Radio Flyer AC100 User Manual

Radio Flyer Helmet
model/modéle/modelo #AC100
For ages 2 to 5 years. Pour enfants de 2 á 5 ans. Para los niños 2 a 5 años.
Register this product at www.radioflyer.com/register for a chance to win a Free Radio Flyer product!
• Place helmet on head in the correct orientation.
• Mettre le casque sur la tête dans le bon sens.
1
• Coloque el casco en la cabeza en la orientación correcta.
(One winner selected every month!)
Thank you for your purchase. If you have any questions or c omments, please visit the customer service section of our website:
Merci d'avoir achetez notre produit. Si vous avez des questions ou commentaires, veullez référer notre site web dans la section de service
Gracias por su compra. Si tiene preguntas o comentarios por favor visite la seccion, servicio al cliente de nuestro website:
à
www.radioflyer.com
Or phone / ou composez le / o llame al 1-800-621-7613 Available weekdays 8:00 a.m. to 5:00 p.m. CST. Please keep this sheet for future reference. Disponible sur semaine d e 8:00 heures 17:00 heures. Veuillez garder cette feuille comme référence. De lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. CST. Por favor retenga esta copia para futura referencia.
Radio Flyer Inc. / 6515 West Grand Ave. / Chicago, IL 60707 phone: 1-800-621-7613
• INCORRECT!
• INADÉQUAT!
• INCORRECT
• Connect buckle. Attacher la boucle de serrage de la mentonnière.
2 3
• Conecte la hebilla de la correa del mentón.
O!
• INCORRECT!
• INADÉQUAT!
• INCORRECT
• CORRECT
• CORRECT
O!
• Tighten the chinstrap to ensure the strap is snug against the underside of the chin.
Serrer la mentonnière pour s’assurer que la courroie est bien serrée
• contre le dessous du menton.
Ajuste la correa del mentón para garantizar que la correa esté bien
• apretada contra la parte inferior del mentón.
• CORRECTO
AC100-3_17123 © 2017 Radio Flyer Inc.
• Tighten or loosen Size Adjuster based on head size.
• Serrez ou desserrez l'ajusteur de taille en fonction de la taille de la tête.
4
• Apriete o afloje el ajustador de tamaño según el tamaño de la cabeza.
• Size Adjuster
• Ajusteur de taille
• Ajustador de tamaño
• Tighten
• Serrer
• Apretar
WARNING:
TO AVOID SERIOUS INJURY:
For ages 2 to 5 years.
• Do not alter or remove any component of the helmet. It may make the helmet unsafe.
• This helmet is designed for protection during bicycling. Do not use for other recreational purposes, such as motor vehicle use.
• No helmet can prevent all impacts and head injuries. Death or serious injury can occur.
• For maximum protection, the chinstrap must be firmly tightened against the users chin, and the buckle fastened.
• The helmet must be fitted and worn properly, in accordance with the manufacturer’s fitting instructions.
• Do not store in direct heat or sunlight.
• Do not wear a helmet that has been involved in an impact, even if impact damage is not visible.
• After an impact, the helmet may be damaged to the point that it is no longer adequate to protect the head against further impacts. Any helmet that has been impacted should be returned to the manufacturer or destroyed and replaced.
• Loosen
• Desserrer
• Aflojar
AVERTISSEMENT:
POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE GRAVE: PARA EVITAR LESIONES GRAVES:
Pour enfants de 2 á 5 ans.
• Ne pas modifier ou retirer tout composant du casque, car cela pourrait le rendre non sécuritaire.
• Ce casque est conçu pour la protection d’un cycliste. Ne pas l’utiliser à d’autres fins récréatives, par exemple à bord d’un véhicule à moteur.
• Aucun casque ne peut prévenir tous les chocs et toutes les blessures à la tête. Une blessure grave ou mortelle peut survenir.
• Pour une protection optimum, la mentonnière doit être serrée fermement contre le menton de l’utilisateur, et la boucle doit être attachée.
• Le casque doit être ajusté et porté correctement, conformément aux consignes d’ajustement du fabricant.
• Ne pas ranger en plein soleil ou dans un lieu où il fait chaud.
• Ne pas porter un casque ayant déjà reçu un choc, même si les dommages ne sont pas apparents.
• Après un choc, le casque peut être endommagé au point où il n’est plus sécuritaire de le porter afin de protéger la tête contre un choc. Tout casque ayant subi un choc doit être retourné au fabricant, ou détruit ou remplacé.
Para los niños 2 a 5 años.
• No cambie ni remueva ningún componente del casco. El casco puede volverse inseguro.
• Este casco está diseñado para protección al montar en bicicleta. No lo use para otros fines recreativos, como por ejemplo al usar vehículos a motor.
• Ningún casco puede evitar todos los impactos y las lesiones en la cabeza. Se puede producir la muerte o una lesión grave.
• Para lograr la máxima protección, la correa del mentón tiene que estar ajustada firmemente al mentón del usuario y la hebilla debe estar bien sujeta.
• El casco debe estar correctamente ajustado y colocado, de acuerdo con las instrucciones de ajuste proporcionadas por el fabricante.
• No almacene el casco en un sitio expuesto al calor directo o a la luz solar directa.
• No use un casco que haya sufrido algún impacto, incluso si el daño producido por el impacto no es visible.
• Después de un impacto, el casco se puede dañar hasta el punto de dejar de ser adecuado para proteger la cabeza frente a otros impactos. Todo casco que haya sufrido un impacto debe ser devuelto al fabricante o destruido y reemplazado.
ADVERTENCIA:
HELMET CARE:
MAINTENANCE INSTRUCTIONS:
1. Do not clean with solvents, bleach or strong detergents, as they can cause unnoticeable damage.
2. Use mild soap and water only.
1. Ne pas nettoyer avec un solvant, un javellisant ou
2. Utiliser un savon doux et de l’eau seulement.
ENTRETIEN DU CASQUE:
DIRECTIVES D'ENTRETIEN:
un détergent puissant, car ces produits peuvent causer des dommages qui passeront inaperçus.
CUIDADO DEL CASCO:
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO:
1. No limpie el casco con solventes, blanqueador o detergentes fuer tes, pues pueden provocar un daño imperceptible.
2. Use exclusivamente jabón suave y agua.
Loading...