RAJA Josef Kihlberg a.560PN22 Operating Instructions Manual

Page 1
OPERATING INSTRUCTIONS Translation of original manual
BRUKSANVISNING Originalmanual
BETRIEBSANLEITUNG Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
MODE D‘EMPLOI Traduction du mode d’emploi original
a.560PN22
From serie no1403567
Ab Serie-Nr. 1403567
Before using the tool, read the operating in­structions carefully.
Vor dem Gebrauch des Gerätes die Betriebs­anleitung aufmerksam lesen.
Pneumatic top stapler Pneumatischer Deckelhefter
06.14
Page 2
Josef Kihlberg a.560PN22
TABLE OF CONTENTS
Page
1 Technical data 2 2 General information 3
2.1 Information on environmental protection 3
3 Safety instructions 4
4 Description 5
4.1 Design 5
4.2 Function 5
5 Initial operation 6
5.1 Installation 6
5.2 Air connection / Lubrication 6
6 Operating instructions 7
6.1 Adjust the staple leg length 7
6.2 Adjust the penetration depth 7
6.3 Adjust staple clinch 8
6.4 Control the clinch 8
6.5 Loading the stapler 9
6.6 Operating the stapler 9
7 Preventive and corrective maintenance 10
7.1 Cleaning the stapler 10
7.2 Removing jammed staples 10
7.3 Replace the driver blade/anvils 11
8 Trouble shooting 12 9 Spare parts kit 46 10 Parts list with recommended wear parts 48
Exploded drawing 50
1 TECHNICAL DATA
Weight 1,8 kg (4,0 lbs)
Dimensions Length 404 mm (15,9“)
Width 104 mm (4,1“) Height 205 mm (8,1“)
Magazine capacity 100 staples
Staple leg length 22 mm (7/8“)
Nose length 0 mm (0,0 in.)
Max. air pressure 7 bar (102 psi)
Recommended working air pressure 5,0–6,0 bar (73–87 psi)
Air consumption per driving operation at 6 bar (87 psi) operating pressure 0.95 litres
Noise characteristic levels according to: EN 12549
A-weighted single-event emission sound pressure level at work station 84 dB
A-weighted sound energy level 89 dB
Vibration level: Vibration below the limit of
decla ration according to EN 792-13 meassured according to ISO 8662-11.
SE JOSEF KIHLBERG AB
Industrigatan 37B
SE-544 50 HJO
Telephone: +46 503 328 00 Fax: +46 503 328 01 E-mail: reception@kihlberg.se Internet: www.kihlberg.com
2
FASTENERS
Staple JK560-22K (7/8“) Art.No 401331
06.14
Page 3
2 GENERAL INFORMATION
Josef Kihlberg a.560PN22
CAUTION!
Used where there is danger to life and health.
WARNING!
Used for danger which can cause material damage.
NOTE!
Used for general infor­mation and information which if not followed can cause faults in the operating sequence.
2.1 INFORMATION ON ENVIRONMENTAL PROTECTION
These operating instructions are intended to simplify familiarisation with the staplers and the possibilities of application for the intended purpose. The operating instructions contain important information concerning the safe, proper and efcient use of the staplers. Ob­servation of the information will help to avoid danger, reduce repairs and stoppages and increase the reli­ability and service life of the top stapler.
The operating instructions must always be available at the place of operation of the staplers. They must be read and observed by all persons concerned with
work on the top stapler. This work specically includes operation, relling of operating material, fault elimina-
tion and maintenance.
In addition to the operating instructions and the regu­lations for accident prevention effective in the country of use and place of application, the recognised tech­nical regulations for safety and proper working must also be observed.
This stapler is manufactured without any physical or chemical substances which could be dangerous to health. For disposal of all the parts, the governmental instructions must be observed.
DECLARATION OF CONFORMITY
We take sole responsibility for declaring that the a.560PN22 top stapler, to which this declaration refers, is in full compliance with the current require­ments of the guidelines laid down by the council on 17th May 2006 (2006/42/EC) “Machine Guidelines“. According to norm: ISO 12100:2010
SE-544 50 HJO, 11.06.2014
Production Manager:
Anders Pettersson
06.14
Agent for the publication of technical documentation: Josef Kihlberg AB, Industrigatan 37B, SE-544 50 HJO
3
Page 4
Josef Kihlberg a.560PN22
KIHLBERG
Original
3 SAFETY INSTRUCTIONS
Inform yourself!
Read the operating instructions carefully.
Protect yourself!
When operating the stapler, wear eye, ear protection.
2ULJLQDO
.,+/%(5*
Original JOSEF KIHLBERG staples must be used exclusively!
Original JOSEF KIHLBERG spare parts must be used exclusively!
Not using original spare parts will dissolve the
Warning: Danger of
warranty and the liability.
crushing!
Do not put your ngers
underneath the nozzle.
Use for the intended purpose
The top stapler is intended for stapling of card board.
Warning: Hazard!
This stapler was designed and manufactured for safe handling during the stapling operation.
Lay the compressed air hose so that there is no risk of tripping over it.
Do not exceed the air
8
10
6
12
4
PD[
14
2
16
0
EDU
pressure!
Do not exceed the re­commended air pressure.
Possible misuse
Do not re any staples into the air or use the stapler
with any other materials than mentioned above.
Servicing
The following maintenance work must be carried out at regular intervals, varying with working conditions and workload:
Use safety coupling!
For connecting the air hose to the stapler, use only a safety coupling.
– daily check of compressed air pressure
5.0–6.0 bar (73–87 psi). – clean the stapler regularly. – check the condition of the stapler at regular inter­ vals for defects or worn parts. Never use a stapler that has defective or worn parts (for servicing tasks
Do not use a bottled air
refer also to chapter 7.1 until 7.3).
or gas source!
Do not operate this stap­ler by using a bottled air or gas source.
Never leave a loaded tool unattended!
Always disconnect the tool from air supply when not in use.
4
06.14
Page 5
4 DESCRIPTION
1 Adjustment penetration depth 2 Adjustment. not in us at 22 mm staplers. 3 Pusher
5
4 Trigger 5 Compressed air connection
Josef Kihlberg a.560PN22
4.1 DESIGN
1
Fig. 1
4
3
The top stapler a.560PN22 has only single shot ring
4.2 FUNKTION
without safety yoke.
1. Press the top stapler against the carton and pull the trigger (Fig.1/4).
2. Move the stapler and repeat.
Never re it without any work piece.
2
Warning: before stapling ensure that your hand or any other part of your body is not underneath the nozzle.
06.14
5
Page 6
Josef Kihlberg a.560PN22
5 INITIAL OPERATION
5.1 INSTALLATION
The top stapler is delivered without the compressed air nipple assembled. Assemble the nipple as follow­ing:
1. Take the stapler out of the box. Check that the nipple is the correct brand and ts your air sys­tem. Put sealing compound at the threadle. (Fig. 2/1).
Install compress air nipple manually until a resistance is perceptible. Use hexagon ring spanner to tighten 1 1/2 turn..
Lay the compressed air hose so there is no risk of tripping over it.
5.2 AIR CONNECTION / LUBRICATION
Properly prepared compressed air is essen-
tial for trouble free operation of the stapler. This can only be ensured by a reliably functioning maintenance unit, consisting of water separator, pres­sure reducing valve with pressure gauge. The internal diameter of the pipe should be at least 10 mm (3/8“).
1
Fig. 2
1
Never exceed the maximum permitted air pressure of 7 bar (102 psi). The maximum supply pressure is 7 bar (102 psi).
Adjust the working pressure to 5,0–6,0 Bar (73–87 psi).
A low air pressure will give low maintenance costs!
The stapler and the hose must have a coupling which automatically bleeds all air pressure from the stapler when it is disconnected.
The stapler needs a small amount of lubricating oil in the nipple each day or approx. 10 drops once a week to ensure safe functioning and endurance. For high frequency stapling we recommend oil mist lubricator. Please contact our agent for advice.
733007 Lubrication oil 0.2 dl. (Fig.3/1)
Sliding parts are greased, with Dow Corning grease MS 4 Silicon Compound, at the factory. We recom­mend use this grease on moving parts if they have been cleaned or replaced.
184943 Tube of MS 4. (Fig. 3/2)
Fig. 3
733007
184943
2
6
06.14
Page 7
6 OPERATING INSTRUCTIONS
6.1 ADJUST THE STAPLE LEG LENGHT
Adjustment: not in use for 22 mm stalers. This stapler is only for 22 mm staples. The stapler setting must be as described in Fig. 4.
Josef Kihlberg a.560PN22
Be sure that the tool is not pointing at yourself or anyone else when connec­ting it to the compressed air line.
Fig. 4
Fig. 5
6.2 ADJUST THE PENETRATION DEPTH
The depth of the stapling is easily adjused using the
1
setting knob. – Depress the knob (Fig. 5/1) and turn it to any of the
ve positions.
– Low stapling penetration = Deep stapling penetration
06.14
7
Page 8
Josef Kihlberg a.560PN22
6.3 ADJUST STAPLE CLINCH
Be sure that the tool is not pointing at yourself or anyone else when connec­ting it to the compressed air line.
It is possible to adjust how tightly the staples are closing. – With a small screwdriver turn the adjusting nut behind the slot (Fig. 6/1). Turn clockwise to close the clinch (6/A). Turn the adjusting nut anticlockwise to open up the clinch (6/B).
1
A
B
Fig. 6
6.4 CONTROL THE CLINCH
1 Good clinch. 2 Leg length of the staple too long or over bended. 3 Leg length of staple too short or not enough
bended.
If necessary adjust staple clinch, see chapter 6.3.
Always use Josef Kihlberg original
staples: JK560-22.
8
1
2
3
Fig. 7
06.14
Page 9
Josef Kihlberg a.560PN22
6.5 LOADING THE STAPLER
Be sure that the tool is not pointing at yourself or anyone else when connec­ting it to the compressed air line.
– Connect the tool to the compressed air line before
loading staples. The max. allowed air pressure is 7 bar.
– Always use Josef Kihlberg original staples
JK560 with leg length 22mm (7/8“ ) .
The correct type of staple is marked on the left hand side of the magazine. Ensure you use the right length of staples for your application and be sure that the stapler is adjusted for this length.
1. Pull the pusher all the way out. (Fig.8/1)
2. Place three staple strips into the magazine from the top (8/2)
3. Lift the pusher to release the pusher. Forward it carefully until it reach the staples (8/3).
1
6.6 OPERATING THE STAPLER
Adjust the air pressure to 5,0–6,0 bar (73-87 psi). Never exceed 7 bar (102 psi).
A low air pressure will give low maintenance costs!
Always place yourself in a rmly ba­lanced position when using or hand­ling the tool.
2
– Press the stapler against the card board. – Pull the trigger as described in chapter 4.2. – Move the tool and repeate until you have nished
the stapling.
– Control the clinch regulary, see chapter 6.4.
Warning: before stapling, ensure that your hand or any other part of your body is not underneath the nozzle.
3
Fig. 8
06.14
9
Page 10
Josef Kihlberg a.560PN22
7 PREVENTIVE AND CORRECTIVE MAINTENANCE
Before all maintenance tasks on the
stapler always rst disconnect it from
the air supply.
7.1 CLEANING THE STAPLER
This stapler does not require special servicing. It only needs regular cleaning with a non-aggressive (non­corrosive) cleaner agent. Do not remove any parts for cleaning purposes!
Check the proper functioning of all safety devices daily. Make especially sure that:
the trigger works smoothly, – all screws and nuts are securely tightened. – the stapler is regularly lubricated (refer to chapter
5.2).
7.2 REMOVING JAMMED STAPLES
To remove a staple which has become jammed:
– Unscrew the six screws at the rear body (Fig 9). – Remove rear body and the defective staple
(Fig 10).
– Assemble in the opposit way.
Fig. 9
10
Fig. 10
06.14
Page 11
Josef Kihlberg a.560PN22
7.3 REPLACE THE DRIVER BLADE/ANVILS
Disconnect tool from air supply. – Remove six screws (Fig. 11/1) holding the rear
body to the front section.
Remove the rear body (11/2) with magazine. – Replace the driver blade (11/3). – Assemble parts in reverse order.
2
If changing the anvils always change both at the same
1
time:
Remove the driver blade (11/3). – Remove the screw (11/4). – Replace the anvils (11/5). – Assemble parts in reverse order.
Fig. 11
4
5
3
06.14
11
Page 12
Josef Kihlberg a.560PN22
8 TROUBLE SHOOTING
8 TROUBLE SHOOTING
Before all trouble shooting tasks on
the stapler it must rst be
disconnected from the air supply.
FAULT
No staples when ring the tool.
Bad clinch
Jammed staple in the nozzle.
ELIMINATION
Check that the right type of staples is being used
and moves easily.
Always use Josef Kihlberg original staples. Check if the feeder spring is not defective. If
necessary replace.
Check if the staple pusher is not defective. If
necessary replace.
Clean the staple track. – Air pressure too low. Secure that working pressure
is as recommend, see chapter 6.6.
Check if the right leg length is used and the sta-
pler is right adjusted, see chapter 6.1.
Has the tool been used without oil? Provide lubri-
cation, see chapter 5.2.
Remove the defective staple, see chapter 7.2.
12
06.14
Page 13
Josef Kihlberg a.560PN22
DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
Page
1 TECHNISCHE DATEN
Gewicht 1,8 kg
1 Technische Daten 24 2 Allgemeines 25
2.1 Hinweis zum Umweltschutz 25
Abmessungen Length 404 mm Width 104 mm Height 205 mm
3 Sicherheitsvorschriften 26
4 Beschreibung 27
4.1 Aufbau 27
4.2 Funktionsprinzip 27
Magazinkapazität 100 staples
Klammern­Schenkellänge 22 mm
5 Inbetriebnahme 28
5.1 Inbetriebnahme 28
5.2 Druckluftaufbereitung 28
Vorderplattenüberstand 0 mm
Max. Luftdruck 7 bar
6 Bedienung 29
6.1 Klammer-Schenkellänge einstellen 29
Empfohlener Arbeits-Luftdruck 5,0–6,0 bar
6.2 Eindringtiefe einstellen 29
6.3 Umklammerung einstellen 30
6.4 Heftung kontrollieren 30
6.5 Magazin mit Klammern laden 31
Druckluftverbrauch bei 6 bar Arbeitsdruck 0,95 litres
Werte gemäss: EN 12549
6.6 Bedienung des Deckelhefters 31
7 Wartung und Instandsetzung 32
7.1 Reinigung 32
A-bewerteter Emissions­Schalldruckpegel am Arbeitsplatz 84 dB
7.2 Steckengebliebene Klammern entfernen 32
7.3 Antriebsschiene ersetzen 33
8 Störungsbehebung 34
A-bewerteter Schalldruckpegel Energieniveau 89 dB
9 Ersatzteil-Set 46 10 Teileliste mit empfohlenen Ersatzteilen 48
Explosionszeichnung 50
Vibrationsstärke: Der Vibrationswert liegt unter der in der Konfor­ mitätserklärun g EN 792-13 angegebenen Grenze, ge messen nach ISO 8662-11
SE JOSEF KIHLBERG AB
Industrigatan 37B
SE-544 50 HJO
Telephone: +46 503 328 00 Fax: +46 503 328 01 E-mail: reception@kihlberg.se Internet: www.kihlberg.com
24
KLAMMERN
Klammer JK560-22K (7/8“) Art.No 401331
06.14
Page 14
2 ALLGEMEINES
Josef Kihlberg a.560PN22
VORSICHT!
Wird verwendet bei Gefahren für Leben und Gesundheit.
ACHTUNG!
Wird verwendet bei Gefahren, die Sachschä­den verursachen können.
HINWEIS!
Wird verwendet für allgemeine Hinweise und für Hinweise, bei deren Nichtbeachtung Störun- gen im Betriebsablauf entstehen können.
2.1 HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ
Diese Betriebsanleitung soll das Kennenlernen des Gerätes und den bestimmungsgemässen Einsatz erleichtern. Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie das Gerät sicher, sachgerecht und wirt­schaftlich einzusetzen ist. Das Einhalten der Hinweise hilft Gefahren vermeiden, Reparaturen und Ausfallzei­ten vermindern sowie die Zuverlässigkeit und Lebens­dauer des Gerätes zu erhöhen.
Die Betriebsanleitung muss am Einsatzort des Gerätes verfügbar sein. Sie ist von allen Personen zu lesen und anzuwenden, die mit dem Gerät arbeiten. Zu diesen Arbeiten zählen insbesondere die Bedie­nung, die Störungsbehebung und die Wartung.
Neben der Betriebsanleitung und den im Verwender­land und an der Einsatzstelle geltenden Regelungen zur Unfallverhütung sind auch die anerkannten fach­technischen Regeln für sicherheits- und fachgerechtes Arbeiten zu beachten.
Für die Herstellung dieses Gerätes werden keine gesundheitsschädigenden physikalischen oder che­mischen Stoffe verwendet. Für die Entsorgung sind die gültigen gesetzlichen Vorschriften zu berücksich­tigen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät a.560PN22, auf welches sich diese Erklärung bezieht, mit den geltenden Bestimmungen der Richtlinie des Rates vom 17. Mai 2006 (2006/42/EG)„Maschinen-Richtlinie“ übereinstimmt.
Berücksichtigte Normen: ISO 12100:2010
SE-544 50 HJO, 11.06.2014
Production Manager:
Anders Pettersson
06.14
Bevollmächtigte zur Herausgabe von technischen Unterlagen: Josef Kihlberg AB, Industrigatan 37B, SE-544 50 HJO
25
Page 15
Josef Kihlberg a.560PN22
KIHLBERG
Original
3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Informieren Sie sich!
Vor dem Gebrauch des Gerätes die Betriebsan­leitung sorgfältig lesen.
Schützen Sie sich!
Beim Arbeiten, Gehör­schutz und Schutzbrille tragen.
2ULJLQDO
.,+/%(5*
Verwenden Sie nur Original-JOSEF KIHLBERG Klammern.
Verwenden Sie nur Original-JOSEF KIHLBERG-Ersatzteile!
Die Verwendung von anderen als JOSEF KIHLBERG-Ersatzteilen
Vorsicht: Quetschgefahr!
Finger nicht unter das
schliesst Garantielei-
stungen und Haftpicht
aus.
Gerät halten.
Bestimmungsgemässe Verwendung Achtung: Stolperstelle!
Dieses Klammergerät ist zum Heften von Pappe/Kar-
ton vorgesehen.
Druckluftschlauch so verlegen, dass sich keine Stolperstelle bildet.
Luftdruck nicht über-
8
10
6
12
4
PD[
14
2
16
0
EDU
schreiten!
Den vorgeschriebenen Luftdruck nicht über-
Dieses Klammergerät wurde zum sicheren Umgang
während des Heftvorganges entwickelt.
Möglicher Missbrauch
Schiessen Sie niemals Klammern in die Luft und
verwenden Sie das Gerät nicht für Materialien welche
oben nicht erwähnt sind. schreiten.
Wartungsarbeiten Original Anschluss­kupplungen verwen­den!
Es dürfen nur Anschluss­kupplungen verwendet werden, die den Sicher­heitsvorschriften entspre­chen.
Je nach Arbeitsverhältnissen und Beanspruchung sind
periodisch folgende Wartungsarbeiten durchzuführen:
– Tägliche Kontrolle des Luftdruckes (5–6 bar)
– Regelmässige Kontrolle der Wartungseinheit (Öl-
stand, Wasserabscheider, Filter)
– Klammergerät regelmässig reinigen.
– Regelmässig den Zustand des Gerätes auf defekte
oder abgenutzte Teile prüfen.
Arbeiten Sie nie mit einem Gerät, welches defekte
Keine Gas- oder Druck­luftaschen verwen-
oder abgenutzte Teile aufweist (siehe Kapitel 7.1
bis 7.3).
den!
Das Gerät darf nicht an eine Gas- oder Druckluft-
asche angeschlossen
werden.
26
Niemals eine geladenes Gerät unbeaufsichtigt lassen!
Trennen Sie das Gerät von der Luftzufuhr, wenn es nicht in Gebrauch ist.
06.14
Page 16
4 BESCHREIBUNG
1 Eindringtiefe einstellen
2 Klammer-Schenkellänge 22 mm.
3 Schieber
5
4
4 Abzug
5 Druckluftanschluss
Josef Kihlberg a.560PN22
4.1 AUFBAU
1
Fig. 1
3
4.2 FUNKTIONSPRINZIP
Das Klammergerät a.560PN22 besitzt eine Einzelfeu-
erung ohne Sicherheitsbügel.
1. Klammergerät gegen das Packgut drücken und Abzug (Fig. 1/4) betätigen.
2. Vorgang für nächste Klammerung wiederholen.
2
Abzug nur dann betätigen, wenn sich das Klammer-
gerät auf einem Packgut bendet.
Warnung: Vor dem Auslösen, sicherstellen dass sich keine Hand oder andere Körper-
teile unter/im Gerät benden.
06.14
27
Page 17
Josef Kihlberg a.560PN22
5 INBETRIEBNAHME
5.1 INBETRIEBNAHME
Das Klammergerät wird ohne montierten Druckluft­anschluss ausgeliefert. Druckluftanschluss folgender­massen montieren:
1. Klammergerät aus Verpackung entfernen. Druck­luftanschluss überprüfen, ob er mit dem Druckluft­system übereinstimmt. Gewinde des Anschlusses (Fig. 2/1) mit Dichtmasse sichern.
2. Druckluftanschluss von Hand eindrehen, bis Wid­erstand spürbar ist. Mit Gabelschlüssel, Druckluf­tanschluss 1 1/2 Umdrehung festziehen.
Druckluftschlauch so verlegen, dass sich keine Stolperstelle bilden kann.
1
5.2 DRUCKLUFTAUFBEREITUNG
Einwandfrei aufbereitete Druckluft ist
Voraussetzung für einen störungsfreien Betrieb des Klammergerätes. Dies kann nur durch eine funktionssichere Wartungseinheit erfüllt werden, welche aus Wasserabscheider, Druckreduzierventil mit Manometer und Ölnebelgerät besteht. Die lichte Weite der Leitung soll minimum 10 mm betragen.
Überschreiten Sie niemals den maximal zulässigen Luftdruck von 7 bar (102 psi). Der maximale Versorgungsdruck ist 7 bar (102 psi).
Niedriger Luftdruck führt zu niedrigen Wartungsko­sten!
Das Klammergerät muss eine Kupplung aufweisen die automatisch entlüftet, wenn das Gerät vom Luftan­schluss getrennt wird.
Das Klammergerät benötigt einige Tropfen Schmieröl täglich oder einmal wöchentlich 10 Tropfen.
Bei häugem Einsatz wird das Verwenden eines
Ölnebelgerätes empfohlen. Wenden Sie sich bitte an Ihren Ansprechpartner.
Fig. 2
Fig. 3
733007
184943
1
2
733007 Schmieröl 0,2 dl. (Fig. 3/1)
Werkseitig sind die Gleitstellen mit dem Fett “Dow Corning grease MS 4 Silicon Compound” verse­hen. Wir empfehlen die Verwendung diese Fettes ebenfalls für Teile die neu zu ersetzen sind.
184943 Fett MS 4 Silicon Compound (Fig. 3/2)
28
06.14
Page 18
6 BEDIENUNG
6.1 KLAMMER-SCHENKELLÄNGE EINSTELLEN
Einstellung: wird nicht gebraucht für 22 mm
Josef Kihlberg a.560PN22
Vor dem Anschliessen des Klam­mergerätes, sicherstellen dass das Gerät nicht auf Sie oder jemand anders gerichtet ist.
heftklammern. Dieses Klammergerät ist nur für 22 mm Heftklammern. Die Klammereinstellung so einstellen, wie in Fig. 4 beschrieben.
Fig. 4
Fig. 5
6.2 EINDRINGTIEFE EINSTELLEN
Die Eindringtiefe der Klammern kann über den Dreh­knopf (Fig. 5/1) eingestellt werden. – Drehknopf drücken und ihn in die gewünschte Posi-
1
tion drehen (fünf Positionen einstellbar).
– Geringe Eindringtiefe = Tiefe Eindringtiefe
06.14
29
Page 19
Josef Kihlberg a.560PN22
6.3 UMKLAMMERUNG EINSTELLEN
Vor dem Anschliessen des Klam­mergerätes, sicherstellen dass das Gerät nicht auf Sie oder jemand anders gerichtet ist.
Es ist möglich die Stärke der Umklammerung ein­zustellen. – Mit einem kleinen Schraubenzieher die Einstellmut­ ter hinter dem Geräteschlitz (6/1) drehen. Drehen im Uhrzeigersinn, bewirkt ein stärkeres Schliessen, drehen im Gegenuhrzeigersinn bewirkt eine weni­ ger starke Umklammerung.
1
A
B
Fig. 6
6.4 HEFTUNG KONTROLLIEREN
1 Gute Heftung 2 Klammerschenkel zu lang oder zu starke Umklam-
merung 3 Klammerschenkel zu kurz oder zu schwache Um­ klammerung
Bei Bedarf Umklammerung einstellen, siehe Kapitel
6.3.
Verwenden Sie immer Original-Josef Kihlberg Heftklammern: JK560-22.
30
1
2
3
Fig. 7
06.14
Page 20
Josef Kihlberg a.560PN22
6.5 MAGAZIN MIT KLAMMERN LADEN
Vor dem Anschliessen des Gerätes, sicherstellen dass das Gerät nicht auf Sie oder jemand anders gerichtet ist.
– Vor dem Laden der Klammern, Gerät an Druckluft-
versorgung anschliessen. Den maximal zulässigen
Luftdruck von 7,0 bar niemals überschreiten.
– Immer Josef Kihlberg Originalklammern JK560
mit Schenkellängen von 22 mm verwenden. Der
korrekte Klammertyp ist auf der linken Seite am Magazin vermerkt. Sicherstellen, dass Sie die rich­tige Klammer-Schenkellänge für Ihre Anwendung verwenden.
1. Schieber (Fig. 8/1) ganz nach hinten schieben.
2. Drei Klammerstreifen von oben (8/2) in das Maga­zin einsetzen.
3. Schieber anheben und nach vorne zum Klammer­steifen (8/3) führen.
6.6 BEDIENUNG DES DECKELHEFTERS
1
Luftdruck auf 5,0–6,0 bar (73–87 psi) einstellen. Den maximal zulässigen Luftdruck von 7,0 bar niemals überschreiten. Niedriger Luftdruck führt zu niedrigen Wartungs­kosten!
Stellen Sie sich vor dem Gebrauch des Gerätes immer in eine stabile aufgerichtete Position.
– Das Gerät fest auf das Packstück aufsetzen.
2
– Abzug betätigen, wie in Kapitel 4.2 beschrieben. Bewegen Sie das Gerät seitlich, bis die not­ wendigen Klammern angebracht sind. – Heftung kontrollieren, siehe Kapitel 6.4.
Warnung: Vor dem Auslösen, sicherstellen dass sich keine Hand oder andere Körper-
teile unter dem Gerät benden.
Fig. 8
06.14
3
31
Page 21
Josef Kihlberg a.560PN22
7 WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
Für alle Wartungs- und Instandset­zungsarbeiten, Gerät von der Druck­luftzufuhr trennen.
7.1 REINIGUNG
Dieses Gerät erfordert keine besondere Wartung. Regelmässig mit einem nicht-aggressiven (nicht korro­siven) Reinigungsmittel das Gerät reinigen. Für die Reinigung sind keine Teile zu entfernen!
Prüfen Sie täglich das ordnungsgemässe Funktionieren aller Sicherheitseinrich-
tungen. Besonders zu überprüfen sind: – dass der Abzug sich reibungslos bewegt . – dass alle Schrauben und Muttern korrekt angezo-
gen sind.
dass das Gerät wie in Kapitel 5.2 beschrieben,
regelmässig geschmiert wird.
7.2 STECKENGEBLIEBENE KLAMMERN ENTFERNEN
Steckengebliebene Klammern folgendermassen entfernen:
– Sechs Schrauben am hinteren Gehäuse (Fig. 9)
lösen.
– Hinteres Gehäuse und steckengebliebene Klammer
entfernen (Fig. 10).
– Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Fig. 9
32
Fig. 10
06.14
Page 22
Josef Kihlberg a.560PN22
7.3 ANTRIEBSSCHIENE ERSETZEN
Gerät vom Luftanschluss trennen. – Sechs Schrauben (Fig. 11/1) am hinteren Gehäu-
se entfernen. – Hinteres Gehäuse (11/2) mit Magazin entfernen. – Entfernen Sie die hintere Körper (11/2) mit dem
Magazin.
2
Antriebsschiene (11/3) ersetzen. – Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
1
Muss die Rillenplatte (11/5) ersetzt werden, immer
beide Rillenplatten zusammen ersetzen: – Antriebsschiene (11/3) entfernen. – Schraube (11/4) entfernen. – Rillenplatten (11/5) ersetzen. – Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
4
5
3
Fig. 11
06.14
33
Page 23
Josef Kihlberg a.560PN22
8 STÖRUNGSBEHEBUNG
Für Störungsbehebung zuerst das Gerät von der Druckluftzufuhr tren­nen.
STÖRUNG
Beim Betätigen des Abzuges werden keine Klammern ausgestossen
Ungenügende Eintreibkraft. Die Klammern dringen nicht genügend tief ein
Steckengebliebene Klammer entfernen
BEHEBUNG
Kontrollieren ob Original-Klammern verwendet
werden.
Immer Josef Kihlberg Originalklammern ver-
wenden.
Kontrollieren ob die Magazinfeder in Ordnung ist.
Nötigenfalls ersetzen.
Kontrollieren ob der Schieberkolben in Ordnung
ist. Nötigenfalls ersetzen. – Schmutz in der Klammerbahn beseitigen. – Luftdruck zu tief. Luftdruck einstellen (siehe Kapitel
6.6).
Kontrollieren ob die richtige Klammer-Schen-
kellänge eingesetzt wird und ob das Gerät richtig
darauf eingestellt wurde, siehe Kapitel 6.1. – Wurde das Gerät regelmässig geschmiert? Siehe
auch Kapitel 5.2.
Steckengebliebene Klammern entfernen, siehe
Kapitel 7.2
34
06.14
Page 24
Josef Kihlberg a.560PN22
9 SPARE PARTS KIT / RESERVDELAR SOM DELAR / ERSATZTEIL-SET / JEU DE PIÈCES
O-ring Kit 143109, All a,c and R PN Top staplers
66
67
972009
972004
972169
Pos. Part No. Part Name Benämning Antal Artikelnr. Qty.
7 972115 O-ring O-ring 1
11 950006 Fix ring Fix ring 1
13 972142 O-ring O-ring 1
53 972084 O-ring O-ring 1
54 972077 O-ring O-ring 1
59 972176 O-ring O-ring 2
xx 972004 O-ring O-ring 2
xx 972009 O-ring O-ring 2
xx 972169 O-ring O-ring 2
66 972030 O-ring O-ring 1
67 972020 O-ring O-ring 2 184943 O-ring grease JK silicon compoud 1
972020
59
54
53
7
46
11
13
06.14
Page 25
Repair Kit 143111
Josef Kihlberg a.560PN22
Pos. Part No. Part Name Benämning Antal Artikelnr. Qty.
7 972115 O-ring O-ring 1
11 950006 Fix ring Fix ring 1
13 972142 O-ring O-ring 1
23 158304 Anvil Klo 2
24 946687 Screw Skruv 2
30 164297 Driver blade Drivare 1
39 174074 Feed spring Frammatarfjäder 1
52 133179 Trigger cpl. Avtryckare kpl. 1
53 972084 O-ring O-ring 1
54 972077 O-ring O-ring 1
59 972176 O-ring O-ring 2
65 972004 O-ring O-ring 2
65 972009 O-ring O-ring 2
65 972169 O-ring O-ring 2
66 972030 O-ring O-ring 1
67 972020 O-ring O-ring 2 184943 O-ring grease JK silicon compoud 1
39
52
24
23
30
23 24
06.14
47
Page 26
Josef Kihlberg a.560PN22
10 Parts list a.560PN22 a.560PN22 a.560PN22
When ordering please indicate Vid beställning var vänlig ange Bei Bestellungen immer
part number artikelnummera Artikel-Nr. angeben
1 946760 Screw Skruv Zylinderschraube 8 2 190204 Top cap Cylinderlock Deckel 1 3 148064 Gasket Packning Dichtung 2 4 190203 Cylinder Cylinder Zylinder 1 5 149057 Piston stop Kolvdämpare Kolbenstop 1 6 946004 Nut Mutter Mutter 1 7 972115 O-ring O-ring O-ring 2 8 191204 Piston Kolv a560, c561 Kolben 2 9 947015 Washer Planbricka Scheibe 1 10 191205 Piston Kolvstång Kolben 1 11 950006 Fix ring Fix ring Scheibe 1 12 146245 Chlinch adjustment nut Justermutter Einstellmutter 1 13 972142 O-ring O-ring O-ring 1 14 139525 Casting Cylinderbotten Gehäuse 1
15 150421 Cage Hylsa höjdinställning Käg 1
16 139542 Front section Främre underdel Gehäuse Vorderseite 1 17 165124 Penetration knob Ställvred Drehknopf 1 18 173155 Spring Fjäder Feder 1 19 946651 Screw Skruv Zylinderschraube 1 20 176417 Anvil holder Klobärare Rillplattenhalter 2 21 945096 Pin Pinne Zylinderstift 4 22 147127 Spacer Distansklots U-Scheibe 2 * 23 158304 Anvil hook 22mm Klo 22 mm Rillplatte 22 mm 2 24 946687 Screw Skruv Zylinderschraube 2 25 945115 Pin Pinne Zylinderstift 2 26 163322 Link Länk Gelenk 2 27 161355 Connecting yoke Ok Anschlussjoch 1 28 960020 Latch Spärr Verriegelung 1 29 145171 Pin Pinne Zylinderstift 2 * 30 164297 Driver blade a560 Drivare a560 Antriebsschiene a560 1 31 150420 Bushing Bussing Büchse 1 32 163321 Penetration eccentric Excenter Exzenter 1 33 946696 Screw Skruv Zylinderschraube 1 34 166226 Rear nozzle plate a560/22 Bakre drivarstyrning a560/22 Hintere Platte a560/22 1 35 110307 Lable magazines Magasinskylt Magazinschild 1 37 946769 Screw Skruv Zylinderschraube 3 38 170174 Magazine lid a560, c561 Magasinlock Magazindeckel 1 39 174074 Feeder spring Frammatarfjäder Magazinfeder 1 40 161370 Pusher a560, c561 Frammatare a560, c561 Schieber 1 41 951020 Retainer Axelsäkring Sicherungsring 2 42 165122 Finger grip Fingergrepp Griff 1 43 145166 Shaft Axel Achse 2 44 150414 Roller Fjäderdistans Büchse 1 45 946518 Screw Skruv Zylinderschraube 1 46 155157 Rear body Bakre hus Gehäuse Rückseite 1 47 946780 Screw Skruv Zylinderschraube 11 48 162993 Front nozzle plate Främre drivarstyrning Vordere Platte 1 49 946761 Screw Skruv Zylinderschraube 2 50 947062 Washer Nitbricka U-Scheibe 2 51 945116 Pin Pinne Stift 1 52 133179 Trigger complete Avtryckare kpl. Abzug kpl. 1 53 972084 O-ring O-ring O-ring 1 54 972077 O-ring O-ring O-ring 1 55 147128 Washer Bricka U-Scheibe 1 56 173185 Spring Fjäder Feder 1 57 191206 Stem Spindel Spindel 1 58 179114 Rear cap Bakre lock Deckel hinten 1 59 972176 O-ring O-ring O-ring 2 60 187062 Tube Påluftningsrör Rohr 1
* Recommended wear parts * Rekommenderade slitdelar * Empfohlene Verschleissteile
48
06.14
Page 27
Josef Kihlberg a.560PN22
Pos. Part No. Part Name Benämning Bennenung Quantity Artikelnr. Antal Artikel-Nr. Stückzahl
61 176424 Hanger Upphägningsbygel Aufhängung 1 62 946780 Screw Skruv Zylinderschraube 11 63 110313 CE lable CE skylt CE Schild 1 64 110305 Tool lable Typskylt Typenschild 1 65 136169 Valve Ventil Ventil 1 66 972030 O-ring O-ring O-ring 1 67 972020 O-ring O-ring O-ring 1 70 134307 Piston complete Kolv komplett Kolben kpl. 1 71 134310 Clinch unit complete a560 Bockenhet kpl. a560 Klammereinheit kpl. a560 1 72 132797 Rail assembly Klammerbana komplett Magazin kpl. 1 73 139527 Handle complete Handtag komplett Griff kpl. 1
* Recommended wear parts * Rekommenderade slitdelar * Empfohlene Verschleissteile
06.14
49
Page 28
Josef Kihlberg a.560PN22
70
1
2
3
4
5 6 7 8
9 10 11 12
3
67 66 65 64 6373XX 62 61 59 60 59 58
51 52 53 54 55 56 57 13 14 15 16
17
18
1
19
37
4344 41454647484950
42 41
40
39
31 32 33 34 35 X 37 38
72
50
20 21 22 23 24 25 20 21 22 23 24 2526 27 28 3029
71
06.14
Page 29
Notes
Josef Kihlberg a.560PN22
06.14
51
Loading...