For all models of HPGV, HP0V, XHGV, XH0V Hydraulic Hand Pumps
Pour tous les modèles de pompes manuelles hydrauliques HPGV, HP0V, XHGV, XH0V
Para todos los modelos de bombas manuales hidráulicas HPGV, HP0V, XHGV, XH0V
適用於所有型號的 HPGV、HP0V、XHGV、XH0V 液壓手泵
Для всех моделей гидравлических ручных насосов HPGV, HP0V, XHGV, XH0V
Para todos os modelos de bombas hidráulicas manuais HPGV, HP0V, XHGV, XH0V
Per tutti i modelli di pompa manuale oleodinamica HPGV, HP0V, XHGV, XH0V
Für alle Modelle der hydraulischen Handpumpen HPGV, HP0V, XHGV, XH0V
Important Safety Notices ............................................................5
Avis de sécurité importants / Avisos importantes de seguridad / 重要安全須知 / Важные правила
техники безопасности / Avisos importantes de segurança / Importanti notizie di sicurezza / Wichtige
Sicherheitshinweise
Hydraulic Hand Pump Overview ................................................8
Présentation des pompes manuelles hydrauliques / Generalidades de la bomba manual hidráulica /
液壓手泵概覽 / Обзор гидравлических ручных насосов / Visão geral da bomba hidráulica manual /
Descrizione generale della pompa manuale oleodinamica / Hydraulische Handpumpe - Übersicht
Setting Up ...................................................................................10
Venting System ..........................................................................20
Dispositif de mise à l’atmosphère / Sistema de ventilación / 通氣系統 / Сброс давления в системе /
Sistema de ventilação / Sistema di sato / Belüftungssystem
Storage and Transport ..............................................................21
Entreposage et transport / Almacenamiento y transporte / 存放與運輸 / Хранение и транспортировка /
Armazenamento e transporte / Conservazione e trasporto / Lagerung und Transport
W: 4.75 in (12.065 cm)
H: 9.82 in (24.9428 cm)
D: 4.75 in (12.065 cm)
3
Requirements
Conditions requises
Requisitos
要求
Требования
Requisitos
Requisiti
Anforderungen
2
5
ENWhat you need to use your Hydraulic
Hand Pump:
1. Wrenches
2. Thread Tape
3. Ralston Quick-test™ Adapters (included)
4. Device Under Test
5. Ralston Quick-test™ Hose (included)
6. Pressure Reference
7. Silicone-based Lubricant
8. Bottle Filled with a Recommended Fluid
FRCe dont vous avez besoin pour utiliser la
pompe manuelle hydraulique:
1. Clés
2. Ruban PTFE
3. Adaptateurs Ralston Quick-test™ (inclus)
4. Dispositif à l’essai
5. Tuyau Ralston Quick-test™ (inclus)
6. Référence de pression
7. Lubriant à la silicone
8. Bouteille remplie du uide recommandé
ESLo que necesita para usar su bomba manual
hidráulica:
1. Llaves
2. Cinta para roscas
3. Adaptadores Ralston Quick-test™ (incluidos)
4. Dispositivo de prueba
5. Manguera Ralston Quick-test™ (incluida)
6. Referencia de presión
7. Lubricante a base de silicona
8. Botella llena con un uido recomendado
如要使用液壓手泵,您需要以下物品:
ZH
1. 扳手
2. 接頭密封膠帶
3. Ralston Quick-test™ 接合器(隨附)
4. 受測設備
5. Ralston Quick-test™ 喉管(隨附)
6. 壓力校對儀
7. 矽潤滑劑
8. 裝滿建議液體的瓶子
4
31
*
6
RUЧто необходимо для использования
гидравлического ручного насоса:
1. Гаечные ключи
2. Лента для уплотнения резьбовых соединений
3. Адаптеры Ralston Quick-test™ (прилагаются)
4. Проверяемое устройство
5. Шланг Ralston Quick-test™ (прилагается)
6. Эталонный манометр
7. Силиконовая смазка
8. Бутылка, наполненная рекомендуемой
PTO que é necessário para usar a bomba
hidráulica manual:
1. Ferramentas
2. Fita para rosca
3. Adaptadores Ralston Quick-test™ (incluídos)
4. Dispositivo em teste
5. Mangueira Ralston Quick-test™ (incluída)
6. Referência de pressão
7. Lubricante à base de silicone
8. Frasco cheio com um uido recomendado
ITArticoli necessari per l’uso della pompa
manuale oleodinamica:
1. Chiavi sse
2. Nastro per letti
3. Adattatori Ralston Quick-test™ (inclusi)
4. Dispositivo in prova
5. Tubo essibile Ralston Quick-test™ (incluso)
6. Riferimento pressione
7. Lubricante a base di silicone
8. Contenitore pieno di un uido raccomandato
DEZur Verwendung der hydraulischen Hand-
pumpe benötigen Sie:
1. Schraubenschlüssel
2. Gewindedichtungsband
3. Ralston Quick-Test Adapter (im Lieferumfang
4. Zu prüfendes Gerät
5. Ralston Quick-Test Schlauch (im Lieferumfang
6. Manometeranschluss
7. Schmiermittel auf Silikonbasis
8. Flasche, gefüllt mit einer empfohlenen Flüssigkeit
7
* ralstoninst.com/adapters
жидкостью
eingeschlossen)
eingeschlossen)
4
8
Important Safety Notices
Avis de sécurité importants
Avisos importantes de seguridad
重要安全須知
Важные правила техники
безопасности
ENImportant Safety Notices
i WARNING: Do not exceed Maximum Working Pressure for this
product or damage may result.
i WARNING: Do not open vent valve if there is pressure from the
process on the pump or liquid reservoir can shatter or explode.
i WARNING: Device under test should be isolated from the process,
vented and vent valve closed prior to use.
i WARNING: Do not attempt to operate this pump until you have read
and fully understand the instructions and hazards of the product.
• Any modications to this product with custom parts can result in hazardous operation of the
hand pump.
• Use eye protection while using this product. Leaking uid, parts or hoses can be ejected at
high speed and may cause injury.
FRAvis de sécurité importants
i AVERTISSEMENT: tout dépassement de la pression de
fonctionnement maximum de ce produit peut entraîner des dommages.
Avisos importantes de segurança
Importanti notizie di sicurezza
Wichtige Sicherheitshinweise
i AVERTISSEMENT: n’ouvrez pas le robinet de mise à l’air libre s’il
reste de la pression dans la pompe à l’issue du processus, car le
réservoir de liquide pourrait se briser ou exploser.
i AVERTISSEMENT: le dispositif à l’essai doit être isolé du
processus, mis à l’air libre, puis le robinet de mise à l’air libre doit
être fermé avant utilisation.
i AVERTISSEMENT : ne tentez pas de faire fonctionner cette pompe
tant que vous n'avez pas lu et bien compris les consignes et dangers
associés à ce produit.
• Toute modication apportée à ce produit avec des pièces personnalisées peut entraîner un
fonctionnement dangereux de la pompe manuelle.
• Utilisez une protection oculaire lors de l’utilisation de ce produit. Des fuites de liquide, des
pièces et des tuyaux peuvent être éjectés à grande vitesse et provoquer des blessures.
ESAvisos importantes de seguridad
i ADVERTENCIA: No exceda la presión máxima de trabajo de este
producto, o podrían ocurrir daños.
i ADVERTENCIA: No abra la válvula de ventilación si hay
presión del proceso en la bomba, o el depósito de líquido podría
romperse o explotar.
5
i ADVERTENCIA: El dispositivo puesto a prueba debe estar
aislado del proceso, ventilado y con la válvula de ventilación
cerrada antes de usarse.
i ADVERTENCIA: No trate de operar esta bomba hasta que haya
leído y entendido completamente las instrucciones y los riesgos
del producto.
• Cualquier modicación a este producto con piezas hechas a la medida puede tener como
resultado una operación peligrosa de la bomba manual.
• Use protección en los ojos mientras utilice este producto. Puede haber fuga de uido, o
expulsión de piezas o mangueras a alta velocidad y podría ocasionar lesiones.
ZH重要安全須知
i 警告:切勿使該產品超過最大工作壓力,否則可能造成損壞。
i 警告:如果泵上存在工序壓力,切勿打開排氣閥,否則會造成貯液槽
破碎或爆炸。
i 警告:受測設備應從工序中分離並進行排氣,使用前關閉排氣閥。
i 警告:在細閱及完全了解此產品的指示及危險前,請勿嘗試操作此泵。
• 使用自訂零件對此產品進行任何修改可能會導致操作手泵時發生危險。
• 使用此產品時請使用護目工具。洩漏的液體、零件或喉管可能高速彈出,並引致受傷。
RU Важные правила техники безопасности
i ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Во избежание повреждения устройства
не превышайте максимальное рабочее давление.
i ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Не открывайте выпускной клапан,
если давление в насосе или резервуаре с жидкостью может
привести к их разрушению или взрыву.
i ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Перед эксплуатацией тестируемое
устройство необходимо изолировать от системы, стравить
давление и закрыть выпускной клапан.
i ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Не пытайтесь эксплуатировать этот
насос, пока не изучите внимательно данное руководство
по эксплуатации и возможные опасности, связанные с
эксплуатацией насоса.
• Любые изменения данного ручного насоса с использованием нестандартных деталей
могут привести к опасным последствиям.
• При эксплуатации данного устройства используйте средства защиты глаз. Струя
жидкости при утечке, детали насоса или шланги могут быть выброшены на высокой
скорости и могут привести к травмам.
PTAvisos importantes de segurança
i ATENÇÃO: Não ultrapasse a pressão de operação máxima para
este produto ou pode resultar em danos.
i ADVERTÊNCIA: Não abra a válvula de ventilação se houver
pressão do processo na bomba, pois o reservatório de líquidos
6
pode se romper ou explodir.
i ADVERTÊNCIA: O dispositivo em teste deve ser isolado do
processo, estar ventilado e a válvula de ventilação fechada antes do
uso.
i ADVERTÊNCIA: Não tente operar esta bomba antes de ler e
entender completamente as instruções e perigos do produto.
• Quaisquer modicações ao produto com peças personalizadas podem resultar em
operação perigosa da bomba manual.
• Use proteção para os olhos enquanto estiver usando este produto. Líquido, peças ou
mangueiras vazando podem ser ejetadas em alta velocidade e causar lesão.
ITImportanti notizie di sicurezza
i AVVERTENZA: non superare la pressione massima di esercizio
per questo prodotto altrimenti potrebbero vericarsi danni.
i AVVERTENZA: non aprire la valvola di sato in presenza di
pressione dal processo sulla pompa altrimenti il serbatoio del
liquido potrebbe rovinarsi o esplodere.
i AVVERTENZA: il dispositivo da collaudare deve essere isolato dal
processo, tutti i gas in esso contenuti devono essere fatti satare e la
valvola di sato deve essere chiusa prima dell'uso.
i AVVERTENZA. Non cercare di azionare questa pompa senza prima
avere letto attentamente le istruzioni e le descrizioni dei pericoli
correlati al prodotto.
• Qualsiasi modica apportata a questo prodotto con parti personalizzate può causare un
funzionamento pericoloso della pompa manuale.
• Usare protezioni oculari mentre si usa questo prodotto. Fluido fuoriuscente a causa di
perdite, parti o tubi essibili possono essere espulsi o scagliati ad alta velocità e causare
lesioni personali.
DEWichtige Sicherheitshinweise
i WARNHINWEIS: Der maximale Arbeitsdruck für dieses Produkt darf
nicht überschritten, sonst können Beschädigungen die Folge sein.
i WARNHINWEIS: Das Entlüftungsventil nicht öffnen, wenn Druck
vom Pumpenprozess anliegt, da der Flüssigkeitsbehälter sonst
zerbrechen oder explodieren kann.
i WARNHINWEIS: Das zu prüfende Gerät muss vom Prozess
getrennt werden. Es muss entlüftet werden, und das Entlüftungsventil
muss vor Gebrauch geschlossen werden.
i WARNHINWEIS: Versuchen Sie nicht, diese Pumpe zu
betreiben, bis Sie die Anweisungen gelesen und diese sowie die
Gefahren des Produkts vollständig verstanden haben.
• Alle Veränderungen, die an diesem Produkt mittels spezialgefertigter Teile vorgenommen
werden, können den Betrieb der Handpumpe gefährlich machen.
• Verwenden Sie während des Betriebs einen Augenschutz. Ausströmende Flüssigkeit, Teile
oder Schläuche können mit hoher Geschwindigkeit austreten und zu Verletzungen führen.
7
Hydraulic Hand Pump Overview
Présentation des pompes manuelles
hydrauliques
Generalidades de la bomba manual
hidráulica
液壓手泵概覽
Обзор гидравлических ручных
насосов
1
3
4
Visão geral da bomba hidráulica
manual
Descrizione generale della pompa
manuale oleodinamica
Hydraulische Handpumpe - Übersicht
5
2
6
7
8
9
10
10
8
11
EN
1. Liquid Reservoir Vent Plug with integral pressure