Aufspürung und Messung der Menge an ionisierender Strahlung.
Das Gerät ist eine Neuausgabe des Strahlungsmonitors RADEX
RD1503 mit den folgenden zusätzlichen Benutzerfunktionen:
·
Abgestufte Änderung des Schwellensignals;
·Messung einer Dosisrate vor entferntem Freiluft-
Hintergrund;
·Anzeige des Wertes einer Hintergrund-Dosisrate;
·Anzeige der Differenz einer Dosisrate zwischen der
Durchschnittsanzeige und dem Hintergrund;
·Vibra-Call-Signal als zusätzliche Alarmfunktion;
·
Animation des gedrückten Knopfs (das Icon in der Anzeige
beginnt zu blinken).
Das Messgerät wird für die Messung der Strahlungsmenge im
Freiluftbereich und in Innenräumen und für die Bewertung des
Kontaminationsniveaus von Materialien und Produkten verwendet.
Einsatzbedingungen: Umgebungstemperatur zwischen minus
20 °C und +50 °C und relative Luftfeuchtigkeit nicht mehr als 80%
bei einer Temperatur von +25 °C.
RADEX und PAДЭКС sind eingetragene Marken
von QUARTA-RAD Ltd.
3
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsvorkehrungen5
Physische Konfiguration8
Anzeigeformat im Mess- und im Hintergrundmodus10
Betriebsmodus13
Messmodus14
Menümodus15
Einheiten16
Stufen17
Hintergrund20
Einstellung26
Bedienung29
Hintergrundmodus30
Vorbereitungen für die Benutzung32
Empfehlungen für die Untersuchung der Objekte.32
Benutzung des Gerätes34
Strahlungskontrolle in Wohn- und öffentlichen Gebäuden37
Kennzeichnung und Versiegelung38
Verpackung38
Transport und Lagerung38
Technischer Service39
Wartung und Aktualisierung40
Problembehandlung41
Technische Daten42
4
Sicherheitsvorkehrungen
Lesen Sie die Sicherheitsvorschriften vor Benutzung des
Gerätes sorgfältig durch. Folgen Sie den unten aufgeführten jeweils
anwendbaren Sicherheitsvorschriften. Beachten Sie alle
Warnhinweise.
·Setzen Sie das Gerät nicht längere Zeit direkter
Sonneneinstrahlung oder einer erhöhten Temperatur aus,
etwa auf einem Armaturenbrett oder in einem Kofferraum.
Direkte Sonneneinstrahlung oder erhöhte Temperatur können
zu einem Elektrolytleck in der Stromzufuhr, zu Überhitzung
oder zu Explosion und daher zu Feuer, Verbrennungen und
anderen Verletzungen führen. Erhöhte Temperaturen können
zudem eine Verformung des Gehäuses verursachen.
·Bewahren Sie das Gerät nicht an feuchten oder staubigen
Orten auf. Dies kann zu Feuer, elektrischen Schlägen und
anderen Schäden führen.
·Schützen Sie die Einheit vor Stößen und starken
mechanischen Belastungen, die das Gerät beschädigen
könnten.
·Die Einheit ist ein Präzisionsgerät. Vermeiden Sie, dass es zu
Boden fällt und anderen mechanischen Belastungen
ausgesetzt wird.
·Das Gehäuse des Gerätes ist nicht wasserdicht, daher darf es
nicht Regen oder Wasser ausgesetzt werden. Wenn das Gerät
in Kontakt mit Wasser kommt, muss es ausgeschaltet und an
QUARTA-RAD Ltd. zurückgesandt werden. Wenn eine geringe Wassermenge oder salzhaltige Luft auf das Gerät
gelangt, so wischen Sie es mit einem weichen Tuch ab, legen
es an einen warmen und trockenen Ort und warten, bis das
Innere der Einheit vollständig getrocknet ist.
·Versuchen Sie nicht, selbst das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu reparieren.
5
·Bewahren Sie die Einheit entfernt von Geräten wie
elektrischen oder magnetischen Motoren auf, die starke
magnetischen Felder erzeugen. Benutzen Sie das Messgerät
ni cht in der Nähe von O rten, an den en sta rke
el ektr omag neti sche Signale er zeug t werden, z.B.
Fernsehtürmen, und tragen Sie das Messgerät nicht in die
Nähe solcher Orte. Hohe Frequenzen können zu
Fehlfunktionen führen.
·Legen Sie das Gerät nicht in eine Mikrowelle und führen Sie
keine Messung mit eingeschalteten Ionisatoren oder
Ozonisatoren durch.
·Lassen Sie keine Partikel durch Löcher in das Innere des
Gerätes eindringen.
·Berühren Sie keine elektrischen Verbindungen eines
Batterieblocks. Dies kann zur Korrosion der Verbindungen
führen und die Funktionsfähigkeit beeinträchtigen.
·Bei schnellen Temperaturwechseln von heiß zu kalt kann es
zur Kondensation auf den inneren Teilen des Geräts kommen.
Um dies zu vermeiden, bewahren Sie das Gerät in einer
Plastiktüte auf. Bewahren Sie es dort, bis sich die Temperatur
des Geräts der Umgebungstemperatur angeglichen hat.
·Um Schäden an der Einheit zu vermeiden, verwenden Sie sie
nicht, wenn es zu einer Kondensation gekommen ist. In einem
solchen Fall entnehmen Sie die Batterien aus der Einheit und
warten Sie, bis das Kondensat verdampft ist. Das Gerät darf
nur nach der vollständigen Verdampfung des Kondensats
verwendet werden.
·Entnehmen Sie die Batterien, wenn das Gerät längere Zeit
nicht benutzt wird und bewahren Sie die Einheit in einer
trockenen und kühlen Umgebung auf.
·Es wird nicht empfohlen, die Einheiten an Orten wie Labors
aufzubewahren, wo chemische Wirkstoffe zu Korrosion
führen können.
Es ist notwendig, die Funktionsfähigkeit der Einheit vor
Gebrauch zu prüfen, wenn sie längere Zeit gelagert wurde.
6
Vorsichtsmaßnahmen für das LCD-Display
Das LCD-Display arbeitet mit Hochpräzisionstechnologie.
·
Dennoch kann es passieren, dass ein fehlerhaftes Pixel als
dauerhafter schwarzer Punkt im LCD-Display dargestellt wird;
dies gilt nicht als Fehlfunktion und hat keine Auswirkungen auf
das Bild.
·Vermeiden Sie Stoß und Druck auf das LCD-Display, da dies zu
Kratzern und Schäden am Display führen kann.
·W e n n e s a u f d e m L C D - D i s p l a y z u e i n e r
Oberflächenkontamination kommt, schalten Sie das Gerät aus
und wischen Sie das LCD-Display vorsichtig mit einem weichen
Tuch ab, sodass es zu keinen Kratzern kommt.
·Setzen Sie das Gerät nicht für längere Zeit längere Zeit direktem
Sonnenlicht oder fluoreszierendem Licht aus.
·Lassen Sie keine schädlichen chemischen Substanzen, z.B.
Säuren, Basen und Lösungsmittel, etc., auf das Display gelangen
und bewahren Sie das Display nicht an Orten auf, wo solche
Substanzen aufbewahrt werden.
·Die Reaktionszeit des LCD-Displays erhöht sich bei niedrigen
Temperaturen und das Display kann bei höheren Temperaturen
dunkler erscheinen. Die Standardeinstellungen des Displays
werden bei Zimmertemperatur wieder hergestellt.
Vorsichtsmaßnahmen für die Stromversorgung
·Bewahren Sie die Stromversorgung außer Reichweite von
Kindern auf. Die darin enthaltenen chemischen Wirkstoffe stellen
eine Gefahr dar, wenn sie versehentlich verschluckt werden. In
einem solchen Fall ist unverzüglich ein Arzt zu konsultieren.
·Halt e n S i e d ie Stromversor gung nicht mit eine m
Metallgegenstand fest, etwa mit einer Zange, da dies zu einem
Kurzschluss führen kann.
·Sie dürfen die Stromversorgung nicht erwärmen oder
auseinandernehmen, da dies dazu führen kann, dass sie nicht mehr
funktioniert.
7
Physische Konfiguration
Die Einheit ist als tragbares Gerät in Taschenformat
mit eingebauter Stromversorgung konzipiert.
OFF (AUS)“-Taste
und entsprechendes
Icon
LCD-Display
„MENU (MENÜ)“ –
Taste und entsprechendes Icon
Die „MENÜ“ – Taste reagiert über vier Funktionen:
„MENU (MENÜ)“ reagiert im Messmodus
„SELECT (AUSWAHL)“ reagiert im Menü-Abschnitt
„CHANGE (ÄNDERN)“ reagiert im Menü-Abschnitt
„START“ reagiert im Menü-Abschnitt
CURSOR Taste bietet zwei Funktionen:
–
▼ –
schaltet die LCD Hintergrundbeleuchtung im
MONITORING und BACKGROUND Modus an,
bewegt den Cursor und ändert Zahlen im MENU
Modus.
8
„CURSOR“ – Taste
und entsprechendes
Icon
Die „OFF (AUS)“ – Taste hat vier Funktionen:
·Einschalten des Gerätes,
·„RETURN (ZURÜCK)“ – schickt Sie im MENÜ-Abschnitt eine
Ebene zurück
·„EXIT (VERLASSEN)“ – dient dazu, Sie vom MENÜ-
Abschnitt zum Mess- und zum Hintergrundmodus zu bringen
·„OFF (AUS)“ – schaltet das Gerät im Messmodus aus
·„END (ENDE)“ – beendet die Bewertung des Hintergrundes im
Hintergrundmodus
Die Icons zeigen dem Benutzer die jeweiligen Funktionen der
Tasten an und erleichtern so die Handhabung. Außerdem werden im Text nur die Icons der Tasten hervorgehoben. Die Anweisung, die
Taste mit Hilfe des entsprechenden Icons zu betätigen, bedeutet, dass die jeweilige Taste des Geräts anzuklicken ist.
Die gedrückte Taste der Einheit ist animiert, d.h. dass das
Anklicken einer aktiven Taste dazu führt, dass die Form des
angezeigten Icons zeitweilig von „●“ zu „○“ wechselt und dann
wieder die Position „●“ einnimmt. In allen unten gezeigten Displays
werden die Animationen der gedrückten Tasten nicht abgebildet.
Der Deckel des Batteriefachs befindet sich auf der Rückseite der
Einheit.
Batteriefach
Batteriefachdeckel
Stromversorgung
9
Anzeigeformat im Mess-
und im Hintergrundmodus
Nach dem Einschalten zeigt die Einheit einen RD1503+
Bildschirm an, auf dem Tasten-Icons und individuelle oder
Hersteller-Einstellungen zu sehen sind.
Die Position von 13 angezeigten Feldern und das mögliche
Aussehen der Icons innerhalb dieser Felder sind hier dargestellt:
13
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Icon zum Batteriestatus:
Batterie vollständig aufgeladen;
Batterie entladen;
Batterie unterhalb des zulässigen Maßes entladen.
Batterie muss ausgetauscht werden;
2.
Gewöhnliches Symbol für die Einheit;
3.
Icon für registrierte Teilchen;
4.
Icon in Form zweier paralleler Linien (kurzer Zyklus
entsprechend einer Beobachtung von 10 s) oder einer
Seite eines Rechtecks (vollständiger Zyklus
entsprechend einer Beobachtung von 40 s) zeigt die
Menge der eingesetzten Beobachtungen an.
10
12
11
10
9
entspricht dem ersten kurzen Messzyklus (10 s
Beobachtung);
entspricht dem zweiten kurzen Messzyklus (20 s
Beobachtung);
entspricht dem zweiten kurzen Messzyklus (30 s
Beobachtung);
entspricht einem vollständigen Messzyklus (40 s
Beobachtung);
entspricht zwei vollständigen Messzyklen (80 s
Beobachtung);
entspricht drei vollständigen Messzyklen (120 s
Beobachtung);
entspricht vier vollständigen Messzyklen (160 s
Beobachtung);
5.
Icon, das davor warnt, dass der Wert einer Dosisrate
geringer ist als der Hintergrund. Daher wird ein Wert
„0,00“ angezeigt.
6. „MENÜ“ – Icon der Taste (Seite 8). Dieses Feld
enthält vier Icons für die folgenden Funktionen:
·„MENU (MENÜ)“,
·„SELECT (AUSWAHL)“,
·„CHANGE (ÄNDERN)“ bzw.
·„ START “
7. „CURSOR“ – Icon der Taste (Seite 8). Dieses Feld
enthält die folgenden Icons:
Einschalten einer Hintergrundbeleuchtung im Messund Hintergrundmodus;
Bewegen des Cursors und Änd eru n g d e s
Schwellenwertes im „MENÜ“-Abschnitt.
11
RETURN
EXIT
BACKGROUND
OFF
8. Ein Wert einer Hintergrund-Dosisrate –
„RAUSCHEN XXX“, wobei XXX ein Wert einer
Hintergrund-Dosisrate in µSv/h oder µRem/h ist;
9.Icon der „OFF (AUS)“-Taste (Seite 9). Dieses
Feld enthält die folgenden Icons:
– im MENÜ-Abschnitt;
– für den Übergang vom MENÜ-Abschnitt in den
Mess- und Hintergrundmodus;
– im MENÜ-Abschnitt;
– im Messmodus.
10. Vibra-Call-Icon
Vibra-Call ist angeschaltet. Ist Vibra-Call
ausgeschaltet, fehlt dieses Icon;
11. Icon einer Glocke
der Alarm ist angeschaltet. Wenn der Alarm
ausgeschaltet ist, fehlt dieses Icon;
12. Icon des Schwellenwert-Signals; das
Schwellenwert-Signal kann auf einen Wert von
0,10 bis 0,90 µSv/h für die Einheit µSv/h
(Mikrosievert pro Stunde) eingestellt werden,
0,30 µSv/h
z.B.
Das Schwellenwert-Signal kann auf einen Wert
von 10 bis 90 µRem/h für die Einheit µRem/h
(Mikroröntgen pro Stunde) eingestellt werden,
30 µRem/h oder
z.B.
für ein ausgeschaltetes Schwellenwert-Signal.
13. Icon für die Einheiten:
Mikrosievert pro Stunde,
Mikroröntgen pro Stunde.
12
Betriebsmodus
Es gibt drei Betriebsmodi in der Einheit: „MONITOR
(MESSUNG)“, „BACKGROUND (HINTERGRUND)“ und
„MENU (MENÜ)“.
Der „MONITORING (MESSUNG)“-Modus wird bei
betriebsbereiten Einheiten automatisch zu Beginn eingestellt.
Dieser Modus liefert eine Schätzung einer Dosisrate und die
entsprechende Anzeige der Werte im LCD-Display.
Die „CURSOR“-Taste im „MONITORING (MESSUNG)“Modus (Seite 8) hat die Funktion des Ein- und Ausschaltens der
Hintergrundbeleuchtung des Displays. Ein kurzes Anklicken des
Icons führt zum Einschalten der Hintergrundbeleuchtung für 2 s.
Damit sind die angezeigten Werte auch in der Dämmerung oder bei
Dunkelheit erkennbar. Bei Tageslicht macht sich di e
Hintergrundbeleuchtung kaum bemerkbar.
Hinweis: Es ist wichtig, daran zu denken, dass häufiges An-
und Ausschalten der Hintergrundbeleuchtung die Betriebsdauer des
Gerätes deutlich einschränkt.
Der „HINTERGRUND“-Modus (Seite 30) schaltet sich im
„HINTERGRUND“-Abschnitt (Seite 20) im „MENÜ“-Modus an.
Wie beim „MESSUNG“-Modus führt auch dieser Modus eine
Schätzung der Dosisrate durch, jedoch werden hier zwei Werte
zugleich angezeigt: die Differenz zwischen einer Dosisrate eines
Durchschnittswertes und dem Hintergrundwert, also den Wert, um
den eine Dosisrate die Dosisrate des Hintergrunds übersteigt, sowie
außerdem der Wert der Dosisrate des Hintergrunds. Dieser Modus
ist besonders dann praktisch, wenn bei der Untersuchung eines
Geländes wichtig ist, den Differenzwert zwischen Innenraum-
Werten und Freiluft-Werten zu kennen und korrekt einen Wert der
Freiluft-Dosisrate zu bestimmen.
Der „MENÜ“-Modus schaltet sich an, indem man auf die Taste
„MENU (MENÜ)“ (Seite 8) klickt, wenn eine Änderung der
Ausgangseinstellung erforderlich ist. Im „MENÜ“-Modus wird
keine Schätzung der Dosisrate durchgeführt.
13
Messmodus
Dieser Modus gibt einen Wert einer Dosisrate, die in der LCDAnzeige angezeigt wird. Jedes registrierte Teilchen wird im LCDDisplay als „ “-Icon angezeigt. Die Blinkfrequenz des „ “-Icons
ist proportional zur Stärke einer Strahlungsdosisrate.
Ein kurzer Beobachtungszyklus wird eingeführt, um die
Wartezeit beim ersten Ablesen zu verkürzen. Die Anzeige für einen
kurzen Zyklus und das entsprechende Icon mit zwei parallelen
Linien „ “ (Seite 10, Abschnitt 4) werden innerhalb von 10 s
angezeigt, bieten jedoch nur einen groben Richtwert und werden
innerhalb der folgenden drei kurzen Zyklen aktualisiert. Die
Messwerte eines kurzen Zyklus sind somit als erste Schätzung einer
Strahlungsdosisrate anzusehen.
Innerhalb von 40 s nach Einschalten zeigt das Gerät die erste
Anzeige an, die als eine Seite eines Rechtecks „ “ präsentiert wird
und die Zahl der durchgeführten Beobachtungen anzeigt.
Diese Icons (Seite 10, Abschnitt 4) ermöglichen es, visuell die
Zahl der Durchschnittszyklen zu bestimmen. Sie sind überaus
hilfreich, um starke Veränderungen bei einer Strahlendosis zu
erkennen (etwa im Fall einer lokalen/örtlichen radioaktiven
Verstrahlung), da in einem solchen Fall das Icon „ “ sich in das
Icon „ “ verwandelt, was recht leicht zu erkennen ist. Zugleich
beginnt dann die Schätzung der Dosisrate wieder von vorne, d.h.
vom ersten Zyklus an, sodass die Durchschnittsanzeige der
vorangegangenen Zyklen nicht mit berücksichtigt wird.
14
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.