY™ puede poner en marcha el ventilador aunque la campana esté apagada. En este caso, resulta imposible apagar el ventilador con su interruptor. Si tiene que apagar el ventilador, hágalo en el tablero eléctrico principal.
!
- 46 -
16. FUNCIONAMIENTO (SUITE)
1) Botón de las luces halógenas
2) Indicador de funcionamiento del ventilador
3) Interruptor de encendido y apagado del ventilador
4) Botón de control de la velocidad del ventilador
ILUMINACIÓN DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN (LUCES HALÓGENAS)
El botón giratorio con 3 posiciones (1) controla las luces halógenas (apagado, baja intensidad y alta intensidad).
VENTILADOR
El ventilador funciona con dos mandos. Utilice el interruptor de encendido y apagado (3) para poner en marcha y apagar el ventilador. Una vez encendido el ventilador,
el indicador de funcionamiento (2) gira y el ventilador funciona a la velocidad que se haya seleccionado anteriormente con el control de velocidad (4).
Gire el botón de control de la velocidad en sentido antihorario para aumentar la velocidad del ventilador y en sentido horario para disminuirla.
2
3
1
4
A) Botón de las luces halógenas B) Botón de control de la velocidad del ventilador
A
B
17. GARANTÍA
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE LOS PRODUCTOS BROAN ELITE
Broan-NuTone LLC (Broan NuTone) garantiza al consumidor comprador original de sus productos que dichos productos carecen de defectos en los materiales o de mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de compra original. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO —AUNQUE SIN LIMITARSE A ELLAS— LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE APTITUD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará sin costo todo producto o pieza que se considere defectuosa en condiciones normales de servicio y uso.
ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A LOS CEBADORES, TUBOS, BOMBILLAS HALÓGENAS Y INCANDESCENTES, A LOS FUSIBLES, FILTROS, TUBOS, CAPUCHONES PARA TEJADOS, CAPUCHONES MURALES Y OTROS ACCESORIOS DE CANALIZACIÓN. Esta garantía no cubre: a) el mantenimiento y servicios normales ni b) ningún producto o pieza mal utilizados o que hayan sido objeto de mal uso, negligencia, accidente, mantenimiento o reparación inadecuados (por compañías distintas a Broan-NuTone), instalación defectuosa, o instalación no conforme a las instrucciones de instalación recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un periodo de un año, como se indica en la garantía expresa. Algunos estados o provincias no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo que la limitación antes mencionada puede que no se aplique en su caso.
LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, CON ARREGLO A SU PROPIO CRITERIO, SERÁ EL ÚNICO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR CONFORME A ESTA GARANTÍA. BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS ADICIONALES, CONSECUENTES O ESPECIALES QUE SURJAN O ESTÉN RELACIONADOS CON EL USO O EL RENDIMIENTO DEL PRODUCTO. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños adicionales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión antes mencionada puede que no se aplique en su caso.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, aunque usted también puede tener otros derechos, que varían de un estado a otro, o de una provincia a otra. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores.
Para tener derecho al servicio de garantía, debe usted: a) Informar a Broan-NuTone, a una de las direcciones o teléfonos que aparecen abajo; b) Dar el número de modelo y el número de identificación de la pieza y (c) Describir el tipo de defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar un servicio cubierto por la garantía, deberá presentar una prueba de la fecha de compra original.
En Estados Unidos - Broan-NuTone LLC; 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027 www.broan.com 800-558-1711 En Canadá - Broan-NuTone Canada; 1140 Tristar Drive, Mississauga, ON L5T 1H9 www.broan.ca 877-896-1119
HC0035
HC0034
- 47 -
18. DIAGRAMAS ELÉCTRICOS
Campanas con ventilador interior de la serie E64000 de Broan Elite
Campanas con ventilador exterior o en línea de la serie E64000 de Broan Elite
LÍNEA
HILO NEUTRO
TIERRA
120 V CA
B
M
M
AZ
R
M
M
AZ
R
NE
B
CONTROL DE
VELOCIDAD
TERMOSTATO
HS
AZ
NE
NE
AZ
NE
A
B
B
B
B
B
NE
NE
A
A
NE
N
NEÓN
N
L 1-3
2
Encendido 3
1
AZ
AZ
AZ
AZ
LÁMPARA
N
CÓDIGO DE COLORES
HE0090E
A AMARILLO AZ AZUL B BLANCO M MARRÓN N NARANJA NE NEGRO R ROJO
INTERRUPTOR DEL
VENTILADOR
UTILÍCESE SÓLO CON UN SISTEMA APROPIADO DE CIRCULACIÓN DEL AIRE
Apagado 2
NE
LÁMPARALÁMPARA
I
NTERRUPTOR
DE LÁMPARA
CÓDIGOS DE COLORES
ALIMENTACIÓN
DE 120 V
LÍNEA RETORNO
TIERRA
HE0091E
A AMARILLO AZ AZUL B BLANCO N NARANJA NE NEGRO V VERDE
NE
NE
B
V
B
PLACA DEL VENTILADOR
UTILÍCESE SÓLO CON UN SISTEMA APROPIADO DE CIRCULACIÓN DEL AIRE
NE
B
B
NEÓN
LÁMPARA
NE
CONTROL
DE VELOCIDAD
TERMOSTATO
A
N
HS
A
AZ
B
A
B
B
B
NE
LÁMPARA LÁMPARA
B
INTERRUPTOR
DEL VENTILADOR
Encendico 3
NE
NE
NE
NE
V
VENTILADOR EXTERIOR
Apagado 2
INTERRUPTOR
DE LÁMPARA
L 1-3
2
N
1
AZ
B
M
19. PIEZAS
* NO SE MUESTRAN
* NO SE MUESTRAN
Campanas con ventilador interior de la serie E64000 de Broan Elite
Campanas con ventilador exterior o en línea de la serie E64000 de Broan Elite
N.°
N.°
DE PIEZA
DESCRIPCIÓN
CTD (ANCH.DE LA CAMPANA)
30” 36” 42” 48”
2 SV06750 LOGO DE BROAN ELITE 1 1 1 1 3 SV16569 CONJUNTO DE LA LÁMPARA 2 2 3 3 4 SV03435 TERMOSTATO HEAT SENTRY 1 1 1 1 5 SV08338 INTERRUPTOR DE LUZ 1 1 1 1 6 SV03501 CONTROL DE LA VELOCIDAD 1 1 1 1 7 SV08355 BOTONES DEL VENT. Y DE LAS LUCES (2) 1 1 1 1
11
SV17640 SV17641 SV17642 SV17643
RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 30
RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 36
RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 42
RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 48
1
-
-
-
­1
-
-
-
-
1
-
-
-
-
1
12 SV08337 RESORTES DE LOS FILTROS (6) 1 1 1 1 13
SV17600 SV17603
FILTROS 8.84
X 9.80
FILTROS 11.84
X 9.80
21-322-
4 14 SV08339 INTERRUPTOR OSCILANTE DEL VENTIL. 1 1 1 1 15 SV08093 CONJUNTO DE LA LÁMPARA PILOTO 1 1 1 1 16 SV08354 PLACA DEL VENT., HUECO REDONDO DE 10” 1 1 1 1 17 SV13924 CONECTADOR HEMBRA 1 1 1 1 18 SV13923 CONNECTADOR MACHO 1 1 1 1 19 SV07680 MANIJA DE FILTRO Y TORNILLOS 3 3 4 4
*
SV08341 GUÍA DE INSTALACIÓN 1 1 1 1
*
SV08353
BOLSA DE PIEZAS ([2]
CONECTADORES DE HILOS,
[9] T
ORNILLOS N.° 8 DE 1/2”,
[8] TORNILLOS MECÁNICOS N.° 8-32 X 1/4”, [1] ABRAZADERA DE HILOS [4] TORNILLOS N.° 8 X 3/8”)
1 1 1 1
N.°
N.°
DE PIEZA
DESCRIPCIÓN
CTD (ANCH.DE LA CAMPANA)
30” 36” 42” 48”
1
SV13296
SV17797
ADAPTADOR/DISPOSITIVO DE CIERRE
X 10
(CAMPANA CON 1 VENTILADOR)
ADAPTADOR
X 18½
(CAMPANA CON 2 VENTILADORES)
1111111
1
2 SV06750 LOGO DE BROAN ELITE 1 1 1 1 3 SV16569 CONJUNTO DE LA LÁMPARA 2 2 3 3 4 SV03435 TERMOSTATO HEAT SENTRY 1 1 1 1 5 SV08338 INTERRUPTOR DE LUZ 1 1 1 1 6 SV03501 CONTROL DE LA VELOCIDAD 1 1 1 1 7 SV08355 BOTONES DEL VENT. Y DE LAS LUCES (2) 1 1 1 1 8 SV08343 FILTROS DE CARBÓN VEG. DE RECAMBIO (PAR ) 1 1 1 1 9 SV08344 SOPORTES DE FILTROS DE CARBÓN VEG. (PA R ) 1 1 1 1
10 SV08097
MOTOR INTERNO (1 O 2, SEGÚN EL MODELO DE CAMPANA)
1 1 1 1
11
SV17640 SV17641 SV17642 SV17643
RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 30
RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 36
RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 42
RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 48
1
-
-
-
-
1
-
-
-
-
1
-
-
-
-
1
12 SV08337 RESORTES DE LOS FILTROS (6) 1 1 1 1
13
SV17600 SV17603
FILTROS 8.84
X 9.80
FILTROS 11.84
X 9.80
21-322-
4 14 SV08339 INTERRUPTOR OSCILANTE DEL VENTIL. 1 1 1 1 15 SV08093 CONJUNTO DE LA LÁMPARA PILOTO 1 1 1 1 19 SV07680 MANIJA DE FILTRO Y TORNILLOS 3 3 4 4
*
SV08341 GUÍA DE INSTALACIÓN 1 1 1 1
*
SV08353
BOLSA DE PIEZAS ([2]
CONECTADORES DE HILOS, [9] TORNILLOS N.° 8 DE 1/2”, [8] TORNILLOS MECÁNICOS N.° 8-32 X 1/4”, [1] ABRAZADERA DE HILOS [4] TORNILLOS N.° 8 X 3/8”)
1 1 1 1
2
3
7
6
7
8
14
14
17
15
16
19
5
4
18
15
12
11
13
6
5
4
9
10
19
1
12
11
13
3
2
HL0103
HL0104
Loading...