RAM V Series, V-9000, V-9004, V-6000, V-9044 Operation Manual

...
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE EMPLEO
P-6546-564
QXPDQXDoc
4/11
© 2011 by C.E. Studio-2 s.l. - Spain (EEC)
e-mail: support@ramaudio.com
Professional Power Amplifiers
V Series
6000-9000
9004-9044-12004-12044
WARNING:
To avoid fire or electrocution risk do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electric shock, do not open the unit. No user serviciable parts inside. In the case of disfunction, have the unit checked by qualified agents.
Class I device.
IMPORTANT:
Clean the front panel filters regularly. Extract the filters removing the front panel grid unscrewing the thumbscre­ews placed at the sides of the grid. Clean the filters using water and deter­gent. Place the grid filter introducing first the internal side and screwing the thumbscrew.
SAFETY
PRECAUTIONS
ADVERTENCIAS
SICHERHEITSHINWEISE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ACHTUNG!:
Um Brand oder elektrische Schläge zu vermeiden, darf diese Einheit keiner starken Luftfeuchtigkeit oder Regen ausgesetzt werden.
Um elektrische Schläge zu vermeiden, öffnen Sie diese Einheit nicht. Bei Reparaturbedarf wenden Sie sich an qualifiziertes Personal.
Es handelt sich um ein Gerät der Klasse I.
IMPORTANT:
Clean the front panel filters regularly. Extract the filters removing the front panel grid unscrewing the thumbscre­ews placed at the sides of the grid. Clean the filters using water and deter­gent. Place the grid filter introducing first the internal side and screwing the thumbscrew.
1
VORSICHT
GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGES.
NICHT ÖFFNEN!
PRECAUCIÓN:
Para evitar incendio o riesgo de electro­cucion no esponga este equipo a la llu­via o la humedad.
Para evitar choques eléctricos no abra las cubiertas superior ni inferior. No hay partes reparables por el usuario. Acuda a personal técnico especializado.
Lea el manual antes de usar el equipo.
Dispositivo de Clase I.
IMPORTANTE:
Limpie los filtros del panel frontal regu­larmente: Extraiga estos quitando la rejilla frontal desenrroscando los tornillos de los lados de la rejilla (se puede hacer con las manos, sin ayuda de destornillador). Limpie los filtros usando agua y deter­gente. Coloque de nuevo los filtros introducien­do primero la cara interna y atornillando los tornillos de mano después.
ATENCIÓN
RIESGO DE CHOQUE
ELÉCTRICO. NO ABRIR.
Grid Filter Detail
0 Safety Precautions
1 General Information
1.1 Introduction
1.2 Main Characteristics
2 Controls: Where and What?
2.1 Front Panel
2.2 Rear Panel
3 Installation and Operation
3.1 Connections
3.1.1 Dual Channel Mode
3.1.2 Link Channel Mode
3.1.3 Bridge Channel Mode
3.2 Configuration
3.3 Troubleshooting
4 Technical Specifications
4.1 Protection Systems
4.2 Data
©2011 by C.E. Studio-2 s.l. Pol.Ind. La Figuera C/Rosa de Luxemburgo nº34 46970 Alaquas - Valencia - SPAIN
Phone: +34 96 127 30 54 Fax: +34 96 127 30 56
http://www.ramaudio.com e-mail: support@ramaudio.com
P-5435-634 QXPDQXDoc 4/11
RAM Audio
®
, PMS
, SSP™, ICL™, FCM™ and QuantaPulse™ are regis­tered trademarks of C.E. Studio-2 s.l.. All other names are trademarks of their respective companies.
0 Sicherheitshinweise
1 Allgemeine Anweisungen
1.1 Einleitung
1.2 Allgemeine Eigenschaften
2 Lokalisierung der Funktionen
2.1 Frontplatte
2.2 Rückplatte
3 Anschluss- und Inbetriebnahme
3.1 Anschlüsse
3.1.1 Dual Kanalmodus
3.1.2 Link Kanalmodus
3.1.3 Bridge Kanalmodus
3.2 Konfiguration
3.3 Problemlösung
4 Technische Spezifikationen
4.1 Schutzschaltungssysteme
4.2 Technische Daten
INHALTSVERZEICHNIS
INDEX
0 Advertencias de Precaución
1 Información general
1.1 Introducción
1.2 Características generales
2 Ubicación y función de los controles
2.1 Parte frontal
2.2 Parte trasera
3 Instalación y operación
3.1 Conexionado
3.1.1 Modo Dual (Stereo)
3.1.2 Modo Paralelo
3.1.3 Modo Puente (Mono)
3.2 Configuraciones
3.3 Problemas y soluciones
4 Especificaciones técnicas
4.1 Sistemas de protección
4.2 Datos técnicos
ÍNDICE
2
The V Series devices feature two or four channel models, ready for rough han­dling in the touring world. For this pur­pose, V Series amps implement over­sized high efficiency regulated power supply with PFC front end to deliver their full performances independently of mains status. This together with over­sized high efficiency audio power stage, forced front to back cooling through a component-free path with removable front panel dust filters, improved rugged mechanical design with even weight distribution, full digital control from LCD display on the front panel... Resulting in: just power, reliabil­ity and robustness for your touring gigs!
· PFC QuantaPulse™ Regulated Dual
SMPS
· Digital Control with extra large LCD
display user interface
· Channel Temperature and Output
Level Monitor in the LCD
· USB port for firmware update and
DSP control
· 25 position Gain, Bridge mode, Input
Links and ICL, front panel config­urable
· Digital Potentiometers with Encoder
control
· RAM Audio Power Management
System
· Hi Efficiency, Heavy Duty Audio Power
section for extreme use
· Easily removable front panel dust fil-
ters
· Industry standard Neutrik
®
XLR and
Speakon
®
connectors
· Optional low latency 24bits 96kHz
high performance DSP with post-DSP signal links and Ethernet control. It features up to 70 meters input delay.
·
Optional EtheRAM II Ethernet monitor
and control system
·
Optional AES/EBU Digital input
1.2 Main Characteristics
1.1 Introduction
General Information
Información
general
Allgemeine
Anweisungen
3
Esta serie incluye modelos de dos y cuatro canales, preparados para sopor­tar las extremadamente exigentes apli­caciones del mundo del touring. Para esto, los amplificadores de la serie V/W han sido diseñados con una sobredi­mensionada fuente de alimentación reg­ulada de alto rendimiento con Corrección de Factor de Potencia (PFC) para entregar toda su potencia indepen­dientemente de cómo esté la red eléc­trica. Esto, junto a una etapa de poten­cia de audio sobredimensionada de alta eficacia, ventilación forzada de delante a atrás a través de un recorrido sin componentes con filtros para el polvo en la delantera extraíbles, diseño mecánico muy robusto con incluso dis­tribución del peso, control digital total desde la pantalla LCD del panel frontal… da el resultado de: potencia, fiabilidad y robustez para tus bolos!
·
Doble fuente de alimentación conmu­tada regulada con tecnología QuantaPulseTM y Corrección de Factor de Potencia (PFC).
·
Control digital a través de una pantalla
LCD extra grande.
·
Monitorización de temperatura y nivel
de salida de los canales en pantalla.
·
Puerto USB para actualización del
firmware y control del DSP.
·
25 posiciones de ganancia, modo
puente, links de entradas y ICL, con­figurables desde el panel frontal.
·
Potenciómetros digitales con control
por Encoger
·
Sistema de manejo de potencia, RAM
Audio Power Management System.
·
Sección de potencia de alta eficacia y
resistente para uso en condiciones extremas.
·
Filtros para el polvo en delantera fácil-
mente extraíbles.
·
Conectores XLR Neutrik® y
Speakon®.
·
DSP opcional de 24bits 96kHz de
gran rendimiento con links de señal post procesadas y control por red Ethernet. Delays de entrada de hasta 70 metros.
·
Sistema EtheRAM II de control y mon-
itorización por Ethernet opcional.
·
Entradas digitales AES/EBU
opcionales.
1.2 Características generales
1.1 Introducción
Lokalisierung der
Funktionen
See Figure
Configuration and signal attenua-
tion level control knobs: Permit independent control of each chan­nel’s attenuation and change the amplifier configuration. See page
10.
SIGNAL: This LED indicates pres-
ence of signal at the inputs. TEMP: This LED shows tempera­ture protection is active. PMS: LED indicating PMS in opera­tion (see page 13) ICL: LED indicating Intelligent Clip Limiter in operation (see page 13).
Main Power Switch:
Position I: Connects the amplifier's current feed. (Blue LED on). Position O disconnects the Power. Position II (optional): Stand-by Mode. The Amp's Power is activated remotely via Ethernet. (Amber LED).
Display: See page 10.
USB Connector for firmware
upgrade and optional DSP control.
5
4
3
2
2.1 Front Panel
1
1
Siehe Fig.
Lautstärkeregler: diese ermögli-
chen die Signalstärke am Ausgang. siehe Seite 10.
SIGNAL: Wachanzeige des einge-
henden Signals. TEMP: LED-Anzeige leuchtet wenn der Schutz vor Überwärmung ein­geschaltet ist. PMS: Die LED zeigt an, dass das PMS in Betrieb ist (siehe Seite 13) ICL: Die LED zeigt an, dass der Intelligent Cliplimiter arbeitet (siehe Seite 13).
Beleuchteter Hauptstromschalter:
Position I: Schaltet die Endstufe ein. (Blaue LED leuchtet). Position O Schaltet die Endstufe aus. Position II (optional): Stand-by Modus. Die Endstufe kann über Ethernet eingeschaltet werden. (Gelbe LED).
Display: siehe Seite 10.
USB Connector for firmware upgra-
de and optional DSP control.
5
4
3
2
2.1 Frontplatte
1
1
Controls:
Where and What?
Ver Figura
Configuración y atenuadores de
control de nivel: permite modificar el nivel de la señal de entrada inde­pendientemente para cada canal y cambiar la configuración del amplifi­cador.Ver página 10.
SIGNAL: LED indicador de presen-
cia de señal en la entrada. TEMP: LED indicador de actuacion de las protecciones por sobrecalen­tamiento del amplificador. PMS: indica que esta actuando el sistema PMS (Pág. 13). ICL: indica que esta funcionando el sistema anticlip ICL (Pág. 13).
Interruptor principal:
Posición I: conecta la alimentación de corriente (LED azul) Posición O: desconecta la alimenta­ción de corriente. Posición II (opcional): Modo Stand­by. El amplificador está activado remotamente vía Ethernet (LED  ambar)
Pantalla: ver página 10.
Conector USB para la actualización
del firmware y control del DSP.
5
4
2.1 Panel frontal
1
1
2
3
Ubicación y función
de los Controles
4
1
Front Panel
1
4
2
3
5
Loading...
+ 11 hidden pages