Rademacher RolloPort SX5, RolloPort SX5 DuoFern Operating and Assembly Manual [ml]

Page 1
D Garagentorantrieb RolloPort SX5 und RolloPort SX5 DuoFern
Betriebs- und Montageanleitung ..................................................................................................................1
EN Garage door drives RolloPort SX5 and RolloPort SX5 DuoFern
Artikel-Nr. / Item no: RolloPort SX5: = 4500 90 71 (dreiteilige Schiene / three-section rail)
RolloPort SX5 DuoFern: = 4505 90 71 (dreiteilige Schiene / three-section rail)
VBD 607-1 (05.14)
nur für RP SX5 only for RP SX5
Page 2

Sehr geehrte Kunden...

i
D
...mit dem Kauf dieses Garagentorantriebs haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause RADEMACHER entschieden. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
Der RADEMACHER Garagentorantrieb ist unter Aspekten des größten Komforts entstanden. Mit einem kompromisslosen Qualitätsanspruch und nach langen Versuchsreihen sind wir stolz, Ihnen dieses innovative Produkt zu präsentieren.
Dahinter stehen alle hochqualizierten Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter aus dem Hause RADEMACHER.
Diese Anleitung...
...beschreibt Ihnen die Montage, den elektrischen Anschluss und die Bedienung des RolloPort SX5 und
des RolloPort SX5 DuoFern.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vollständig durch und beachten Sie alle Sicherheitshinweise, bevor Sie mit den Arbeiten beginnen.
Diese Betriebsanleitung ist Bestandteil des Produktes, bitte bewahren Sie sie gut erreichbar auf.
Übergeben Sie di e Betriebsanleitu ng bei Weitergabe des Garagentorantriebs an Dritte auch an den Nach­besitzer.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung und der Sicherheitshinweise entstehen, erlischt die Garantie. Für Folgeschäden, die daraus resultieren, übernehmen wir keine Haftung.
2
Page 3
Inhalt
i
D
i Sehr geehr te Kunden... .................................2
1. Lieferumfang ................................. 4
2. Gesamtansicht ................................. 5
3. Zeichenerklärung ................................. 6
4. Allgemeine Sicherheitshinweise ......................6
5. Richtige Verwendung ................................. 7
5.1 Einsatzbedingungen .............................8
6. Falsche Verwendung .................................8
7. Zulässige Garagentotypen ................................9
7.1 Unzulässige Garagentortypen...............9
8. Funktionsbeschreibung ............................... 10
8.1 Kurzbeschreibung der
Komfortfunktionen ............................. 10
8.2 Funktionsbeschreibung /
Hinderniserkennung ........................... 11
8.3 Funktionsbeschreibung /
Notentriegelung ............................... 11
9. Wichtige Montagehinweise ...........................12
9.1 Notwendige Werkzeuge ...................... 13
9.2 Entfernen der Torverriegelungen ........ 13
9.3 Maß nehmen ............................... 14
9.4 Zusammenbau der Schienen ..............15
9.5 Den Zahnriemen spannen ...................15
9.6 Verbindung des Antriebsgehäuses
mit der Schiene ............................... 16
9.7 Verbindung des Antriebsgehäuses
mit der Schiene (90° Montage) ........... 17
9.8 Befestigung des Antriebs und
der Schiene ............................... 18
9.9 (A) Montage des Sturzwinkels (1) .......19
9.10 (B) Montage des Haltewinkels (5)
am Antriebskopf (7) ............................19
9.11 (C) Montage des Torwinkels (8)...........20
9.12 (D) Montage der
Mittenabhängung (13) ....................... 21
9.13 Wichtige Hinweise nach der Montage .22
9.14 Hinweisschilder mit Warnhinweisen
anbringen ............................... 22
9.15 Betriebsbereitschaft des Tores
herstellen ............................... 22
10. Programmierung ............................... 22
10.1 Endpunkte einstellen /
Oberen Endpunkt einstellen ...............23
10.2 Unteren Endpunkt einstellen ..............23
10.3 Referenzfahrt zur Kraftmessung
durchführen ............................... 24
10.4 Kraftbegrenzung bei Bedarf
anpassen ...............................25
10.5 Alarmeinstellung ...............................26
10.6 Automatische Schließzeiteinstellung .26
10.7 2000-Zyklen-Alarmeinstellung ........... 27
10.8 Einstellen der
Auahrgeschwindigkeit ......................28
10.9 Einschalten der Back-Jump Funktion .. 29
10.10 Programmierung abschließen ............30
11. Handsender und /oder
DuoFern HomePilot® an- und abmelden ........31
12. Verwendung und Montage einer
Lichtschranke SX5 ............................... 32
13. Anschluss elektrischer Zusatzeinrichtungen ... 32
13.1 Anschlussplan für elektrische
Zusatzeinrichtungen ...........................33
14. Manueller Betrieb des Tores ...........................34
15. Anleitung für den Anwender .......................... 35
16. Wartung ............................... 36
16.1 Monatliche Prüfung der Hinder-
niserkennung (Kraftbegrenzung) .......36
17. Technische Daten ............................... 37
17.1 Zulässige Garagentormaße .................37
18. Fehlerbehebung ............................... 38
19. CE-Zeichen und EG-Konformität .................... 39
20. Umweltgerechte Entsorgung .........................39
21. Garantiebedingungen ............................... 40
3
Page 4
Betriebs- und Montageanleitung
..................................................................................................................
Artikel-Nr. / Item no:
RolloPort SX5:
= 4500 90 71 (dreiteilige Schiene / three-section rail)
RolloPort SX5 DuoFern:
= 4505 90 71 (dreiteilige Schiene / three-section rail)
VBD 607-1 (11.13)
Operating and Assembly Manual
.................................................................................................................

1. Lieferumfang

i
D
1.
11.
Vergleichen Sie nach dem Auspacken den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang:
1. 1 x Antrieb
1
2.
41
D Garagentorantrieb RolloPort SX5 und RolloPort SX5 DuoFern
EN Garage door drives RolloPort SX5 and RolloPort SX5 DuoFern
3.
12.
nur für RP SX5
only for RP SX5
13.
2. 1 x Bedienungsanleitung
3. 2 x Handsender
4. 1 x Handsender, inkl. Wandhalter (nur für RP SX5)
5. 1 x Toranbinder, gebogen
6. 1 x Mittenabhängung
7. 3 x Haltewinkel
8. 1 x Sturzwinkel
4.
14.
9. 1 x Torwinkel
10. 1 x Vielzahnverbinder
11. 8 x Sechskant-Blechschraube (6 x 15 mm)
12. 1 x Schraube (6 x 80 mm) mit Sechskantmutter und
5.
15.
Schutzhülse
13. 1 x Bolzen (8 x 20 mm)
14. 1 x Sicherungssplint (2 x 20 mm)
15. 4 x Schraube (8 x 20 mm) mit Sechskantmutter
6.
16.
und Unterlegescheibe
16. 6 x Dübel (10 mm)
17. 6 x Sechskantschraube (8 x 60 mm)
18. 1 x Schlagdorn
7.
17.
19. 2 x Montagelochband
20. – dreiteilige Schiene + zwei Verbinder
21. 1 x Funk-Codierschaltgerät
8.
9.
10.
4
18.
19.
20.
21.
Page 5

2. Gesamtansicht

i
D
1
2
4
7 8 9
11 10
Legende
1 = Antrieb, inkl. Beleuchtung 2 = Schutzhaube (abnehmbar) 3 = Handsender 4 = Kontroll-LED 5 = 1. Taste des Handsenders 6 = 2. Taste des Handsenders
3
5
6
7 = Set-Taste (S) 8 = Anzeige (zweistellig) 9 = Einstellungstaste (+) 10 = Einstellungstaste (–) 11 = Programmiertaste (P)
5
Page 6

3. Zeichenerklärung

STOP
STOP
STOP
STOP
i
D
Lebensgefahr durch Stromschlag.
Dieses Zeichen weist Sie auf Gefahren bei Arbeiten an elektrischen Anschlüssen, Bauteilen etc. hin. Es fordert Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Gesundheit und Leben der betroenen Person.
So warnen wir vor Fehlverhalten, das zu Personen- oder Sachschäden führen kann.
Befolgen Sie unbedingt alle so gekennzeichneten Anweisungen.

4. Allgemeine Sicherheitshinweise

i
ACHTUNG! Für die Sicherheit von Personen ist es Lebens-
wichtig, alle Anweisungen zu befolgen.
Diese Anweisungen unbedingt aufbewahren.
Bei Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensgefahr durch Stromschlag.
◆ Lassen Sie alle Arbeiten am Antrieb und an elektrischen Anlagen nur durch eine zugelassene Elektrofachkraft nach den Anschlusshinweisen in dieser Anleitung durchführen, s. Seite 32.
◆ Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Tor oder am Tor- antrieb immer den Stecker der Anschlussleitung aus der Netzsteckdose.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefähr­dung von Personen und zu Sachschäden führen (Stromschlag oder Kurzschluss).
◆ Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
◆ Prüfen Sie den Antrieb und das Netzkabel auf Un- versehrtheit.
◆ Bei einer Beschädigung des Netzkabels muss es durch den Hersteller, den beauftragten Kunden­dienst oder andere qualizierte Fachkräfte zur Vermeidung von Risiken ersetzt werden.
◆ Wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst (s. Seite 40), falls Sie Schäden am Gerät fest­stellen.
Wichtige Sicherheitshinweise, deren Nichtbeachtung kann zu Sachschäden führen.
Beachten und befolgen Sie bitte alle so gekennzeich­neten Hinweise.
HINWEIS!
Auf diese Weise machen wir Sie auf weitere, für die einwandfreie Funktion, wichtige Inhalte aufmerksam.
Defekte Tore können zu schweren Verletzungen führen.
◆ Der Lauf des Tores darf nicht durch schlecht einge- stellte Federn oder durch schlecht funktionieren­de Toraufhängungen bzw. Torkonstruktionen beeinträchtigt werden.
◆ Es besteht Verletzungsgefahr durch die sehr stark gespannten Torfedern. Tauschen Sie niemals selbst die Torfedern aus.
◆ Lassen Sie alle Arbeiten an der Tormechanik und den Federn von einer Fachkraft durchführen.
Bei kraftbetätigten Toren besteht Quetsch­und Schergefahr an den Schließkanten.
◆ Achten Sie darauf, dass sich während des Be- triebes keine Personen im Schwenkbereich des Garagentores aufhalten.
Durch unsachgemäßen Gebrauch besteht er­höhte Verletzungsgefahr.
◆ G reifen Sie nie in das fahrende Tor oder in bewegte Teile.
◆ Das Tor darf ohne zusätzliche Sicherheitseinrich- tungen (z. B. Lichtschranke) niemals außerhalb der Sichtweite bewegt werden, s. Seite 32.
◆ Unter weisen Sie alle Personen, die das Garagentor bedienen, im sicheren Gebrauch des Garagen­torantriebs.
6
Page 7
STOP
4. Allgemeine Sicherheitshinweise
i
D
◆ Erlauben Sie niemandem, unter dem sich be- wegenden Tor durchzulaufen.
◆ Halten Sie Kinder vom sich bewegenden Tor fern.
◆ Verbieten Sie Kindern, mit dem Tor oder dem Handsender zu spielen.
◆ B ewahren Sie den Handsender so auf, dass ein un- gewollter Betrieb z. B. durch spielende Kinder ausgeschlossen ist.
◆ Fahren Sie nur bei vollständig geönetem und stillstehenden Tor in bzw. aus der Garage.
◆ Diese Anlage ist nicht für Personen (einschließ- lich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und mit mangelnder Erfahrung geeignet, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person angeleitet und überwacht werden.

5. Richtige Verwendung

i
Verwenden Sie den Garagentorantrieb aus­schließlich:
◆ zum Önen und Schließen von zulässigen Garagentoren, s. Seite 9 / 37.
◆ im privaten Bereich
◆ gemäß den Angaben und Sicherheits- bestimmungen in dieser Anleitung.
Eine andere Verwendung gilt als nicht bestimmungs­gemäß.
Bei fehlerhaften oder nicht funktionierenden Sicherheitseinrichtungen besteht Verletzungs­gefahr oder Sachbeschädigungen können die Folge sein.
◆ Überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme und einmal monatlich die korrekte Funktion der Sicherheitseinrichtungen (z.B. der Kraftbe­grenzung).
◆ Setzen Sie niemals die Sicherheitseinrichtungen außer Kraft.
◆ Halten Sie den Toranschlag am Boden von Eis, Schnee, Schmutz und Steinen frei.
Die Netzsteckdose und der Netzstecker müssen immer frei zugänglich sein.
Eine mangelhafte Wartung kann zur Gefähr­dung von Personen durch Beschädigung Ihres Garagentorantriebs, der zugehörigen Sicher­heitseinrichtungen und der Garagentoranlage führen.
◆ Halten Sie alle Wartungshinintervalle ein, s Seite 36.
◆ Führen Sie eine regelmäßige Prüfung der Sicherheitseinrichtungen durch, s. Seite 36.
Zusätzlich gilt für den RolloPort SX5 DuoFern
◆ Garagentorantriebe mit automatischem Zulauf (z.B. RolloPort SX5 DuoFern) müssen neben einer serienmäßig vorhandenen Kraftbegrenzung, über eine zusätzlich angeschlossene Sicherheitsein­richtung (z. B. Lichtschranke) verfügen.
◆ Der RolloPort SX5 DuoFern darf nur mit einer zusätzlich angeschlossenen Lichtschranke im Automatikbetrieb (automatisches Schließen) verwendet werden, s. Seite 32.
7
Page 8

5.1 Einsatzbedingungen

i
D
◆ Betreiben Sie den RolloPort Garagentorantrieb nur in trockenen Räumen.
◆ Das Garagentor muss sich leicht von Hand önen und schließen lassen, es darf nicht klemmen.
◆ Achten Sie darauf dass die Deckenlaufschienen immer fett- und schmutzfrei sind. Verschmutzte Deckenlaufschienen behindern den einwand­freien Betrieb.
◆ Am Einbauort muss eine frei zugängliche 220 - 240 V/50 - 60 Hz Netzsteckdose vorhanden sein.

6. Falsche Verwendung

i
Die Verwendung des Garagentorantriebs für andere als die zuvor genannten Anwendungs­bereiche ist nicht zulässig.
◆ Insbesondere gilt für:
– alle Funkhansender – den RolloPort SX5 DuoFern – das DuoFern Funksystem und seine
Komponenten
Verwenden Sie die genannten Komponenten nie zur Fernsteuerung von Geräten und Anlagen mit erhöhten sicherheitstechnischen Anforderungen oder erhöhter Unfallgefahr. Dies bedarf zusätz­licher Sicherheitseinrichtungen. Beachten Sie die jeweiligen gesetzlichen Regelungen zum Errichten solcher Anlagen.
◆ Montieren Sie den Garagentorantrieb nicht im Außenbereich.
Der RolloPort Garagentorantrieb darf nicht für die folgenden Anwendungen eingesetzt werden:
◆ in gewerblichen Betrieben
◆ zum Antrieb anderer Gegenstände
◆ im Dauerbetrieb
◆ Die Fernsteuerung mit einem Handsender sowie der Einbau und Betrieb des DuoFern Funksystems und seiner Komponenten (z. B. RolloPort SX5 DuoFern) ist nur für solche Anlagen und Geräte zu­lässig, bei denen eine Funktionsstörung im Sender oder Empfänger keine Gefahr für Personen oder Sachen ergibt oder bei denen dieses Risiko durch andere Sicherheitseinrichtungen abgedeckt wird.
HINWEIS!
Funkanlagen die auf der gleichen Frequenz senden, können zu Empfangsstörungen führen.
Durch unsachgemäße bauliche Veränderungen besteht Verletzungsgefahr.
Nehmen Sie keine baulichen Veränderungen am An­trieb, dem Garagentor oder eventuell vorhandenen Sicherheitseinrichtungen vor, die von den in dieser Anleitung beschriebenen Maßnahmen abweichen. Solche Veränderungen gefährden die Betriebssicher­heit.
Durch eine falsche Montage besteht Verletzungsgefahr.
Bewegliche Teile des Garagentores dürfen nie in öentliche Fuß- oder Radwege hineinragen.
Hinweis zur Produkthaftung
Für Schäden die durch eine falsche bzw. nicht be­stimmungsgemäße Verwendung entstehen, haftet der Hersteller nicht (s. Garantiebestimmungen).
Der RolloPort SX5 DuoFern darf nicht ohne zusätzliche Lichtschranke verwendet werden, s. Seite 32.
8
Page 9

7. Zulässige Garagentotypen

i
◆ ausschwingende Standard-Schwingtore
◆ Sektionaltore
Die Tore müssen leichtgängig sein und den Anforde­rungen folgender Normen entsprechen: EN 12453 und EN 12604.

7.1 Unzulässige Garagentortypen

i
D
Schwingtore Deckensektionaltore
Tore, die Kipp- und Drehbewegungen erfordern, dürfen nicht mit dem RolloPort Garagentoran­trieb betrieben werden.
Nicht ausschwingendes Kipptor
9
Page 10

8. Funktionsbeschreibung

i
i
D
Der RolloPort SX5 und der RolloPort SX5 DuoFern sind elektronische Garagentorantriebe und für alle gängigen Schwing- und Sektionaltore (s. Seite 9) einsetzbar.
Flexible Montagemöglichkeiten
Die um 90° drehbare Antriebseinheit bietet exible Montagemöglichkeiten. Ein leiser Zahnriemenantrieb sorgt für sichere Kraftübertragung.
Umfangreiche Komfortfunktionen
Der RolloPort SX5 und der RolloPort SX5 DuoFern bieten umfangreiche Komfortfunktionen (s. Kap. 8.1) zur individuellen Einstellung vor Ort.
Beide Garagentorantriebe sind mit einer Hinderniser­kennung inkl. Reversierfunktion ausgestattet und besitzen eine interne Notentriegelung zur manuellen Bedienung bei Stromausfall.
Manuelle Steuerung vor Ort
Zusätzlich kann ein externer Taster zur manuellen Steuerung vor Ort angeschlossen werden.
i

8.1 Kurzbeschreibung der Komfortfunktionen

Intelligenter Mikrocomputer
Intelligente, computergesteuerte, exakte Hubposi­tionierung, zeitnahe Kraftermittlung, Rücklauf beim Auftreen auf Hindernisse.
Antrieb
Geringer Lärm, Softstart und Softstop schützen den Antrieb und gewährleisten eine lange Lebensdauer.
Displayinformationen
Betriebsmodus und digitales Menü werden im Display angezeigt:
◆ L = Normalbetrieb
◆ F/H = Von der Elektronik wurde ein Fehler festgestellt *
◆ A = Die Lichtschranke wurde unterbrochen *
* s. Seite 38 (Fehlerbehebung)
Cryptoguard
Rollierende Code-Technologie bietet Milliarden von Code-Kombinationen und macht jeden Handsender einzigartig, um vor unbefugtem Zugang zu schützen.
RolloPort SX5 DuoFern
Der RolloPort SX5 DuoFern ist für den Einsatz in einem DuoFern Funknetzwerk konstruiert und kann dort mit einem DuoFern HomePilot® oder anderen DuoFern Steuerungen eingebunden und gesteuert werden.
Der RolloPort SX5 DuoFern muss mit dem DuoFern Netzwerk verbunden werden.
Damit der RolloPort SX5 DuoFern Steuerbefehle aus dem DuoFern Netzwerk empfangen kann, müssen Sie Ihn an einem DuoFern HomePilot® oder an einem anderen DuoFern Gerät anmelden, s. Seite 31.
Lesen Sie dazu die Bedienungsanleitung des entspre­chenden DuoFern Gerätes.
Weitere Informationen zum DuoFern System nden Sie unter:
http:/www.radmacher.de/duofern
Alarmeinheit
Der Alarm ertönt, wenn das Tor länger als 10 Minuten offen gelassen wird. Der Alarm endet, wenn das Tor wieder geschlossen wird, s. Seite 26 „Alarmein­stellung“.
Notentriegelung
Das Tor kann im Falle eines Stromausfalls durch Ziehen am Seil der Notentriegelung von Hand betrieben werden.
Automatische Schließfunktion
Die automatische Schließzeit des Tores kann von 30 bis 240 Sekunden eingestellt werden, s. Seite 26 / 27.
2000-Zyklen-Alarm
Wenn der Antrieb 2000 Zyklen durchlaufen hat, ertönt ein Signalton, um den Anwender daran zu erinnern, das mechanische System zu warten, s. Seite 27.
10
Page 11
8.1 Kurzbeschreibung der Komfortfunktionen
i
D
Beleuchtung
Der Garagentorantrieb verfügt über eine interne energiesparende LED-Beleuchtung die nach jedem Schaltimpuls eingeschaltet wird und automatisch nach 3 Minuten wieder ausgeht.
Zusätzliche Anschlussmöglichkeiten für exter­nes Zubehör und Sicherheitseinheit
Zusätzlich können Sie einen externen Schalter, sowie eine Infrarot-Lichtschranke anschließen, s. Seite 32.

8.2 Funktionsbeschreibung / Hinderniserkennung

i
Der Antrieb besitzt eine automatische Hinderniser­kennung (durch interne Kraftüberwachung).
Stößt das Tor beim Schließen oder Önen gegen ein Hindernis, stoppt der Antrieb automatisch und fährt in die Gegenrichtung bis zum jeweiligen Endpunkt.
Nach der Beseitigung des Hindernisses können Sie den Garagentorantrieb wieder normal bedienen.
Auahrgeschwindigkeit:
Die Auahrgeschwindigkeit kann in drei Stufen einge­stellt werden. Diese ist einstellbar von 11 cm/s bis zu 19 cm/s (Werkseinstellung), s. Seite 28.
Back-Jump Funktion
Bei aktiver Back-Jump Funktion fährt der Antrieb nach Erreichen der Endpunkte kurz in die jeweilige Gegenrichtung. Dadurch wird die mechanische Span­nung in beiden Endlagen reduziert und eine leichtere Notentriegeung (s. Seite 29) möglich.
Die Back-Jump Funktion kann aktiviert und deaktiviert werden.

8.3 Funktionsbeschreibung / Notentriegelung

i
Das Tor kann im Falle eines Stromausfalls durch Zie­hen am Seil der Notentriegelung von Hand bedient werden.
Es besteht Verletzungsgefahr. Das Tor kann beim Entriegeln unkontrolliert herunterfallen (z. B. wenn Federn schwach oder gebrochen sind oder wenn das Tor nicht im Gleichgewicht ist).
◆ S chließen oder önen Sie nach jeder Entriegelung das Tor immer vollständig.
◆ Die Notentriegelung ist nicht für den „täglichen Gebrauch” bestimmt.
11
Page 12

9. Wichtige Montagehinweise

STOP
D
ACHTUNG! Wichtige Anweisungen für eine sichere Monta-
ge. Alle Montageanweisungen befolgen. Eine falsche Montage kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
Prüfen Sie vor der Montage ...:
◆ ...ob Ihr Antrieb für den Garagentortyp und die Garagentorhöhe geeignet ist.
◆ ...das Tor auf seinen einwandfreien mechanischen Zustand. Das Tor muss leichtgängig sein und sich im Gleichgewicht benden. Überprüfen Sie, ob es sich ordnungsgemäß önet und schließt.
◆ Önen Sie das Tor ca. 1 m und lassen Sie es dann los, ein ausgewogenes Tor sollte jetzt in dieser Stellung stehen bleiben. Wenn nicht lassen Sie Ihr Tor durch einen Fachbetrieb einstellen.
◆ D er Lauf des Tores darf nicht durch schlecht einge- stellte Federn oder durch schlecht funktionie­rende Toraufhängungen bzw. Torkonstruktionen beeinträchtigt werden.
Entfernen Sie vor der Montage des Antriebs...
◆ ...alle unnötigen Seile oder Ketten und schalten Sie alle Geräte, etwa Verriegelungen aus, die für den kraftbetätigten Betrieb nicht benötigt werden.
Während der Montage besteht Verletzungs­gefahr durch Herabstürzen des ungesicherten Tores.
◆ Achten Sie bei der Montage darauf, dass sich keine Personen im Schwenkbereich des Garagentores aufhalten.
Falsche Montage kann zu schweren Unfällen und zu Verletzungen führen.
◆ Installieren Sie die Betätigung für die Notent- riegelung in einer Höhe von weniger als 1,8 m.
◆ Verwenden Sie ausschließlich das beigefügte Montagematerial sowie nur Original-Ersatzteile und Original-Zubehör.
◆ Bauseitig vorhandene Torverriegelungen können den korrekten Lauf des Tores behindern und müssen deshalb demontiert werden.
◆ Mangelnde Beleuchtung behindert die Montage und kann zu Verletzungen führen. Sorgen Sie für ausreichende Beleuchtung während der Mon­tage.
◆ Es kann vorkommen, dass Sie während der Mon- tage das Tor für eine Weile nicht mehr önen können.
◆ Dieser Garagentorantrieb darf nicht für Garagen- tore genutzt werden, die Önungen von mehr als 10 mm Durchmesser haben, oder Ecken und vorstehende Teile, von denen Personen erfasst werden können, beziehungsweise auf denen Personen stehen können.
12
Page 13

9.1 Notwendige Werkzeuge

Sie benötigen folgende Werkzeuge:

9.2 Entfernen der Torverriegelungen

1. Demontieren Sie alle senkrechten und waa­gerechten Torverriegelungen.
HINWEIS! Heben Sie die „alten“ Torverriegelungen
gut auf.
Falls Sie den Garagentorantrieb einmal demon­tieren, müssen Sie diese wieder montieren um den Originalzustand des Tores wieder herzu­stellen.
D
13
Page 14

9.3 Maß nehmen

1. Tormitte ausmessen und markieren
Markieren Sie die Tormitte wie gezeigt an der Torober­kante, am Torsturz und an der Garagendecke.
D
2. Abstand zwischen Toroberkante und Decke ermitteln
Schließen Sie das Tor langsam und messen Sie den Abstand zwischen Toroberkante und Decke.
HINWEIS! Der Mindestabstand sollte 4 cm betragen.
3. Montagehinweis zum Einbau an Sektionaltoren
Wird der Garagentorantrieb für ein Sektionaltor ver­wendet, so muss bei geschlossenem Tor die Füh­rungsrolle des obersten Torsegments im Bogen der Führungsschiene stehen.
Schwingtor
min. 4 cm
Sektionaltor
min. 4 cm
14
Richtig Falsch
Page 15

9.4 Zusammenbau der Schienen

D
HINWEIS!
Der RolloPort SX5 wird mit drei Schienen geliefert:
◆ z wei Endstücke, inkl. vormontiertem Zahnriemen
◆ ein Mittelteil (ohne Zahnriemen) mit zwei Verbin- dern.
1. Legen Sie die beiden Endstücke mit dem vormon­tierten Zahnriemen so auf den Boden, dass der Zahnriemen möglichst gerade zwischen Ihnen verläuft.
2. Schieben Sie die beiden beiliegenden Verbinder über das Mittelteil und legen Sie anschließend das Mittelteil in die Lücke zwischen den beiden Endstücken.
3. Führen Sie den Zahnriemen in das Mittelteil ein.
4. Schieben Sie jeden der Verbinder über die Schnitt­stelle zwischen Mittelteil und dem entsprechen­den Endstück.
Achten Sie darauf, dass die Verbinder jeweils mittig zwischen den Fixierungsblechen der Schienenunter­seite liegen.
5. Biegen Sie zum Schluss die Fixierungsbleche mit einem kleinen Schraubendreher nach außen.
Dadurch lassen sich die Verbinder nicht mehr ver­schieben.
1 2 3
Verbinder 1 Verbinder 2
Fixierungsbleche

9.5 Den Zahnriemen spannen

1. Schrauben Sie die Spannmutter mit einem ge­eigneten Steckschlüssel (Ø 10 mm) fest.
2. Justieren Sie die Riemenspannung, wie im Bild dargestellt.
HINWEIS!
Aufgrund von Fertigungstoleranzen kann der gezeigte Einstellungsbereich von 37 - 41 mm variieren.
Stellen Sie daher sicher, dass der Zahnriemen über die gesamte Schienenlänge hinweg leicht durchhängt, und somit nicht zu stramm gespannt ist. Ein zu stramm gespannter Zahnriemen kann zu Leistungsverlusten des Antriebs führen.
1.
2.
15
Page 16

9.6 Verbindung des Antriebsgehäuses mit der Schiene

D
1. Setzen Sie zuerst den Vielzahnverbinder (5) ein.
2. Setzen Sie die Schiene (4) mit dem innenliegen­den Ritzel (ab Werk in der Schiene vormontiert) über den Verbinder (5).
3. Stecken Sie zwei Haltewinkel (2) auf die Schiene (4) und schrauben Sie diese mit den beiliegen­den Sechskant-Blechschrauben (6 x 15 mm) am Antriebsgehäuse fest.
1
2
WICHTIG!
Achten Sie darauf, dass der Mikroschalter (3) bei der Montage der Schiene nicht beschädigt wird.
4
5
Legende 1 = Sechskant Blechschrauben (6 x 15 mm) 2 = Haltewinkel 3 = Mikroschalter 4 = Schiene 5 = Vielzahnverbinder
16
3
HINWEIS!
Alternativ können Sie den Antrieb auch quer zur Schiene einbauen, z.B. bei engen Platzverhältnissen, s. nächste Seite.
Page 17
9.7 Verbindung des Antriebsgehäuses mit der Schiene (90° Montage)
Alternative Montage des Antriebs quer zur Schiene.
1
2
4
5
D
3
HINWEIS!
Der Mikroschalter (3) muss immer am Ende der Schiene positioniert sein. Daher muss der Mikroschalter (3) bei der Quermontage des Antriebs entsprechend umgesetzt werden, s. Abbildung oben.
Beim allen Arbeiten am Mikroschalter (3) be­steht Lebensgefahr durch Stromschlag.
◆ Lassen Sie den Mikroschalter (3) nur durch eine
zugelassene Elektrofachkraft umsetzen.
◆ Das Umsetzen des Mikroschalters (3) darf nur im
spanungsfreien Zustand erfolgen.
◆ Ziehen Sie vor Beginn der Arbeiten immer den Netzstecker und sichern Sie die Anlage vor Wie­dereinschalten.
◆ Prüfen Sie die Anlage auf Spannungsfreiheit.
17
Page 18

9.8 Befestigung des Antriebs und der Schiene

D
(A)
(C)
A / B / C / D, siehe folgende Seiten
Sturzmontage
Die Montage sollte vorzugsweise am Sturz erfolgen, da so die auftretenden Kräfte optimal aufgenommen werden können.
Deckenmontage
Für die Deckenmontage sollten Sie den Sturzwinkel um 90 Grad drehen und weiter innen an der Garagendecke befestigen. Dadurch kann der gesamte Schienenweg genutzt werden.
(D)
Sturz-
montage
(B)
min. 1,5 cm
18
HINWEIS!
◆ Der Abstand zum Torblatt darf bei einer Decken- montage max. 25 cm betragen.
◆ Verwenden Sie bei Garagenwänden bzw. Garagen- decken aus Stein (Be ton), die beiliegenden Se chs­kantschrauben (8 x 60) und Dübel Ø 10 mm.
Decken-
montage
max. 25 cm
Page 19

9.9 (A) Montage des Sturzwinkels (1)

D
HINWEIS!
Der Sturzwinkel (1) muss mittig zum Tor montiert werden.
1. Zeichnen Sie die Position des Sturzwinkels (1) an und bohren Sie die Montagelöcher (z.B. mit einem 10 mm Steinbohrer).
2. Schrauben Sie den Sturzwinkel (1) mit den bei­liegenden Sechskantschrauben (3) [8 x 60 mm] fest.
3. Führen Sie anschließend die Schiene (4) und die Schutzhülse (2.1) zwischen die Enden des Sturz­winkels (1) und schieben Sie die Schraube (2) [6 x 80 mm] von außen hindurch.
4. Sichern Sie zum Schluss die Schiene (4) durch Festziehen der Sechskantmutter.

9.10 (B) Montage des Haltewinkels (5) am Antriebskopf (7)

1. Schieben Sie den Haltewinkel (5) möglichst nah vor den Antriebskopf (7) auf die Schiene (4).
2. Markieren Sie die Montagelöcher für den Hal­tewinkel (5).
Dazu sollten Sie die gesamte Konstruktion hochheben und gegen die Decke drücken.
HINWEIS!
Achten Sie darauf dass die Schiene (4) in Flucht zur Tormitte liegt.
3. Bohren Sie die Montagelöcher (z. B. mit einem 10 mm Steinbohrer).
4. Schrauben Sie zum Schluss den Haltewinkel (5) mit den beiliegenden Sechskantschrauben (8 x 60 mm) an der Garagendecke fest.
2.1
2
1
Legende 1 = Sturzwinkel 2 = Schraube (6 x 80 mm) mit Sechskantmutter
2.1 = Schutzhülse 3 = Sechskantschraube (8 x 60 mm) 4 = Schiene
4
6
5
7
Legende 4 = Schiene 5 = Haltewinkel 6 = Sechskantschraube (8 x 60 mm)
7 = Antriebskopf
3 4
19
Page 20

9.11 (C) Montage des Torwinkels (8)

D
HINWEIS!
◆ Wir empfehlen Ihnen den Torwinkel (8) vorzugs-
weise am Torrahmen zu befestigen.
◆ Für Kunststo- oder dünnwandige Holztore sind zusätzliche Verstrebungen nötig, um eine Beschä­digung des Tores zu vermeiden. Sprechen Sie in diesem Fall mit Ihrem Torlieferanten.
◆ Verwenden Sie zur Montage des Torwinkels (8) schon vorhandene Bohrlöcher, falls möglich.
1. Legen Sie den Torwinkel (8) auf die Oberkante des Garagentores und richten Sie ihn zur Tormit­te (in Flucht zum Prolschlitten) aus. Zeichnen Sie anschließend die vier Befestigungslöcher auf dem Torrahmen an.
8
9
10
Legende 8 = Torwinkel 9 = Bolzen (8 x 20 mm) 10 = Sechskant-Blechschraube (6 x 15 mm) 11 = Sicherungssplint (2 x 20 mm) 12 = Toranbinder, gekrümmt
11
12
2. Schlagen Sie die Befestigungslöcher mit Hilfe des beiliegenden Schlagdorns in den Torrah­men.
HINWEIS!
Blechschrauben benötigen ausreichend Halt im Mate­rial. Prüfen Sie die Materialstärke Ihres Torrahmens. Bei ausreichender Materialstärke können Sie die Befes­tigungslöcher auch mit einem 4 mm Metallbohrer vor­bohren, falls Sie die Löcher nicht mit dem Schlagdorn einschlagen können.
20
RICHTIG
Befestigungsloch durch Schlagdorn
Die Schraube hat ausreichend Halt
FALSCH
Befestigungsloch
durch Bohrung
Die Schraube hat
keinen Halt
Page 21
9.11 (C) Montage des Torwinkels (8)
3. Schrauben Sie den Torwinkel (8) mit den beilie­genden Sechskant-Blechschrauben (8 x 15 mm) am Rahmen fest.
4. Befestigen Sie zum Schluss den Toranbinder (12) mit dem beiliegenden Bolzen (9) am Tor­winkel (8).
HINWEIS!
◆ Ab Werk ist schon ein gerader Toranbinder vormon- tiert, dieser ist fest mit der Schiene verbunden.
◆ Falls Sie (je nach örtlichen Gegebenheiten) den bei- liegenden, gebogenen Toranbinder (12) verwenden wollen, müssen Sie diesen mit zwei Sechskantschrau­ben (8 x 20 mm) am geraden Toranbinder befestigen.
5. Sichern Sie zum Schluss den Bolzen (9) durch Aufstecken des Sicherungssplints (11) gegen Herausrutschen.

9.12 (D) Montage der Mittenabhängung (13)

D
12
8
9
1. Die Mittenabhängung (13) an geeigneter Stelle, möglichst mittig zwischen Tor und Antriebskopf, montieren.
Legende 13 = Mittenabhängung 14 = Sechskantschrauben (8 x 60 mm)
13
14
21
Page 22

9.13 Wichtige Hinweise nach der Montage

D
◆ Stellen Sie sicher, das die Anlage nach der Mon- tage ordnungsgemäß eingestellt ist, und dass der Antrieb reversiert (zurückfährt), falls das Tor einen 50 mm hohen, auf dem Boden bendlichen Gegenstand berührt (für Antriebe, die über ein Einklemmschutzsystem verfügen, dass bei Kon­takt mit der Torunterkante anspricht), s. Seite 36.

9.14 Hinweisschilder mit Warnhinweisen anbringen

Durch unsachgemäßen Gebrauch besteht er­höhte Verletzungsgefahr.
◆ Befestigen Sie die Warnaufkleber bezüglich Einklemmgefahren dauerhaft an einem gut sichtbaren Ort oder in der Nähe aller installierten Steuerungen.
◆ Befestigen Sie das Etikett für manuelle Entriege- lung dauerhaft neben dem Bedienungselement.
◆ Bringen Sie alle Warnaufkleber Schilder so an, dass Sie gut lesbar sind.

9.15 Betriebsbereitschaft des Tores herstellen

◆ Stellen Sie sicher, dass der Antrieb nach der Montage die Önungsbewegung des Tores ver­hindert oder stoppt, wenn das Tor mit einer Masse von 20 kg beladen ist, die zentral an der Torunterkante befestigt ist. Dies gilt insbeson­dere für Antriebe, die mit einem Tor eingesetzt werden können, das Önungen im Torügel mit einem Durchmesser größer 50 mm hat.
1. Bewegen Sie das Tor vorsichtig, um den Schlitten einzurasten.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und schalten Sie den Strom ein.
3. Das Licht geht an und die Einheit gibt einen einmaligen Signalton von sich und das Dis­play zeigt zyklisch ‘0’ an.

10. Programmierung

Damit die folgenden Einstellungen korrekt gespeichert und ausgeführt werden, müssen Sie eine abschließende Programmierung gemäß Seite 30 durchführen.
22
Page 23

10.1 Endpunkte einstellen / Oberen Endpunkt einstellen

D
Die falsche Reihenfolge bei der Einstellung der Endpunkte führt zu Fehlfunktionen. Halten Sie unbedingt die vorgegebene Einstellreihenfolge ein.
1. Drücken Sie „P“ für
ca. 5 Sekunden.
4. Drücken Sie „+“ oder
drücken Sie „–“.
2. Der Antrieb erzeugt einen Signalton und zeigt „1“.
5. Das Tor fährt auf oder zu.

10.2 Unteren Endpunkt einstellen

Korrekte Einstellreihenfolge:
1. oberen Endpunkt einstellen
2. unteren Endpunkt einstellen
3. Drücken Sie „P“, „1“ blinkt.
6. Ist das Tor bis zur ge­wünschten Position hochgefahren, drücken Sie „P“, um den oberen Endpunkt zu speichern.
1. Drücken Sie „+“, in der Anzeige erscheint „2“.
4. Das Tor fährt auf oder zu.
2. Drücken Sie „P“, „2“ blinkt.
5. Ist das Tor bis zur gewünschten Position heruntergefahren, drücken Sie „P“, um den unteren Endpunkt zu speichern.
3. Drücken Sie „+“ oder drücken Sie „–“.
23
Page 24

10.3 Referenzfahrt zur Kraftmessung durchführen

Während der Referenzfahrt besteht Verlet­zungsgefahr, da der Antrieb sehr große Kräfte entwickelt.
D
1. Drücken Sie „+“, in der Anzeige erscheint „3“.
Stopp 2 x auf „P“.
7. Programmierung ab­schließen, s. Seite 30 / Methode 1.
2. Drücken Sie „P“, „3“ blinkt.
5. Das Tor senkt sich.4. Drücken Sie nach dem
HINWEIS!
◆ Mit der Einstellung der beiden Endpunkte und mit der Referenzfahrt zur Kraft- messung haben Sie die erforderlichen Grundeinstellungen zum sicheren Be­trieb erfüllt.
◆ Falls Sie keinen Bedarf an weiteren Einstellungen haben, müssen Sie die Programmierung gemäß Methode 1 auf der Seite 30 abschließen um die vorangegangenen Grundeinstellungen zu übernehmen.
◆ Die folgenden individuellen Einstellungen können Sie danach jeweils einzeln oder nach allen Einstellungen mit der Methode 2 auf Seite 30 abschließen.
3. Das Tor hebt sich automatisch.
6. Drücken Sie nach dem Stopp „P“ um die Information zu speichern.
Im Anschluss wird die „0“ zyklisch angezeigt und der Antrieb in den Ruhezustand versetzt.
24
Page 25

10.4 Kraftbegrenzung bei Bedarf anpassen

D
HINWEIS!
Der Antrieb ist ab Werk auf Stufe 3 eingestellt. Bei Bedarf (z.B. bei zu niedrigem Kraftniveau) können Sie die Kraftbegrenzung nachträglich anpassen.
1. Drücken Sie „P“ für ca. 5 Sekunden.
4. Drücken Sie „+“ oder drücken Sie „–“, um die Stufe auszuwählen.
2. Drücken Sie auf „+“
(evtl. mehrfach drücken) bis die „4“ angezeigt wird.
niedrig hoch
Ein zu niedriges Kraftniveau beeinträchtigt die Torbewegung, besonders wenn die mechanische Struktur des Tores nicht gut ausbalanciert ist.
3. Drücken Sie „P“, in der Anzeige erscheint „7“ (Stufe 3).
Kraftniveau
Werkseinstellung
5. Drücken Sie „P“, um die Einstellung zu speichern.
Nach einer Neueinstellung des Kraftniveaus müssen Sie zwingend die Referenzfahrt zur Kraftmessung wiederholen und erneut die Programmierung abschließen.
Wird keine Referenzfahrt zur Kraftmessung durchgeführt besteht Verletzungsgefahr. Ebenfalls besteht während der Referenzfahrt Verletzungsgefahr da der Antrieb sehr große Kräfte entwickelt.
6. WICHTIG Referenzfahrt zur Kraftmessung wieder­holen, s. Seite 24.
7. Programmierung ab­schließen, s. Seite 30 / Methode 1.
25
Page 26

10.5 Alarmeinstellung

(für RolloPort SX5 DuoFern auch via HomePilot® einstellbar)
D
Wenn der Alarm eingeschaltet ist erzeugt der Antrieb einen Signalton, wenn das Tor länger als 10 Minuten geönet ist. Der Signalton ertönt alle 10 Minuten für 30 Sekunden.
1. Drücken Sie „P“ für ca. 5 Sekunden.
4. Drücken Sie „+“, die Anzeige ist „1“.
(1 = Ein = Die Alarmein­stellung ist eingeschaltet)
2. Drücken Sie auf „+“.
(evtl. mehrfach drücken) bis die „5“ angezeigt wird.
5. Drücken Sie „P“ um die Alarmeinstellung zu speichern.

10.6 Automatische Schließzeiteinstellung

(für RolloPort SX5 DuoFern auch via HomePilot® einstellbar)
Beenden des Alarmtons:
Drücken Sie die Torsteuerungstaste, um das Tor voll­ständig zu schließen.
3. Drücken Sie „P“, die Anzeige ist „0“.
(0 = Aus = Werkseinstellung)
6. Programmierung abschlie­ßen (s. Seite 30 / Methode 2) oder weiter mit nächster Ein­stellung.
HINWEIS!
Bevor sich das Tor automatisch schließt, erzeugt der Antrieb für 20 Sekunden einen Signalton. Gleichzeitig blinkt das Licht.
Sobald sich das Tor schließt, bleibt das Licht dauerhaft ein­geschaltet und der Signalton ertönt weiter.
Nachdem das Tor geschlossen ist beendet der Antrieb den Signalton und das Licht bleibt für weitere 3 Minuten an.
26
1. Drücken Sie „P“ für ca. 5 Sekunden.
3. Drücken Sie „P“, die Anzeige ist „0“.
(0 = Aus = Werksein­stellung)
2. Drücken Sie auf „+“.
(evtl. mehrfach drücken) bis die „6“ angezeigt wird.
4. Drücken Sie „+“, die Anzeige ist „1“.
(1 = Ein = Automatische Schließzeit = 30 Sekunden)
Page 27
10.6 Automatische Schließzeiteinstellung
(für RolloPort SX5 DuoFern auch via HomePilot® einstellbar)
D
5. Drücken Sie „+“ und wählen Sie die ge­wünschte Schließzeit:
1 = 30 s 2 = 60 s 3 = 90 s 4 = 120 s
5 = 150 s 6 = 180 s 7 = 210 s 8 = 240 s
(Maximum)
6. Drücken Sie „P“ um die Einstellung zu spei­chern.

10.7 2000-Zyklen-Alarmeinstellung

(für RolloPort SX5 DuoFern auch via HomePilot® einstellbar)
Überprüfen Sie nach einiger Zeit des Betriebes regelmäßig, ob das Tor beim Önen/Schließen horizontal ist und ob die Feder genügend Kraft hat, um das Tor zu heben.
Fügen Sie zu allen beweglichen Teilen regelmä­ßig eine geeignete Menge Schmiermittel hinzu.
1. Drücken Sie „P“ für ca. 5 Sekunden.
2. Drücken Sie auf „+“.
(evtl. mehrfach drücken) bis die „7“ angezeigt wird.
7. Programmierung ab­schließen, (s. Seite 30 / Methode 2) oder weiter mit nächster Einstel­lung.
HINWEIS!
Ist diese Funktion aktiviert, wird der Antrieb nach 2000 Zyklen in gewissen Abständen durch einen kurzen Pfeifton signalisieren, dass das Tor gewartet werden muss.
Alarmton beenden
Schalten Sie den Strom aus und wieder ein, oder drücken Sie die Taste „P“ für 5 Sekunden.
3. Drücken Sie „P“, die Anzeige ist „0“.
(0 = Aus = Werkseinstellung)
4. Drücken Sie „+“, die Anzeige ist „1“.
(1 = Ein)
5. Drücken Sie „P“, um die Einstellung zu speichern.
6. Programmierung abschlie­ßen (s. Seite 30 / Methode 2) oder weiter mit nächster Ein­stellung.
27
Page 28
10.8 Einstellen der Auahrgeschwindigkeit
(für RolloPort SX5 DuoFern auch via HomePilot® einstellbar)
D
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie die Geschwindig­keit der Aufbewegung je nach individuellem Bedarf einstellen.
1. Drücken Sie „P“ für ca. 5 Sekunden.
2. Drücken Sie auf „+“
(evtl. mehrfach drücken) bis die „8“ angezeigt wird.
Die Einstellung der Auahrgeschwindigkeit erfolgt in cm/s (Zentimetern pro Sekunde).
3. Drücken Sie „P“, die Anzeige ist „1“.
1 = 11 cm/s Auahrge- schwindigkeit
3 = 19 cm/s = Werksein­ stellung
4. Drücken Sie „+“ oder „–“ und wählen Sie die gewünschte Geschwin­digkeit.
1 = 11 cm / s 2 = 15 cm / s 3 = 19 cm / s
(Maximum)
28
5. Drücken Sie „P“ um die Einstellung zu speichern.
6. Programmierung abschlie­ßen (s. Seite 30 / Methode 2) oder weiter mit nächster Einstellung.
Page 29

10.9 Einschalten der Back-Jump Funktion

(für RolloPort SX5 DuoFern auch via HomePilot® einstellbar)
Funktion
Nach dem Schließen entlastet die Back-Jump Funktion den Antriebsstrang durch ein kurzes (10 mm) Fahren in Gegenrichtung.
D
1. Drücken Sie „P“ für ca. 5 Sekunden.
4. Drücken Sie „+“, die Anzeige ist „1“.
(1 = Ein = Die Back­Jump Funktion ist eingeschaltet.)
2. Drücken Sie auf „+“
(evtl. mehrfach drücken) bis „9“ angezeigt wird.
5. Drücken Sie „P“ um die Einstellung zu speichern.
3. Drücken Sie „P“, die Anzeige ist „0“.
(0 = Aus = Werkseinstellung)
6. Programmierung abschlie­ßen (s. Seite 30 / Methode 2) oder weiter mit nächster Einstellung.
29
Page 30

10.10 Programmierung abschließen

D
HINWEIS!
Bitte beachten, dieser abschließende Schritt muss ausgeführt werden, da die gespeicher-
ten Informationen sonst verloren gehen.
Sie können die Programmierung wie folgt auf zwei Arten abschließen:
Methode 1: Diese Methode unbedingt nach der Referenzfahrt durchführen
1. Drücken Sie nach der Referenzfahrt auf „–“
(evtl. mehrfach drücken) bis „1“ angezeigt wird.
Methode 2: Nach allen anderen Einstellungen
2. Halten Sie „P“ 5 Sekunden lang gedrückt.
Für den RolloPort SX5 DuoFern gilt:
Die Programmierung muss abgeschlossen sein, damit Sie Einstellungen im DuoFern Netzwerk bzw. im HomePilot® vornehmen können.
3. „0“ wird zyklisch ange­zeigt, um die Program­mierung abzuschließen und den Antrieb in den Ruhezustand zu verset­zen.
30
1. Halten Sie nach Abschluss einer belie­bigen Einstellung „P“ 5 Sekunden lang gedrückt.
2. „0“ wird zyklisch ange­zeigt, um die Program­mierung abzuschließen und den Antrieb in den Ruhezustand zu verset­zen.
Page 31

11. Handsender und /oder DuoFern HomePilot® an- und abmelden

Handsender oder DuoFern Sender anmelden:
D
1. Drücken Sie „S“ für ca. 2 Sekunden und lassen Sie dann los.
RolloPort SX5 DuoFern
4. Einen DuoFern Sender oder einen HomePilot® anmelden.
Schalten Sie den DuoFern Sender bzw. den HomePilot® in den Anmeldemodus.
Handsender oder DuoFern Sender abmelden: Aus Sicherheitsgründen muss ein Handsender
2. Zur Quittierung blinken kurz zwei grüne Punkte unten in der Anzeige.
Die Anmeldung erfolgt auto­matisch.
Nach erfolgreicher Anmeldung leuchtet der linke Punkt ca. zwei Sekunden lang auf.
bei Verlust abgemeldet werden, damit das Garagentor nicht durch Unbefugte bedient werden kann.
3. Einen Handsender anmelden.
D rücken Sie 2 x auf die zu­vor eingestellte Taste des Handsenders.
Während der Anmeldung sendet der Antrieb zur Quit­tierung einen Signalton.
HINWEIS!
Nach erfolgreicher Anmeldung können Sie Ihren Garagentorantrieb mit dem Handsender bedienen. Sie können maximal bis zu 16 weitere Handsender anmelden.
RolloPort SX5 DuoFern
Sie können hier zusätzlich bis zu 20 DuoFern Sender anmelden.
1. Drücken und halten Sie „S“ 8 Sekunden lang ge­drückt.
2. In der Anzeige erlischt die "0".
Alle Handsender sind abgemeldet.
RolloPort SX5 DuoFern
Alle DuoFern Sender sind abgemeldet.
31
Page 32

12. Verwendung und Montage einer Lichtschranke SX5

D
Als zusätzliche Sicherheitseinrichtung können Sie an den RolloPort SX5 Garagentorantrieb eine Licht­schranke anschließen (Art.-Nr. 8000 00 51).
Zusätzlich gilt für den RolloPort SX5 DuoFern
◆ Garagentorantriebe mit automatischem Zulauf (z.B. RolloPort SX5 DuoFern) müssen neben einer serienmäßig vorhandenen Kraftbegrenzung, über eine zusätzlich angeschlossene Sicherheitsein­richtung (z. B. Lichtschranke) verfügen.
◆ Der RolloPort SX5 DuoFern darf nur mit einer zusätzlich angeschlossenen Lichtschranke im Automatikbetrieb (automatisches Schließen) verwendet werden.

13. Anschluss elektrischer Zusatzeinrichtungen

Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen be­steht Lebensgefahr durch Stromschlag.
◆ Der Anschluss von elektrischen Zusatzeinrichtun- gen darf nur durch eine zugelassene Elektrofach­kraft erfolgen.
◆ Ziehen Sie vor dem Öffnen der Abdeckhaube immer den Netzstecker und prüfen Sie die Anlage auf Spannungsfreiheit.
Herstellerfremdes Zubehör kann zu Fehlfunk­tionen oder zu Sachbeschädigungen führen.
◆ Verwenden Sie ausschließlich Original-Zubehör. Fremdspannung an den Schraubklemmen für den externen Taster führt zum Kurzschluss und zur Zerstörung der Antriebselektronik.
◆ Keine Fremdspannung an die Klemme für den ex- ternen Taster anschließen die Klemmen sind potentialfreie Kontakte.
Funktionsbeschreibung für den Betrieb mit einer Lichtschranke.
Wird das Signal der Lichtschranke unterbrochen, während das Garagentor schließt, stoppt der Garagen­torantrieb und fährt anschließend bis zum oberen Endpunkt.
Montage einer Lichtschranke SX5
Lesen Sie dazu die entsprechende Bedienungsan­leitung.
Elektrischer Anschluss einer Lichtschranke SX5
Siehe Seite 33.
Die unsachgemäße Montage von externen Tastern kann die Betriebssicherheit gefähr­den.
Montieren Sie Innentaster, Codierschalter etc. immer:
◆ außerhalb der Reichweite von sich bewegenden Teilen.
◆ in Sichtweite des Tores
◆ mindestens in 1,5 m Höhe
HINWEIS!
Zum elektrischen Anschluss des RolloPort SX5 müssen Sie die beiden Schrauben in der Schutzhaube (2) lösen und die Schutzhaube (2) vom Antrieb abnehmen.
32
Page 33
EMRGGNDDOOR
24 VGNDIR1
EMRGGNDDOOR
15 VGND IR

13.1 Anschlussplan für elektrische Zusatzeinrichtungen

RolloPort SX5
( 2 )
( 1 )
RolloPort SX5 DuoFern
( 1 )
D
( 4 )
( 3 )
( 3 )( 4 )
( 2 )
Legende ( 1 ) = Hauptplatine ( 2 ) = Infrarot-Lichtschranke SX5 (optional) ( 3 ) = externer Taster (optional) ( 4 ) = Schlupftürkontakt
HINWEIS!
Entfernen Sie vor Anschluss einer Lichtschranke oder eines Schlupftürkontakts, jeweils die werkseitig vorhandene Brücke.
33
Page 34

14. Manueller Betrieb des Tores

Im Falle eines Stromausfalls:
D
1. Wollen Sie das Tor bei Stromausfall manuell bedienen, müssen Sie am Seil der Notentriege­lung ziehen, damit diese das Tor vom Antrieb entriegelt.
Danach können Sie das Tor frei bewegen.
Wenn der Strom wieder da ist:
1. Bedienen Sie den Handsender oder den Wand­schalter.
Es besteht Verletzungsgefahr. Das Tor kann beim Entriegeln unkontrolliert herunterfallen (z.B. wenn das Tor sich nicht im Gleichgewicht bendet).
◆ S chließen oder önen Sie nach jeder Entriegelung das Tor immer vollständig.
◆ Die Notentriegelung ist nicht für den “täglichen Gebrauch” bestimmt.
HINWEIS!
Das Einkuppeln erfolgt automatisch.
34
Page 35

15. Anleitung für den Anwender

D
Hinweise für den Einsatz
◆ Überprüfen Sie das Antriebssystem um festzustel- len, ob es sich beim ersten Einsatz des Garagentor­antriebs leicht bewegt.
◆ Überprüfen Sie nach einiger Zeit im Gebrauch regelmäßig, ob das Tor beim Önen/Schließen horizontal bleibt und ob die Feder genügend Kraft hat, um das Tor zu heben. Fügen Sie zu allen beweglichen Teilen regelmäßig eine geeignete Menge Schmiermittel hinzu.
◆ Im Falle eines Stromausfalls können Sie die Notentriegelung ziehen und das Tor von Hand frei bewegen.
1. Im Falle eines Strom­ausfalls stoppt das Tor seine Bewegung.
2. Drücken Sie, sobald der Strom wieder zur Ver­fügung steht, eine be­liebige Taste des Hand­senders. Das Tor önet sich.
◆ Wenn der Strom wieder zur Verfügung steht, können Sie den Handsender oder die Wand­konsole bedienen, die Notentriegelung rastet auto matisch ein.
◆ Das Tor kann danach wieder mit dem Handsender oder der Wandkonsole bedient werden.
3. Entsprechend dem Pro­grammspeicher hebt sich das Tor bis zum obe­ren Endpunkt und bleibt dann stehen.
Normalbetrieb
◆ Fernbedienung
Durch Drücken einer beliebigen Taste des Hand­ senders kann das Tor geönet, geschlossen oder angehalten werden.
Handbedienung
Im Falle eines Stromausfalls kann das Öffnen oder Schließen des Tors von Hand er folgen, sobald der Antrieb entkoppelt wurde, s. Seite 34.
35
Page 36

16. Wartung

D
Durch defekte Toranlagen bzw. Sicherheitsein­richtungen besteht Verletzungsgefahr.
Zu Ihrer Sicherheit sollten Sie die empfohlenen Wartungsintervalle für Ihre Toranlage inkl. aller Sicherheitseinrichtungen einhalten.
Wartungsintervall: Lassen Sie die Toranlage vor der ersten Inbe-
triebnahme, je nach Bedarf jedoch mindestens einmal jährlich von einem Fachbetrieb prüfen.
Regelmäßige Prüfungen der Verschleißteile Es besteht Verletzungsgefahr durch defekte
bzw. verschlissene Bauteile.
Prüfen Sie daher die Anlage regelmäßig auf Anzeichen von Verschleiß, Beschädigung oder auf mangelhafte Balance des Tores.
Benutzen Sie das Tor auf keinen Fall, wenn Reparatur­oder Einstellarbeiten durchgeführt werden müssen, da ein Fehler in der Anlage oder ein falsch ausbalanciertes Tor Verletzungen verursachen kann.

16.1 Monatliche Prüfung der Hinderniserkennung (Kraftbegrenzung)

1. Fahren Sie das Tor in die Endstellung auf.
2. Legen Sie einen 50 mm hohen Gegenstand, z. B. einen Holzklotz, in die Laufrichtung des Tores.
3. Schließen Sie das Tor durch Betätigen des Handsenders.
4. Stößt das Tor bei Schließen oder Önen gegen ein Hindernis, stoppt der Antrieb automatisch und önet das Garagentor vollständig.
5. Entfernen Sie anschließend das Hindernis.
6. Nach der Beseitigung des Hindernisses können Sie den Garagentorantrieb wieder normal bedienen.
Prüfen Sie:
◆ Alle Schraubenverbindungen auf festen Sitz
◆ Kabel auf Beschädigung
◆ Federn und Befestigungsteile
Es besteht Verletzungsgefahr durch die sehr stark gespannten Torfedern.
◆ Tauschen Sie niemals selbst die Tor federn aus.
◆ Lassen Sie alle Arbeiten an der Tormechanik und den Federn von einem Fachmann durchführen.
Einen ca. 50 mm Holzklotz in die Laufrichtung des Tores legen.
Die Justierung falls notwendig korrigieren und erneut überprüfen, da eine unkorrekte Justie­rung eine Gefährdung darstellen kann.
36
Page 37
TD

17. Technische Daten

Versorgungsspannung: 220 - 240 V / 50 - 60 Hz Motor: 24 V (DC) Gleichstrom Antriebsart: Zahnriemen Stand-by-Verbrauch:
- RolloPort SX5 DuoFern: < 1,0 W
- RolloPort SX5: < 1,5 W Zugkraft: max. 900 N / 90 kg Torlaufgeschwindigkeit:
- Aufrichtung: 11 / 15 / 19 cm / Sekunde (justierbar)
- Abrichtung: 11 cm / Sekunde Zulässige Umgebungstemperatur: –10 bis + 40 °C Beleuchtung: integrierte Power-LED mit Zeitbegrenzung Gesamtlänge:
- bei Standardmontage: 3475 mm
- bei 90° Montage des Antriebs 3335 mm Maximale Hubhöhe: 2550 mm Funkfrequenz der Handsender: 433 MHz Rolling Code Sendefrequenz RolloPort SX5 DuoFern: 434,5 MHz Sendeleistung RolloPort SX5 DuoFern: max. 10 mW Maximale Anzahl der DuoFern Geräte: 20 Funkreichweite RolloPort SX5 DuoFern: max. 50 m im oenen Gelände
max. 30 m im Gebäude, abhängig von der Bausubstanz
D

17.1 Zulässige Garagentormaße

i
MaximaleTorgröße: 12,5 m2 (für leichtgängige Schwing- und Sektionaltore) Minimale Sturzhöhe: 4 cm Max. Füllungsgewicht für Schwingtore: 7 kg/m
2
37
Page 38

18. Fehlerbehebung

i
Fehler Ursachen Lösung
D
Der Antrieb funktioniert nicht.
Der Handsender kann den Antrieb nicht bedienen.
Die Reichweite des Handsenders ist zu gering.
Der Zahnriemen bewegt sich, aber das Tor nicht.
Der Zahnriemen hängt durch und ist laut.
Das Tor bewegt sich nicht und auf dem Display wird nichts angezeigt. Die rote LED-Leuchte auf der Leiter­platte ist an.
1. Der Stecker ist nicht sicher
eingesteckt.
2. Die Sicherung hat ausgelöst.
1. Der Handsender wurde
eventuell falsch oder gar nicht angemeldet.
2. Die Batterie ist leer.
Die Batterie ist möglicherweise leer. Ersetzen Sie sie durch eine Neue vom
Die Notentriegelung ist möglicher­weise ausgelöst.
Die Zahnriemen ist lose auf Grund nachgelassener Spannung des Rie­mens.
Das Torsystem ist nicht gut ausba­lanciert und verursacht eine hohe Spitzenleistung. Hierdurch wird die Schutzfunktion des Antriebs aus­gelöst.
1. Netzstecker in Steckdose
stecken.
2. Ursache von einem Techniker
prüfen lassen, danach die Sicherung wieder einschalten.
1. Melden Sie den Handsender
neu an, siehe Seite 31.
2. Setzen Sie eine neue Batterie
ein.
gleichen Modell.
Bedienen Sie den Antrieb, bis die Notentriegelung automatisch wieder einrastet.
Spannen Sie den Zahnriemen wie auf Seite 15 beschrieben.
Schalten Sie die Stromversorgung für mindestens 3 Minuten ab. Justieren Sie dann das Torsystem und stellen Sie sicher, dass es gut ausbalanciert ist.
In der Anzeige erscheint die Fehlermeldung "F/H".
In der Anzeige erscheint die Fehlermeldung "A".
38
Von der Elektronik wurde ein Fehler festgestellt.
Mögliche Fehler:
◆ Kraftüberschreitung
◆ Der Schlupftürkontakt hat ausgelöst.
◆ Eine Sicherung ist defekt.
Die Lichtschranke wurde unterbro­chen.
Beseitigen Sie die Fehlerursache oder lassen Sie den Garagentorantrieb von einem Fachbetrieb überprüfen.
1. Kontrollieren Sie ob sich eine
Person oder ein Hinderniss im Überwachungsbereich der Lichtschranke bendet.
2. Entfernen Sie ein vorhandenes
Hinderniss.
Page 39

19. CE-Zeichen und EG-Konformität

i
Die Garagentorantriebe der Serien RolloPort SX5 und RolloPort SX5 DuoFern (Artikel-Nr. 4500 90 71 /
4505 90 71) inklusive Handsender, erfüllen die Anfor­derungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
2006/42/EG Maschinenrichtlinie
2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie
2004/108/EG EMV Richtlinie
1999/5/EG R&TTE Richtlinie
Die Konformität wurde nachgewiesen. Die entspre­chenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH Buschkamp 7 46414 Rhede (Deutschland)

20. Umweltgerechte Entsorgung

i
D
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem Haus­müll entsorgt werden. Dieses Produkt muss an einer autorisierten Stelle für das Recyceln von Elektronik und Elektrogeräten entsorgt werden.
Durch das Sammeln und Recyceln von Abfällen helfen Sie natürliche Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass Produkte in umweltfreundlicher Art und Weise entsorgt werden.
39
Page 40

21. Garantiebedingungen

i
D
RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH gibt eine 36­monatige Garantie für Neugeräte, die entsprechend der Einbauanleitung montiert wurden. Von der Garantie abgedeckt sind alle Konstruktionsfehler, Materialfehler und Fabrikationsfehler.
Ausgenommen von der Garantie sind:
◆ Fehlerhafter Einbau oder Installation
◆ Nichtbeachtung der Einbau- und Bedienungs- anleitung
◆ Unsachgemäße Bedienung oder Beanspruchung
◆ Äußere Einwirkungen wie Stöße, Schläge oder Witterung
◆ Reparaturen und Abänderungen von dritten, nicht autorisierten Stellen
◆ Verwendung ungeeigneter Zubehörteile
◆ Schäden durch unzulässige Überspannungen ( z.B. Blitzeinschlag )
◆ Funktionsstörungen durch Funkfrequenzüber- lagerungen und sonstige Funkstörungen
Innerhalb der Garantiezeit auftretende Mängel besei­tigt RADEMACHER kostenlos entweder durch Reparatur oder durch Ersatz der betreenden Teile oder durch Lieferung eines gleichwertigen oder neuen Ersatz­gerätes. Durch Ersatzlieferung oder Reparatur aus Garantiegründen tritt keine generelle Verlängerung der ursprünglichen Garantiezeit ein.
RADEMACHER
Geräte-Elektronik GmbH Buschkamp 7 46414 Rhede (Deutschland) info@rademacher.de
www.rademacher.de
Service: Ho tli ne 01807 933-171* Telefax +49 2872 933-253 service@rademacher.de
* 30 Sekunden kostenlos, danach 14 ct/Minute aus dem dt. Festnetz bzw. max. 42 ct/Minute aus dem dt. Mobilfunknetz.
40
Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten. Abbildungen unverbindlich.
Page 41
D Garagentorantrieb RolloPort SX5 und RolloPort SX5 DuoFern
Betriebs- und Montageanleitung ..................................................................................................................... 1
EN Garage door drives RolloPort SX5 and RolloPort SX5 DuoFern
Operating and Assembly Manual ....................................................................................................................41
Item No.: RolloPort SX5: = 4500 90 71 (three-section rail)
RolloPort SX5 DuoFern: = 4505 90 71 (three-section rail)
VBD 607-1 (05.14)
only for RP SX5
Page 42

Dear Customer,

i
EN
with your purchase of this garage door drive, you have decided in favour of a quality product manufactured by RADEMACHER. Thank you for the trust you have placed in us.
The RADEMACHER garage door drive has been designed in an eort to achieve the greatest possible ease of operation. Having applied uncompromising quality standards and thorough testing, we are proud to be able to present this innovative product to you.
It’s brought to you by all the highly-qualied personnel here at RADEMACHER.
These instructions...
...describe how to install, connect and operate the
RolloPort SX5 and RolloPort SX5 DuoFern.
Before you begin, please read these instructions through completely and follow all the safety instruc­tions.
These operating instructions form a component of the product. Please store them in an accessible place.
Please pass the operating instructions on when handing over the garage door drive to other people or future owners.
Damage resulting from non-compliance with these instructions and safety instructions will void the guar­antee. We assume no liability for any consequential damage.
42
Page 43
i
Contents
EN
i Dear Customer, ............................... 42
1. Scope of delivery ............................... 44
2. General view ............................... 45
3. Key to symbols ............................... 46
4. General safety information ............................46
5. Proper use ...............................47
5.1 Operating conditions ..........................48
6. Improper use ...............................48
7. Approved garage door types ..........................49
7.1 Inadmissible types of garage door ......49
8. Functional description ............................... 50
8.1 Brief description of the convenience
functions ............................... 50
8.2 Functional description/
obstacle detection .............................. 51
8.3 Functional description /
emergency release .............................. 51
9. Important assembly instructions ................... 52
9.1 Required tools ............................... 53
9.2 Remove the door locks ........................53
9.3 Take measurements ............................54
9.4 Assembly of the rails ...........................55
9.5 Tension the toothed belt ..................... 55
9.6 Connect the door drive housing
to the rail ............................... 56
9.7 Connect the door drive housing
to the rail (90° drive assembling) ........57
9.8 Attachment of the drive and rail .........58
9.9 (A) Installation of the
header bracket (1) ..............................59
9.10 (B) Installation of the xing
bracket (5) at the drive head (7) .........59
9.11 (C) Installation of the
door bracket (8) ............................... 60
9.12 (D) Installation of the middle
support clip (13) ............................... 61
9.13 Impor tant notes after installation .......62
9.14 Attach safety notices with warning
information ............................... 62
9.15 Establish operational readiness of
the door ............................... 62
10. Programming ............................... 62
10.1 Setting end points / setting the
upper end point ............................... 63
10.2 Setting the lower end point ................63
10.3 Carr y out reference run for
power measurement ..........................64
10.4 Adjust power limiting as required ....... 65
10.5 Alarm setting ............................... 66
10.6 Automatic closing time setting .......... 66
10.7 2000 c ycle alarm setting ..................... 67
10.8 Opening speed setting ........................ 68
10.9 Back-jump function setting ................ 69
10.10 Conclude programming ......................70
11. Logging on/o manual transmitters and
DuoFern HomePilot® ...............................71
12. Application and installation of
light barrier SX5 ............................... 72
13. Connecting additional electrical equipment ..72
13.1 Connection diagram for additional
electrical equipment ...........................73
14. Manual door operation ............................... 74
15. Instructions for the user ............................... 75
16. Maintenance ............................... 76
16.1 Monthly checks on the obstacle
detection system (power limiting) ......76
17. Technical Specications ...............................77
17.1 Permitted garage door dimensions .....77
18. Troubleshooting ............................... 78
19. CE Mark and EC Conformity ........................... 79
20. Environmentally compatible disposal ............ 79
21. Warranty conditions ...............................80
43
Page 44
Betriebs- und Montageanleitung
..................................................................................................................
Artikel-Nr. / Item no:
RolloPort SX5:
= 4500 90 71 (dreiteilige Schiene / three-section rail)
RolloPort SX5 DuoFern:
= 4505 90 71 (dreiteilige Schiene / three-section rail)
VBD 607-1 (11.13)
Operating and Assembly Manual
.................................................................................................................

1. Scope of delivery

i
EN
1.
11.
After unpacking the product, please compare the contents of the package with this list:
1. 1 x Drive
1
2.
41
D Garagentorantrieb RolloPort SX5 und RolloPort SX5 DuoFern
EN Garage door drives RolloPort SX5 and RolloPort SX5 DuoFern
3.
12.
nur für RP SX5
only for RP SX5
13.
2. 1 x Operating instructions
3. 2 x Manual transmitters
4. 1 x Manual transmitter, incl. wall bracket
(for RP SX5 only)
5. 1 x Door connector, bent
6. 1 x Middle support clip
7. 3 x Fixing bracket
8. 1 x Header bracket
4.
14.
9. 1 x Door bracket
10. 1 x Connector
11. 8 x Self-tapping hexagon screw (6 x 15 mm)
12. 1 x Bolt (6 x 80 mm) with hexagon nut and
5.
15.
protective sleeve
13. 1 x Bolt (8 x 20 mm)
14. 1 x Securing bolt (2 x 20 mm)
15. 4 x Bolt (8 x 20 mm) with hexagon nut, protective
6.
16.
sleeve and plain washer
16. 6 x Wall plug (10 mm)
17. 6 x Hexagon screw 8 x 60 mm)
18. 1 x Spike
7.
17.
19. 2 x Mounting strap
20. – three-section rail + two connectors
21. 1 x Radio code switch
8.
9.
10.
44
18.
19.
20.
21.
Page 45

2. General view

i
EN
1
2
4
7 8 9
11 10
Legend
1 = Drive, including lighting 2 = Cover panel (removable) 3 = Manual transmitter 4 = Control LED 5 = 1 Buttons on the manual transmitter 6 = 2 Buttons on the manual transmitter
3
5
6
7 = Set button (S) 8 = Display (2 digit) 9 = Button for adjustment (+) 10 = Button for adjustment (–) 11 = Programming button (P)
45
Page 46

3. Key to symbols

STOP
STOP
STOP
STOP
i
EN
Risk of fatal electric shock.
This sign warns of danger when working on electrical connections, components, etc. It requires that safety precautions be taken to protect the life and health of the person concerned.
This symbol warns of malpractices that can result in personal injury or property damage.
Please ensure that all instructions marked with this symbol are followed.

4. General safety information

i
CAUTION! For your safety and the safety of others, it is
essential that you follow these instructions carefully.
Please ensure that these instructions are kept in a safe place.
Work on electrical systems entails the risk of fatal electric shock.
◆ All work on the drive and the electrical system may only be carried out by a qualied electrician in accordance with these operating instructions, see page 72.
◆ Always remove the power cable plug from the mains socket prior to undertaking any work on the door or door drive.
The use of defective equipment can lead to personal injury and damage to property (electric shocks or short circuiting).
◆ Never use defective or damaged equipment.
◆ Check the drive and mains cable to ensure they are free from damage.
◆ If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
◆ Please consult our customer service department (see page 80) in the event that you discover damage to the equipment.
Important safety information which can lead to property damage if not observed.
Please pay particular attention and carefully follow all instructions marked with this symbol.
NOTE!
This is to draw your attention to information that is important for trouble-free operation.
Faulty doors can result in serious injury.
◆ The operation of the door must not be hindered by badly adjusted springs or poorly functioning door mounts or door constructions.
◆ There is a risk of injury due to the tightly tensioned door springs. Never attempt to replace the door springs yourself.
◆ Have all work on the door mechanics and springs carried out by a qualied engineer.
Power-driven doors entail the risk of crushing and shearing at the closing edge.
◆ Ensure that during operation there are no persons in the swivelling range of the garage door.
Incorrect use leads to an increased risk of injury.
◆ Never reach into the moving door or into moving parts.
◆ The door should never be operated out of sight without additional safety equipment (e.g. light barrier), see page 72.
◆ Instruct all persons who operate the garage door in the safe use of the garage door drive.
46
Page 47
STOP
4. General safety information
i
EN
◆ Do not allow anyone to go through under the moving door.
◆ Keep children away when the door is moving.
◆ Do not allow children to play with the door or with the manual transmitter.
◆ Please store the manual transmitter in such a way that it cannot unintentionally be operated, for example, by playing children.
◆ Only drive through the door when it is fully open and at a standstill.
◆ This equipment is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen­sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the equipment by a person responsible for their safety.

5. Proper use

i
Use the garage door drive only:
◆ for opening and closing of approved garage doors, see page 49 / 77.
◆ for non-commercial use
◆ according to the information and security requirements given in this manual.
Any other usage would be regarded as improper use.
If safety attachments are defective or out of operation there is a risk of injury or damage to property.
◆ Before commissioning and thereafter once a month, inspect for correct functioning of the safety equipment (e.g. the power limiter).
◆ Never attempt to deactivate the safety equipment.
◆ Keep the door limit stop on the ground free of ice, snow, dirt and stones.
The mains socket and plug must be easily ac­cessible at all times.
A lack of maintenance can lead to personal injury through damage to your garage door drive, the associated safety devices and the garage door system.
◆ Observe all maintenance intervals, see page 76.
◆ Test the safety equipment regularly, see page 76.
Applies additionally to RolloPort SX5 DuoFern
◆ Garage doors with automatic closing (e.g. RolloPort SX5 DuoFern) must be tted with an additionally connected safety device (e.g. light barrier), in ad­dition to the standard equipped power limiter.
◆ The RolloPort SX5 DuoFern may only be used in automatic mode (automatic closing) with an additionally connected light barrier, see page 72.
47
Page 48

5.1 Operating conditions

i
EN
◆ Only operate the RolloPort garage door drive in dry rooms.
◆ The garage door must be able to be opened and closed easily by hand and must not jam.
◆ Ensure that the overhead ceiling runners are always free of grease and dirt. Dirty overhead ceiling run­ners hinder proper operation.
◆ An easily accessible 220 - 240 V / 50 - 60 Hz socket must be available at the installation site.

6. Improper use

i
Using the garage door drive for purposes other than previously mentioned is impermissible.
◆ This applies especially to:
– all manual radio transmitters – the RolloPort SX5 DuoFern – the DuoFern radio system and its
components
Never use the above mentioned components for remote control of appliances and systems with increased safety-relevant requirements or where there is an increased accident risk. Such applications require additional safety equipment. Observe the respective statutory regulations for the installation of such systems.
◆ Do not install the garage door drive outside.
The RolloPort garage door drive may not be used for the following areas of application:
◆ in commercial establishments
◆ to drive other objects
◆ in continuous operation
◆ Remote operation with a manual transmitter as well as the installation and operation of the DuoFern radio system and its components (e.g. RolloPort SX5 DuoFern) is only permitted for those systems and devices where a malfunction in the transmitter or receiver would not cause a danger to personnel or property or where this risk is already covered by other safety equipment.
NOTE!
Radio systems which transmit on the same frequency can cause interference.
Incorrectly performed structural alterations result in the risk of injury.
Do not carry out any structural alterations to the drive, the garage door or any existing safety equipment which deviate from the measures described in this manual. Such alterations endanger the operating safety.
Incorrect assembly may lead to risk of injury
Movable parts of the garage door must not extend into public footpaths or cycle paths.
Information about product liability
The manufacturer is not liable for damage resulting from incorrect or improper use (see warranty condi­tions).
The RolloPort SX5 DuoFern may not be used without additional light barriers, see page 72.
48
Page 49

7. Approved garage door types

i
◆ swing out standard up-and-over doors
◆ sectional doors
The doors must move smoothly and comply with the regulations of the following standards: EN 12453 and EN 12604.
EN

7.1 Inadmissible types of garage door

i
Doors which require tilting and rotating move­ments may not be operated with the RolloPort garage door drive.
Up-and-over
doors
Ceiling sectional
doors
Non-swinging tilting door
49
Page 50

8. Functional description

i
i
EN
The RolloPort SX5 and SX5 RolloPort DuoFern are electronic garage door drives suitable for use with all standard up-and-over and sectional doors (see page 49).
Flexible installation options
The 90° rotatable drive unit oers exible installation options. The quiet-operation belt drive provides secure power transmission.
Extensive convenience functions
The RolloPort SX5 and RolloPort SX5 DuoFern oer extensive convenience functions (see chap. 8.1) for individual customisation on-site.
Both garage door drives are equipped with an obstacle detection system including reversing function and have an internal emergency release for manual operation in case of power failure.
Manual control on site
Additionally, an external switch can be connected for manual control on site.
i

8.1 Brief description of the convenience functions

Intelligent microcomputer
Intelligent, computerised, exact positioning of travel, prompt power determination, reverses if obstructions are met.
Drive
Low noise, soft start and soft stop protect the drive and ensure a long service life.
Display information
Operating mode and digital menu shown in display:
◆ L = Normal mode
◆ F/H = A fault has been detected by the electronics *
◆ A = The light barrier has been interrupted *
* See page 78 (Fault rectication)
Cryptoguard
Rolling code technology provides billions of code combinations and makes every manual transmitter unique, thereby protecting against unauthorised access.
RolloPort SX5 DuoFern
The RolloPort SX5 DuoFern is designed for use within a radio network and can be integrated and controlled with a DuoFern Home Pilot® or other DuoFern con­trollers.
The RolloPort SX5 DuoFern must be connected to the DuoFern network.
In order that the RolloPort SX5 DuoFern can receive control commands from the DuoFern network, you must log it in to a DuoFern HomePilot® or another DuoFern device, see page 71.
To do so, please read the operating instructions for the respective DuoFern device.
Further information on the DuoFern system can be found at:
http:/www.radmacher.de/duofern
Alarm unit
The alarm sounds when the door is left open for longer than 10 minutes. The alarm stops when the door is closed again (refer to "Alarm settings" on page 66).
Emergency release
The door can be manually operated by pulling down on the emergency release cable in the event of power failure.
Automatic closing function
The automatic closing time of the door can be set from 30 to 240 seconds, please refer to page 66 / 67.
2000-cycle alarm
When the drive has run 2000 cycles, it will beep to remind the user to service the mechanical system, please refer to page 67.
50
Page 51
8.1 Brief description of the convenience functions
i
EN
Lighting
The garage door drive has an integrated energy-saving LED lighting system which is switched on after each switching impulse and which goes o again automati­cally after 3 minutes.
Additional connecting options for external acces­sories and safety unit
In addition you can connect an external switch and an infrared light barrier, see page 72.

8.2 Functional description/ obstacle detection

i
The drive has an automatic obstacle detection system (through internal monitoring of power).
If the door encounters an obstruction when closing or opening, the drive stops the door automatically and moves it in the opposite direction until it reaches the corresponding end point.
After removing the obstruction, you can operate the garage door drive normally again.
Opening speed:
The opening speed can be adjusted in three stages. It is configurable between 11 cm/s up to 19 cm/s (factory setting), see page 68.
Back-jump function
With active back-jump function, the drive moves briey in the respective opposite direction after reaching the end point. This reduces mechanical strain in both end positions and enables easier operation of the emer­gency release (see page 69).
The back-jump function can be activated and deac­tivated.

8.3 Functional description / emergency release

i
In the event of a power cut, the door can be operated manually by pulling the emergency release cable.
There is a risk of injury. The door can fall down in an uncontrolled manner (for example, if the springs are weak or broken, or if the door is not properly balanced).
◆ Always close or open the door fully after each release.
◆ The emergency release is not intended for every- day use.
51
Page 52

9. Important assembly instructions

STOP
EN
CAUTION! Important instructions for a safe installation.
Follow all installation instructions carefully. Incorrect installation can lead to serious
injuries.
Before assembly, check...:
◆ ...whether your drive is suitable for the type of garage door and the garage door height.
◆ ...that the door is in per fect mechanical condition. The door must be smooth running and be balanc­ed. Check whether it opens and closes properly.
◆ Open the door approximately 1 m and then let go. A balanced door should remain in this position. If not, have your door adjusted by a specialist company.
◆ The operation of the door must not be hindered by badly adjusted springs or poorly functioning door mounts or door constructions.
Before installing the drive...,
◆ ...remove all unnecessary ropes or chains and switch off any equipment, such as locks, not needed for powered operation.
During installation there is a risk of injury due to the unsecured door falling suddenly.
◆ During the installation work, ensure that there are no persons in the swivelling area of the garage door.
Faulty installation can result in serious ac­cidents and injuries.
◆ Fit the actuator for the emergency release at a height of less than 1.8 metres.
◆ Use only the enclosed mounting materials and only original spare parts and original accessories.
◆ Any existing door locking devices already tted to the door may hinder the correct functioning of the door and must therefore be removed.
◆ Poor lighting hinders the installation work and can result in injuries. Ensure that there is adequate lighting during installation work.
◆ It is possible that during the installation work, you may not be able to open the door for a short period of time.
◆ This drive is not to be used with doors having open- ings exceeding 10 mm in diameter or having edges or protruding parts a person could grip or stand on.
52
Page 53

9.1 Required tools

You require the following tools for installation:

9.2 Remove the door locks

1. Remove all vertical and horizontal door locks and catches.
NOTE! Keep the old door locks in a safe place.
In the event that you should remove the garage door drive, you will have to t these again in order to restore the original state of the door.
EN
53
Page 54

9.3 Take measurements

1. Measure up and mark the centre of the door.
Mark the centre of the door, as shown, on the upper edge of the door, on the door lintel and on the garage ceiling.
EN
2. Determine the distance between the top edge of the door and the ceiling.
Close the door slowly and measure the distance be­tween the top edge of the door and the ceiling.
NOTE! The minimum distance should be 4 cm.
3. Installation advice for tting to sectional doors.
If the garage door drive is being used for a sectional door, then the guide roller of the upper door segment must be in the bend of the guide rail when the door is closed.
Swing door
Sectional
door
min. 4 cm
min. 4 cm
54
Correct Wrong
Page 55

9.4 Assembly of the rails

EN
NOTE!
The RolloPort SX5 is supplied with three rails:
◆ two end pieces, including a pre-mounted toothed belt.
◆ a middle piece (without toothed belt) with two connectors.
1. Lay the two end pieces with the pre-mounted toothed belt on the ground, with the chain lying as straight as possible between the two end pieces.
2. Push the two enclosed connectors onto the mid­dle piece and then lay the middle piece in the gap between the two end pieces.
3. Insert the toothed belt into the middle piece.
4. Push each of the connectors onto the join between the middle piece and each of the end pieces.
Please ensure that each of the connectors lies in the centre between the xing plates of the rail underside.
5. Finally, bend the xing plates outwards with a small screwdriver.
As a result, the connectors can no longer be moved.
1 2 3
Connector 1 Connector 2
Fixing plates

9.5 Tension the toothed belt

1. Screw the clamping nut tight with a suitable socket key (Ø 10 mm).
2. Adjust the tension of the toothed belt as shown in the picture.
NOTE!
Due to manufacturing tolerances, the shown range of approx. 37 - 41 mm can vary.
Ensure that the toothed belt is allowed to sag slightly along the entire rail length, so that it is not excessively tight. An excessively tight toothed belt can lead to drive power loss.
1.
2.
55
Page 56

9.6 Connect the door drive housing to the rail

EN
1. First of all insert the connector (5).
2. Place the rail (4) with the inboard chain sprocket (supplied pre-mounted into the rail) over the connector (5).
3. Place the two xing brackets (2) over the rail (4) and screw these rmly onto the drive housing with the enclosed self-tapping hexagon screws (6 x 15 mm).
1
2
IMPORTANT
Ensure that the microswitch (3) is not damaged when mounting the rail.
4
5
Legend 1 = Self-tapping hexagon screws (6 x 15 mm) 2 = Fixing brackets 3 = Microswitch 4 = Rail 5 = Connector
56
3
NOTE!
Alternatively you can install the drive transversely to the rail, e. g. if space is tight (see following page).
Page 57
9.7 Connect the door drive housing to the rail (90° drive assembling)
Alternative installation of the drive transversely to the rail.
1
2
4
5
EN
3
NOTE!
The microswitch (3) must always be positioned at the end of the rail. For this reason, the microswitch (3) must be correspondingly moved if the drive is installed transversely (see gure above).
Mortal danger due to electric shock when under­taking any work on the microswitch (3).
◆ Arrange for a qualied electrician to move the
microswitch (3).
◆ The microswitch (3) may only be moved if the
system is fully de-energised.
◆ Always remove the mains plug and secure it to prevent it being switched back on prior to under­taking the work.
◆ Check that the system is de-energised.
57
Page 58

9.8 Attachment of the drive and rail

EN
(A)
(C)
A / B / C / D refers to the following pages
Installation on the lintel
The installation should preferably be on the lintel, as this means that the forces encountered can best be absorbed.
Installation on the ceiling
For installation on the ceiling, you should rotate the header bracket by 90 degrees and x it to the ceiling further inward. The full rail length can then be used as a result.
(D)
Installation on
the lintel
(B)
min. 1.5 cm
58
NOTE!
◆ When tted to the ceiling, the distance to the door leaf must be a maximum of 25 cm.
◆ In the case of garage walls or garage ceilings made of stone (concrete), use the enclosed hexa­gon screws (8 x 60) and wall plugs Ø 10 mm.
Installation on
the ceiling
max 25 cm
Page 59

9.9 (A) Installation of the header bracket (1)

EN
NOTE!
The header bracket (1) must be aligned with the mid­point of the door.
1. Mark out the position of the header bracket (1) and drill the mounting holes (e. g. with a 10 mm masonry drill bit).
2. Screw the header bracket (1) tight with the en­closed hexagon screws (3) [8 x 60 mm].
3. Subsequently guide the rail (4) and protective sleeve (2.1) between the ends of the lintel bracket (1) and push the screw (2) [6 x 80 mm] through from the outside.
4. Finally secure the rail (4) by tightening the hexagon nut.
9.10 (B) Installation of the xing bracket (5) at the drive head (7)
1. Push the xing bracket (5) onto the rail (4), as close to the drive head (7) as possible.
2. Mark the mounting holes for the xing bracket (5).
In order to do so, lift the entire construction and push it against the ceiling.
NOTE!
Ensure that the rail (4) is aligned with the centre of the door.
3. Drill the mounting holes (e. g. with a 10 mm masonry drill bit).
4. Finally screw the xing bracket (5) to the ga­rage ceiling with the enclosed hexagon screws (8 x 60 mm).
2.1
2
1
Legend 1 = Lintel bracket 2 = Bolt (6 x 80 mm) with hexagon nut
2.1 = Protective sleeve 3 = Hexagon screw (8 x 60 mm) 4 = Rail
4
6
5
7
Legend 4 = Rail 5 = Fixing brackets 6 = Hexagon screw (8 x 60 mm)
7 = Drive head
3 4
59
Page 60

9.11 (C) Installation of the door bracket (8)

EN
NOTE!
◆ We recommend xing the door bracket (8) to the
door frame if possible.
◆ For plastic or thin-walled wooden doors, ad- ditional cross-beams are necessary in order to avoid damaging the door. In this case, consult your door supplier.
◆ Use existing drill holes, if possible, to mount the door bracket (8).
1. Place the door bracket (8) on the top edge of the garage door and align it with the centre of the door (in a line with the prole slide). Next, mark out the four xing holes on the door frame.
8
9
10
Legend 8 = Door bracket 9 = Bolts (8 x 20 mm) 10 = Self-tapping hexagon screws (6 x 15 mm) 11 = Securing bolt (2 x 20 mm) 12 = Door connector, bent
11
12
2. Punch in the xing holes in the door frame with the aid of the enclosed spike.
NOTE!
Self-tapping screws need sucient purchase in the material. Check the thickness of your door frame. If it is suciently thick you can also pre-drill the xing holes with a 4 mm metal drill bit if you are not able to punch in the holes with the spike.
60
CORRECT
Fixing hole made using
spike
The screw has sucient
support
WRONG
Fixing hole made by
drilling
The screw does not have
sucient support
Page 61
9.11 (C) Installation of the door bracket (8)
3. Screw the door bracket (8) tight to the frame with the enclosed self-tapping hexagon screws (8 x 15 mm).
4. Finally, x the door connector (12) to the door bracket (8) with the enclosed bolt (9).
NOTE!
◆ A straight door connector is supplied pre-mounted, and this is permanently xed to the rail.
◆ If you wish to use the bent door connector (12) enclosed (depending upon your door particular conguration), you must attach this with two hexagon screws (8 x 20) to the straight door connector.
5. Finally, secure the bolt (9) by attaching the securing bolt (11) to prevent it from slipping out.

9.12 (D) Installation of the middle support clip (13)

EN
12
8
9
1. Fit the middle support (13) clip at a suitable place, as near as possible to the middle point between the door and the drive head.
Legend 13 = Centre suspension 14 = Hexagon screws (8 x 60 mm)
13
14
61
Page 62

9.13 Important notes after installation

EN
◆ Ensure that the mechanism is properly adjusted and that the drive reverses when the door contacts a 50 mm high object placed on the oor (for drives incorporating an entrapment protection system depending on contact with the bottom edge of the door), see page 76.

9.14 Attach safety notices with warning information

Improper use results in an increased risk of injury.
◆ Permanently x the labels warning against en- trapment in a prominent place or near any xed controllers.
◆ Permanently x the label concerning the manual release adjacent to its actuating member.
◆ Attach all labels so that they are clearly legible.

9.15 Establish operational readiness of the door

◆ Ensure that the drive prevents or stops the opening movement when the door is loaded with a mass of 20 kg, xed centrally on the bottom edge of the door. This applies especially to drives which can be used with a door that has openings in the door leaf larger than 50 mm in diameter.
1. Move the door carefully, in order to engage the prole slide.
2. Plug the mains plug into the socket and switch on the electricity.
3. The light goes on and the unit gives a single beep and the display shows ‘0’ at regular intervals.

10. Programming

In order that the following settings are correctly stored and executed, you must carry out a nal programming procedure according to page 70.
62
Page 63

10.1 Setting end points / setting the upper end point

EN
Carrying out the instructions in the wrong order when setting the end points will result in malfunctions. Be sure to keep to the setting order specied.
1. Press "P" for approx.
5 seconds.
4. Press "+" or
press "–".
2. The drive beeps and shows "1".
5. The door opens or closes.

10.2 Setting the lower end point

Correct setting order:
1. Set upper end point
2. Set lower end point
3. Press "P", "1" ashes.
6. If the door has moved up­wards to the required position, press "P" to save the upper end point.
1. Press "+", the display shows "2".
4. The door opens or closes.
2. Press "P", "2" ashes.
5. If the door has moved downwards to the required position, press "P" to save the lower end point.
3. Press "+" or press "–".
63
Page 64

10.3 Carry out reference run for power measurement

During the reference run there is a risk of injury, as the drive develops extremely strong forces.
EN
1. Press "+", the display shows "3".
press the "P" button twice.
7. Conclude programming (refer to page 70 / method 1).
2. Press "P", "3" ashes.
5. The door goes down.4. After it has stopped,
NOTE!
◆ Once you have set the two end points and the reference run for power measure- ment, you have fullled the basic settings required for safe operation.
◆ If you do not require any further settings, you must conclude programming as specied in Method 1 on page 70, in order to adopt the basic settings you have just programmed.
◆ After this, you can conclude the following individual settings, either singly or after all the settings have been programmed, using Method 2 on page 70 .
3. The door goes up automatically.
6. After it has stopped, press "P", to save the information.
"0" will be displayed at regular intervals in order to conclude the programming and set the drive in to an idle state.
64
Page 65

10.4 Adjust power limiting as required

EN
NOTE!
The drive is preset to stage 3 by the supplier. If required (e. g. if the power level is too low) you can subsequently adjust the power limiting setting.
1. Press "P" for approx. 5 seconds.
4. Press "+" or press "–" to select the stage.
2. Press "+".
(if necessary press several times) until "4" is displayed.
Low High
If the power level is too low, the door movement will be impaired, particularly if the mechanical structure of the door is not well balanced.
3. Press "P", the display shows "7" (stage 3).
Power level
Factory setting
5. Press "P", in order to store the setting.
After resetting of the power level, it is absolutely necessary to repeat the reference run for power limiting and to conclude the programming again.
Risk of injury if reference run is not undertaken for purposes of power measurement. Also there is a risk of injury during the reference run process, as the drive develops a high degree of force.
6. IMPORTANT Repeat reference run for power limiting (refer to page 64).
7. Conclude programming (refer to page 70 / method 1).
65
Page 66

10.5 Alarm setting

(can also be congured for RolloPort SX5 DuoFern via HomePilot®)
EN
If the alarm is switched on, the drive beeps if the door is open for longer than 10 minutes. The signal tone is emitted for 30 seconds every 10 minutes.
1. Press "P" for approx. 5 seconds.
4. Press "+", the display is "1".
(1 = on = the alarm setting is switched on)
2. Press "+"
(press several times if neces­sary) until "5" is displayed.
5. Press "P" in order to store the alarm setting.

10.6 Automatic closing time setting

(can also be congured for RolloPort SX5 DuoFern via HomePilot®)
To end the beeping:
Press the door control button to fully close the door.
3. Press "P", the display is "0".
(0 = o = factory setting)
6. Conclude programming (see page 70 / Method 2) or pro­ceed with next setting.
NOTE!
Before the door closes auto­matically, the drive beeps for 20 seconds. At the same time the light ashes.
When the door starts closing, the light shines durably and it beeps permanently.
After the door has closed, the drive ends the beeping and the light remains on for a further 3 minutes.
66
1. Press "P" for approx. 5 seconds.
3. Press "P", the display is "0".
(0 = o = factory setting)
2. Press "+"
(if necessary press several times) until "6" is displayed.
4. Press "+", the display is "1".
(1 = on = automatic closing time = 30 seconds).
Page 67
10.6 Automatic closing time setting
(can also be congured for RolloPort SX5 DuoFern via HomePilot®)
EN
5. Press "+" and select the required closing time:
1 = 30 s 2 = 60 s 3 = 90 s 4 = 120 s
5 = 150 s 6 = 180 s 7 = 210 s 8 = 240 s
(maximum)
6. Press "P" in order to store the setting.

10.7 2000 cycle alarm setting

(can also be congured for RolloPort SX5 DuoFern via HomePilot®)
After a period of time in use, regularly check to see whether the door is level when opening/ closing, and whether the spring has enough force to raise the door.
Add a suitable amount of lubricant to all moving parts regularly.
1. Press "P" for approx. 5 seconds.
2. Press "+"
(if necessary press several times) until "7" is displayed.
7. Conclude programming (see page 70 / Method 2) or proceed with next setting.
NOTE!
If this function is activated, after 2000 cycles the drive will indicate with a short whistling tone at regular intervals that door maintenance must be carried out.
To end the alarm tone
Switch the power o and back on again, or press the "P" button for 5 seconds.
3. Press "P", the display is "0".
(0 = o = factory setting)
4. Press "+", the display is "1".
(1 = on)
5. Press "P" in order to save the setting.
6. Conclude programming (see page 70 / Method 2) or proceed with next setting.
67
Page 68

10.8 Opening speed setting

(can also be congured for RolloPort SX5 DuoFern via HomePilot®)
EN
With this function you can set the speed of the upwards movement to your individual requirements.
1. Press "P" for approx. 5 seconds.
2. Press "+".
(press several times if necessary) until "8" is displayed.
Conguration of the upwards movement speed is set in cm/s (centimetres per second).
3. Press "P", the display is "1".
1 = 11 cm/s opening speed
3 = 19 cm/s = factory setting
4. Press "+" or "–" and
68
select the desired opening speed.
1 = 11 cm / s 2 = 15 cm / s 3 = 19 cm / s
(maximum)
5. Press "P" in order to store the setting.
6. Conclude programming (see page 70 / Method 2) or proceed with next setting.
Page 69

10.9 Back-jump function setting

(can also be congured for RolloPort SX5 DuoFern via HomePilot®)
Function
After closing, the jump-back function relieves the drive components by briey moving in the opposite direction (10 cm).
EN
1. Press "P" for approx. 5 seconds.
4. Press "+", the display is "1".
(1 = on = the back-jump function is switched on)
2. Press "+".
(press several times if necessary) until "9" is displayed.
5. Press "P" in order to store the setting.
3. Press "P", the display is "0".
(0 = o = factory setting)
6. Conclude programming (see page 70 / Method 2) or proceed with next setting.
69
Page 70

10.10 Conclude programming

EN
NOTE!
Please note: this concluding step must be carried out, otherwise the information stored
will be lost.
You can conclude the programming in two ways:
Method 1: Carry out this method without fail after the reference run.
1. After the reference run, press "–".
(press several times if necessary) until "1" is displayed.
Method 2: After all other settings
2. Keep "P" pressed for 5 seconds.
The following applies to RolloPort SX5 DuoFern:
The programming must be completed so that you can make settings in the DuoFern network or on the HomePilot®.
3. "0" will be displayed at regular intervals in order to conclude the programming and set the drive into an idle state.
1. After completing any setting, press "P" for 5 seconds.
70
2. "0" will be displayed at regular intervals in order to conclude the programming and set the drive into an idle state.
Page 71
11. Logging on/o manual transmitters and DuoFern HomePilot®
Logging on manual transmitters or DuoFern transmitters:
EN
1. Press "S" for approx. 2 seconds and then let go.
RolloPort SX5 DuoFern
4. Logging on a DuoFern transmitter or a HomePilot®.
Switch the DuoFern transmitter orthe HomePilot® to register­ing mode.
Logging o manual transmitters or DuoFern transmitters:
2. Two green dots ash briey at the bottom of the display by way of conrmation.
Login is undertaken automati­cally.
If registration is successful, the left-hand dot lights up for approx. two seconds.
3. Logging on a manual transmitter.
Press 2 x on the previously set button of the manual transmitter.
A signal tone is emitted by the drive during the log-on pro­cess by way of conrmation.
NOTE!
After successfully registering you can operate your garage door drive with the manual transmitter. You can register a maximum of 16 additional manual transmitters.
RolloPort SX5 DuoFern
You can register a maximum of 20 ad­ditional DuoFern transmitters.
For security reasons, a manual transmitter must be de-registered in the event of loss, to prevent the garage door from being operated by unau­thorised persons.
1. Press and hold "S" for 8 seconds.
2. The "0" goes out in the display.
All manual transmitters are logged o.
RolloPort SX5 DuoFern
All DuoFern transmitters are logged o.
71
Page 72

12. Application and installation of light barrier SX5

EN
As an additional safety device you can equip the RolloPort SX5 garage door drive with a light barrier (item no. 8000 00 51).
Applies additionally to RolloPort SX5 DuoFern
◆ Garage doors with automatic closing (e.g. RolloPort SX5 DuoFern) must be tted with an additionally connected safety device (e.g. light barrier), in ad­dition to the standard equipped power limiter.
◆ The RolloPort SX5 DuoFern may only be used in automatic mode (automatic closing) with an ad­ditionally connected light barrier.

13. Connecting additional electrical equipment

When working on electrical systems there is a risk of danger to life due to electrocution.
◆ The connection of additional electrical equipment must only be carried out by a qualied electrician.
◆ Before opening the protective cover always dis- connect the equipment from the mains power supply and check that the system is free of voltage.
Accessories from other manufacturers may result in malfunctions or damage to property.
◆ Use only original accessories. A separate source voltage at the screw type terminal for the external switch will result in a short circuit and will destroy the drive’s electronics.
◆ No external voltage may be applied to the terminal for the external switch. The terminals are potential­free contacts.
Functional description for operation with a light barrier
If the signal from the light barrier is interrupted while the door is closing, the garage door drive stops and then moves to the upper end point.
Installation of light barrier SX5
Please refer to the respective operating manual.
Electrical connection of light barrier SX5
See page 73.
If external switches are not connected properly, the operational safety of the equipment is at risk.
Always mount the internal switch, code switch, etc.:
◆ outside the range of movable parts
◆ within visibility of the door
◆ at a height of at least 1.5 metres
NOTE!
In order to make the electrical connection for the RolloPort SX5, it is necessary to release the two screws from the protective hood (2) and take the protective hood (2) o the drive.
72
Page 73

13.1 Connection diagram for additional electrical equipment

EMRGGNDDOOR
24 VGNDIR1
EMRGGNDDOOR
15 VGND IR
RolloPort SX5
( 2 )
( 1 )
RolloPort SX5 DuoFern
( 1 )
EN
( 4 )
( 3 )
( 3 )( 4 )
( 2 )
Legend ( 1 ) = main board ( 2 ) = infrared light barrier SX5 (optional) ( 3 ) = external switch (optional) ( 4 ) = pass door contact
NOTE!
Remove the respective factory installed bridge before connecting a light barrier or a pass door contact.
73
Page 74

14. Manual door operation

In the case of power failure:
EN
1. If you wish to manually operate the door in the event of a power cut, you must pull the emer­gency release cable so that this releases the door from the drive.
After that you can move the door freely.
If power recovers:
1. Operate the manual transmitter or the wall switch.
There is a risk of injury. The door can fall down uncontrollably when released (e. g. if the door is not balanced)
◆ Close or open the door fully after each release.
◆ The emergency release is not intended for everyday use.
NOTE!
Engagement occurs automatically.
74
Page 75

15. Instructions for the user

EN
Notes for use.
◆ Check the drive system to determine whether it moves smoothly the rst time the garage door drive is used.
◆ After some time in use, check regularly to see whether the door remains horizontal when open­ing and closing and whether the spring has enough power to lift the door. Lubricate all movable parts regularly with a suitable lubricant.
◆ In the event of a power cut, you can pull the emer- gency release and freely move the door manually.
1. In the event of a power cut, the door stops mov­ing.
2. Once the power is back on, press a button on the manual transmitter, and the door will open. The door opens.
◆ When the power is back, you can operate the manual transmitter or the wall panel, and the emergency release will engage automatically.
◆ The door can then be operated again with the manual transmitter or the wall panel.
3. In accordance with the programmable memory, the door lifts to the up­per end point and then stops.
Normal operation
◆ Remote control
By pressing the manual transmitter, the door can be opened, closed or stopped.
Manual operation
In the event of a power cut, the door can be opened or closed manually as soon as the door drive has been disengaged (refer to page 74).
75
Page 76

16. Maintenance

EN
Defective door systems and safety equipment result in the risk of injury.
For your safety, you should comply with the recommended maintenance intervals for your door system, including all safety equipment.
Maintenance interval: Have the door system inspected by a specialist
company before commissioning and then as required, but at least once a year.
Regular checks of wearing parts: There is a risk of injury due to defective or worn
components.
Check the system therefore regularly for signs of wear, damage or lack of balance of the door.
Do not use the door under any circumstances if repairs or adjustments need to be made, as a faulty or imbalanced door can lead to injuries.

16.1 Monthly checks on the obstacle detection system (power limiting)

1. Run the door into the fully open position.
2. Place a 50 mm high object, e. g. a wooden block, in the direction of travel of the door.
3. Close the door by actuating the manual trans­mitter.
4. If the door hits an obstruction when closing or opening, the drive automatically stops and opens the garage door fully.
5. After this, remove the obstruction.
6. After removing the obstruction, you can operate the garage door drive normally again.
Check:
◆ All screwed connections to ensure they are tight
◆ Cables for damage
◆ Springs and xing parts
There is a risk of injury due to the tightly tensioned door springs.
◆ Never attempt to replace the door springs yourself.
◆ Have all work on the door mechanics and springs carried out by a qualied engineer.
Placing an approx. 50 mm wooden block in the di­rection of travel of the door.
If necessary, correct and check the alignment once again, as an incorrect alignment cause pose a threat.
76
Page 77
TD
17. Technical Specications
Supply voltage: 220 - 240 V / 50 - 60 Hz Motor: 24 V (DC) Drive type: Toothed belt Standby consumption:
- RolloPort SX5 DuoFern: < 1.0 W
- RolloPort SX5: < 1.5 W Tractive force: max. 900 N / 90 kg Speed of door operation:
- Opening direction: 11 / 15 / 19 cm / second (adjustable)
- Closing direction 11 cm / second Permissible ambient temperature: –10 to + 40 °C Illumination: Integrated power LED with time limit Overall length:
- standard assembling: 3475 mm
- with 90° assembling 3335 mm Maximum lift: 2550 mm Manual transmitter radio frequency 433 MHz rolling code Transmission frequency RolloPort SX5 DuoFern: 434.5 MHz Transmission power RolloPort SX5 DuoFern: max. 10 mW Max. number of DuoFern devices: 20 Radio range RolloPort SX5 DuoFern: max. 50 meters in open areas
max. 30 m in buildings, depending on the building structure
EN

17.1 Permitted garage door dimensions

i
Maximum door size: 12.5 m2 (for easily movable up-and-over and sectional doors) Minimum lintel height: 4 cm Maximum inll weight for up-and-over doors: (7 kg/m
2
)
77
Page 78

18. Troubleshooting

i
Fault Causes Solution
EN
The drive does not work.
The manual transmitter cannot actuate the drive.
The range of the manual transmitter is too low.
The toothed belt moves, but the door does not.
The toothed belt has some sag and is noisy.
The door does not move and the screen is blank. The red LED on the printed circuit board has come on.
1. The plug is not inserted prop-
erly.
2. The fuse has been tripped.
1. The manual transmitter may
have been wrongly registered or has not been registered at all.
2. The battery is dead.
The battery may be dead. Replace with a new one of the same
The emergency release may have been triggered.
The toothed belt is slack due to the reduced tension of the belt.
The door system is not well balanced and causes excessive peak power. This causes the protective function of the drive to be triggered.
1. Plug the mains plug into the
mains socket.
2. Have the cause checked by a
qualied engineer, then reset the fuse.
1. Register the manual transmitter
again, refer to page 71.
2. Replace the battery.
model.
Operate the drive until the emergency release engages again automatically.
Tension the toothed belt as described on page 55.
Switch off the mains power for a minimum of 3 minutes. Then adjust the door system and make sure that it is well balanced.
Error message "F/H" appears in the display.
Error message "A" appears in the display.
78
A fault has been detected by the electronics.
Possible cause:
◆ Excessive force
◆ The pass door contact has triggered.
◆ A fuse has blown.
The light barrier has been interrupted. 1. Check whether a person or an
Eliminate the cause of the fault or arrange to have your door checked by a specialist.
obstacle is located within the monitoring area of the light barrier.
2. Remove any obstruction.
Page 79

19. CE Mark and EC Conformity

i
The garage door drives of series RolloPort SX5 and RolloPort SX5 DuoFern (item no. 4500 90 71/4505 90 71)
including manual transmitter, meet the requirements of the applicable European and national guidelines.
2006/42/EC Machinery Directive
2006/95/EC Low-voltage directive
2004/108/EC EMC directive
1999/5/EC R&TTE directive
Conformity has been verified. The corresponding declarations and documentation are available on le at the manufacturer’s premises.
RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH Buschkamp 7 46414 Rhede (Germany)

20. Environmentally compatible disposal

i
EN
This product must not be disposed of with household waste. This product must be disposed of at an author­ised site for the recycling of electronics and electrical appliances.
Through collection and recycling of waste you can help to conserve natural resources and ensure that products are recycled in an environmentally friendly manner.
79
Page 80

21. Warranty conditions

i
EN
RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH provides a 36-month warranty for new systems that have been installed in compliance with the installation instruc­tions. All construction faults, material defects and manufacturing defects are covered by the warranty.
The following are not covered by the warranty:
◆ Incorrect tting or installation
◆ Non-observance of the installation and operat- ing instructions
◆ Improper operation or wear and tear
◆ External inuences, such as impacts, knocks or weathering
◆ Repairs and modications by third parties, unauthorised persons
◆ Use of unsuitable accessories
◆ Damage caused by inadmissible excess voltages (e.g. lightning strikes)
◆ Operational malfunctions caused by radio frequen- cy overlapping and other such radio interference
RADEMACHER shall remedy any defects, which occur within the warranty period free of charge either by repair or by replacement of the aected parts or by sup­ply of a new replacement unit or one to the same value. There is no general extension of the original warranty period by delivery of a replacement or by repair as per the terms of the warranty.
RADEMACHER
Geräte-Elektronik GmbH Buschkamp 7 46414 Rhede (Germany) info@rademacher.de
www.rademacher.de
Service: Hotline 01807 933-171* Fax +49 2872 933-253 service@rademacher.de
* 30 seconds free of charge, subsequently 14 cents / minute from German fixed line networks and max. 42 cents / minute from German cellular networks.
80
Subject to technical modications, misprints and errors. Illustrations not binding.
Loading...