RAM MA400, MA800, MA1200 Operation Manual

Dual Channel Power Amplifiers
400/800/1200
OPERATION MANUAL
NOTICE DEMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
MA Series
G1353-126
10/97
© 1997 by C.E. Studio-2 s.l. - Spain (EU)
http://www.ramaudio.com
e-mail: ram@ramaudio.com
Main Power Switch and check
LED: Connects the amplifier’s
current feed. The LED lit when “On”.
Signal attenuation level control
knobs: Permit independent control
of each channel’s attenuation.
CLIP: Lit when clipping situation in
the outputs’ signal exist.
FAULT: This LED shows the circuit
relay on the output has open obe­ying one or several protections’ orders from the amplifier.
4
3
2
1
Front Panel
WARNING
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Um Brand oder elektrische Schläge zu vermeiden, setzen Sie diese Einheit keiner starken Luftfeuchtigkeit oder Regen aus.
Damit elektrisch Schläge vermieden werden, öffnen Sie diese Einheit nich. Bei Bedarf von Reparaturen, wenden Sie sich an qualifiziertes Personal.
Es handelt sich um ein Gerät der Klasse I.
Hauptstromschalter und LED:
Dieser Schalter schaltet die Stromzuführung der Endstufe ein und aus. Die Endstufe ist einges­chaltet, wenn die LED leuchtet.
Lautstärkeregler: diese ermögli-
chen, die Signalstärke am Ausgang zu regeln.
CLIP: Clip-Anzeige. Diese Anzeige
leuchtet 200 ms lang, unabhängig von der realen Länge des clips.
FAULT: Diese LED-Anzeige leuchtet
auf wenn das Schutzrelais durch irgendeine der Shutzschaltungen ausgelöst worden ist.
4
3
2
1
Frontplatte
ACHTUNG!
Pour éviter tout risque d’incendie on d’electrocution, ne pas exposer cet appareil à la plui ou a l’humidité.
Afin d’ecarter tout risque, ne pas ouvrir láppareil. Ne confier léntretien de l’ap­pareil qu’à un personnel qualifié.
Appareil de Classe I.
Power et LED: Interrupteur de mise
sous tension et LED.
Attennateurs du signal d’entrée:
Pour le reglage du niveau d’entrée, independament sur chaque canal.
CLIP: Lit when clipping situation in
the outputs’ signal exist.
FAULT: Signalisation par LED d’une
situation de defáut. Ce-ci indique la coupure du signal de sortie.
4
3
2
1
Face Avant
AVERTISSEMENT
VORSICHT
GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGES.
NICHT ÖFFNEN!
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Front Panel
To avoid fire or electrocution risk do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electric shock, do not open the unit. No user serviciable parts inside. In the case of disfunction, have the unit checked by qualified agents.
Class I device.
Rear Panel
Rückseite
Face Arrière
1
Signal Input: Female JACK
Connector for the amplifier’s signal input.
2
Speaker connectors: Output bin-
ding posts to connect speakers.
3
Mains Cable and Fuse Holder:
Mains and earth main feed (220­240V AC) and main Fuse holder. Use same type fuse only.
Rear Panel
1
Eingangssignal: JACK Buchsen.
2
Dautsprecheranschluss:
Bananenstecker-Typ zum Anschluss externer Lautsprecher. Der Anschluss erfolgt über Kabel mit entfernter Isolierung.
3
Stromkabel: 220V-240 V
Wechselstrom mit Erdanschluss.
1
Connecteurs JACK (femmelle)
pour l’entrée des signaux.
2
Bornes de sortie (TP-6) pour le
branchement des HP.
3
Cable d’alimentation generale
(220V-240V AC) et fusible.
Connections
The Power switch must always be on the “Off” position before plugging the amp to a properly earthed mains soc­ket (220-240V AC).
The input signal fed to the amplifier can be either balanced or un-balanced. The drawing below describes both ways to wire a JACK connector for the purpose.
Anschluss
Bevor Sie diese Einheit an eine SHUKO-Steckdose anschliessen, schal­ten Sie den Hautstromschalter Aus.
Das Eingangssignal kann entweder symmetrisch oder unsymmetrisch sein. Der Anschluss wird gemacht wie folgt.
Balanced Wiring Tip: + Ring: ­Sleeve: GND
Branchement
Veuillez à que l’interrupteur de mise en route soit en position “Off” avant de brancher l’appareil sur une prise secteur avec mise a la terre (220V-240V AC).
L’appareil peut fonctionner avec des signaux symétriques ou asymétriques. La figure ci-dessous indique le cablage des connecteurs JACK pour les deux cas.
Unbalanced Wiring Tip: + Sleeve: GND
TECHNISCHE
SPECIFICATIONS
SPEZIFIKATIONEN SPÉCIFICATIONS
MA400 MA800 MA1200
Output Power
EIA 1kHz 0.1% THD @ 8 ohms 120 watts 250 watts 385 watts @ 4 ohms 200 watts 400 watts 600 watts
Frequency Response
@ full power +0dB, -0.5dB 20Hz-20kHz 20Hz-20kHz 20Hz-20kHz
THD+N
@ 1W / 8 ohms, 1kHz <0.01% <0.01% <0.01%
Input Sensitivity
@ 8 ohms 1 V 1.45 V 1.6 V
Hum and Noise
A weighted -103 dB -105 dB -106 dB
Protection High temperature, DC, turn on, and short circuit Cooling 1 DC Fan 2 DC Fans 2 DC Fans Indicators 2 Clip LEDs, 1 Fault LED, Power-on LED Dimensions
W x H x D (mm) 483x89x300 483x89x300 483x89x300 W x H x D (inches) 19x3.5x11.8 19x3.5x11.8 19x3.5x11.8
Weight
Net 8 Kg - 3.6 Lbs 12.5 Kg - 5.7 Lbs 14 Kg - 6.4 Lbs
Manufactured in EU by C.E. Studio-2 s.l.
Pol. Ind. Catarroja - C/ 32, nº022
46470 Catarroja - Valencia - SPAIN
Phone: +34 6 127 30 54 Fax: +34 6 127 30 56
http://www.ramaudio.com e-mail: ram@ramaudio.com
Loading...