R82 Multi Frame:x User Manual

Page 1
660 mm (26”)
100 kg (220.4 lb)
Multi Frame:x User Guide
EN 12183
2018-02-rev.5
support.R82.org
Page 2
www.support.R82.com
999609xxxx - 2013.03
www.support.R82.com
999609xxxx - 2013.03
20 - 21
4 - 5 22
6 22
10 - 11
12
13
14
15
16 - 17
18
19
23 - 26
mm (inch)
XXXXXXX/01
XXXXXXX/01
1.
1.
2.
2.
3.
3.
4.
4.
5. 6.
5. 6.
27
28
ENGLISH 29 - 32
SVENSKA
SUOMI
49 - 52
53 - 56
support.R82.org
Page 3
3
support.R82.org
Multi Frame:x 3
<100 kg <220.4 lb
Page 4
4
1.
3.
2.
4.
05
5. 6.
support.R82.org
Page 5
5
7.
9.
8.
10.
11. 12.
support.R82.org
05
Page 6
6
1.
3.
2.
4.
5. 6.
05
support.R82.org
Page 7
7
1.
3.
2.
4.
5. 6.
support.R82.org
05
Page 8
8
1.
3.
05
2.
push
4.
5. 6.
support.R82.org
Page 9
9
1.
3.
2.
4.
5 mm - 2,5 Nm
8-10 mm
5. 6.
support.R82.org
05
STORAGE
Page 10
10
1.
3.
05
2.
4.
5. 6.
support.R82.org
Page 11
11
7.
9.
8.
10.
8 mm
11. 12.
support.R82.org
8 mm
Page 12
12
1.
3.
2.
4.
5. 6.
support.R82.org
Page 13
13
1.
3.
2.
4.
5. 6.
support.R82.org
Page 14
14
1.
3.
2.
4.
05
02
5. 6.
support.R82.org
Page 15
15
1.
3.
05
2.
4.
5.
support.R82.org
6.
Page 16
16
1.
3.
Panda Futura 5
6 mm - 2,5 Nm
2.
4.
O = Panda Futura
12½” 20” 22” 24”
Panda Futura 5
support.R82.org
Page 17
17
1.
3.
x:panda 4
6 mm - 2,5 Nm
2.
4.
∆ = x:panda
12½” 20” 22” 24”
x:panda 4 - - -
support.R82.org
Page 18
18
2 1
12½” 20” 22” 24” 6” 7”
6” 7”
MIN PSI/bar -
MAX PSI/bar
Handrim diameter -
26/1.8 145/10 145/10 145/10
1. 1. 1. 1.
2. 2. 2. 2.
85/5.9 85/5.9 85/5.9
445 mm (17½”) 480 mm (19”) 530 mm (20¾”)
6” - 2 7” - 1
7” Air MAX 36PSI/2.5bar
02
24” 22” 20”
02
12½”
12½”
support.R82.org
Page 19
19
1.
3.
02
6 mm & 13 mm
2.
1 2 3 4
4.
1 2 3 4
4 mm
5. 6.
support.R82.org
4 mm
6 mm & 13 mm
Page 20
4.1.
4.
2.
20
4.3.
4. 4.
4. 5.
18.5 KG
1.5 KG
support.R82.org
Page 21
4.
4.
21
4.
support.R82.org
Page 22
(XX)XXXXXXXXXXXXXX(XX)XXXXXX(XX)XXXXXX
BA C
22
A
XXXXXXX DMR ver.: XXXX Art. no.: XXXXXXX Product: XXXX - Size X
Max load: xxx kg Max load: xxx kg
B
C
support.R82.org
Page 23
23
EN: For indoor and outdoor use
NO: For innendørs og utendørs bruk
FR: Utilisation intérieur et extérieur
RU: Для использования в помещении и на улице
PL:屋内および屋外での 使用
EN: Consult instructions. The latest version of the instruc-
tions is always available on the R82 website and can be
printed in larger sizes
NO: Sjekk bruksanvisning på nett. Nyeste versjon av bruksanvisningen er alltid tilgjengelig, og kan skrives ut fra R82 nettsted
FR: Se reporter aux instruc- tions / consulter les instruc­tions. La version la plus ré­cente est toujours disponible et peut être imprimée dans un grand format à partir du site internet de R82
RU: Прочитайте инструкции. Новейшая версия инструкций всегда доступна на веб-сайте компании R82 и может быть распечатана в увеличенном размере
JP:
説明をお読みくださ
い. この説明の最新バージ ョンは、R82 の Webサイト からいつでもご利用いただ けます。大きなサイズで印 刷することができます
DE: Für den Innen- und Außengebrauch
SV: För inom- och utom- husbruk
IT: Per uso interno ed esterno
PL: Do użytku wewnątrz i na zewnątrz
GR: Κατάλληλο για εσωτερική και εξωτερική χρήση
DE: Bedienungsanleitung. Die neueste Version der User Guide ist auf der R82 Internetseite verfügbar und
steht zum Download bzw.
Ausdruck zur Verfügung
SV: Se anvisningarna. Den senaste versionen av
anvisningarna nns alltid
tillgänglig och kan skrivas ut i större storlek från R82:s
webbplats
IT: Leggere le istruzioni. Le ultime versioni dei manuali di istruzione sono sempre
disponibili sul sito web R82 e
possono essere stampate in dimensioni maggiori
PL: Zapoznanie się z instrukcją. Najnowsze wersje instrukcji obsługi są dostępne na stronie internetowej R82 i można je wydrukować w większych
formatach
GR: Διαβάστε τις οδηγίες. Οι τελευταίες εκδόσεις των οδηγιών είναι πάντοτε διαθέσιμες στην ιστοσελίδα της R82 και μπορούν να εκτυπωθούν σε μεγαλύτερα μεγέθη
NL: Voor binnen- en buitens- huis gebruik
FIN: Käyttö sisä- ja ulko- tiloissa
PT: Para utilização em interi- ores e exterio1res
CZ: Pro vnitřní i venkovní používání
NL: Raadpleeg de instruc- ties. De meest recente versie van alle instructies zijn altijd beschikbaar en
kunnen worden afgedrukt in
de groter formaat vanaf de
R82 website
FIN: Lisäohjeet. Viimeisin versio kaikista ohjeista on aina saatavilla ja tulostetta­vissa R82 nettisivustolta
PT: Leia as instruções. As últimas versões das instruções estão sempre
disponíveis na página da
R82 na internet e podem ser impressas em tamanhos maiores
CZ: Poradenství a instrukce. Nejaktuálnější verze všech instrukcí je vždy dostupná na webu R82, odkud se dá stáhnout a i vytisknout
DK: Til indendørs og udendørs brug
ES: Para uso en interiores y exteriores
BR: Para uso interno e externo
SN
: 适用于室内和室外
使用
DK: Se vejledning. Den seneste version af denne vejledning er altid tilgængelig og kan udskrives i større størrelser fra R82 hjem­meside
ES: Consulte las instruc­ciones. La última versión de todas las instrucciones
está siempre disponible y se
puede imprimir en tamaños
superiores desde la página web de R82
BR: Leia as instruções. As versões mais recentes das instruções sempre
encontram-se disponíveis
no site da R82 e podem ser impressas em tamanhos maiores
SN: 参考说明. 所有说明的 最新版本都能够在R82网络 上下载或打印
EN Correct lifting point DE: Korrekter Hebepunkt NL: Correcte techniek van
NO: Riktig løftpunkt SV: Korrekt lyftpunkt FIN: Oikea nostopiste ES: Punto de elevación
FR: Point de levée approprié IT: Punto di sollevamento
RU: Надлежащая точка
подъема
JP: リフティング・ポイン トの修正
corretto PL: Prawidłowy punkt podno-
szenia
GR: Σωστό σημείο λαβής
optillen
PT: Corrija o ponto de elevação BR: Ponto de elevação correto
CZ: Správný zvedací bod
DK: Korrekt løftepunkt
correcto
SN: 请调整吊点
support.R82.org
Page 24
24
EN: Warning: This symbol ap­pears in the User Guide along
with a number referring to the instructions below. It draws at­tention to situations where the
product or the user or carer’s safety may be in danger 01 = Entrapment Hazards 02 = Tilting Hazards 03 = Transportation in motor vehicles 05 = Squeezing Hazard
NO: Advarsel: Dette symbolet blir vist i brukerveiledningen sammen med et tall som henviser til instruksjonene under. Det gjør oppmerksom på situasjoner der produktet eller brukerens/omsorgyterens sikkerhet kan være truet 01 = Fare for å bli sittende fast 02 = Vippefarer 03 = Transport i motorkjøretøy­er 05 = Klemfare FR: Avertissement: Ce symbole apparaît dans le guide de l’utilisateur avec un numéro faisant référence aux instruc­tions ci-dessous. Il attire l’attention sur les situations dans lesquelles la sécurité du produit ou de l’utilisateur ou du soignant peut se trouver compromise 01 = Risques de coincement 02 = Risques à la bascule 03 = Transport à bord de véhicules motorisés 05 = Risques de pincement
RU: Предупреждение: Данное обозначение указывается в руководстве по эксплуатации вместе с номером, который относится к нижеприведенным инструкциям. Оно используется для привлечения внимания к ситуациям, в которых существует опасность для изделия, пользователя или лица, осуществляющего уход за пользователем 01 = Риск защемления 02 = Наклонное положение 03 = Передвижение в транспортных средствах 05 = Риск сжатия
JP: 警告: この記号は、以下の説明を示す番号と共にユー ザーガイドに表示されています。これは、製品やユーザー または介護者が危険にさらされる状況について、注意を喚 起します。 01 = 挟まる危険 02 = 傾斜させる際の危険 03 = 自動車内の輸送 05 = 圧迫の危険
DE: Warnung: Dieses Symbol erscheint in der Bedienungsan­leitung zusammen mit einer zu den nachfolgenden Anlei­tungen gehörenden Nummer. Sie lenkt die Aufmerksamkeit auf Situationen, die für das Produkt oder den Betreuer ein Sicherheitsrisiko darstellen können. 01 = Gefahr durch Einklemmen 02 = Kippgefahr 03 = Warnhinweise! - Beförder­ung in Kraftfahrzeugen 05 = Gefahr durch Quetschen SV: Varning: Den här symbolen används i handboken tillsam­mans med ett nummer som hänvisar till instruktionerna nedan. Den uppmärksammar på situationer som kan utgöra en säkerhetsrisk för produkten, användaren eller vårdgivaren. 01 = Risk att fastna 02 = Tipprisk 03 = Transport i fordon 05 = Klämrisk
IT: Avvertenza: Questo simbolo viene utilizzato nel Manuale Utente con un numero di riferimento alle istruzioni riportate di seguito. Richiama l’attenzione alle situazioni in cui la sicurezza del prodotto, dell’utente o dell’operatore potrebbe essere in pericolo 01 = Pericolo di incastro 02 = Pericoli durante la reclin­azione della seduta 03 = Trasporto nei veicoli a motore 05 = Pericolo di schiaccia­mento
PL: Ostrzeżenie: Ten symbol po­jawia się w podręczniku obsługi wraz z numerem odnoszącym się do poniższych instrukcji. Zwraca on uwagę na sytuacje, w których bezpieczeństwo produktu, użytkownika lub opiekuna może być zagrożone. 01 = Ryzyko uwięzienia 02 = Zagrożenia przechyłu 03 = Transport w pojazdach silnikowych 05 = Ryzyko zmiażdżenia
NL: Waarschuwing: Dit symbool staat in de gebruiksaanwijzing
samen met een getal dat naar de hieronder vermelde instruc-
ties verwijst. Het vestigt de aandacht op situaties waarin
het product, de gebruiker of de veiligheid van derden in gevaar kan zijn. 01 = Gevaar voor beknelling 02 = Kantelgevaar 03 = Vervoer in motorvoer­tuigen 05 = Gevaar voor samendruk­ken FIN: Varoitus: Tämä symboli näkyy käyttöohjeessa yhdessä numeron kanssa, joka viittaa jäljempänä näkyviin ohjeisiin. Sen avulla kiinnitetään huo­miota tilanteisiin, joissa tuote tai käyttäjän tai hoitajan turval­lisuus voi vaarantua. 01 = Juuttumisvaarat 02 = Vaarat kallistettaessa 03 = Kuljettaminen moottoria­joneuvoissa 05 = Puristumisvaara
PT: Aviso: Este símbolo
aparece no Guia do Utilizador juntamente com um número a remeter para as instruções abaixo. Chama a atenção para situações em que possa estar em risco a segurança do produto, do utilizador ou do prestador de cuidados. 01 = Riscos de armadilha 02 = Perigos de basculação
03 = Transporte nos veículos
motorizados 05 = Riscos de compressão
CZ: Upozornění: Tento symbol je uveden v uživatelské příručce spolu s číslem odkazujícím na níže uvedené ilustrace. Upozorňuje na situace možného ohrožení bezpečnosti produktu, uživatele nebo pečovatele. 01 = Nebezpečí zachycení 02 = Riziko při naklápění 03 = Přeprava v motorových
vozidlech
05 = Nesprávně použití
GR: Προειδοποίηση: Αυτό το σύμβολο εμφανίζεται στις οδηγίες χρήσης συνοδευόμενο από έναν αριθμό που αναφέρεται στις παρακάτω οδηγίες. Εφιστά την προσοχή σε καταστάσεις στις οποίες ενδέχεται να υφίσταται κίνδυνος για την ασφάλεια του προϊόντος, του χρήστη ή του φροντιστή 01 = Κίνδυνοι παγίδευσης 02 = Κίνδυνοι ανατροπής 03 = Μεταφορά σε μηχανοκίνητα οχήματα 05 = Κίνδυνος συμπίεσης
DK: Advarsel: Dette symbol vises i brugervejledningen sammen med en nummer­henvisning til nedenstående instruktioner. Det henleder op­mærksomheden på situationer, hvor produktet, brugeren eller plejerens sikkerhed kan være i fare 01 = Risiko for fastklemning 02 = Fare for tilt af produkt 03 = Transport i motorkøretøjer 05 = Risiko for klemning
ES: Advertencia: Este símbolo aparece en la Guía del usuario
junto con un número de referencia a las siguientes in­strucciones. Llama la atención sobre situaciones en las que el producto o el usuario o la seguridad del cuidador pueda estar en peligro 01 = Riesgos de atrapamiento 02 = Peligro de vuelco
03 = Transporte en vehículos
05 = Riesgo de aplastamiento
BR: Advertência: Este símbolo aparece no Manual do Usuário,
juntamente com um número relacionado às instruções abaixo. Ele serve para indicar situações nas quais a segu-
rança do produto, do usuário
ou do cuidador possa estar comprometida 01 = Riscos de armadilha 02 = Perigos da Inclinação
03 = Transporte nos veículos
motorizados 05 = Riscos de compressão
SN: 警告 在用户指南中该符号同数字一 起出现,指示下方所列的各 种说明。其目的是唤起对产 品、用户或照管者可能处于危 险的注意 01 = 卡住危险 02 = 倾斜危险 03 = 汽车运输 05 = 挤压危险
support.R82.org
Page 25
25
EN: Prohibition: Incorrect lifting points, especially on stairs
NO: Forbudt! Ikke dra/løft
stolen i kjørehåndtakene, spesielt ikke i trapper
FR: Interdiction: N’utilisez pas la barre de poussée pour tirer/soulever le fauteuil, notamment dans les escaliers
RU: Запрещено!: Не тяните/ поднимайте кресло-коляску за ручку, особенно на ступеньках
JP:
禁止: プッシュブレス
を持って、シートを引っ張 ったり、持上げたりしない でください。(特に階段 使用時)
EN: Manual cleaning: Keep clean to maintain optimum function
NO: Manuell rengjøring: Hol- des rent for å opprettholde optimal funksjon
FR: Nettoyage manuel: Nettoyer régulièrement ce produit pour assurer une utilisation optimale
RU: ручная чистка : Поддерживайте изделие в чистоте для поддержания его оптимального функционирования
JP:
手動洗浄: 機能を最適
に維持するために常に清潔 にしておいてください
DE: Achtung: Ziehen oder heben Sie den Rollstuhl, insbesondere auf Treppen, nicht mit dem Schiebebügel
bzw. den Schiebegriffen
SV: Förbud: Dra/lyft inte stolen genom att hålla i körbygeln, framför allt inte i trappor
IT: Attenzione: Non tirare o sollevare la carrozzina con il maniglione di spinta, soprat­tutto sulle scale
PL: Zakaz: Nie ciągnąć/ podnosić wózka za uchwyt do prowadzenia, w szczególności na schodach GR:Απαγόρευση: Μην τραβάτε/ανασηκώνετε το αμαξίδιο μέσω της χειρολαβής ώθησης, ειδικά σε σκάλες
DE: Manuelle Reinigung: Halten Sie das Produkt sauber um eine optimale Funktionstüchtigkeit zu
gewährleisten
SV: Manuell rengöring: Håll produkten ren för optimal funktion
IT: Pulizia maniale: Mante- nere pulito per mantenere un funzionamento ottimale
PL: Czyszczenie ręczne: Utrzymywać w czystości, aby zapewnić optymalne funkcjonowanie
GR: χειροκίνητο καθαρισμό: Διατηρείτε το προϊόν καθαρό για να εξασφαλίζετε την άψογη λειτουργία του
NL: Waarschuwing: Onjuiste
optilpunten, vooral op de trap.
FIN: Kielletty: Älä vedä/ nosta tuolia työntötangosta, etenkään portaissa
PT: Proibição: Não puxe ou levante a cadeira pelo push de impulso, especialmente em escadas
CZ: Zákaz: Netahejte a nez- vedejte podvozek za vzpěru, zvláště ne na schodech
NL: Handmatige reiniging: Schoonhouden om een opti-
male werking te behouden
FIN: Manuaalinen puhdistus: Puhtaanapito ylläpitää optimaalisen toiminnan
PT: Limpeza manual: Mantenha o produto limpo para conservar o bom func­ionamento
CZ: Czyszczenie ręczne: Udržujte v čistotě a tím zajistěte optimální funkčnost
DK: Forbud: Forkerte løftepunkter, især ved løft på trapper
ES: Prohibición: No tire hacia arriba ni levante la
silla sujetándola del asa de
empuje, especialmente en las escalesras BR: Proibido: Não puxe ou levante a cadeira pela alça de condução, especialmente em escadas
SN: 禁止: 不要用推杆拉 或提升椅子,尤其在阶梯 上时。
DK: Manuel rengøring: Skal holdes rent for at opretholde optimal funktion
ES: Limpieza manual: Mantenga la limpieza para conservar el funcionamiento óptimo del producto BR: Limpeza manual: Mantenha o produto limpo para sempre contar com sua melhor função
SN:
手工清洗 : 做好产
品清洁,以维持设备的最 优功能。
EN: Inspection DE: Inspektion NL: Inspectie DK: Inspektion NO: Undersøkelse SV: Inspektion FIN: Tarkastus ES: Inspección FR: Inspection IT: Inspezione PT: Inspeçãow BR: Inspeção RU: осмотр PL: Kontrola CZ: Inspekce
JP:
検査
GR: Επιθεώρηση
SN: 检查
support.R82.org
Page 26
26
EN: Listen to click sound DE: Achten Sie auf das
NO: Lytt etter en klikkelyd SV: Lyssna efter klickljudet FIN: Kuuntele napsahtavaa
FIN: Écoutez le déclic IT: Attendere che venga
RU: Прислушайтесь, чтобы
услышать щелчок
JP: カチッと言う音が聞 こえます
Klicken.
emesso un clic
PL: Nasłuchuj dźwięku zatrzaśnięcia.
GR: Ακούστε το κλικ
NL: Let op het klikgeluid. DK: Vær opmærksom på
ääntä
PT: Ouvir o som de clique BR: Ouça ao som de clique
CZ: Věnujte pozornost zvuku
cvaknutí
klik lyden
ES: Escuche el clic
SN:
注意听叩击声
support.R82.org
Page 27
mm (inch)
27
3
Base plate (width x depth)
Overall width
Width between wheels
Length
Folded length
Overall height
Back height
Seat surface height at front edge
Footrest to adaptor plate
Seat plane angle
Back angle
215 x 405 mm (8½“ x 16”)
660 mm (26“)
535 mm (21“)
840 mm (33“)
840 mm (33“)
980 mm (38½“)
570 mm (22½“)
410 / 435 / 460 mm (16¼“ / 17¼” / 18”)
260 - 430 mm (10¼ - 17”)
-5° -> 30°
0 - 30°
Total mass
Max load
Max load at transportation
Static stability downhill
Static stability uphill
Static stability sideways
support.R82.org
20 kg (44 lb)
100 kg (220.4 lb)
100 kg (220.4 lb)
>10°
>10°
>10°
Page 28
XXXXXXX/01
www.support.R82.com
999609xxxx - 2013.03
www.support.R82.com
999609xxxx - 2013.03
XXXXXXX/01
2.
3.
5.
6.
4.
1.
www.support.R82.com
999609xxxx - 2013.03
XXXXXXX/01
2.
3.
5.
6.
4.
1.
www.support.R82.com
999609xxxx - 2013.03
XXXXXXX/01
2.
3.
5.
6.
4.
1.
www.support.R82.com
999609xxxx - 2013.03
XXXXXXX/01
2.
3.
5.
6.
4.
1.
www.support.R82.com
999609xxxx - 2013.03
XXXXXXX/01
2.
3.
5.
6.
4.
1.
www.support.R82.com
999609xxxx - 2013.03
XXXXXXX/01
2.
3.
5.
6.
4.
1.
www.support.R82.com
999609xxxx - 2013.03
XXXXXXX/01
2.
3.
5.
6.
4.
1.
XXXXXXX/01
1.
1.
2.
2.
3.
3.
4.
4.
5. 6.
5. 6.
999609xxxx - 2013.03
999609xxxx - 2013.03
www.support.R82.com
www.support.R82.com
XXXXXXX/01
1.
2.
3.
5. 6.
999609xxxx - 2013.03
XXXXXXX/01
1.
3.
5. 6.
XXXXXXX/01
1.
3.
5. 6.
999609xxxx - 2013.03
XXXXXXX/01
1.
3.
5. 6.
999609xxxx - 2013.03
XXXXXXX/01
1.
3.
5. 6.
999609xxxx - 2013.03
XXXXXXX/01
1.
3.
5. 6.
999609xxxx - 2013.03
4.
www.support.R82.com
2.
4.
2.
4.
www.support.R82.com
2.
4.
www.support.R82.com
2.
4.
www.support.R82.com
2.
4.
www.support.R82.com
9996097097
9996097098
9996097099
9996097265
9996097137
9996097096
28
support.R82.org
Page 29
ENGLISH
We appreciate your choice of a new product from R82 - a worldwide supplier of technical aids and appliances for children and teenagers with special needs. To fully benet from the options offered by this
product please read this User Guide before use and save it for future reference.
Intended purpose
The Multi Frame:x is a wheelchair base for
customized seating systems. Both users and
caregivers benet from the many built-in
functions and simple adjustment possibilities. The Multi Frame:x is suitable for users needing an individual seating system and base, e.g.
children with CP, GMFCS level 3-5. The Multi
Frame:x comes in one size and is ideal for both indoor and outdoor use. For transportation the
product is suitable for children in the weight range of 22 kg to specied max user weight for
transportation.
Enclosed tools:
• 4, 5 and 6 mm Allen key
• 13 mm spanner
Declaration of Conformity
This product conforms to the requirements of the Medical Devices Directive (93/42/EEC).
The CE mark must be removed when rebuilding the product, when used in combination with a product from another manufacturer or when
using other than original R82 spare parts and
ttings. Further, this product conforms to the
requirements according to:
• EN 12183
Disposal
When a product reaches the end of its lifetime, it should be separated by material type so that the parts can be recycled or disposed of properly. If required, please contact your local dealer for a precise description of each material. Please contact your local authorities to be informed of the options available for recycling in an
environmentally-friendly way.
Accessories and spare parts
The products from R82 can be supplied with a variety of accessories which comply with the
needs of the individual user. Spare parts can be
ordered on request. Find the specic accessories on our website or contact your local dealer for
further information.
R82 Warranty
R82 offers a 2-year warranty against defects in workmanship and materials and a 5-year warranty on breakage of the metal frame caused by defects in welds. The warranty would be adversely affected if the customer’s
responsibility of servicing and/or maintenance is not carried out according to the guidelines and intervals prescribed by the supplier and/or stated in the User Guide. For further information,
we refer to the R82 homepage/download. The warranty is only granted in the country
where the product was purchased and if the product can be identied by the serial number. The warranty does not cover accidental damage,
including damage caused by misuse or neglect.
The warranty does not extend to consumable items e.g. tires or upholstery, which are subject to normal wear and tear and need periodic
replacement.
The warranty is null and void if other than
original parts/accessories are used, or if the product has not been maintained, repaired or altered according to the guidelines and intervals prescribed by the supplier and/or stated in the User Guide. R82 reserves the right to inspect the product being claimed for and the relevant
documentation before agreeing to the warranty claim, and to decide upon whether to replace or
repair the defective product. It is the customer’s responsibility to return the item being claimed for
under warranty to the address of purchase.
Presales information
• support.r82.org
29
EN
support.R82.org
Page 30
EN
Safety
Signs, symbols and instructions placed on this product must never be covered or removed and must remain present and clearly legible throughout the entire lifetime of the product. Immediately replace or repair illegible or damaged signs, symbols and instructions. Contact your local dealer for instructions.
Caregiver
• Read the “User Guide” carefully before use and keep it for future reference. Incorrect use of this product may cause serious injury to the user
Always use the correct lifting techniques and aids for this purpose
• Never leave the user unattended in this product. Ensure permanent supervision by an adult
Be aware of any MAX mark indications before adjustment
• Repair/replacements must only be made
using new original R82 spare parts and ttings and carried out in accordance with the guidelines and service intervals
prescribed by the supplier
• If there is any doubt as to the continued safe use of your R82 product or if any parts should fail, stop using the product immediately and contact your local dealer as soon as possible
Always use the product in a moderate pace.
Do not run with the product
• Information about transportation can be found in the document “Transportation in
Motor Vehicles” supplied with the product
• Information about roadability can be found
in the document “Roadability” supplied with
the product
• Information regarding frame and seat combinations including max. load in combination can be found at: support.r82. org
Environment
• Observe the surface temperature on the product, before placing an user in it. This
goes especially for users with insensitive
skin as they cannot feel the heat. If the surface temperature is above 41°C then
allow the product to cool before use
Use this product on a level surface without any obstacles. Be aware of reduced
maneuverability on slippery surfaces
Product
• Carry out all positional adjustments on the product and accessories and ensure that
all knobs, screws and buckles are securely
fastened before use. Keep all tools out of the reach of children
• Activate the brakes before placing the user into the product
Activate the anti-tips when the product is being used on inclines
• Activate the anti-tips before angling the seat and back
Deactivate the anti-tips when forcing kerbs higher than 100 mm
• Ensure the stability of the product is maintained before placing the user in it
• We recommend you notify the user before angling the seat and back
Ensure the wheels are fully-functional and secure before use
• Do not expose the gas spring to pressure or high temperatures. DO NOT puncture
• Do not expose the piston rod to scratches etc. It is important to use a cloth or the like, if tools are used to adjust the gas spring
• The user must not occupy the product
while it is being transported into or out of a
vehicle by a lift
• To achieve the required static stability the
Multi Frame:x with the Panda Future 5 seat must be set in the most forwards position.
In other positions the static stability is not
sufcient. When setting the Multi Frame:x with other seats or changing position, please ensure that the seat and wheels are
in a stable position.
• Inspect the product and all of its accessories
and replace any worn out parts before use
Environmental conditions
• Operating temperature: -10°C to +40°C
• Relative humidity: 5% to 90%
• Atmospheric pressure: 800 to 1060 hPa
• Storage temperature: -10°C to +50°C
• When using on inclines, please refer to measurements
User
• If the user is close to the max. load limit and/or has a lot of involuntary movements,
e.g. rocking, a larger size with a higher max.
load or a different R82 product should be considered
30
support.R82.org
Page 31
Service information
Maintenance of a medical device is wholly the responsibility of the owner of that device. Failure to maintain a device in accordance with the instructions may invalidate the device’s warranty. Furthermore,
failure to maintain a device may compromise the clinical condition or safety of users and/or their caregivers.
1st Day
• Read the User Guide carefully before use and store it in a safe place for future reference
• Store the enclosed tools on/at the product
Daily
• Use a dry cloth to clean the product
• Visual inspection. Repair or replace any
damaged or worn-out parts
• Ensure that all fasteners are in place and
tted correctly
Check all ttings and buckles for signs of worn out parts
Be aware of any MAX mark indications before adjustment
Weekly
Warewashing machine
This product can be washed at 60° using a mild detergent for 15-20 minutes in a washing
machine designed for medical devices. Use the machine’s drying function to dry the product.
Before washing remove the following items and
clean them separately:
• Seat
• Accessories
Disinfection
The product can be disinfected with a 70%
disinfectant IPA solution. It is recommended to
wipe off any residue and dirt from the product, using a cloth with warm water and a mild detergent/soap without chlorine and let it dry
before disinfection.
Check that all wheels are moving freely
and that all wheel locks/brakes are easily
activated
• Wipe off any residue and dirt from the
product using a cloth with warm water and a
mild detergent/soap and dry before use
• Disinfect the product. please check the disinfection section in this User Guide for more information
• Tire pressure
Monthly
• All nuts and bolts on this product must be checked and tightened to avoid unnecessary failures
Oil the swing-away parts. We recommend you use a professional lubricant system
Annually
• Inspect the frame for cracks or signs for
worn-out parts and carry out annual service. Never use a product which appears to be
substandard or faulty
31
EN
support.R82.org
Page 32
32
EN
Service interval
A detailed inspection of the product must be made every 12 months (every 6 months for heavy users) and every time the product is reissued for use. The inspection should be carried out by a
technically competent person who has been
trained in the use of the product. The lifetime of this product in normal use is 5
years if all maintenance and servicing is carried
out in accordance with the manufacturer’s
instructions and demonstrably recorded.
A
C
Service Check List:
Check and adjust the following functions as
per their intended use. Repair or replace any
damaged or worn-out parts. Please check the:
A. Seat plane adjustment. The seat plane
is adjustable and stays in position after adjustment.
B. If a seat adapter is mounted, check that the
red handle for locking works and that the safety lock “clicks into position when placing
a seat into the adapter
C. Wheels are moving freely and that all wheel
locks/brakes are easily activated. Adjust if required
D. Quick release wheels are removable/
replaceable
E. Anti-tips can be xed in working and resting
position F. Tire pressure G. Before storage: Always deactivate wheel
locks/brakes H. Nuts and bolts on the product are tightened I. Oil the swing-away parts J. Product for cracks or signs for worn-out
parts K. All labels on the product are intact
F
D
B
G
E
support.R82.org
Page 33
SVENSKA
Grattis till ditt köp av en ny produkt från R82, en global leverantör av hjälpmedel för funktionsnedsatta barn och ungdomar. För att till fullo kunna dra nytta av alla funktioner som den här produkten har att erbjuda rekommenderar vi att du läser den här User Guide innan du börjar att använda produkten, och att du sparar den för att kunna återkomma till den senare.
Avsett ändamål
Multi Frame:x är ett rullstolsunderrede för anpassade sittsystem, med fördelar för både användare och hjälpare med dess inbyggda funktioner och enkla justeringsmöjligheter. Multi Frame:x är lämplig för användare som behöver ett individuellt anpassat sittsystem och underrede, tex barn med CP, GMFCS nivå 3-5.
Multi Frame:x nns i en storlek och passar både
för inom- och utomhusbruk.
Medföljande verktyg:
• 4, 5 & 6 mm insexnyckel
• 13 mm nyckel
Deklaration om överensstämmelse
Den här produkten överensstämmer med kraven i direktivet 93/42/EEG, för medicintekniska produkter. CE-märkningen bortfaller om produkten byggs om, när den kombineras med en produkt från en annan tillverkare eller vid användning av andra än orginaldelar från R82. enna produkt överensstämmer även med kraven enligt:
• EN 12183
Information om återvinning
En uttjänt produkt ska plockas isär och sorteras efter materialslag så att delarna kan återvinnas eller kasseras på rätt sätt. Du kan kontakta din lokala återförsäljare för en exakt beskrivning av varje material. Vänligen kontakta dina lokala myndigheter för information om möjligheterna för återvinning eller ett miljövänligt sätt att kasta använd produkt.
Tillbehör och reservdelar
Det nns era olika tillbehör till produkten från
R82. Tillbehören är anpassade för varje brukares behov. Reservdelar kan fås på begäran. De
specika tillbehören nns på vår webbplats och
du kan kontakta din lokala återförsäljare för ytterligare information.
R82-garanti
R82 lämnar en 2-årsgaranti med avseende på brister som orsakats av tillverkningsfel eller bristfälligt material och en 5-årsgaranti när det gäller brott på metallramen orsakade av bristfälliga svetsfogar. Det kan ha en negativ inverkan på garantin om kunden underlåter att utföra erforderlig service och/eller dagligt underhåll i enlighet med riktlinjerna och föreskrivna intervall som anges av leverantören och/eller i User Guide. För mer information – se
R82:s webbplats/nedladdning.
Garantin gäller endast i det land där produkten
har köpts,och om produkten kan identieras
med ett serienummer. Garantin täcker inte skada genom olyckshändelse, inklusive skada orsakad av felaktig användning eller försummelse. Garantin omfattar inte förbrukningsartiklar, t.ex däck eller klädsel, som utsätts för normalt slitage och behöver bytas ut regelbundet.
Garantin blir ogiltig om andra delar än originaldelar används, eller om produkten inte har underhållits, reparerats eller ändrats i enlighet med riktlinjerna i våra instruktioner och enligt de intervaller som rekommenderas av leverantörern och/eller anges i vår User Guide. R82 förbehåller sig rätten att granska både den produkt som garantianspråket gäller och relevant dokumentation innan garantianspråket godkänns, samt att avgöra om den defekta produkten ska repareras eller bytas ut. Kunden ansvarar för att returnera den produkt som garantianspråket avser till inköpsstället.
Information om förhandsförsäljning
• Support.r82.org
49
SV
support.R82.org
Page 34
SV
Säkerhet
Skyltar/etiketter, symboler och instruktioner på produkten får aldrig täckas över eller tas bort, utan måste förbli synliga och möjliga att läsa under hela produktens livslängd. Byt ut eller lappa ihop oläsliga eller skadade skyltar/etiketter, symboler och instruktioner omgående. Kontakta din lokala återförsäljare för instruktioner.
Vårdare
• Läs igenom User Guide noggrant före användning och behåll dem för framtida behov. Om produkten används felaktigt kan brukaren skadas allvarligt
• Använd alltid korrekt lyftteknik och hjälpmedel som är lämpliga för ändamålet
• Lämna aldrig brukaren i produkten utan uppsikt. Se till att en vuxen har ständig uppsikt
Observera eventuella MAX-markeringar innan justering
• Vid reparation/byte av delar får endast nya originaldelar och originaltillbehör från R82 användas, och arbetet måste utföras i enlighet med de riktlinjer och intervall som föreskrivs av leverantören
• Avbryt användningen av produkten och kontakta din lokala återförsäljare så fort som möjligt om något inträffar som gör att din produkt från R82 inte känns säker eller om några delar går sönder
• Använd alltid produkten på ett lugnt sätt. Spring inte med produkten
Information om transport nns i dokumentet ”Transportation in Motor Vehicles” (Transport i motorfordon) som medföljer produkten
Information om väghållning nns i dokumentet ”Roadability” (Väghållning) som medföljer produkten
• Information om ram- och säteskombinationer inklusive maxbelastning
per kombination nns på: support.r82.org
Miljö
• Kontrollera hur varm produkten är på ytan innan brukaren placeras i den. Detta är särskilt viktigt för brukare med okänslig hud eftersom de inte känner värmen. Låt produkten svalna innan den används om ytan är varmare än 41 °C.
• Använd produkten på ett plant underlag som är fritt från hinder. Var uppmärksam på att manövreringen kan försämras vid halt underlag
• Se mått vid användning på sluttande vägar
Brukare
Produkt
• Gör alla lägesinställningar för produkten och tillbehören och kontrollera att alla vred, skruvar och spännen sitter fast ordentligt före användning. Förvara alla verktyg utom räckhåll för barn
• Aktivera bromsarna innan brukaren placeras i produkten
• Aktivera tippskydden när produkten används i stigningar
• Aktivera tippskydden innan säte och rygg vinklas
• Deaktiver veltebeskyttelsen før du krysser fortauskanter o.l. som er høyere enn 100 mm
• Kontrollera produktens stabilitet innan du placerar brukaren i den
• Vi rekommenderar att man underrättar brukaren innan säte och rygg vinklas
• Kontrollera att hjulen och däcken fungerar och är säkra innan användning
• Utsätt inte gasfjädern för tryck eller höga temperaturer. Punktera EJ. Se till att pistonstången inte repas
• Det är viktigt att använda en trasa eller liknande om verktyg används vid justering av gasfjädern
Brukaren får inte benna sig i produkten när den transporteras in i eller ut ur ett fordon med hjälp av en bakgavellyft.
• För att uppnå korrekt stabilitet för Multi Frame:x i kombination med Panda Futura 5 krävs montering i av sitsen i den främsta positionen. I andra positioner är stabiliteten inte tillräcklig.Vid montering av andra sitsar på Multi Frame:x eller om man ändrar position, se till att sitsen och underredet är i en stabil position och hjulen står stadigt på underlaget.
• Kontrollera produkten och alla tillbehör och byt ut alla utslitna delar innan användning
Miljöförhållanden
• Arbetstemperatur: -10° C till 40° C
• Relativ fuktighet: 5 % till 90 %
• Atmosfäriskt tryck: 800-1060 hPa
• Lagringstemperatur: -10° C till + 50° C
• Om brukarens vikt ligger nära produktens maxvärden och/eller om brukaren gör många ofrivilliga rörelser, t.ex. gungar, kan det vara lämpligt att i stället välja en större storlek, som klarar av högre belastning, eller en annan produkt från R82
50
support.R82.org
Page 35
Serviceinformation
Underhållet av en medicinteknisk produkt är helt ägarens ansvar. Om instruktionerna gällande underhåll inte följs kan detta göra att garantin upphör att gälla. Dessutom kan underlåtenhet att underhålla produkten äventyra det kliniska tillståndet eller säkerheten för brukare och/eller vårdare.
Första dagen
• Läs igenom bruksanvisningen noggrant före användning och behåll den för framtida behov
Förvara de bifogade verktygen i ckan på ramen
Dagligen
• Använd en torr trasa för att rengöra produkten
• Visuell inspektion. Reparera eller byt ut eventuella skadade eller utslitna delar
• Se till att alla fästen sitter där de ska och har monterats på rätt sätt
• Kontrollera att inga fästen och spännen är utslitna
Observera eventuella MAX-markeringar innan justering
Varje vecka
Rengöring
Denna produkt kan tvättas i 15-20 minuter vid 60 ° i tvättmaskinen som är avsedda för att tvätta medicintekniska produkter, med ett milt rengöringsmedel eller desinfektionsmedel utan klor. Det är viktigt att låta din utrustning torka ordentligt innan du använder.
Ta bort följande delar före tvätt och rengör dem separat:
• Sitt
• Tillbehör
Desinfektion
Produkten kan desinceras med en 70 %
isopropanollösning. Vi rekommenderar att man använder en trasa som doppats i varmt vatten med milt rengöringsmedel/tvål utan blekmedel för att torka bort skräp och smuts. Låt torka före
desincering.
• Kontrollera att alla hjulen rör sig fritt och att alla hjullås/-bromsar lätt slås till
• Använd en trasa som doppats i varmt vatten med milt rengöringsmedel/tvål utan blekmedel och som vridits ur för att torka bort skräp och smuts. Torka torrt före användning.
• Desinfektera produkten; mer information
nns i avsnittet om desinfektion i denna
bruksanvisning
• Däcktryck
Varje månad
• Alla muttrar och bultar på denna produkt måste kontrolleras och dras åt för att undvika onödiga fel
• Olja de svängbara delarna. Vi rekommenderar att du använder ett professionellt system för smörjning
Årligen
• Kontrollera att ramen inte har några sprickor och utför punkterna på checklistan för service. Använd aldrig en produkt där något fel misstänks. Vänligen se checklistan för service
51
SV
support.R82.org
Page 36
52
SV
Serviceintervall
En utförlig kontroll av produkten måste göras en gång om året (en gång i halvåret vid mer frekvent användning) och varje gång som produkten tas i bruk efter uppehåll. Klädseln är avtagbar och kan tvättas i 60° (R82 rekommenderar att klädseln tvättas i 40°). Kontrollen bör utföras av en tekniskt kunnig person som har utbildats i hur produkten används.Kontakta din hjälpmedelscentral för instruktioner om reparationer t ex arbete med punktering.
Livslängden för produkten vid normal användning är fem år om allt underhåll och all service registreras och utförs enligt tillverkarens anvisningar.
A
C
Kontrollista för service:
Kontrollera och justera så att följande fungerar enligt avsedd användning. Reparera eller byt ut eventuella skadade eller utslitna delar. Kontrollera:
A. Justera sitsvinkeln. Sitsen är ställbar
och stannar kvar i inställd position efter justeringen.
B. Om en sitsadapter är monterad, kontrollera
att det röda spärrhandtaget fungerar korrekt och att säkerhetslåset ”klickar” på plats när en sits placeras i adaptern
C. Att hjulen rör sig fritt och att alla hjullås/-
bromsar lätt slås till. Justera vid behov
D. Hjulen med snabbkoppling är borttagbara/
utbytbara
E. Tippskydden kan låsas fast i arbetsläge eller
viloläge F. Däcktryck G. Före förvaring: inaktivera alltid hjullåsen/
hjulbromsarna H. att produktens muttrar och bultar är
åtdragna I. Olja de svängbara delarna J. Att produkten inte har några sprickor eller
utslitna delar K. att alla etiketter på produkten är oskadade
F
D
B
G
E
support.R82.org
Page 37
SUOMI
Onnittelut uuden R82 tuotteen hankinnasta -maailmanlaajuiselta lasten ja nuorten teknisten apuvälineiden toimittajalta. Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on auttaa käyttäjää apuvälineen oikeassa käytössä. Lukekaa tämä User Guide ennen käyttöä ja pitäkää se tallessa tulevaa käyttöä varten.
Käyttötarkoituksella
Multi Frame:x on pyörätuolialusta yksilöllisille istuinjärjestelmille. Sekä käyttäjä että avustaja hyötyvät monista sen sisältämistä toiminnoista ja yksinkertaisista säätömahdollisuuksista. Multiframe:x sopii käyttäjille, jotka tarvitsevat yksilöllistä istuinjärjestelmää ja alustaa, esim. CP-lapset, GMFCS tasot 3-5. Multi Frame:x:ää löytyy yksi koko ja se soveltuu sekä sisä- että ulkokäyttöön.
Mukana toimitettavat työkalut;
• 4, 5 & 6 mm:n kuusiokoloavain
• 13 mm:n jakoavain
CE-todistus
Tämä tuote täyttää 93/42/EEC lääkintälaitedirektiivin vaatimukset. CE­merkintä on poistettava jos tuotteeseen tehdään rakenteellisia muutoksia, tai käytetään yhdistellen toisen valmistajan tuotteita tai yksilöllisesti valm-istettuja tuotteita, tai kun käytetään muita kuin alkuperäisiä R82-varaosia. Lisäksi tämä tuote täyttää seuraavat normit:
• EN 12183
Kierrätys
Tuotteen saavutettua lopullisen käyttöiän, materiaaliosat tulee erotella erikseen kierrätystä tai hävitystä varten. Tarvittaessa ota yhteyttä paikalliseen myyjään varmistaaksesi oikean materiaalin. Ota yhteyttä lähimpään ympäristöpisteeseen, varmistaaksesi materiaalin oikean jätemääräysten mukaisen kierrätyksen.
Lisävarusteet ja varaosat
R82 tuotteet voidaan toimittaa erilaisilla lisävarusteilla, vastaten käyttäjän yksilölliseen tarpeeseen. Varaosat ovat saatavilla tilauksesta. Erikoisvarusteet löytyvät nettisivustoltamme tai lisätietoja saa paikalliselta edustajalta.
R82-takuu
R82 tarjoaa 2 vuoden takuun työn laadun ja materiaalivirheiden osalta ja 5 vuoden takuun hitsausliitosvikojen aiheuttamien metallirungon murtumien osalta. Takuu vaarantuu, mikäli asiakkaan vastuuta huoltamisesta ja/tai päivittäisestä kunnossapidosta ei kanneta toimittajan määräämien ja/tai User Guide esitettyjen ohjeiden ja määräaikojen mukaisesti. Lisätietojen osalta viittaamme R82:n kotisivuihin/latauksiin.
Takuu on voimassa vain tuotteen ostomaassa, ,jota varten se on valmistettu ja tuote voidaan tunnistaa sarjanumeron avulla. Takuu ei kata vahinkovaurioita, eikä väärinkäytön tai huolimattomuuden aiheuttamia vaurioita. Takuu ei kata kuluvia osia esim. renkaita tai verhoilua, jotka ovat alttiina normaalille kulumiselle ja jotka on ajoittain vaihdettava uusiin.
Takuu raukeaa, jos käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia tai tarvikkeita, jos tuotetta ei ole pidetty kunnossa tai korjattu oikein tai jos tuotteeseen on tehty muita kuin valmistajan hyväksymä tai käyttöohjeessa kuvattuja muutoksia (User Guide). R82 varaa oikeuden tarkastaa takuuvaatimuksen kohteena oleva tuote ja asiaankuuluva dokumentaatio ennen takuuvaatimukseen suostumista ja tehdä päätös siitä, vaihdetaanko viallinen tuote uuteen vai korjataanko se. Takuuvaatimuksen kohteena olevan tuotteen palauttaminen ostopaikan osoitteeseen on asiakkaan vastuulla.
Ennakkomyyntitietoja
• Support.r82.org
53
FIN
support.R82.org
Page 38
FIN
Turvallisuus
Tuotteen merkkejä, symboleja ja ohjeita ei saa peittää tai siirtää, ja ne tulee olla selkeästi esillä ja luettavissa koko tuotteen käyttöiän ajan. Vaihda tai korjaa välittömästi epäselvät tai vahingoittuneet merkit, symbolit ja ohjeet. Ota yhteyttä paikalliseen edustajaan.
Vårdare
• Lukekaa kaikki ohjeet ennen käyttöä ja pitäkää ne tallessa tulevaa käyttöä varten. Tuotteen vääränlainen käyttö voi aiheuttaa käyttäjälle vakavan vamman
• Käytä aina tarkoitukseen sopivaa nostotekniikkaa ja apuvälinettä
• Lämna aldrig brukaren i produkten utan uppsikt. Se till att en vuxen har ständig uppsikt
• Tiedosta maksimimerkinnät ennen hienosäätöä
• Korjauksissa/vaihdoissa saa käyttää ainoastaan R82 alkuperäisiä varaosia, ja säätäminen ja välien asetukset saadaan tehdä ainoastaan toimittajan ohjeistuksen mukaisesti
• Mikäli R82 tuotteessa on ongelma tai mikä tahansa osa on rikkoontunut, lopettakaa tuotteen käyttö heti ja ottakaa välittömästi yhteyttä paikalliseen edustajaan
• Työnnä alustaa rauhallisesti kävellen, älä juokse.
• Tietoja kuljetuksesta on tuotteen mukana toimitetussa "Kuljetus moottoriajoneuvoissa"
-asiakirjassa
• Tietoja ajokelpoisuudesta on tuotteen mukana toimitetussa "Ajokelpoisuus"­asiakirjassa
• Tiedot rungon ja istuimen yhdistelmistä, mukaan lukien maksimikuormitus, löytyvät täältä: support.r82.org
Ympäristö
• Tarkasta tuotteen pinnan lämpötila ennen käyttäjän asettamista siihen. Tämä koskee erityisesti käyttäjiä, joiden ihossa ei ole tuntoa, koska he eivät tunne kuumuutta. Jos pinnan lämpötila on yli 41 °C, anna tuotteen jäähtyä ennen käyttöä.
• Turvallisuuden ja mukavuuden vuoksi siirrä tuote pois auringosta ja viilennä tuote ennen käyttöä
• Käytä tuotetta esteettömällä alustalla.
Tuote
• Tarkista ennen käyttöä, että kaikki kiinnitykset ja säädöt sekä osat ovat oikein ja paikoillaan. Pidä kaikki työkalut lasten ulottumattomissa
• Laita jarrut päälle ennen kuin sijoitat lapsen apuvälineeseen
• Käytä kippiesteitä, kun tuote on kallistetussa asennossa
• Käytä kippiesteitä ennenkuin säädät selkänojan tai istuimen kulmia
• Passivoi kaatumisesteet kun pakottaa kääntyessään suurempi kuin 100 mm
• Varmista tuotteen vakaus ennen kuin sijoitat lapsen apuvälineeseen
• Suosittelemme ilmoittamaan käyttäjälle säädöstä , ennenkuin säädät selkänojan tai istuimen kulmaa
• Varmista pyörien ja renkaiden toiminnallisuus ja turvallisuus ennen käyttöä
• Älä naarmuta mäntää; on tärkeätä käyttää liinaa tai vastaavaa, mikäli kaasujousen säätämiseen käytetään työkaluja
• Älä exspose Kaasujousta paineelle tai korkeille lämpötiloille. Älä riko.
• Tuotetta ei saa käyttää silloin kun sitä lastataan autoon tai autosta pois.
• Yhdistettäessä Multi Frame:x ja Panda 5 istuin säädä tuote mahdollisimman pystyasentoon, jotta yhdistelmän vakaisuus saavutetaan. Kallistetussa asennossa vakaisuus ei ole riittävä. Asentaessa Multi Frame:x:ään muita istuimia tai säätäessä istuimen asentoa varmista, että pyörät ovat tasaisella alustalla.
• Tarkasta tuote ja kaikki osat, vaihda kuluneet osat ennen käyttöä
Käyttöympäristö:
• Käyttölämpötila: -10 ºC + 40 ºC
• Suhteellinen kosteus: 5% - 90%
• Ilmanpaine: 800-1060 hPa
• Varastointilämpötila: -10 ºC + 50 ºC
Tiedosta että liukkaat tiet heikentävät ohjattavuutta
Käyttäjä
• Jos käyttäjä on lähellä maksimiarvoja ja/ tai hänellä on runsaasti hallitsemattomia liikkeitä esim.huojumista, tulee harkita suurempaa kokoa R82 tuotteesta
54
support.R82.org
Page 39
Huoltotietoja
Tämän lääkintälaitteen kunnossapitovastuu on laitteen omistajalla. Laitteen ohjeistuksen mukaisen kunnossapidon laiminlyönti voi aiheuttaa takuun mitätöinnin. Lisäksi kunnossapidon laiminlyönti voi vaarantaa laitteen tai käyttäjän ja/tai huoltajan turvallisuutta.
1.päivänä
• Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ohjeet tulevaa käyttöä varen
• Varastoi oheiset työkalut laitteeseen
Päivittäin
• Puhdistus kuivalla puhtaalla liinalla
• Visuaalinen tarkastus. Korjaa/vaihda vaurioituneet tai kuluneet osat
• Huolehdi, että kaikki kiinnikkeet ovat paikoillaan ja kunnolla kiinni
• Tarkista kaikki säädöt ja soljet, ettei ole kulumisen merkkejä
• Tiedosta maksimimerkinnät ennen hienosäätöä
Viikoittain
• Tarkista, että kaikki pyörät liikkuvat vapaasti ja kaikki pyörän lukitukset/jarrut toimivat
Tuotteen konepesu
Tämä tuote voidaan pestä 60° 15-20 minuuttia
käyttäen mietoa pesuainetta tai desinoida
ilman klooria pesulaitteessa, joka on suunniteltu lääkinnällisten laitteiden pesemiseen. Anna tuotteen kuivua ennen uudelleenkäyttöä.
Irrota seuraavat osat ennen pesua ja puhdista ne erikseen:
• Istuin
• Lisävarusteet
Desinfektion
Tuote voidaan desinoida 70-prosenttisella IPA­desinointinesteellä. Suositeltavaa on pyyhkiä
tuotteesta kaikki jäämät ja liat lämpimässä vedessä ja kloorittomassa miedossa pesuaineessa/saippuassa kostutetulla liinalla ja
antaa tuotteen kuivua ennen desinointia.
helposti
• Pyyhi tuotteesta kaikki jäämät ja liat lämpimässä vedessä ja kloorittomassa miedossa pesuaineessa/saippuassa kostutetulla liinalla ja kuivaa ennen käyttöä
Desinoi tuote. Katso lisätietoja tämän
käyttöohjeen desinointia käsittelevästä
luvusta.
• Rengaspaine
Kuukausittain
• Kaikki ruuvit ja pultit tulee tarkistaa ja kiristää, jotta vältetään tarpeettomat vahingot
• Öljyä liikkuvat osat. Suosittelemme käyttämään ammattikäyttöön tarkoitettua voiteluöljyä
Vuosittain
• Tarkasta rungon kunto halkeamien tai kuluneiden osien osalta ja huolehdi vuosihuollosta. Älä koskaan käytä viallista tuotetta
55
FIN
support.R82.org
Page 40
56
FIN
Huoltoväli
Tuotteen yksityiskohtainen tarkastus on tehtävä joka 12 kuukausi (kovassa käytössä oleva tuote­joka 6 kuukausi) ja joka kerta kun tuote on otettu uudelleenkäyttöön. Tarkastuksen tulee tehdä valtuutettu huoltohenkilö. Ota yhteys paikalliseen jälleenmyyjään saadaksesi korjausohjeita.
Tämän tuotteen kestoikä on 5 vuotta normaalikäytössä, jos kaikki kunnossapito- ja huoltotoimet on tehty toimittajan ohjeiden ja ohjeistuksen mukaisesti.
A
C
Tarkistuslista huoltoa varten:
Tarkista ja säädä seuraavat toiminnot käyttötarkoituksen mukaan. Korjaa tai vaihda kaikki vaurioituneet tai loppuun kuluneet osat. Tarkista
A. Istuintason säätö. Istuintaso on
säädettävissä, ja se pysyy paikallaan säädön jälkeen.
B. Jos istuinsovitin on asennettu, tarkista,
että punaisen kahvan lukitus toimii ja että turvalukko napsahtaa paikalleen, kun sijoitat istuimen sovittimeen
C. Tarkista, että pyörät pyörivät vapaasti ja
kaikki pyörien lukot/jarrut kytkeytyvät helposti. Säädä tarvittaessa.
D. Pikalukittavat pyörät voidaan irrottaa ja
vaihtaa.
E. Kaatumisesteet voidaan kiinnittää käyttö- ja
lepoasentoon F. Rengaspaine G. Ennen varastointia: Poista aina pyörän
lukot/jarrut käytöstä H. että tuotteen mutterit ja pultit on kiristetty
kunnolla I. Öljyä liikkuvat osat J. tuote naarmujen tai kulumisen merkkien
varalta K. että tuotteen kaikki tarrat ovat ehjiä
F
D
B
G
E
support.R82.org
Page 41
R82 A/S
Parallelvej 3 8751 Gedved Denmark Tel +45 79 68 58 88 Fax +45 75 66 51 92 R82@R82.com R82.org facebook.com/R82global/
Supplier for: Rest of the world
R82 UK Ltd.
England Tel. +44 (0)121 561 2222 Fax +44 (0)121 559 5437 R82uk@R82.com R82.co.uk facebook.com/R82UK
Supplier for: United Kingdom, Ireland
R82 GmbH
Germany Tel +49 (0)6132 710 70 Fax +49 (0)6132 710 710 R82de@R82.com R82.de facebook.com/R82.de
Supplier for: Germany, Switzerland, Austria
R82 Nederland B.V.
The Netherlands Tel +31 (0)513 68 16 86 Fax +31 (0)513 68 19 84 R82nl@R82.com R82.nl R82.be
Supplier for: The Netherlands, Belgium
R82 Inc.
USA Tel +1 844 876 6245 Fax +1 704 882 0751 us.info@R82.com R82.com facebook.com/ConvaidR82Kids/
Supplier for: USA, Canada
DISTRIBUTOR:
R82 au Pty Limited
Australia Tel +61 (02) 8213 6666 Fax +61 (02) 8213 6655 R82.com.au facebook.com/R82Australia
Supplier for: Australia
Find your local dealer
R82.org
Multi Frame:x User Guide
Reserving our rights for printer’s error or discontinued products
© 2017 R82 A/S All rights reserved The R82 logo and the icons are registered trademarks of R82 A/S
Please find an updated edition on our website R82.org
M1087
Loading...