Pag. 4 Caratteristiche e Installazione
Pag. 5 Installazione: installazione a pannello
Pag. 6 Funzionamento: collegamento elettrico
Pag. 7 Funzionamento: schema di collegamento
Pag. 8 Funzionamento: configurazione dello strumento
Pag. 9 Funzionamento / Segnalazioni / Dati tecnici
INDICE
GB
Pag. 10 Characteristics and Installation
Pag. 11 Installation: panel installation
Pag. 12 Operation: electric connection
Pag. 13 Operation: connection diagram
Pag. 14 Operation: setting up the instrument
Pag. 15 Operation / Notification signs / Technical data
FR
Pag. 16 Caractéristiques et Installation
Pag. 17 Installation: intallation sur panneau
Pag. 18 Fonctionnement: branchement electrique
Pag. 19 Fonctionnement: schéma de connexion
Pag. 20 Fonctionnement: configuration de l'instrument
Pag. 21 Fonctionnement / Signalisation / Caractéristiques techniques
DE
Seite 22 Eigenschaften und Installation
Seite 23 Installation: Installierung an der tafel
Seite 24 Betrieb: Stromanschluss
Seite 25 Betrieb: Anschlussplan
Seite 26 Betrieb: Konfiguration des gerätes
Seite 27 Betrieb / Meldungen / Technische Daten
INDEX
SOMMAIRE
INHALTSANGABE
ES
Pág. 28 Características e Instalación
Pág. 29 Instalación: instalación sobre el panel
Pág. 30 Funcionamiento: conexión eléctrica
Pág. 31 Funcionamiento: esquema de conexión
Pág. 32 Funcionamiento: configuración del instrumento
Pág. 33 Funcionamiento / Señalaciones / Especificaciones técnicas
RDS 1530 - REV003A
INDICE
3
Page 4
IT
CARATTERISTICHE E INSTALLAZIONE
RDS 1530
Il pannello remoto RDS 1530 è uno strumento che permette di monitorare il processo di carica delle batterie.
Gli importanti vantaggi che l'RDS 1530 offre sono:
• Display LCD alfanumerico.
• Possibilità di scegliere se visualizzare una, due o tutte e tre le tensioni e le correnti di carica (quest'ultime
mediante l'utilizzo di shunt esterni al carica batteria).
• Retro-illuminazione display impostabile su 2 livelli di intensità.
• Compensazione automatica del contrasto del display in funzione della temperatura ambiente.
• Alimentazione universale (12/24 Vdc).
• Facilità di installazione.
• Funzionamento in un ampio intervallo di temperature ambiente.
INSTALLAZIONE
PRIMA DI UTILIZZARE LO STRUMENTO, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE
D'USO. IN CASO DI DUBBI CONTATTARE IL RIVENDITORE O IL SERVIZIO CLIENTI QUICK®.
In caso di discordanze o eventuali errori tra il testo tradotto e quello originario in italiano, fare riferimento
F
al testo italiano o inglese.
Questo dispositivo è stato progettato e realizzato per essere utilizzato su imbarcazioni da diporto.
F
Non è consentito un utilizzo differente senza autorizzazione scritta da parte della società Quick
®
Il pannello remoto RDS 1530 Quick
società Quick® non si assume alcuna responsabilità per danni diretti o indiretti causati da un uso improprio
dell'apparecchio, da un'errata installazione o da possibili errori presenti in questo manuale.
è stato progettato per gli scopi descritti in questo manuale d'uso. La
®
.
LA MANOMISSIONE DELLO STRUMENTO DA PARTE DI PERSONALE NON AUTORIZZATO FA
DECADERE LA GARANZIA.
LA CONFEZIONE CONTIENE:
RDS 1530 - dima di foratura - condizioni di garanzia - il presente manuale d'uso.
INSTALLAZIONE DELLO STRUMENTO
Di seguito sarà descritta una procedura di installazione tipica.
Non è possibile descrivere una procedura che sia applicabile a tutte le situazioni.
Adattare questa procedura per soddisfare i propri requisiti.
Individuare la posizione più adatta dove praticare la sede per alloggiare lo strumento seguendo
questi criteri:
• Lo strumento deve essere posizionato in modo che sia facilmente leggibile dall'operatore.
• Scegliere una posizione che sia pulita, liscia e piana.
• Deve essere presente un accesso posteriore per l'installazione e la manutenzione.
• Deve esistere spazio sufficiente dietro alla posizione scelta per collocare il retro dello strumento ed i cavi.
• La parte posteriore dello strumento deve essere protetta dal contatto con acqua o umidità.
• Porre particolare attenzione quando si effettuano i fori sui pannelli o su parti dell'imbarcazione.
Questi fori non devono indebolire o causare rotture alla struttura dell'imbarcazione.
4
RDS 1530 - REV003A
Page 5
INSTALLAZIONE
Lo strumento risponde agli standard EMC (compatibilità elettromagnetica) ma è richiesta una corretta
installazione per non compromettere le proprie prestazioni e quelle degli strumenti posti nelle vicinanze.
Per questo motivo lo strumento deve essere distante almeno:
• 25 cm dalla bussola.
• 50 cm da un qualsiasi apparecchio radio ricevente.
• 1 m da qualsiasi apparato radiotrasmittente (escluso SSB).
• 2 m da qualsiasi apparato radiotrasmittente SSB.
• 2 m dal percorso del fascio radar.
IT
INSTALLAZIONE A PANNELLO
Dopo aver scelto dove posizionare lo strumento, procedere come riportato di seguito:
• Posizionare la dima di foratura (fornita in dotazione) sulla superficie dove sarà installato lo strumento.
• Marcare il centro di ogni foro.
• Realizzare l'asola per il passaggio della parte posteriore dello strumento.
• Rimuovere la dima ed eventuali bave presenti sui fori.
• Inserire lo strumento nella sede.
• Fissare lo strumento al pannello avvitando le viti (non in dotazione).
RDS 1530 - REV003A
5
Page 6
IT
FUNZIONAMENTO
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Lo strumento risponde agli standard EMC (compatibilità elettromagnetica) ma è richiesta una corretta
installazione per non compromettere le proprie prestazioni e quelle degli strumenti posti nelle vicinanze.
Per questo motivo i cavi dello strumento devono essere distanti almeno:
• 1 m dai cavi che trasportano segnale radio (escluso di radiotrasmittenti SSB).
• 2 m dai cavi che trasportano segnale radio di radiotrasmittenti SSB.
Seguire le regole riportate di seguito per la realizzazione dell'impianto elettrico relativo allo strumento:
• Alimentare lo strumento solo dopo aver effettuato e verificato l'esattezza di tutti i collegamenti elettrici.
• Inserire un interruttore per accendere e spegnere l'apparecchio.
• Inserire un fusibile rapido da 200 mA sulla linea di alimentazione dello strumento.
• Inserire uno shunt con rapporto di trasduzione 1mV/1A (non in dotazione) sull'uscita del carica batteria
facendo particolare attenzione a collegare con la giusta polarità il cavo sui morsetti dello strumento.
Sul retro dello strumento sono presenti due morsettiere per i vari collegamenti dei segnali elettrici:
* Il collegamento al terminale 6 della morsettiera
o
B
.
BATTERIA 2
12/24V
BATTERIA 1
12/24V
M1 (0V)
può essere effettuato utilizzando la configurazione
A
Si consiglia di utilizzare la configurazione A per evitare possibili errori di misura dovuti all'assorbimento dello
strumento.
RDS 1530 - REV003A
7
Page 8
IT
FUNZIONAMENTO
CONFIGURAZIONE DELLO STRUMENTO
L'impostazione dello strumento avviene tramite un dip-switch. Per configurare la misura delle tensioni e delle
correnti che si vogliono visualizzare riferirsi alla tabella che viene riportata di seguito:
Dopo aver collegato l'alimentazione allo strumento, il display visualizzerà per 2 secondi le seguenti informazioni:
Dove X.YY è la versione corrente del software. Trascorsi 2 secondi, lo strumento visualizzerà le informazioni
riguardanti il processo di carica delle batterie.
Esempio:
impostazione per la
visualizzazione delle
tensioni
V1, V2, V3
e delle correnti
I1, I2, I3.
15 3 0
VOLTAGE
• Nel caso di misura fuori scala, per le tensioni e le correnti, compariranno al posto delle cifre 3 asterischi (***).
• Nel caso in cui vi sia un'interruzione del cablaggio tra uno shunt e il corrispondente ingresso sulla morsettiera
M2, il relativo valore di corrente visualizzato sarà casuale.
SEGNALAZIONI
CAMPO
V1
V2
V3
I1
I2
I3
CARATTERISTICHE
TECNICHE
QUICK® SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHE ALLE CARATTERISTICHE TECNICHE DELL'APPARECCHIO E AL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE SENZA ALCUN PREAVVISO.
RDS 1530 - REV003A
CARATTERISTICHE DI INGRESSO
CARATTERISTICHE AMBIENTALI
GENERALI
(1)
(2)
(3)
RDS 1530
MODELLO
Tensione di alimentazione
Assorbimento massimo
Temperatura operativa
Intervallo misura tensioni
Intervallo misura correnti
Dimensioni (L x A x P)
Peso
Classe EMC
Lo strumento può resettarsi con una tensione di alimentazione inferiore agli 8 Vdc.
Valore tipico con retro-illuminazione attiva ad intensità alta.
Con temperature inferiori a 0°C i cristalli del display rallentano il loro movimento.
DESCRIZIONE
Tensione di carica - batteria 1
Tensione di carica - batteria 2
Tensione di carica - batteria 3
Corrente di carica - batteria 1
Corrente di carica - batteria 2
Corrente di carica - batteria 3
(1)
(2)
(3)
EN 55022-B - FCC part 15 rules 47
da 8 a 30 Vdc
da -20 a +70° C
da 0 a 30 Vdc
da 0.3 a 199.9 A
120 mm x 65 mm x 37.5 mm
100 mA
155 g
9
Page 10
GB
CHARACTERISTICS AND INSTALLATION
RDS 1530
The RDS 1530 remote display is an instrument that allows for the battery charge process to be monitored.
Other important advantages which the RDS 1530 offer, are:
• Alphanumeric LCD display.
• Option of displaying one, two, or all three charge voltages and currents (the currents by the use of external
shunts connected to the battery charger).
• Display backlight with 2 brightness levels.
• Automatic display contrast compensation according to ambient temperature.
• Universal power supply (12/24Vdc).
• Easy installation.
• Can work in a wide range of ambient temperatures.
INSTALLATION
BEFORE USING THE INSTRUMENT CAREFULLY READ THIS USER’S MANUAL. IN CASE OF DOUBT
CONTACT THE “QUICK
In case of discordance or errors in translation between the translated version and the original text in
F
the Italian language, reference will be made to the Italian or English text.
This device was designed and constructed for use on recreational crafts.
F
Other forms of use are not permitted without written authorization from the company Quick
The Quick® RDS 1530 remote display has been designed for the purposes and tasks outlined in this User's
Manual. Quick® shall not be held responsible for any direct or indirect property damage or personal injury
caused by inappropriate or unintended use of the equipment, erroneous installation or any errors that may be
present in this manual.
®
” SUPPLIER OR AFTER SALES SERVICE DEPARTMENT.
®
.
THE WARRANTY SHALL BE VOID IF THE INSTRUMENT IS TAMPERED WITH OR ALTERED BY NON
AUTHORISED PERSONNEL.
The typical installation procedure is described herein. Needless to say, it is not possible to describe a procedure
applicable for all situations that may be encountered.
Adapt this procedure to satisfy your own personal requirements.
Locate the most suitable position to house the instrument following the recommendations given below:
• The instrument should be installed in a place where it can be easily read by the operator.
• Select a clean, smooth and flat area.
• Access from the rear must be available for installation and maintenance purposes.
• Leave enough space free behind the installation to conveniently fit the back of the instrument and the
connectors.
• The back of the instrument must be protected against contact with water and moisture.
• Pay careful attention when drilling the panel or parts of the boat. This hole should not weaken or
break/crack the boat's structure.
10
RDS 1530 - REV003A
Page 11
INSTALLATION
The instrument meets EMC standards (electromagnetic compatibility) however correct installation is
fundamental in order not to compromise its performance as well as operation of the instruments found nearby.
For this reason, the instrument should be at least:
• 25 cm away from the compass.
• 50 cm away from any radio receivers.
• 1 m away from any radio transmitters (except for SSB).
• 2 m away from any SSB radio transmitters.
• 2 m away from radar beams.
GB
PANEL INSTALLATION
After selecting the area where the instrument is to be installed, perform the steps given below:
• Place the drilling template (supplied) on the surface where the instrument will be installed.
• Mark the center of each hole.
• Create the slot for the passage of the rear part of the instrument.
• Remove the template and any burrs present in the hole.
• Put the instrument in place.
• Fix the instrument to the panel with the screws (not included in the equipment).
RDS 1530 - REV003A
11
Page 12
GB
OPERATING
ELECTRIC CONNECTIONS
The instrument meets EMC standards (electromagnetic compatibility) however correct installation is
fundamental in order not to compromise its performance as well as operation of the instruments found nearby.
For this reason, the instrument's cables must be at least:
• 1 m away from cables that carry radio signals (except for SSB radio transmitters).
• 2 m away from cables that carry SSB radio transmitter radio signals.
Follow the rules given below when doing the electrical work for the instrument:
• Turn on power to the instrument only after making and checking that all the electric connections are correct.
• Put in a switch to turn on and shut off the instrument.
• Install a 200 mA fast blow fuse on the instrument's power supply line.
• Plug in a shunt with a transduction ratio of 1mV/1A (not provided) to the battery charger output, taking
particular care with regard to correct poles when connecting the wire to the terminals of the instrument.
Two terminal blocks are found at the back of the instrument for connection of the various electric signals.
TERMINAL BLOCK M1
POSITION
1
2
3
4
5
6
SIGNAL
+ V supply
- V supply
V1
V2
V3
0V
DESCRIPTION
Instrument positive power supply
Instrument negative power supply
Positive voltage measurement V1
Positive voltage measurement V2
Positive voltage measurement V3
Negative voltage measurement
TERMINAL BLOCK M2
POSITION
1
2
3
4
5
6
SIGNAL
I1 +
I1 I2 +
I2 I3 +
I3 -
DESCRIPTION
Positive shunt current measurement I1
Negative shunt current measurement I1
Positive shunt current measurement I2
Negative shunt current measurement I2
Positive shunt current measurement I3
Negative shunt current measurement I3
123456
123456
12
RDS 1530 - REV003A
Page 13
WIRING DIAGRAM
+
-
OPERATING
M2
I1I1I2I2I3I3
+
-
+
-
+
1
-
+
-
+
GB
-
B*
POWER SUPPLY
SWITCH
FUSE
M1
+
1
V1V2V30V
-
A*
BATTERY 3
12/24V
* The terminal 6 of the terminal block
BATTERY 2
12/24V
BATTERY 1
12/24V
M1 (0V)
can be connected using A or B configuration. Configuration A is
recommended to avoid possible measurement errors due to absorption by the instrument.
RDS 1530 - REV003A
13
Page 14
GB
OPERATING
SETTING UP THE INSTRUMENT
The instrument is set up using a dip-switch. To configure the measurement of voltage and currents that you wish
to visualise, refer to the table given below:
SWITCH 1
OFF
OFF
ON
ON
SWITCH 3
OFF
OFF
ON
ON
SWITCH 5
OFF
ON
SWITCH 2
OFF
ON
OFF
ON
SWITCH 4
OFF
ON
OFF
ON
FUNCTIONDESCRIPTION
Backlighting intensity
Backlighting intensity
FUNCTIONDESCRIPTION
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
FUNCTIONDESCRIPTION
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
V1
V1 V2
V1 V3
V1 V2 V3
I1
I1 I2
I1 I3
I1 I2 I3
LOW
HIGH
ON
123456
ON
123456
ON
123456
ON
123456
ON
123456
ON
123456
ON
123456
ON
123456
ON
12345 6
ON
12345 6
SWITCH 6
OFF
ON
FACTORY
SETTING:
14
FUNCTIONDESCRIPTION
NOT USED
NOT USED
Voltage display :
Current display :
Backlighting intensity :
V1
I1
LOW
ON
12345 6
ON
12345 6
ON
123456
DIP-SWITCH
RDS 1530 - REV003A
Page 15
OPERATION - NOTIFICATION SIGNS - TECHNICAL DATA
GB
INSTRUMENT OPERATION
After connecting the power to the instrument, the display shows the following information for 2 seconds:
When X.YY is the current version of the software.
After 2 seconds the instrument displays the battery charge information.
Example:
setting for the display
of voltages
and of currents
V1, V2, V3
I1, I2, I3.
15 3 0
VOLTAGE
• If voltage and current are too high for the scale, 3 asterisks (***) will appear instead of numbers.
• If an interruption in the wiring occurs between a shunt and the corresponding input socket on the terminal board M2, an entirely random value will be displayed as the relative current value.
NOTIFICATION SIGNS
FIELD
V1
V2
V3
I1
I2
I3
TECHNICAL DATA
QUICK® RESERVES THE RIGHT TO MODIFY THE TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE EQUIPMENT AND THE CONTENTS OF THIS MANUAL WITHOUT PRIOR NOTICE.
RDS 1530 - REV003A
RDS 1530
MODEL
INPUT CHARACTERISTICS
Supply voltage
Maximum absorption
AMBIENT CHARACTERISTICS
Operating temperature
GENERAL
Voltage measurement range
Current measurement range
Dimensions (W x H x D)
Weight
Classe EMC
(1)
The instrument can reset itself at a voltage less than 8 Vdc.
(2)
Typical value with backlighting on at high intensity.
(3)
At temperatures below 0°C the movement of the display crystals slows down.
DESCRIPTION
Charge voltage - battery 1
Charge voltage - battery 2
Charge voltage - battery 3
Charge current - battery 1
Charge current - battery 2
Charge current - battery 3
(1)
(2)
(3)
from 8 to 30 Vdc
100 mA
from -20 to +70° C
from 0 to 30 Vdc
from 0.3 to 199.9 A
120 mm x 65 mm x 37.5 mm
155 g
EN 55022-B - FCC part 15 rules 47
15
Page 16
FR
CARACTÉRISTIQUES ET INSTALLATION
RDS 1530
Le tableau déporté RDS 1530 est un instrument qui permet de contrôler le processus de charge de batteries.
Autres avantages du RDS 1530 sont:
• Ecran LCD alphanumérique.
• Affichage d'une, deux ou des trois tensions de charge ainsi que les courants de charge (ceux-ci au moyen de
l’utilisation de shunts externes au chargeur de batteries).
• Intensités réglabe du rétro éclairage de l'afficheur.
• Compensation automatique du contraste de l'afficheur selon la température ambiante.
• Alimentation électrique universelle (12/24Vdc)
• Facilité d'installation.
• Fonctionnement dans une large gamme de temperature.
INSTALLATION
AVANT D'UTILISER L'INSTRUMENT, LIRE ATTENTIVEMENT CE LIVRET D'UTILISATION.
EN CAS DE DOUTE, CONTACTER LE REVENDEUR OU LE SERVICE APRES VENTE CLIENTS QUICK
En cas de discordances ou d’erreurs éventuelles entre la traduction et le texte original en italien, se référer
F
au texte italien ou anglais.
Ce dispositif a été conçu et réalisé pour être utilisé sur des bateaux de plaisance.
F
Tout autre emploi est interdit sans autorisation écrite de la société Quick
Le tableau à distance RDS 1530 Quick® a été conçu pour les utilisations décrites dans ce livret d'utilisation. La
société Quick® ne peut être tenue responsable des dommages directs ou indirects causés par une utilisation
impropre de l'appareil, par une mauvaise installation ou par de possible erreurs présentes dans ce livret.
®
.
®
.
L'ENDOMMAGEMENT DE L'INSTRUMENT PAR UN PERSONNEL NON AUTORISE ENTRAINE
L'ANNULATION DE LA GARANTIE.
L'EMBALLAGE CONTIENT LES ÉLÉMENTS SUIVANTS:
tie - manuel de l'utilisateur.
RDS 1530 - gabarit de perçage - conditions de garan-
INSTALLATION DE L'INSTRUMENT
Ci-dessous nous avons décrit une procédure d'installation typique. Il est impossible de décrire une procédure
qui soit applicable à toutes les situations. Adapter cette procédure afin de répondre à vos exigences propres.
Trouver la position la plus adaptée pour réaliser les logements qui vont recevoir l'instrument en suivant les
critères suivants:
• L'instrument doit être placé de manière à ce qu'il puisse être lu facilement par l'opérateur.
• Choisir un emplacement qui est propre, lisse et plan.
• Il doit y avoir un accès par l'arrière pour faciliter l'installation et l'entretien.
• Il doit y avoir un espace suffisant derrière la position choisie pour placer le dos de l'instrument et les
connecteurs.
• La partie arrière de l'instrument doit être protégée contre tout contact avec l'eau ou l'humidité.
• Faire particulièrement attention quand vous réalisez les orifices sur les panneaux ou sur certaines parties de
l'embarcation.
Ces orifices ne doivent pas fragiliser ou causer la rupture de la structure de l'embarcation.
16
RDS 1530 - REV003A
Page 17
INSTALLATION
L'instrument répond aux standards EMC (compatibilité électromagnétique) mais il est nécessaire de procéder
à une installation correcte afin de ne pas compromettre ses propres prestations et celles des instruments qui
sont placés à côté.
Pour cette raison l'instrument doit être éloigné d'au moins:
• 25 cm du compas.
• 50 cm d'un appareil radio récepteur quelconque.
• 1 m d'un appareil radio transmetteur quelconque (sauf SSB).
• 2 m d'un appareil radio transmetteur quelconque SSB.
• 2 m des faisceaux radar.
FR
INSTALLATION SUR PANNEAU
Après avoir choisi l'emplacement de l'instrument, procéder comme reporté ci-dessous:
• Placer le gabarit de perçage (fourni avec l'équipement) sur la surface où sera installé l'instrument.
• Marquer le centre de chaque orifice.
• Réaliser découpe pour le passage de la partie arrière de l'instrument.
• Retirer le gabarit et les éventuelles ébarbures présentes sur les orifices.
• Introduire l'instrument dans son logement.
• Fixer l'instrument au panneau a l'aide des vis (non fournies avec l'appareil).
RDS 1530 - REV003A
17
Page 18
FR
FONCTIONNEMENT
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
L'instrument répond aux standards EMC (compatibilité électromagnétique) mais il est nécessaire de procéder à
une installation correcte afin de ne pas compromettre son bon fonctionnement ni celui des instruments qui sont
placés à côté. Pour cette raison l'instrument doit être éloigné d'au moins:
• 1 m des câbles qui transportent un signal radio (sauf de radio émetteurs BLU).
• 2 m des câbles qui transportent le signal radio de radio d'émetteurs BLU.
Suivre les règles reportées ci-dessous pour la réalisation de l'installation électrique relative à l'instrument:
• N'alimenter l'instrument qu'après avoir effectué et vérifié que tous les branchements électriques sont corrects.
• Introduire un interrupteur pour allumer et éteindre l'appareil.
• Introduire un fusible rapide de 200 mA sur la ligne d'alimentation de l'instrument.
• Insérer un shunt 1mV/1A (non fourni) sur la sortie du chargeur de batteries en faisant particulièrement
attention de raccorder le câble sur les bornes de connexion de l’instrument avec la bonne polarité.
Au dos de l'instrument se trouve deux borniers pour les divers branchements des signaux électriques:
peut être effectué en utilisant la configuration A ou B. On
conseille d’utiliser la configuration A afin d’éviter des erreurs de mesure possibles dues à la consommation de
l’instrument.
RDS 1530 - REV003A
19
Page 20
FR
FONCTIONNEMENT
CONFIGURATION DE L'INSTRUMENT
Le paramétrage de l'instrument se fait au moyen micro-interrupteur DIP. Pour configurer la mesure des tensions
et des courants que l’on désire afficher faire référence au tableau reporté ci-dessous:
SWITCH 1
OFF
OFF
ON
ON
SWITCH 3
OFF
OFF
ON
ON
SWITCH 5
OFF
ON
SWITCH 2
OFF
ON
OFF
ON
SWITCH 4
OFF
ON
OFF
ON
FONCTIONDESCRIPTION
Intensité
Intensité
BASSE
ÉLEVÉE
FONCTIONDESCRIPTION
AFFICHAGE
AFFICHAGE
AFFICHAGE
AFFICHAGE
FONCTIONDESCRIPTION
AFFICHAGE
AFFICHAGE
AFFICHAGE
AFFICHAGE
V1
V1 V2
V1 V3
V1 V2 V3
I1
I1 I2
I1 I3
I1 I2 I3
de rétro-illumination
de rétro-illumination
ON
123456
ON
123456
ON
123456
ON
123456
ON
123456
ON
123456
ON
123456
ON
123456
ON
12345 6
ON
12345 6
SWITCH 6
OFF
ON
PARAMÉTRAGE
D'USINE :
20
FONCTIONDESCRIPTION
NON UTILISÉ
NON UTILISÉ
ON
12345 6
ON
12345 6
ON
Affichage tension
Affichage courant
Intensité de rétro-illumination
:
V1
:
I1
:
BASSE
123456
DIP-SWITCH
RDS 1530 - REV003A
Page 21
FONCT. - SIGNALISAT. - CARACTÉR. TECHNIQUES
FR
FONCTIONNEMENT DE L'INSTRUMENT
Après avoir branché l'alimentation à l'instrument, l'écran affichera les informations suivantes pendant 2 secondes:
Où X.YY est la version courante du programme.
Après 2 secondes, l’instrument affichera les informations concernant le chargeur de batteries.
Exemple:
affichage des tensions
V1, V2, V3
courants
et des
I1, I2, I3.
15 3 0
VOLTAGE
• En cas de mesures hors échelle, pour les tensions et les courants, 3 astérisques (***) apparaîtront à la place
des chiffres.
• S’il y a une interruption du câblage entre un shunt et l’entrée correspondante sur la plaque à bornes M2, la
valeur de courant relative affichée sera aléatoire.
SIGNALISATIONS
CHAMP
V1
V2
V3
I1
I2
I3
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
LA SOCIETÉ QUICK® SE RÉ SER VE LE DRO IT D'AP POR TER LES MO DI FI CA TIONS NÉ CES SA I RES A UX CA RAC TÉ RIS TI QUES TE CHNI QUES DE L'AP PA RE IL ET AU CON TE NU DE CE LI VRET SANS A VIS PRÉ A LA BLE.
RDS 1530 - REV003A
RDS 1530
MODÈLE
CARACTERISTIQUES D'ENTREE
Tension d'alimentation
Consommation maximale
CARACTERISTIQUES AMBIANTES
Température de fonctionnement
CARACTERISTIQUES GENERALES
Plage mesure tension
Plage mesure courant
Dimensions (L x H x P)
Poids
Classe EMC
(1)
L'instrument peut être restauré avec une tension d'alimentation inférieur aux 8 Vdc.
(2)
Valeur typique avec rétro-illumination active à intensité élevée.
(3)
Avec des températures inférieures à 0°C les mouvements des cristaux de l'écran ralentissent.
DESCRIPTION
Tension de charge - batterie 1
Tension de charge - batterie 2
Tension de charge - batterie 3
Courant de charge - batterie 1
Courant de charge - batterie 2
Courant de charge - batterie 3
(1)
(2)
(3)
EN 55022-B - FCC part 15 rules 47
de 8 à 30 Vdc
de -20 à +70° C
de 0 à 30 Vdc
de 0.3 à 199.9 A
120 mm x 65 mm x 37.5 mm
100 mA
155 g
21
Page 22
DE
EIGENSCHAFTEN UND INSTALLATION
RDS 1530
Die Überwachungspaneel RDS 1530 ermöglicht die Überwachung des Ladevorgangs der Batterien.
Die Überwachungspaneel RDS 1530 bieten die folgenden wesentlichen Vorteile:
• Alphanumerische LCD-Display.
• Es kann zwischen der Anzeige von einer, zwei oder allen drei Ladespannungen und Ladeströme gewählt wer-
den (letztere mit Hilfe von Shunts außerhalb des Batterieladegeräts).
• Von hinten beleuchtetes Display, einstellbar auf 2 verschiedene Intensitätsstufen.
• Automatischer Display-Kontrastausgleich in Abhängigkeit von der Raumtemperatur.
• Universalspeisung (12/24Vdc).
• Einfache Installation.
• Betrieb innerhalb eines großen Bereichs von Raumtemperaturen nutzbar.
INSTALLATION
VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES MUSS DIE VORLIEGENDE GEBRAUCHSANLEITUNG
AUFMERKSAM DURCHGELESEN WERDEN. KONTAKTIEREN SIE BITTE IM ZWEIFELSFALL ODER
BEI UNKLARHEITEN IHREN HÄNDLER ODER DEN QUICK
Bei Fehlern oder eventuellen Unstimmigkeiten zwischen der Übersetzung und dem Ausgangstext ist der
F
Ausgangstext in Italienisch oder Englisch maßgeblich.
Diese Vorrichtung wurde für den Einsatz auf Sportbooten entwickelt und realisiert.
F
Ohne schriftliche Zustimmung durch Quick
Das Überwachungspaneel RDS 1530 Quick® wurde für die in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke
entworfen und hergestellt. Quick® übernimmt keinerlei Verantwortung für direkte oder indirekte Schäden, die
auf einen unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes, auf eine falsche Installation oder auf mögliche, in diesem
Handbuch enthaltene Fehler zurückzuführen sind.
®
ist keine anderweitige Nutzung zulässig.
®
-KUNDENDIENST.
DER BETRIEB DES GERÄTES DURCH NICHT AUTORISIERTE PERSONEN FÜHRT ZUM VERFALL DER
GARANTIE.
IM LIEFERUMFANG:
RDS 1530 - Bohrschablone - Betriebsanleitung -
Garantiebedingungen
.
INSTALLATION DES GERÄTES
Im Nachfolgenden wird ein typisches Installationsverfahren beschrieben.
Es ist nicht möglich, ein Verfahren zu beschreiben, dass sich auf alle Situationen anwenden lässt. Dieses
Verfahren muss demnach den jeweiligen persönlichen Bedürfnissen angepasst werden. Es muss ein geeigneter
Montageort gefunden werden. Hierbei die folgenden Kriterien in Betracht ziehen:
• Das Gerät muss so positioniert werden, dass es vom Bediener leicht abgelesen werden kann.
• Eine saubere, glatte und ebene Position auswählen.
• Für die Installation und die Wartung muss ein Zugang von hinten möglich sein.
• Hinter der gewählten Position muss genug Platz vorhanden sein, um die Rückseite des Gerätes und die
Verbinder unterz ubringen.
• Der hintere Teil des Gerätes muss vor Wasser und Feuchtigkeit geschützt werden.
• Bei der Ausführung der Bohrungen an den Tafeln oder an Teilen des Bootes muss äußerst vorsichtig
vorgegangen werden. Besagte Bohrungen dürfen sich keinesfalls auf die Stabilität die Bootkonstruktion
auswirken oder Schäden daran verursachen.
22
RDS 1530 - REV003A
Page 23
INSTALLATION
Das Gerät entspricht den EMV-Standardvorgaben (elektromagnetische Verträglichkeit). Voraussetzung dafür ist
allerdings eine korrekte Installation, um die eigenen Leistungen sowie diejenigen der in der Nähe positionierten
Instrumente nicht zu beeinträchtigen.
Aus diesem Grund muss das Gerät mindestens folgende Abstände zu den anderen Einrichtungen einhalten:
• 25 cm vom Kompass.
• 50 cm von einem beliebigen Funkempfangsgerät.
• 1 m von einem beliebigen Funksendegerät (SSB ausgeschlossen).
• 2 m von einem beliebigen SSB-Funksendegerät.
• 2 m vom Strahlengang des Radarstrahlenbündels.
DE
INSTALLATION AN DER SCHALTTAFEL
Nachdem man die Stelle ausgewählt hat, an der das Gerät positioniert werden soll, wie im folgenden
beschrieben fortfahren:
• Die Bohrschablone (als Ausrüstungszubehörim Lieferumfang) auf der Oberfläche auflegen, auf der das Gerät
installiert werden soll.
• Die Mitte jedes Lochs markieren.
• Einen Schlitz ausführen, durch den die Rückseite vom Instrument gesteckt wird.
• Die Schablone sowie eventuelle an den Bohrungen vorhandene Grate entfernen.
• Das Gerät einsetzen.
• Das Instrument an der Tafel befestigen und die Schrauben anziehen (nicht mitgeliefert).
RDS 1530 - REV003A
23
Page 24
DE
BETRIEB
STROMANSCHLUSS
Das Überwachungspaneel entspricht den EMV-Standardvorgaben (elektromagnetische Verträglichkeit).
Voraussetzung dafür ist allerdings eine korrekte Installation, um die eigene Leistung sowie die der in der Nähe
positionierten Instrumente nicht zu beeinträchtigen.
Aus diesem Grund müssen die Kabel des Gerätes mindestens folgende Abstände aufweisen:
• 1 m von den Kabeln, die das Funksignal übertragen (ausgenommen SSB- Funksendegerät).
• 2 m von den Kabeln, die das Funksignal von SSB- Funksendegeräten übertragen.
Bei der Ausführung der Stromanlage des Gerätes müssen die nachfolgend beschriebenen Regeln eingehalten werden:
• Das Gerät erst dann mit Strom versorgen, nachdem man die Richtigkeit aller elektrischen Anschlüsse
überprüft hat.
• Einen Schalter einsetzen, um das Gerät ein- und auszuschalten.
• Eine flinke Sicherung mit 200 mA an der Zuleitung des Gerätes einsetzen.
• Am Ausgang des Batterieladegeräts einen Shunt mit Wandlungsverhältnis von 1mV/1A (nicht im Lieferumfang
inbegriffen) einfügen, dabei auf die richtige Polung beim Anschluss des Kabels an die Klemmen des Gerätes
achten.
An der Rückseite des Gerätes liegten zwei Klemmbretten für die unterschiedlichen Anschlüsse der elektrischen
Signale vor:
kann mit der Konfiguration A bzw. B erfolgen.
Es wird empfohlen, die Konfiguration A zu verwenden, um mögliche, durch die Stromaufnahme des Instrumentes
verursachte Messfehler zu vermeiden.
RDS 1530 - REV003A
25
Page 26
DE
BETRIEB
KONFIGURATION DES GERÄTES
Das Einstellen des Gerätes erfolgt anhand eines Mikroschalters (Dip-Switch). Genauere Hinweise zur
Konfiguration für die Messung der Spannungen und Ströme, die angezeigt werden sollen, finden sich in der
nachstehenden Tabelle:
Nachdem der Stromanschluss vom Gerät durchgeführt worden ist, werden folgende Informationen 2 Sekunden
lang auf dem Display angezeigt:
Wobei X.YY die aktuelle Softwareversion angibt.
Nach Ablauf von 2 Sekunden zeigt das Instrument die Informationen zum Ladevorgang der Batterien an.
Beispiel:
Einstellung für die Anzeige
der Spannungen
und der Ströme
V1, V2, V3
I1, I2, I3
.
15 3 0
VOLTAGE
• Falls die gemessenen Spannungen und Ströme außerhalb des Messbereichs liegen, werden anstelle der Ziffern
drei Sternchen (***) angezeigt.
• Bei Unterbrechungen der Verkabelung zwischen einem Shunt und dem dazu gehörigen Eingang auf dem
Klemmbrett M2 handelt es sich bei dem entsprechenden angezeigten Stromwert um einen Zufallswert.
MELDUNGEN
FELD
V1
V2
V3
I1
I2
I3
TECHNISCHE DATEN
QUICK® BE HÄLT SICH DAS RECHT AUF ÄN DE RUN GEN DER TECH NI SCHEN EI GEN SCHAF TEN DES GERÄTES UND DES IN HALTS DIE SES HAND BUCHS OH NE VO RAN KÜN DI GUNG VOR.
RDS 1530 - REV003A
RDS 1530
MODELL
EINGANGSEIGENSCHAFTEN
Versorgungsspannung
Max. Aufnahme
RAUMEIGENSCHAFTEN
Betriebstemperatur
GEHÄUSE
Intervall Spannungsmessung
Intervall Strommessungen
Abmessungen (L x H x T)
Gewicht
EMC - Klassifizierung
(1)
Das Gerät kann sich mit einer unter 8 Vdc liegenden Speisespannung zurückstellen.
(2)
Typischer Wert bei eingeschalteter starker Hintergrundbeleuchtung.
(3)
Bei Temperaturen unter 0°C verlangsamen die Kristalle der Flüssigkristallanzeige vom Display ihre
El panel remoto RDS 1530 es un instrumento que permite el monitoreo del procedimiento de carga
de las baterías.
Otras ventajas importantes que puede ofrecer el panel remoto RDS 1530 son:
• Display LCD alfanumérico.
• Posibilidad de escoger si visualizar una, dos o todas las tres tensiones y las corrientes de salida (las ultimas
mediante el uso de shunt afuera del cargador de baterías).
• Retro-iluminación del display con posibilidad de selección entre 2 niveles de intensidad.
• Compensación automática del contraste del display en función de la temperatura ambiental.
• Alimentación universal (12/24Vdc).
• Facilidad de instalación.
• Funcionamiento en un amplio intervalo de temperaturas ambiente.
INSTALACIÓN
PRIMERO DE UTILIZAR EL INSTRUMENTO, LEER CON ATENCIÓN EL PRESENTE MANUAL DEL
USUARIO. EN CASO DE DUDAS CONTACTAR EL REVENDEDOR O EL SERVICIO DE CLIENTES QUICK
En caso de discordancias o eventuales errores entre el texto traducido y el texto original en italiano,
F
remitirse al texto en italiano o en inglés.
Este dispositivo ha sido diseñado y realizado para ser utilizado en embarcaciones de recreo.
F
No se permite ningún uso diferente sin autorización escrita por parte de la sociedad Quick
El panel remoto Quick® ha sido proyectado para las funciones descritas en este manual del usuario. La sociedad
Quick® no se asume ninguna responsabilidad por daños directos o indirectos causados por un uso impropio del
aparato, por una equivocada instalación o por posibles errores presentes en este manual.
®
.
®
.
EL DAÑO DEL INSTRUMENTO POR PARTE DE PERSONAL NO AUTORIZADO HACE DECAER LA
GARANTÍA.
LA CONFECCIÓN CONTIENE:
RDS 1530 - plantilla - condiciones de garantía - el presente manual del usuario.
INSTALACIÓN DEL INSTRUMENTO
En seguida será descrito un procedimiento de instalación tìpico. No es posible describir un procedimiento que
se pueda aplicar a todas las situaciones. Adaptar este procedimiento para satisfacer los propios requisitos.
Escoger la posición más apta donde alojar el instrumento siguiendo estos criterios:
• El instrumento tiene que ser posicionado en modo que el usuario lo pueda leer con comodidad.
• Escoger una posición que sea limpia, lisa y plana.
• Tiene que haber acceso suficiente posterior para la instalación y el mantenimiento.
• Tiene que haber espacio suficiente atrás de la posición escogida para colocar la parte posterior del
instrumento y las conexiones.
• La parte posterior del instrumento tiene que estar protegida contra el contacto con el agua o humedad.
• Poner particular atención cuando se hacen los agujeros en los paneles o sobre partes de la embarcación.
Estos agujeros no tienen que debilitar o causar daños a la estructura de la embarcación.
28
RDS 1530 - REV003A
Page 29
INSTALACIÓN
El instrumento responde a el estandard EMC (compatibilidad electromagnética) pero se exige una correcta
instalación para no comprometer las propias prestaciones y las de los instrumentos que están cerca.
Por este motivo el instrumento tiene que estar lejos por lo menos:
• 25 cm del compás.
• 50 cm de cualquier aparato radio-receptor.
• 1 m de cualquier aparato radio-transmisor (excluido SSB).
• 2 m de cualquier aparato radio-transmisor SSB.
• 2 m del recorrido del haz del radar.
ES
INSTALACIÓN SOBRE EL PANEL
Después de haber escogido donde posicionar el instrumento, proceder como se muestra a continuación:
• Posicionar la plantilla (suministrada con el instrumento) sobre la superficie donde será instalado el
instrumento.
• Marcar el centro de cada agujero.
• Realizar el ojal para el pasaje de la parte posterior del instrumento.
• Quitar la plantilla y eventuales babas presentes en los agujeros.
• Introducir el instrumento en su alojamiento.
• Fijar el instrumento al panel atornillando los tornillos (no suministrados).
RDS 1530 - REV003A
29
Page 30
ES
FUNCIONAMIENTO
CONEXIÓN ELÉCTRICA
El instrumento responde a el estándar EMC (compatibilidad electromagnética) pero se exige una correcta instalación para no comprometer las propias prestaciones y las de los instrumentos que están cerca.
Por este motivo el instrumento tiene que estar lejos por lo menos:
• 1 m de cables que transportan señales de radio (excluido de radio-transmisor SSB).
• 2 m de cables que transportan señales radio de radio-transmisor SSB.
Seguir las reglas que están en seguida para la realizar la instalación eléctrica relacionada con el instrumento:
• Alimentar el instrumento solo después de haber realizado y verificado la exactitud de todas las conexiones
eléctricas.
• Montar un interruptor para prender y apagar el aparato.
• Montar un fusible rápido de 200 mA en la linea de alimentación del instrumento.
• Introducir un shunt con equivalencia de 1mV/1A (no en dotación) para cada salida del cargador de baterías
haciendo particular atención para conectar con la justa polaridad el cable en la regleta de conexión del
instrumento.
Atrás del instrumento son presentes dos regletas de conexión para las conexiones de las segnales eléctricas:
puede ser hecha usando la configuración A o B.
Se aconseja de usar la configuración A para evitar posibles errores de medida debido al consumo de corriente
del instrumento.
RDS 1530 - REV003A
31
Page 32
ES
FUNCIONAMIENTO
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
La impostación del instrumento sucede trámite un dip-switch. Para configurar la medida de las tensiones
y de las corrientes que se quieren visualizar referirse a los cuadros que estan enseguida:
Después de haber conectado la alimentación al instrumento, el display visualizarà por 2 segundos el siguiente
tablero.
Donde X.YY es la versión actual del software. Transcurridos 2 segundos, el instrumento visualizarà las informaciones del procedimiento de carga de las baterías.
Ejemplo:
Configuración para la
visualización de las
tensiones
y de las corrientes
V1, V2, V3
I1, I2, I3.
15 3 0
VOLTAGE
• En el caso de medida afuera de la escala, para las tensiones y las corrientes, aparecerán al puesto de las cifras
3 asteriscos (***).
• En caso de que haya una interrupción del cableado entre un shunt y su respectiva entrada en la regleta M2, el
correspondiente valor de corriente visualizado será casual.
SEÑALACIONES
CAMPO
V1
V2
V3
I1
I2
I3
ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS
QUICK® SE RE SER VA EL DE RE CHO DE A POR TAR MO DI FI CA CIO NES EN LAS CA RAC TE RÍS TI CAS TÉC NI CAS DEL A PA RA TO Y EN EL CON TE NI DO DE ES TE MA NUAL SIN O BLI GA CIÓN DE A VI SAR PRE VIA MEN TE.
RDS 1530 - REV003A
MODELO
RDS 1530
CARACTERÍSTICAS DE ENTRADA
Tensión de alimentación
Absorbimiento máximo
CARACTERÍSTICAS AMBIENTALES
Temperatura operativa
GENERALES
Intervalo medida tensiones
Intervalo medida corrientes
Medidas (L x A x P)
Peso
Clase EMC
(1)
El instrumento puede resetearse con una tensión de alimentación inferior a los 8 Vdc.
(2)
Valor típico con retro-iluminación activa a intensidad alta.
(3)
Con temperaturas inferiores a 0°C los cristales del display moderan su movimiento.
DESCRIPCIÓN
Tensión de carga - batería 1
Tensión de carga - batería 2
Tensión de carga - batería 3
Corriente de carga - batería 1
Corriente de carga - batería 2
Corriente de carga - batería 3