Quick A 712 D, A 1412, A 1024 D, A 1412 D, A 1424, A 1424 D, F 712, A 724, F 712 D, F 724, F 724 D, F 1012, F 1024, F 1012 D, A 724 D, F 1024 D, A 712 A 712 D, F 1412 F, F 1424, F 1424 D, R 712, A 1012 D, A 1024, A 724 A 724 D, A 1012 A 1012 D, A 1024 A 1024 D, A 1412 A 1412 D, A 1424 A 1424 D, F 1412, F 1412 D, R 712 D, R 724, R 724 D, R 1012, R 1012 D, R 1024, R 1024 D, R 1412, R 1412 D, R 1424, R 1424 D User Manual
A 712 A 712 D
A 724 A 724 D
A 1012 A 1012 D
A 1024 A 1024 D
A 1412 A 1412 D
A 1424 A 1424 D
F 712 F 712 D
F 724 F 724 D
F 1012 F 1012 D
F 1024 F 1024 D
F 1412 F 1412 D
F 1424 F 1424 D
R 712 R 712 D
R 724 R 724 D
R 1012 R 1012 D
R 1024 R 1024 D
R 1412 R 1412 D
R 1424 R 1424 D
Seite 31 Gebrauch - Wichtige Hinweise
Seite 32/33 Wartung
Seite 34/35 Gruppe
Pág. 39 Uso - Advertencias importantes
Pág. 40/41 Mantenimiento
Pág. 42/43 Grupo
3
IT
CARATTERISTICHE TECNICHE
COME SI LEGGE IL MODELLO DEL SALPA ANCORA:
1° ESEMPIO: FLAIR724D
FLAIR7 24 D
a
a
a
a
2° ESEMPIO: RIDER1012
RIDER1012-
a
a
a
abcdabcd
abcd
Nome della serie:
[ ARIES ] = base ovale in alluminio
[ FLAIR B ] = base ovale in fibra nera
[ FLAIR W ] = base ovale in fibra bianca
[ RIDER ] = base circolare in alluminio
700 / 1000 / 1400 W ARIES - FLAIR - / D700 / 1000 / 1400 W RIDER - / D
Tensione alimentazione
motore:
[ 12 ] =
12 V
[ 24 ] =
24 V
(*) Per i codici dei barbotin fare riferimento all’esploso a pag 8.
(**) ISO EN 818-3.
(5)
30 ÷ 50 mm (1”3/32 ÷ 1” 31/32)
Campana:
[ D ] =
con campana
[ - ] =
senza campana
(5)
a
A
C
Quick® si riserva il diritto di apportare modifiche alle caratteristiche tecniche dell'apparecchio e al contenuto di questo manuale senza alcun preavviso.
In caso di discordanze o eventuali errori tra il testo tradotto e quello originario in italiano, fare riferimento al testo italiano o inglese.
F
B
I
E
D
H
A
F
G
C
4
B
I
D
E
AFR 700/1000/1400W - REV012A
F
H
INSTALLAZIONE
IT
PRIMA DI UTILIZZARE IL SALPA ANCORA LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE D'USO.
IN CASO DI DUBBI CONSULTARE IL RIVENDITORE QUICK®.
ATTENZIONE:
per altri tipi di operazioni.
prio dell'apparecchio.
(burrasca).
prima di calare l’ancora.
dentro la sagoma del barbotin. Per qualsiasi problema o richiesta contattare l’assistenza Quick
caso in cui uno si danneggi suggeriamo di installare almeno due comandi per l’azionamento del salpa ancora.
Consigliamo l’uso dell’interruttore magneto-idraulico Quick® come sicurezza per il motore. Bloccare la catena con un
fermo prima di partire per la navigazione.
possibili entrate d’acqua.
Per prevenire rilasci non voluti l’ancora deve essere fi ssata, il salpa ancora non deve essere usato come unica presa di forza.
Isolare il salpa ancora dall’impianto elettrico durante la navigazione (disinserire l’interruttore di protezione del motore) e bloccare la catena ad un punto fi sso dell’imbarcazione.
LA CONFEZIONE CONTIENE:
- viterie (per l'assemblaggio) - manuale di istruzioni - condizioni di garanzia.
ATTREZZI NECESSARI PER L'INSTALLAZIONE:
a tazza: Aries/Flair Ø 53 mm (2”1/16) e Ø 70 mm (2”3/4), Rider Ø 60 mm (2” 23/64); chiave esagonale: 13 mm.
ACCESSORI QUICK® CONSIGLIATI:
900) - Interruttore magneto-idraulico - Conta catena per l'ancoraggio (mod. CHC 1102M e CHC 1202M) - Sistema di comando via radio
RRC (mod. R02, PO2, H02).
REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE:
superfi ci superiore e inferiore della coperta siano più parallele possibili; se ciò non dovesse accadere compensare opportunamente la
differenza (la mancanza di parallelismo potrebbe causare perdite di potenza del motore). Lo spessore di coperta dovrà essere compreso
fra i valori indicati in tabella. Se si avessero spessori differenti è necessario consultare il rivenditore Quick
sotto coperta per il passaggio di cavi, cima e catena, la poca profondità del gavone potrebbe provocare inceppamenti.
i salpa ancora Quick® sono stati progettati e realizzati per salpare l'ancora. Non utilizzare questi apparecchi
Quick® non si assume alcuna responsabilità per i danni diretti o indiretti causati da un uso impro-
Il salpa ancora non è progettato per sostenere carichi generati in particolari condizioni atmosferiche
Disattivare sempre il salpa ancora quando non è in uso. Accertarsi che non vi siano bagnanti nelle vicinanze
La giunzione tra la cima e la catena deve avere dimensioni ridotte per poter scorrere agevolmente
®
. Per maggiore sicurezza, nel
La scatola teleruttori o teleinvertitori deve essere installata in un luogo protetto da
Dopo aver completato l’ancoraggio, fi ssare la catena o cima a punti fi ssi quali chian stopper o bitta.
salpa ancora (top + motoriduttore) - cassetta teleruttori - guarnizione della base - dima di foratura - leva
trapano con punte: Aries/Flair/Rider Ø 9 mm (23/64") e Ø 11 mm (7/16");
deviatore da pannello (mod. 800) - Pulsantiera stagna (mod. HRC 1002) - Pulsante a piede (mod.
il salpa ancora va posizionato allineando il barbotin con il puntale di prua. Verifi care che le
®
. Non devono esistere ostacoli
40 cm
(16”)
PROCEDURA DI MONTAGGIO:
max
5 mm
(3/16”)
stabilita la posizione ideale praticare i fori utilizzando la dima di foratura fornita a corredo. Rimuovere il materiale in eccesso dal foro di passaggio della catena/cima, rifi nirlo e lisciarlo con un prodotto specifi co (vernice marittima, gel o
resina epossidica) assicurando il libero passaggio della catena/cima. Posizionare la parte superiore, inserendo la guarnizione fra la coperta e la base e collegare a questa la parte inferiore, infi lando l'albero nel riduttore. Fissare il salpa ancora avvitando i dadi sui prigionieri di
bloccaggio. Collegare i cavi di alimentazione provenienti dal salpa ancora al teleruttore.
45°
90°
90°
90°
ATTENZIONE:
AFR 700/1000/1400W - REV012A
prima di effettuare il collegamento accertarsi che non sia presente l'alimentazione su cavi.
5
IT
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
SISTEMA BASE
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
GENERALE PAG. 44
SALPA ANCORA
MOTORE
L4
BATTERIA
INTERRUTTORE
MAGNETO
IDRAULICO
(vedi tabella pag.4)
PULSANTIERA
MULTIUSO
MOD. HRC 1002
L1
L2
L3
ACCESSORI QUICK® PER L'AZIONAMENTO
DEL SALPA ANCORA
PULSANTIERA
CONTACATENA
CONTACATENA
DA PANNELLO
RADIOCOMANDI
RICEVITORE
NERO
MARRONE
BLU
FUSIBILE
4A (12V)
2A (24V)
PULSANTI A PIEDE
NERO
MOD. 900U E 900D
MARRONE
COMANDO
DA PLANCIA
TRASMETTITORI
TASCABILE - PULSANTIERA
BLU
L3
C
CASSETTA
TELERUTTORI
MOD. T6315-12 (12V)
MOD. T6315-24 (24V)
A2
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4
6
AFR 700/1000/1400W - REV012A
AVVERTENZE IMPORTANTI
USO
IT
ATTENZIONE:
Accertarsi che non sia presente l’alimentazione al motore elettrico quando si opera manualmente sul
salpa ancora (anche quando si utilizza la leva per allentare la frizione); infatti persone dotate di comando a
distanza del salpa ancora (pulsantiera remota o radiocomando) potrebbero accidentalmente attivarlo.
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
coperchio del barbotin.
ATTENZIONE:
(magneto termico o magneto idraulico) per proteggere la linea del motore da surriscaldamenti o cortocircuiti. L’interruttore può essere utilizzato per isolare il circuito di comando del salpa ancora evitando così
azionamenti accidentali.
USO DELLA FRIZIONE
Il barbotin (6) è reso solidale all’albero principale (13 o 14) dalla frizione (5). La frizione si apre (stacco) utilizzando
la leva (1) che inserita nella bussola (3) della campana o nel coperchio barbotin (2) dovrà ruotare in senso
antiorario. Ruotando in senso orario si provocherà la chiusura (attacco) della frizione.
PER SALPARE
Accendere il motore dell’imbarcazione. Assicurarsi che la frizione (5) sia serrata ed estrarre la leva (1).
Premere il pulsante UP del comando a vostra disposizione.
Se il salpa ancora si arresta senza che l’interruttore magneto-idraulico (o magnetotermico) sia scattato,
attendere qualche secondo e riprovare (evitare una pressione continuata del pulsante).
Se l’interruttore magneto-idraulico (o magnetotermico) è scattato, riattivare l’interruttore e attendere qualche
minuto prima di riprendere a salpare.
Se, dopo ripetuti tentativi, il salpa ancora continua a bloccarsi consigliamo di manovrare l’imbarcazione per
disincagliare l’ancora.
Controllare la salita degli ultimi metri di catena per evitare danni alla prua.
non avvicinare parti del corpo o oggetti alla zona in cui scorrono catena, cima e barbotin.
bloccare la catena con un fermo prima di partire per la navigazione.
non attivare elettricamente il salpa ancora con la leva inserita nella campana o nel
Quick® consiglia di utilizzare un interruttore specifico per correnti continue (DC) e ritardato
PER CALARE
La calata dell’ancora si può effettuare tramite comandi elettrici oppure manualmente. Per effettuare l’operazione
manualmente occorre aprire la frizione (5) lasciando libero il barbotin (6) di girare sul proprio asse e trascinare la
catena o la cima in acqua.
Per frenare la caduta dell’ancora bisogna ruotare la leva (1) in senso orario.
Per calare l’ancora elettricamente occorre premere il pulsante DOWN del comando a vostra disposizione. In
questo modo la calata è perfettamente controllabile e lo svolgimento della catena o della cima è regolare.
Per evitare sollecitazioni sul salpa ancora, una volta ancorati, bloccare la catena con un fermo oppure fissarla ad
un punto saldo con una cima.
16A Coperchio guida catena ASGMSGG100000
16B Coperchio guida catena F bianca PDGC10DW0000
16C Coperchio guida catena F neraPDGC10DB0000
17A Vite per base AriesMBV0516MXSC0
17B Vite per base FlairMBV0530MXSC0
18A Stacca catena per base AriesMSN10VXP0000
18B Stacca catena per base FlairMSN10VXD0000
19SensoreSAKREED00000
20Vite tendicimaMSMVT1000000
21A Leva tendicima neraPD LVTD100000
21B Leva tendicima biancaP DLVTD10W000
22Molla tendicimaMMTND1000000
23Spina coperchioMSR10X000000
24A Base ovale AriesSGMSC10V0000
24B Base ovale Flair biancaSMPD10VW0000
24C Base ovale Flair neraS MPD10VB0000
25Base circolareSGMSC10C0000
26Stacca catena per base RiderMSN10CX00000
27Vite per base RiderMBV0620MXSC0
28Guarnizione/dima Aries-FlairPGBSV1000000
29Guarnizione/dima RiderPGBSC1000000
30PrigionieroMBP080808X00
31Guarnizione flangia riduttore
700/1000/1400WPGR023000000
41Chiavetta 5x5x15MBH050515F00
42A Motore 700W 12VEMF071200000
42B Motore 700W 24VEMF072400000
42C Motore 1000W 12VEMF101200000
42D Motore 1000W 24VEMF102400000
42E Motore 1400W 12VEMF141200000
42F Motore 1400W 24VEMF142400000
43A Carter 700WPCCCPM070000
43B Carter 1000/1400WPCCCPM100000
44Guarnizione morsettieraPCGPMMR00000
45Coperchio morsettieraPCCPPMMR0000
46 ViteMBV02213AXSC
47Guarnizione fondoPGGPMFN00000
48 Coperchio fondoPCCPPMFN0000
49PassacavoPPM20B000000
50O-ring 3125PGR031650000
ATTENZIONE:
accertarsi che non sia presente l’alimentazione al motore elettrico quando si opera manualmente
sul salpa ancora; rimuovere con cura la catena o cima dal
barbotin o la cima dalla campana.
I salpa ancora Quick® sono costituiti da materiali resistenti all’ambiente marino: è indispensabile, in ogni caso, rimuovere periodicamente i depositi di sale che si formano sulle superfici esterne per
evitare corrosioni e di conseguenza danni all’apparecchio.
Lavare accuratamente con acqua dolce le superfici e le parti in cui
il sale può depositarsi.
Smontare una volta all’anno il barbotin e la campana attenendosi
alla seguente sequenza:
VERSIONE CON CAMPANA
Con la leva (1) svitare la bussola (3); estrarre la campana (4) e il
cono frizione superiore (5); svitare le viti di fissaggio (17 o 27) dello
stacca catena (18 o 26) e rimuoverlo; estrarre il barbotin (6).
VERSIONE SENZA CAMPANA
Con la leva (1) svitare il coperchio barbotin (6); estrarre il cono frizione superiore (5); svitare le viti di fissaggio (17 o 27) dello stacca
catena (18 o 26) e rimuoverlo; estrarre il barbotin (6).
Pulire ogni parte smontata affinché non si verifichino attacchi di
corrosione e ingrassare (con grasso marino) il filetto dell’albero (13
o 14) e il barbotin (5) dove appoggiano i coni frizione (5).
Ingrassare periodicamente il perno (23) del coperchio guida catena
(16) (solamente per salpa ancora con base in alluminio).
Rimuovere eventuali depositi di ossido sui morsetti della
cassetta teleruttori; cospargerli di grasso.
AFR 700/1000/1400W - REV012A
9
IT
SET
BASE COMPLETA - ARIES/FLAIR
OSP BASE SALPA 1000W SERIE A COMPFVSSBA010C00A00
OSP BASE SALPA 1000W SERIE FB COMPFVSSBFB10C00A00
OSP BASE SALPA 1000W SERIE FW COMPFVSSBFW10C00A00
BASE COMPLETA - RIDER
OSP BASE SALPA 1000W SERIE R COMPFVSSBR010C00A00
CODICE
CODICE
10
TOP SENZA CAMPANA - ARIES/FLAIR
OSP TOP ARIES 7/10/1400W 6MMFVSSTA010006A00
OSP TOP ARIES 7/10/1400W 8MM-5/16"FVSSTA010008A00
OSP TOP ARIES 7/10/1400W 10MM-3/8"FVSSTA010010A00
OSP TOP FLAIR BI 7/10/1400W 6MMFVSSTFW10006A00
OSP TOP FLAIR BI 7/10/1400W 8MM-5/16FVSSTFW10008A00
OSP TOP FLAIR NE 7/10/1400W 6MMFVSSTFB10006A00
OSP TOP FLAIR NE 7/10/1400W 8MM-5/16FVSSTFB10008A00
TOP CON CAMPANA - ARIES/FLAIR
OSP TOP ARIES 7/10/1400W D 6MMFVSSTA010D06A00
OSP TOP ARIES 7/10/1400W D 8MM-5/16FVSSTA010D08A00
OSP TOP ARIES 7/10/1400W D 10MM-3/8"FVSSTA010D10A00
OSP TOP FLAIR BI 7/10/1400W D 6MMFVSSTFW10D06A00
OSP TOP FLAIR BI 7/10/1400W D 8MM-5/16FVSSTFW10D08A00
OSP TOP FLAIR NE 7/10/1400W D 6MMFVSSTFB10D06A00
OSP TOP FLAIR NE 7/10/1400W D 8MM-5/16 FVSSTFB10D08A00
CODICE
AFR 700/1000/1400W - REV012A
SET
IT
TOP SENZA CAMPANA - RIDER
OSP TOP RIDER 7/10/1400W 6MMFVSSTR010006A00
OSP TOP RIDER 7/10/1400W 8MM-5/16"FVSSTR010008A00
OSP TOP RIDER 7/10/1400W 10MM-3/8"FVSSTR010010A00
TOP CON CAMPANA - RIDER
OSP TOP RIDER 7/10/1400W D 6MMFVSSTR010D06A00
OSP TOP RIDER 7/10/1400W D 8MM-5/16"FVSSTR010D08A00
OSP TOP RIDER 7/10/1400W D 10MM-3/8"FVSSTR010D10A00
OSP MOTORE SALPANCORA 700W 12V FVSSM0712000A00
OSP MOTORE SALPANCORA 700W 24V FVSSM0724000A00
OSP MOTORE SALPANCORA 1000W 12V FVSSM1012000A00
OSP MOTORE SALPANCORA 1000W 24V FVSSM1024000A00
OSP MOTORE SALPANCORA 1400W 12VFVSSM1412000A00
OSP MOTORE SALPANCORA 1400W 24VFVSSM1424000A00
CODICE
11
GB
TECHNICAL DATA
HOW TO IDENTIFY THE WINDLASS THROUGH THE CODE:
1° EXAMPLE: FLAIR724D
FLAIR7 24 D
a
a
a
a
2° EXAMPLE: RIDER1012
RIDER1012-
a
a
a
abcdabcd
abcd
Name of the line:
[ ARIES ] = oval base in aluminium
[ FLAIR B ] = oval base in black fiber-glass
[ FLAIR W ] = oval base in white fiber-glass
[ RIDER ] = round base in aluminium
MODELSARIES – / DFLAIR – / DRIDER – / D
MOTOR POWERW700100014007001000140070010001400
Motor supply voltageV122412241224122412241224122412241224
Maximum pull
Maximum working load
Working load
Current absorption
(1)
working load
Maximum chain speed
Maximum chain speed @
(2)
working load
Motor cable size
Protection circuit breaker
Weight
modell without drum
Weight
modell with drum
• (1) After an initial period of use. • (2) Measurements taken with a gypsy for a 8 mm chain.
• (3) Minimum allowable value for a total length L<20m (see pag. 44). Determine the cable size according to the length of the wiring.
• (4) With circuit breaker designed for direct currents (DC) and delayed-action (thermal-magnetic or hydraulic-magnetic).
GYPSYES (*)6 mm8 mm - 5/16”10 mm - 3/8”
Chain size
Rope size (**)1/2”1/2” - 9/16” - 5/8”-
DIMENSIONS
• ((5) On request, shafts and studs can be supplied for greater deck thicknesses.
700 / 1000 / 1400 W ARIES - FLAIR - / D700 / 1000 / 1400 W RIDER - / D
Motor supply voltage:
[ 12 ] =
12 V
[ 24 ] =
24 V
(*) For the gypsy codes, please consult the exploded drawing on
page 16.
(**) ISO EN 818-3.
(5)
Drum:
[ D ] =
[ - ] =
30 ÷ 50 mm (1”3/32 ÷ 1” 31/32)
with drum
without drum
(5)
a
A
C
Quick® reserves the right to introduce changes to the equipment and the contents of this manual without prior notice.
In case of discordance or errors in translation between the translated version and the original text in the Italian language, reference will be made to the Italian or English text.
F
B
I
E
D
H
A
F
G
C
12
B
I
D
E
AFR 700/1000/1400W - REV012A
F
H
INSTALLATION
GB
BEFORE USING THE WINDLASS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
IF IN DOUBT, CONTACT YOUR NEAREST “QUICK
WARNING:
the Quick® windlasses are designed to weigh the anchor. Do not use the equipment for other purposes.
®
” DEALER.
Quick® shall not be held responsible for damage to equipment and/or personal injury, caused by a faulty use
of the equipment.
The windlass is not designed for the loads that might occur in extreme weather conditions (storms).
Always deactivate the windlass when not in use. Check that there are no swimmers nearby before dropping anchor.
The splice between the rope and the chain must be tightly woven for the rope to slide easily into the gypsy shape. For
any problem or request, feel free to contact Quick
least two anchor windlass controls in case one is accidentally damaged.
magnetic switch as the motor safety switch.
®
Technical Service. For improved safety we recommend installing at
We recommend the use of the Quick® hydraulic-
Secure the chain with a further device before starting the navigation.
The contactor unit or reversing contactor unit must be installed in a point protected from accidental water contact.
After completing the anchorage, secure the chain or rope to fi xed points such as chain stopper or bollard.
To prevent accidental releases, the anchor must be secured. The windlass shall not be used as the only securing device.
Isolate the windlass from the power system during navigation (switch the circuit breaker off) and lock the chain securing it to
a fi xed point of the boat.
THE PACKAGE CONTAINS:
windlass (on deck unit + motorgearbox) - contactor unit - base gasket - drill template - handle - bolts and
screws (for assembly) - user’s manual - conditions of warranty.
TOOLS REQUIRED FOR INSTALLATION:
drill and drill bits: Aries/Flair/Rider Ø 9 mm (23/64") and Ø 11 mm (7/16");
hollow mill: Aries/Flair Ø 53 mm (2"1/16) and Ø 70 mm (2”3/4), Rider Ø 60 mm (2” 23/64) ; hexagonal wrenche: 13 mm.
“QUICK®”ACCESSORIES RECOMMENDED:
anchoring RL control board (mod. 800) - Waterproof hand helds R/C (mod. HRC1002)
- Foot switch (mod. 900) - Hydraulic-magnetic circuit breaker - Anchor chain counter (mod. CHC1102M and CHC1202M) - Radio control
RRC (mod. R02, PO2, H02).
INSTALLATION REQUIREMENTS:
the windlass must be positioned with the gypsy aligned with the bow roller. Ensure that the upper and lower surfaces of the deck are as parallel as possible. If this is not the case, compensate the difference appropriately (a lack of
parallelism could result in a loss of motor power). The deck thickness must be included among the fi gures listed in the table. In cases of
other thicknesses it is necessary to consult a Quick
®
retailer. There must be no obstacles under deck to the passage of cables, rope and
chain; lack of depth of the peak could cause jamming.
40 cm
max
5 mm
(3/16”)
(16”)
FITTING PROCEDURE:
when the ideal position has been established, drill four holes using the drilling template provided.Remove
excess material from the chain passage, refi ne and fl atten with a specialized product (marine paint, gel coat or two pack epoxy) to
assure free passage for both rope and chain. Position the upper section, inserting the gasket between the deck and the base and
connect the lower section to the assembly, inserting the shaft into the reduction unit. Fix the windlass by screwing the nuts onto the
fi xing studs. Connect the supply cables from the windlass to the contactor unit.
45°
90°
90°
90°
WARNING:
AFR 700/1000/1400W - REV012A
before wiring up, be sure the electrical cables are not live.
13
GB
CONNECTION DIAGRAM
BASIC SYSTEM
SEE PAGE 44
SHOWING THE MAIN
CONNECTION DIAGRAM
MULTI-PURPOSE
WATERTIGHT HAND HELD
REMOTE CONTROL
MOD. HRC 1002
WINDLASS
QUICK® ACCESSORIES
RADIO POCKET
FOR WINDLASS OPERATION
WATERTIGHT HAND HELD
CHAIN COUNTER
WATERTIGHT
PAN EL
CHAIN COUNTER
REMOTE RADIO CONTROLS
RECEIVER
TRANSMITTERS
RADIO POCKET
WINDLASSES
CONTROL
BOARD
HANDHELD
MOTOR
L4
BATTERY
HYDRAULIC-
MAGNETIC
CIRCUIT BREAKER
(see table on page 12)
L3
C
L1
L2
L3
BLACK
BROWN
BLUE
FUSE
4A (12V)
2A (24V)
CONTACTOR UNIT
MOD. T6315-12 (12V)
MOD. T6315-24 (24V)
A2
FOOT SWITCHES
BLACK
MOD. 900U AND 900D
BLUE
BROWN
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4
14
AFR 700/1000/1400W - REV012A
WARNING
USAGE
GB
WARNING:
ly (even when using the handle to disengage the clutch). In fact people with windlass remote controls (hand-held remote
control or radio-controlled systems) might accidentally operate it.
WARNING:
WARNING:
the gypsy cover.
WARNING:
magnetic or hydraulic-magnetic) to protect the motor supply line from overheating or short circuits. The circuit breaker
can be used to cut off power to the windlass control circuit and so avoid accidental activation.
stay clear of the chains, ropes and gypsy. Make sure the electric motor is off when windlass is used manual-
secure the chain with a device before starting the navigation.
do not operate the windlass by using the electrical power when the handle is inserted in the drum or into
Quick® recommend using a circuit breaker designed for direct current (DC) with delayed-action (thermal-
CLUTCH USE
The clutch (5) provides a link between the gypsy (6) and the main shaft (13 or 14). The clutch can be released (disengagement)
by using the handle (1) which, when inserted in the bush (3) of the drum or into the gypsy cover (2), must be turned counterclockwise. The clutch will be re-engaged by turning it clockwise (engagement).
WEIGHING THE ANCHOR
Turn on the engine. Make sure the clutch (5) is engaged and remove the handle (1).
Press the UP button on the control provided.
If the windlass stops and the hydraulic magnetic switch (or thermal cutout) has not tripped, wait a few seconds and try again
(avoid keeping the button pressed).
If the hydraulic magnetic switch, has tripped, reset it and wait a few minutes before weighing anchor once again.
If, after a number of attempts, the windlass is still blocked, we suggest to move the boat to release the anchor. Check the upward movement of the chain for the last few meters in order to avoid damages to the bow.
CASTING THE ANCHOR
The anchor can be cast by using the electrical control or manually. To operate manually, the clutch (5) must be disengaged allowing the gypsy (6) to revolve and letting the rope or chain fall into the water.
To slow down the chain, the handle (1) must be turned clockwise.
To cast the anchor by using the electrical power, press the DOWN button on the control provided. In this manner, anchor casting is under control and the chain and rope unwind evenly.
In order to avoid any stress on the windlass -once the boat is anchored- fasten the chain or secure it in place with a rope.
700/1000/1400WPGR023000000
41Key 5x5x15MBH050515F00
42A Electric motor 700W 12VEMF071200000
42B Electric motor 700W 24VEMF072400000
42C Electric motor 1000W 12VEMF101200000
42D Electric motor 1000W 24VEMF102400000
42EElectric motor 1400W 12VEMF141200000
42FElectric motor 1400W 24VEMF142400000
43A Watertight 700WPCCCPM070000
43B Watertight 1000/1400WPCCCPM100000
44Grommet PCGPMMR00000
45Terminal board cover PCCPPMMR0000
46 ScrewMBV02213AXSC
47Bottom gasketPGGPMFN00000
48 Bottom protec cover PCCPPMFN0000
49Cable outletPPM20B000000
50O-ring 3125PGR031650000
WARNING:
make sure the electrical power to the motor
is switched off when working manually on the windlass.
Carefully remove the chain or rope from the gypsy or the
rope from the drum.
Quick® windlasses are manufactured with materials resistant to
marine environments. In any case, any salt deposits on the outside
must be removed periodically to avoid corrosion and damage to
the equipment. The parts where salt may have built up should be
washed thoroughly with fresh water.
Once a year, the drum and the gypsy are to be taken apart as follows:
DRUM VERSION
Use the handle (1) to loosen the bush (3); pull off the drum (4) and
the top clutch cone (5); loosen the fixing screws (17 or 27) of the
rope/chain stripper (18 or 26) and remove it. Pull off the gypsy (6).
NO-DRUM VERSION
Use the handle (1) to remove the gypsy cover (2); remove the top
clutch cone (5); loosen the fixing screws (17 or 27) of the rope/chain
stripper (18 or 26) and remove it and pull off the gypsy (6).
Clean all the parts removed to avoid corrosion, and grease the shaft
thread (13 and 14) and the gypsy (6) where the clutch cones (5) rest
(use grease suitable for marine environment) .
Periodically grease the hinge pin (23) of the chain guide cover (16)
(only windlasses with aluminium bases).
Remove any oxide deposits from the terminals of the electric motor
and the contactor unit; grease them.
AFR 700/1000/1400W - REV012A
17
GB
SET
COMPLETE BASE - ARIES/FLAIR
OSP WINDLASS BASE 1000W SERIES A COMP FVSSBA010C00A00
OSP WINDLASS BASE 1000W SERIES FB COMP FVSSBFB10C00A00
OSP WINDLASS BASE 1000W SERIES FW COMP FVSSBFW10C00A00
COMPLETE BASE - RIDER
OSP WINDLASS BASE 1000W SERIES R COMP FVSSBR010C00A00
CODE
CODE
18
TOP WITHOUT DRUM - ARIES/FLAIR
OSP TOP ARIES 7/10/1400W 6MMFVSSTA010006A00
OSP TOP ARIES 7/10/1400W 8MM-5/16"FVSSTA010008A00
OSP TOP ARIES 7/10/1400W 10MM-3/8"FVSSTA010010A00
OSP TOP FLAIR BI 7/10/1400W 6MMFVSSTFW10006A00
OSP TOP FLAIR BI 7/10/1400W 8MM-5/16FVSSTFW10008A00
OSP TOP FLAIR NE 7/10/1400W 6MMFVSSTFB10006A00
OSP TOP FLAIR NE 7/10/1400W 8MM-5/16FVSSTFB10008A00
TOP WITH DRUM - ARIES/FLAIR
OSP TOP ARIES 7/10/1400W D 6MMFVSSTA010D06A00
OSP TOP ARIES 7/10/1400W D 8MM-5/16FVSSTA010D08A00
OSP TOP ARIES 7/10/1400W D 10MM-3/8"FVSSTA010D10A00
OSP TOP FLAIR BI 7/10/1400W D 6MMFVSSTFW10D06A00
OSP TOP FLAIR BI 7/10/1400W D 8MM-5/16FVSSTFW10D08A00
OSP TOP FLAIR NE 7/10/1400W D 6MMFVSSTFB10D06A00
OSP TOP FLAIR NE 7/10/1400W D 8MM-5/16 FVSSTFB10D08A00
CODE
AFR 700/1000/1400W - REV012A
SET
GB
TOP WITHOUT DRUM - RIDER
OSP TOP RIDER 7/10/1400W 6MMFVSSTR010006A00
OSP TOP RIDER 7/10/1400W 8MM-5/16"FVSSTR010008A00
OSP TOP RIDER 7/10/1400W 10MM-3/8"FVSSTR010010A00
TOP WITH DRUM - RIDER
OSP TOP RIDER 7/10/1400W D 6MMFVSSTR010D06A00
OSP TOP RIDER 7/10/1400W D 8MM-5/16"FVSSTR010D08A00
OSP TOP RIDER 7/10/1400W D 10MM-3/8"FVSSTR010D10A00
OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 700W 12V FVSSM0712000A00
OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 700W 24V FVSSM0724000A00
OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 1000W 12V FVSSM1012000A00
OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 1000W 24V FVSSM1024000A00
OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 1400W 12V FVSSM1412000A00
OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 1400W 24V FVSSM1424000A00
CODE
19
FR
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
COMMENT LIRE LE CODE DE GUINDEAUX:
1° EXAMPLE: FLAIR724D
FLAIR7 24 D
a
a
a
a
2° EXAMPLE: RIDER1012
RIDER1012-
a
a
a
abcdabcd
abcd
Nom de la série:
[ ARIES ] = base oval en aluminium
[ FLAIR B ] = base oval en fibre noire
[ FLAIR W ] = base oval en fibre blanche
[ RIDER ] = base circulaire en aluminium
MODÈLE
PUISSANCE DU MOTEURW700100014007001000140070010001400
Tension d’alimentation moteur
Traction maximum
Charge de travail maximale
Charge de travail
Absorption de courant
à la charge de travail
Vitesse maximale
de recuperation
Vitesse de récupération
à la charge de travail
Section minimale du
câble du moteur
Disjoncteur
Poids
modèle sans poupée
Poids
modèle avec poupée
• (1) A l’arrêt, après utilisation. • (2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 8 mm.
• (3) Valeur minimale conseillée pour une longueur totale L<20m (voir pag. 44). Déterminer la grandeur du câble réquise selon la longueur de la connexion.
• (4) Avec des disjoncteurs conçus pour courants continus (DC) et retardés (magnétique-thermique ou magnétique-hydraulique).
BARBOTIN (*)6 mm8 mm - 5/16”10 mm - 3/8”
Chaine soutenue
Cordage soutenue (**)1/2”1/2” - 9/16” - 5/8”-
• (5) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d’épaisseur plus élevée.
700 / 1000 / 1400 W ARIES - FLAIR - / D700 / 1000 / 1400 W RIDER - / D
Tension d’alimentation moteur:
[ 12 ] =
12 V
[ 24 ] =
24 V
(*) Pour les codes des barbotins, voir le schéma éclaté à la page 24.
(**) ISO EN 818-3.
(5)
Poupée:
[ D ] =
[ - ] =
30 ÷ 50 mm (1”3/32 ÷ 1” 31/32)
avec poupée
sans poupée
a
(5)
A
C
La société Quick® se réserve le droit d'apporter les modifications nécessaires aux caractéristiques techniques de l'appareil et au contenu de ce livret sans avis préalable.
En cas de discordances ou d’erreurs éventuelles entre la traduction et le texte original en italien, se référer au texte italien ou anglais.
F
B
I
E
D
H
A
F
G
C
20
B
I
D
E
H
AFR 700/1000/1400W - REV012A
F
INSTALLATION
FR
AVANT D’UTILISER LE GUINDEAU, LIRE ATTENTIVEMENT CE LIVRET D’INSTRUCTIONS.
EN CAS DE DOUTES, S’ADRESSER AU REVENDEUR QUICK
ATTENTION:
tuer d’autres types d’opérations.
causés par un mauvais usage de l’appareil.
conditions atmosphériques particulières (tempête).
les guindeaux Quick® ont été concçus et construits pour lever l’ancre. Ne pas utiliser ces appareils pour effec-
La société Quick® n’assume aucune responsabilité pour les dommages directs ou indirects
Le guindeau n’a pas été prévu pour soutenir les charges provoquées lors de
Toujours désactiver le guindeau quand il n’est pas utilisé.
®
.
Avant de jeter l’ancre, vérifi er qu’il n’y a pas de baigneur à proximité. L’épaissure entre le cordage et la chaîne doit avoir
des dimensions réduites pour pouvoir glisser aisément dans le gabarit du barbotin. Pour tout problème ou toute demande,
contacter l’assistance Quick
actionner le guindeau au cas où une de celle-ci s’abîmerait.
navigation.
Nous conseillons l’utilisation de l’interrupteur magnétique-hydraulique Quick® comme sécurité pour le moteur.
®
. Pour une plus grande sécurité, nous suggérons d’installer au moins deux commandes pour
Fixer la chaîne avec un dispositif d’arrêt avant de partir pour la
La boîtier relais ou relais inverseurs doit être installée dans un endroit protégé des éventuelles entrées d’eau. Après avoir
complété l’ancrage, fi xer la chaîne ou le fi lin à des points fi xes comme le bloqueur de chaîne ou la bitte.
relâches accidentels, l’ancre doit être fi xée; le guindeau ne doit pas être utilisé comme seule prise de force.
Afi n de prévenir des
Isoler le guindeau
du système électrique pendant la navigation (débrancher le disjoncteur magnétique) et bloquer la chaîne à un point fi xe du bateau.
L’EMBALLAGE COMPREND:
guindeau (partie supérieure + motoréducteur) - boîtier relais - joint de la base - gabarit de perçage - levier
- différentes vis (pour l’assemblage) - livret d’instructions - conditions de garantie.
OUTILS NECESSAIRES POUR L’INSTALLATION:
à gorge: Aries/Flair Ø 53 mm (2"1/16) et Ø 70 mm (2”3/4), Rider Ø 60 mm (2” 23/64); clé hexagonale: 13 mm.
ACCESSOIRES QUICK® RECOMMANDES:
perceuse avec mèches: Aries/Flair/Rider Ø 9 mm (23/64") et Ø 11 mm (7/16");
interrupteur sur panneau (mod. 800) - Telecommande étanche (mod. HRC1002) - Bouton à
pied (mod. 900) - Disjoncteur magnétique-hydraulique - Compteur de chaîne pour l’ancrage (mod.CHC1102M et CHC1202M - Système de
commande par radio RRC (mod. R02, PO2, H02).
CONDITIONS REQUISES POUR L’INSTALLATION:
le guindeau doit être positionné en alignant le barbotin avec le creux de
proue. Contrôler que les surfaces supérieures et inférieures du pont soient les plus parallèles possibles, si ce n’est pas le cas, compenser
la différence de manière opportune (le manque de parallélisme pourrait provoquer des pertes de puissance du moteur). L’épaisseur du
pont devra être comprise parmi les valeurs indiquées dans le tableau. En cas d’épaisseurs différentes, s’adresser au revendeur Quick
®
.
Il ne doit pas y avoir d’obstacles sous le pont pour le passage des câbles, des cordages et des chaînes, le peu de profondeur du coqueron pourrait provoquer des coincements.
40 cm
max
5 mm
(3/16”)
(16”)
METHODE DE MONTAGE:
une fois que la position idéale est établie, faire les trous en utilisant le gabarit de perçage fourni avec
l’appareil. Enlevez le matériel en excès de l’écubier de puits à chaînes, fi gnolez et lissez l’ecubier avec un produit spécifi que (peinture
marine, enduit gélifi é or résine epoxy) en assurant le passage libre du bout et de la chaîne. Positionner la partie supérieure en insérant le
joint entre le pont et la base et relier la partie inférieure à celle-ci en enfi lant l’arbre dans le réducteur. Fixer le guindeau avec les écroux
fournis sur les goujons de fi xation. Brancher les câbles d’alimentation provenant du guindeau au relais.
45°
90°
90°
90°
ATTENTION:
AFR 700/1000/1400W - REV012A
avant d’effectuer la connexion, contrôler que les câbles ne soient pas alimentés électriquement.
21
FR
SCHÉMA DE CABLAGE
SYSTEME DE BASE
SCHÉMA DE CONNEXION
GENERAL À LA PAGE 44
TELECOMMANDE À
FONCTION MULTIPLE
MOD. HRC 1002
ACCESSOIRES QUICK®
POUR ACTIONNER LE GUINDEAU
TELECOMMANDE AVEC
COMPTEUR DE CHAÎNE
COMPTEUR DE
CHAINE SUR
TABLEAU
RADIOCOMMANDES
RECEPTEUR
COMMANDE
DU TABLEAU
EMETTEURS
L4
DISJONCTEUR
MAGNÉTIQUEHYDRAULIQUE
(Voir tableau à
L3
GUINDEAU
BATTERIE
la page 20)
L1
L2
L3
NOIRE
MARRON
BLEU
FUSIBLE
4A (12V)
2A (24V)
BOÎTIER RELAIS
MOD. T6315-12 (12V)
MOD. T6315-24 (24V)
BOUTONS À PIED
NOIRE
MIGNON
MOD. 900U ET 900D
MARRON
BLEU
TABLEAU DE
COMMANDE
22
C
A2
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4
AFR 700/1000/1400W - REV012A
AVVERTISSEMENTS IMPORTANTS
UTILISATION
FR
ATTENTION:
soit pas alimenté électriquement quand on travaille manuellement sur le guindeau (même quand on utilise le levier pour
desserrer l’embrayage); en effet, les personnes munies de commande à distance pour le guindeau (tableau des boutonspoussoirs télécommandé ou radiocommandé) pourraient l’activer involontairement.
ATTENTION:
ATTENTION:
barbotin.
ATTENTION:
mique ou magnéto-hydraulique) pour protéger la ligne du moteur des surchauffes ou des courts-circuits. Le disjoncteur
peut être utilisé pour isoler le circuit de commande du guindeau en évitant ainsi des actionnements accidentels.
ne pas s’approcher de la zone où glissent la chaîne, le cordage et le barbotin. Contrôler que le moteur ne
fixer la chaîne avec un dispositif d’arrêt avant de partir pour la navigation.
ne pas activer électriquement le guindeau avec le levier introduit dans la poupée ou dans le couvercle du
Quick® conseille d’utiliser un disjoncteur spécifique pour courant continu (DC) et retardé (magnéto-ther-
UTILISATION DE L’EMBRAYAGE
Le barbotin (6) est solidaire de l’arbre principal (13 ou 14) de l’embrayage (5). L’embrayage s’ouvre (déblocage) à l’aide du levier (1) qui, une fois introduit dans la douille (3) de la poupée ou dans le couvercle du barbotin (2), devra tourner dans le sens
contraire aux aiguilles de la montre. Si l’on tourne dans le sens des aiguilles d’une montre, l’embrayage se fermera (blocage).
POUR LEVER L’ANCRE
Allumer le moteur de l’embarcation. S’assurer si l’embrayage est bien serré et tirer le levier (1).
Presser le bouton UP de la commande à votre disposition.
Si le guindeau s’arrête sans que le disjoncteur magnéto-hydraulique (ou magnéto-thermique) se soit déclenché, attendre quelques secondes et ré-essayer (éviter de presser le bouton en continu). Si le disjoncteur magnéto-thermique s’est déclenché,
réactiver le disjoncteur et attendre quelques minutes avant de reprendre l’opération.
Si, après plusieurs tentatives, le guindeau continue à se bloquer, nous recommandons d’effectuer des manoeuvres avec l’embarcation pour désensabler l’ancre.
Contrôler la montée des derniers mètres de chaîne pour éviter des dommages à l’avant de l’embarcation.
POUR JETER L’ANCRE
Il est possible de jeter l’ancre par l’intermédiaire des commandes électriques ou bien manuellement.
Pour effectuer l’opération manuellement, ouvrir l’embrayage (5) en laissant que le barbotin (6) puisse tourner sur son propre
axe et traîner la chaîne ou le cordage dans l’eau.
Pour freiner la descente de l’ancre, tourner le levier (1) dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour jeter l’ancre électriquement, presser le bouton DOWN de la commande à votre disposition. De cette manière-là, la descente peut être bien contrôlée et le déroulement de la chaîne ou du cordage est régulier. Pour éviter tout effort sur le guindeau,
une fois que l’on est ancrés, bloquer la chaîne avec un dispositif d’arrêt ou bien la fixer à un point solide avec un bout.
AFR 700/1000/1400W - REV012A
23
FR
ENTRETIEN
POS.
DENOMINATIONCODE
1Levier plié du guindeauZSLMSHR10000
2Couvercle du barbotinSPMSGB100R02
3Douille série “AL”SGMSDCPAL100
4Poupée guindeau “AL” 1000WSPMSE10ALR01
5Cône de l’embrayageMSF100000000
6ABarbotin 6 mmZSB100600000
6BBarbotin 8 mm-5/16"ZSB1008516R4
6CBarbotin 10 mm-3/8"ZSB1010380AR
7AimantKPMC08060000
8RondelleMBR254025X00
9Joint étanche à l’huilePGPRL2547700
10Circlip intérieurMBAN4717Y000
11Circlip extérieurMBAE2520Y000
12RoulementM BJ60052RS10
13Arbre courtMSAS10274R30
14Arbre longMSAS10308R30
16
17
18
24
23
28
20
19
21
22
15ClavetteMBH080780F00
16A Couvercle guide du chaîne ASGMSGG100000
1
50
2
5
6
7
19
26
27
25
29
5
8
9
10
11
12
11
13
15
3
4
14
24
30
42
30
32
34
35
36
37
31
33
35
36
37
40
38
39
41
40
38
39
43
48
47
44
AFR 700/1000/1400W - REV012A
15
49
46
45
ENTRETIEN
FR
16B Couvercle guide du chaîne F
de verre blanche
16C Couvercle guide du chaîne F
de verre noire
17A Vis pour base AriesMBV0516MXSC0
17B Vis pour base FlairMBV0530MXSC0
18A Dispositif de détachement de
chaîne base Aries
18B Dispositif de détachement de
chaîne base Flair
19Capteur de la chaîneSAKREED00000
20Vis pour levier de pressionMSMVT1000000
21A Levier de pression noirePD LVTD100000
21B Levier de pression blanchePDLVTD10W000
22Ressort pour levier de pressionMMTND1000000
23Fiche couvercleMSR10X000000
24A Base ovale AriesSGMSC10V0000
24B Base ovale Flair blancheSMPD10VW0000
24C Base ovale Flair noireSMPD10VB0000
25Base circulaireSGMSC10C0000
Dispositif de détachement
26
de chaîne Rider
27Vis pour base RiderMBV0620MXSC0
28Joint/gabarit Aries-FlairPGBSV1000000
29Joint/gabarit RiderPGBSC1000000
30GoujonMBP080808X00
31Joint bride réducteur Top TG50PGFLRDTG50000
32Joint bride réducteur Top TG60PGFLRDTG60000
33Réducteur 700/1000W QuickSLMR10TG5000
34Réducteur 1400W QuickSLM R15TG7000
35RondelleMBR08X000000
36GrowerMBR08XDE0000
37ÉcrousMBD08MXEN000
38RondelleMBR061815X00
39Écrous à blocageMBD06MXET000
40O-ring motoréducteur
contrôler que le moteur ne soit pas alimenté
électriquement lorsqu’on agit sur le guindeau manuellement.
Enlever la chaîne ou le cordage du barbotin ou le cordage de
la poupée.
Les guindeaux Quick
®
sont construits avec des matériaux qui résistent bien à l’habitat marin: de toute façon, il est indispensable
d’enlever périodiquement les dépôts de sel se formant sur les surfaces externes pour éviter tout effet de corrosion et des dommages
à l’appareil.
Laver les surfaces et les pièces où le sel peut se déposer avec de
l’eau douce.
Une fois par année, démonter le barbotin et la poupée en procédant
dans l’ordre suivant:
VERSION AVEC POUPÉE
A l’aide du levier (1), desserrer la douille (3); enlever la poupée
(3) et le cône de l’embrayage supérieur (5); desserrer les vis de
fixation (17 ou 27) du dispositif qui libère la chaîne (18 ou 26) et le
retirer; enlever le barbotin (6).
VERSION SANS POUPÉE
A l’aide du levier (1), desserrer le couvercle du barbotin (2); enlever
le cône de l’embrayage supérieur (5); desserrer les vis de fixation
(17 ou 27) du dispositif qui libère la chaîne (18 ou 26) et le retirer;
enlever le barbotin (6).
Nettoyer chaque pièce qui a été démontée afin d’éviter tout effet
de corrosion et graisser (avec de la graisse marine) le filet de l’arbre
(13 ou 14) ainsi que le barbotin (6) où les cônes de l’embrayage
appuient (5).
Graisser périodiquement le pivot (23) de le couvercle guide du
chaîne (16) (seulement pour guindeau avec base en aluminium).
Enlever toutes traces d’oxyde sur les bornes d’alimentation du moteur électrique et sur celles de la boîtier relais; les graisser.
AFR 700/1000/1400W - REV012A
25
FR
GROUPE
BASE COMPLETE - ARIES/FLAIR
OSP BASE GUINDEAU 1000W SERIE A COMPFVSSBA010C00A00
OSP BASE GUINDEAU 1000W SERIE FB COMP FVSSBFB10C00A00
OSP BASE GUINDEAU 1000W SERIE FW COMP FVSSBFW10C00A00
BASE COMPLETE - RIDER
OSP BASE GUINDEAU 1000W SERIE R COMPFVSSBR010C00A00
CODE
CODE
26
TOP SANS POUPÉE - ARIES/FLAIR
OSP TOP ARIES 7/10/1400W 6MMFVSSTA010006A00
OSP TOP ARIES 7/10/1400W 8MM-5/16"FVSSTA010008A00
OSP TOP ARIES 7/10/1400W 10MM-3/8"FVSSTA010010A00
OSP TOP FLAIR BI 7/10/1400W 6MMFVSSTFW10006A00
OSP TOP FLAIR BI 7/10/1400W 8MM-5/16FVSSTFW10008A00
OSP TOP FLAIR NE 7/10/1400W 6MMFVSSTFB10006A00
OSP TOP FLAIR NE 7/10/1400W 8MM-5/16FVSSTFB10008A00
TOP AVEC POUPÉE - ARIES/FLAIR
OSP TOP ARIES 7/10/1400W D 6MMFVSSTA010D06A00
OSP TOP ARIES 7/10/1400W D 8MM-5/16FVSSTA010D08A00
OSP TOP ARIES 7/10/1400W D 10MM-3/8"FVSSTA010D10A00
OSP TOP FLAIR BI 7/10/1400W D 6MMFVSSTFW10D06A00
OSP TOP FLAIR BI 7/10/1400W D 8MM-5/16FVSSTFW10D08A00
OSP TOP FLAIR NE 7/10/1400W D 6MMFVSSTFB10D06A00
OSP TOP FLAIR NE 7/10/1400W D 8MM-5/16 FVSSTFB10D08A00
CODE
AFR 700/1000/1400W - REV012A
GROUPE
FR
TOP SANS POUPÉE - RIDER
OSP TOP RIDER 7/10/1400W 6MMFVSSTR010006A00
OSP TOP RIDER 7/10/1400W 8MM-5/16"FVSSTR010008A00
OSP TOP RIDER 7/10/1400W 10MM-3/8"FVSSTR010010A00
TOP AVEC POUPÉE - RIDER
OSP TOP RIDER 7/10/1400W D 6MMFVSSTR010D06A00
OSP TOP RIDER 7/10/1400W D 8MM-5/16"FVSSTR010D08A00
OSP TOP RIDER 7/10/1400W D 10MM-3/8"FVSSTR010D10A00
• (6) Auf Anfrage können Maste und Gewindestifte für stärker Decks geliefert werden.
(4)
Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase.
Empfohlener Mindestwert fur eine gesamtmenge lange L<20m (Siehe Abb. 44). Den Kabelquerschnitt in Abhängigkeit zur Länge des Anschlüsses berechnen
Mit besonderem Schalter für Gleichstrom (DC) und Verzögerung (Überstrom Schutzautomat oder hydraulischer Schutzautomat).
Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 8 mm-Kette
141 (5” 9/16)167 (6” 37/34)
25 ÷ 50 mm (31/32” ÷ 1” 31/32)
700 / 1000 / 1400 W ARIES - FLAIR - / D700 / 1000 / 1400 W RIDER - / D
Motorversorgungsspannung:
[ 12 ] =
12 V
[ 24 ] =
24 V
.
(*)
Die Codenummern der Kettennüsse fi nden sich auf der Explosionszeichnung auf S. 3
(**) ISO EN 818-3.
(5)
2.
Verholspill:
[ D ] =
mit Verholspill
[ - ] =
ohne Verholspill
30 ÷ 50 mm (1”3/32 ÷ 1” 31/32)
(5)
a
.
A
C
Quick® behält sich das Recht auf Änderungen der technischen Eigenschaften des Geräts und des Inhalts dieses Handbuchs ohne Vorankündigung vor.
Bei Fehlern oder eventuellen Unstimmigkeiten zwischen der Übersetzung und dem Ausgangstext ist der Ausgangstext in Italienisch oder Englisch maßgeblich.
F
B
I
E
D
H
A
F
G
C
28
B
I
D
E
AFR 700/1000/1400W - REV012A
F
H
MONTAGE
DE
VOR DEM GEBRAUCH DER ANKERWINDE DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN.
IM ZWEIFELSFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN QUICK®-VERTRAGSHÄNDLER.
ACHTUNG:
durch einen unsachgemäßen Gebrauch des Geräts entstehen.
besonderen Wetterbedingungen (Sturm) standzuhaten.
Bei Problemen oder Fragen wenden Sie sich bitte an den Quick
mindestens zwei Steuerungen für die Ankerwinde instal-liert werden für den Fall, dass Defekte an einer der Steuerungen auftreten.
Hauptsi-cherungsautomaten Quick
einem vor Wasser geschützten Ort installiert werden.
Poller fest halten.
DIE PACKUNG ENTHÄLT:
(für den zusammenbau) - Betriebsanleitung - Garantiebedingungen.
NOTWENDIGE WERKZEUGE FÜR DIE INSTALLATION:
Scheibe: Aries/Flair Ø 53 mm (2”1/16) und Ø 70 mm (2”3/4), Rider Ø 60 mm (2” 23/64); Inbusschlüssel: 13 mm.
stütze ausgerichtet ist. Sicherstellen, dass Oberseite und Unterseite vom Deck so parallel wie möglich verlaufen. Falls nicht, die Differenz
auf geeignete Weise ausgleichen, da es sonst zu Leistungsverlust am Motor kommen kann. Die Dicke vom Deck muss innerhalb der in der
Tabelle angegebenen Wertspannen liegen. Sollte die Dicke nicht mit den angegebenen Werten übereinstimmen, muss mit dem Quick
Händler Rücksprache gehalten werden. Unter Deck darf es keine Hindernisse geben, die das Durchführen von Kabeln, Tau und Kette behindern. Eine zu geringe Tiefe vom Kabelgatt kann dazu führen, dass sich die Kabel verklemmen.
die Quick®-Ankerwinden wurden eigens für das Fieren der Anker entwickelt und hergestellt.
Diese Vorrichtungen für keine anderen Zwecke verwenden. Quick® haftet nicht für direkte oder indirekte Schäden, die
Die Ankerwinde ist nicht darauf ausgelegt, Belastungen unter
Die Ankerwinde immer ausschalten, wenn sie nicht benützt wird.
Vor dem Herunterlassen vom Anker muss sicher-gestellt werden, dass sich keine Badenden in der Nähe aufhalten.
Die Verbindung zwischen Tau und Kette muss so klein wie möglich sein, um leicht durch die Führung in der Kettennuss zu laufen.
Die Kette mit einer Feststellvorrichtung blockieren, bevor man mit dem Boot ausfährt. Es wird zur Verwendung eines
®
zur Motorsicherung geraten. Die Dose mit den Relaisbox oder den Umpolrelaisbox muss an
®
Kundendienst. Um für mehr Sicherheit zu garantieren, sollten
Nachdem Sie geankert haben, Kette/Seil immer über Kettenstopper bzw.
Ankerwinde darf nie als einzelnen Festpunkt für Ihren Boot dienen.
Schalten Sie immer die Winde am Sicherungsautomat (oder Trennschalter) aus, wenn sie nicht Gebrauch ist.
Bohrmaschine Bohrer: Aries/Flair/Rider Ø 9 mm (23/64”) und Ø 11 mm (7/16”);
Schalter an Bedientafel (mod. 800) - Wasserdichte Fernbedienung (mod. HRC1002)
Die Ankerwinde muss so positioniert werden, dass die Kettennuss mit der Bug-
®
-
40 cm
(16”)
MONTAGE:
max
5 mm
(3/16”)
Nachdem die ideale Position ermittelt worden ist, mithilfe der mitgelieferten Schablone die erforderlichen Löcher bohren.
Entfernen Sie überschüssiges Material (Schiffsanstrich, gelschicht oder zweiteiliges Epoxidharz) vom Kettendurchgang, um freien Durchgang für Seil und Kette sicherzustellen. Den oberen Abschnitt ausrichten; dazu die Dichtung zwischen Deckel und Basis einführen und
den unteren Abschnitt durch Einführen der Welle in das Umsetzergetriebe mit dieser verbinden. Die Ankerwinde mit den mitgelieferten
Schraubenmuttern an den Sprengringen befestigen. Die Stromkabel der Ankerwinde an den Relaisbox anschließen.
45°
90°
90°
90°
ACHTUNG:
AFR 700/1000/1400W - REV012A
vor Durchführung des Anschlusses sicherstellen, daß an den Kabeln keine Spannung anliegt.
29
DE
ANSCHLUSSPLAN
BASISSYSTEM
ALLGEMEINER
ANSCHLUSSPLAN S. 44
MEHRZWECK-
WASSERDICHTE
FERNBEDIENUNG
MOD. HRC 1002
QUICK®-ZUBEHÖRTEILE FÜR DIE
BETÄTIGUNG DER ANKERWINDE
METERZÄHLERFERNBEDIENUNG
FÜR DIE ANKERWINDE
KETTENZÄHLER-
TAFE L
FUNKFERNSTEUERUNG
FUNKEMPFÄNGER
SCHALTER AN
BEDIENTAFEL
FUNKFERNSENDER
ANKERWINDE
MOTOR
L4
HYDRAULISCHER
SHUTZAUTOMAT
(Siehe Tabelle
auf S. 28)
L3
BATTERIE
L1
L2
L3
SCHWARZ
BRAUN
BLAU
SICHERUNG
4A (12V)
2A (24V)
RELAISBOX
MOD. T6315-12 (12V)
MOD. T6315-24 (24V)
FUSSSCHALTER
SCHWARZ
TASCHEN-
TASCABILE - PULSANTIERA
FUNKSENDER
MOD. 900U UND 900D
BRAUN
FUNKSENDER
BLAU
HAND-
30
C
A2
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4
AFR 700/1000/1400W - REV012A
WICHTIGE HINWEISE
GEBRAUCH
DE
ACHTUNG:
nuss bewegen. Sicherstellen, daß der elektrische Motor nicht an Spannung liegt, wenn man manuell an der Ankerwinde
eingreift (auch dann, wenn man den Hebel zum Lösen der Kupplung verwendet): mit Fernbedienung der Ankerwinde
ausgestattete Personen (Fernbedienfeld oder Funksteuerung) könnten die Ankerwinde einschalten.
ACHTUNG:
ACHTUNG:
eingesetzt ist.
ACHTUNG:
schutzschalter oder Hauptsicherungsautomat) zum Schutz der Stromleitung vom Motor und zum Schutz gegen Überhitzung oder Kurzschlüsse.
Der Schalter kann dazu verwendet werden, um den Steuerschaltkreis der Ankerwinde zu isolieren und so ein versehentliches Einschalten zu verhindern.
Körperteile oder Gegenstände fern von den Bereichen halten, in denen sich die Kette, Leine und die Ketten-
Die Kette mit einer Feststellvorrichtung blockieren, bevor man mit dem Boot ausfährt.
Die Ankerwinde nicht elektrisch einschalten, wenn der Hebel in der Verholspill oder im Kettennussdeckel
Quick® empfiehlt die Verwendung eines Spezialschalters für Gleichstrom (DC) mit Verzögerung (Wärme-
GEBRAUCH DER KUPPLUNG
Die Kettennuss (6) ist über die Kupplung (5) fest mit der Hauptwelle (13 oder 14) verbunden. Zum Öffnen (Lösen) der Kupplung (5) dreht man den Hebel (1) in der Buchse (3) der Verholspill oder im Kettennussdeckel (2) gegen den Uhrzeigersinn.
Dreht man ihn im Uhrzeigersinn, so wird die Kupplung geschlossen (angezogen).
ZUM LICHTEN DES ANKERS
Den Bootmotor einschalten. Sich vergewissern, daß die Kupplung( 5) angezogen ist und den Hebel (1) herausziehen. Die UP-Taste an der Ihnen zur Verfügung stehenden Bedientafel drücken.
Falls die Ankerwinde anhält, ohne daß der Schutzautomat (oder thermomagnetische Schalter) ausgelöst wurde, einige Sekunden warten und nochmals probieren (die Taste sollte nicht lange gedrückt werden). Falls der Schutzautomat ausgelöst wurde,
den Schalter rückstellen und einige Minuten vor Lichten des Ankers warten.
Falls nach mehreren Versuchen die Ankerwinde weiter blockiert wird, empfehlen wir Ihnen das Boot zu manövrieren, um den
Anker freizumachen.
Beim lichten der letzten Kettenmeter darauf achten, daß der Bug nicht beschädigt wird.
ZUM SENKEN DES ANKERS
Der Anker kann mit den elektrischen Steuerungen oder von Hand gesenkt werden. Für das manuelle Senken muß man die
Kupplung (5) lösen, damit die Kettennuss (6) frei um die eigene Achse dreht und die Kette oder Leine ins Wasser mitzieht. Zum
Abbremsen des Falls den Hebel im Uhrzeigersinn drehen.
Für das elektrisch gesteuerte Senken des Ankers muß man die DOWN-Taste an der Bedientafel drücken.
Auf diese Weise wird der Anker kontrolliert gesenkt und die Kette oder Leine gleichmäßig abgewickelt.
Zur Verhinderung von Belastungen an der Ankerwinde muß man die Kette mit einer Feststellrichtung blockieren oder an einer
Stelle fest mit einer Leine festmachen, nachdem man sie verankert hat.
sicherstellen, daß der elektrische Motor nicht
an Spannung liegt, wenn man manuell an der Ankerwinde
eingreift. Sorgfältig die Kette oder Leine vom Kettennuss
oder die Leine von der Verholspill nehmen.
®
Die Quick
-Ankerwinden werden aus seewasserfestem Material
hergestellt. Dennoch muß man regelmäßig Salzablagerung an den
Außenflächen entfernen, um Korrosion und folglich Schäden am
Gerät zu vermeiden. Sorgfältig mit Süßwasser die Oberflächen und
die Teile, an denen sich Salz ablagern kann, waschen.
Einmal jährlich das Kettennuss und die Verholspill ausbauen. Dabei
die folgende Reihenfolge beachten:
VERSION MIT VERHOLSPILL
Mit dem Hebel (1) die Buchse (3) lösen. Die Verholspill (4)
und den oberen Kupplungskegel (5) herausnehmen. Die
Befestigungsschrauben (17 oder 27) der Kettenabweiser (18 oder
26) lösen und entfernen. Das Kettennuss (6) ausbauen.
VERSION OHNE VERHOLSPILL
Mit dem Hebel (1) den Kettennussdeckel (2) entriegeln. Den oberen
Kupplungskegel (5) herausziehen. Die Befestigungsschrauben (17
oder 27) der Kettenabweiser (18 oder 26) lösen und entfernen. Das
Kettennuss (5) ausbauen.
Alle ausgebauten Teile kontrollieren, um eventuelle Korrosion festzustellen. Das Gewinde der Welle (13 oder 14) und die Kettennuss
(6) an der Stelle, an der die Kupplungskegel (5) aufliegen, schmieren (mit seewasserfestem Schmierfett) .
Regelmäßig den Bolzen (23) der Abdeckung Kettenführung (16) (nur
für Ankerwinden mit Aluminiumbasis).
Eventuelle Oxydation an den Versorgungsklemmen des elektrischen Motors und an denen des Relaisbox mit den Schützen
beseitigen. Mit Schmierfett schmieren.
AFR 700/1000/1400W - REV012A
33
DE
GRUPPE
BASIS KOMPLETT - ARIES/FLAIR
OSP BASIS ANKERW. 1000W SERIE A COMPFVSSBA010C00A00
OSP BASIS ANKERW. 1000W SERIE FB COMPFVSSBFB10C00A00
OSP BASIS ANKERW. 1000W SERIE FW COMP FVSSBFW10C00A00
BASIS KOMPLETT - RIDER
OSP BASIS ANKERW. 1000W SERIE R COMPFVSSBR010C00A00
CODE
CODE
34
TOP OHNE VERHOLSPILL - ARIES/FLAIR
OSP TOP ARIES 7/10/1400W 6MMFVSSTA010006A00
OSP TOP ARIES 7/10/1400W 8MM-5/16"FVSSTA010008A00
OSP TOP ARIES 7/10/1400W 10MM-3/8"FVSSTA010010A00
OSP TOP FLAIR BI 7/10/1400W 6MMFVSSTFW10006A00
OSP TOP FLAIR BI 7/10/1400W 8MM-5/16FVSSTFW10008A00
OSP TOP FLAIR NE 7/10/1400W 6MMFVSSTFB10006A00
OSP TOP FLAIR NE 7/10/1400W 8MM-5/16FVSSTFB10008A00
TOP MIT VERHOLSPILL - ARIES/FLAIR
OSP TOP ARIES 7/10/1400W D 6MMFVSSTA010D06A00
OSP TOP ARIES 7/10/1400W D 8MM-5/16FVSSTA010D08A00
OSP TOP ARIES 7/10/1400W D 10MM-3/8"FVSSTA010D10A00
OSP TOP FLAIR BI 7/10/1400W D 6MMFVSSTFW10D06A00
OSP TOP FLAIR BI 7/10/1400W D 8MM-5/16FVSSTFW10D08A00
OSP TOP FLAIR NE 7/10/1400W D 6MMFVSSTFB10D06A00
OSP TOP FLAIR NE 7/10/1400W D 8MM-5/16 FVSSTFB10D08A00
CODE
AFR 700/1000/1400W - REV012A
GRUPPE
DE
TOP OHNE VERHOLSPILL - RIDER
OSP TOP RIDER 7/10/1400W 6MMFVSSTR010006A00
OSP TOP RIDER 7/10/1400W 8MM-5/16"FVSSTR010008A00
OSP TOP RIDER 7/10/1400W 10MM-3/8"FVSSTR010010A00
TOP MIT VERHOLSPILL - RIDER
OSP TOP RIDER 7/10/1400W D 6MMFVSSTR010D06A00
OSP TOP RIDER 7/10/1400W D 8MM-5/16"FVSSTR010D08A00
OSP TOP RIDER 7/10/1400W D 10MM-3/8"FVSSTR010D10A00
700 / 1000 / 1400 W ARIES - FLAIR - / D700 / 1000 / 1400 W RIDER - / D
Tensión alimentación
motor:
[ 12 ] =
12 V
[ 24 ] =
24 V
(*) Para los códigos de los barbotenes consultar el despiece de pág. 40.
(**) ISO EN 818-3.
(5)
Campana:
[ D ] =
[ - ] =
30 ÷ 50 mm (1”3/32 ÷ 1” 31/32)
con campana
sin campana
(5)
a
A
C
Quick® se reserva el derecho de aportar modificaciones en las características técnicas del aparato y en el contenido de este manual sin obligación de avisar previamente.
En caso de discordancias o eventuales errores entre el texto traducido y el texto original en italiano, remitirse al texto en italiano o en inglés.
F
B
I
E
D
H
A
F
G
C
36
B
I
D
E
AFR 700/1000/1400W - REV012A
F
H
INSTALACIÓN
ES
ANTES DE UTILIZAR EL MOLINETE LEER CON ATENCION EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
EN CASO DE DUDA CONSULTAR CON EL CONCESIONARIO VENDEDOR QUICK
ATENCIÓN:
otros tipos de operaciones.
por una utilización inadecuada del aparato.
atmosféricas especiales (borrasca).
personas bañándose cerca antes de soltar el ancla.
reducidas para poder desplazarse fácilmente dentro del perfi l del barboten. Ante cualquier inconveniente o necesidad contactar
con el servicio de asistencia Quick
accionamientos para el manejo del molinete.
uso del interruptor magneto-hidráulico Quick
instalarse en un lugar protegido de posibles entradas de agua.
cabo a los puntos fi jos como chain stopper o bolardo.
molinete no se tiene que usar como la ùnica fuente de fuerza.
los molinetes Quick® han sido proyectados y realizados para levar las anclas. No utilizar estos aparatos para
La Quick® no asume ningún tipo de responsabildad por daños directos o indirectos causados
El molinete no ha sido diseñado para soportar cargas generadas en condiciones
Desactivar siempre el molinete cuando no se use. Asegurarse de que no hayan
La ensambladura entre el cabo y la cadena debe ser de dimensiones
®
. Para más seguridad, si un accionamiento se daña, aconsejamos instalar al menos dos
Bloquear la cadena con un retén antes de salir a navegar. Aconsejamos el
®
como seguridad para el motor. La caja de telerruptores o teleinvertidores debe
Después de haber ancleado la embarcación, fi jar la cadena o el
Para evitar dezlisamientos involuntarios el ancla tiene que ser fi jada; el
Aislar el molinete de la planta eléctrica durante la navegación
®
.
(desconectar el interruptor de protección del motor) y bloquear la cadena en un punto fi jo de la embarcación.
LA REFERENCIA CONTIENE:
molinete (top + motoreductor) - caja telerruptores - guarnición de la base - plantilla - palanca - tornillos
(para el ensamblaje) - manual del usuario - condiciones de garantía.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN:
taladro con brocas: Aries/Flair/Rider Ø 9 mm (23/64") y Ø 11 mm (7/16"); de
taza: Aries/Flair Ø 53 mm (2"1/16) y Ø 70 mm (2"3/4), Rider Ø 60 mm (2” 23/64); llave hexagonale: 13 mm.
ACCESORIOS ACONSEJADOS POR QUICK®:
mando de panel (mod. 800) - Tablero de pulsadores hermético (mod. HRC 1002) - Mando
de pie (mod. 900) - Interruptor magneto-hidráulico - Cuenta-cadena para el anclaje (mod. CHC 1102M y CHC 1202M) - Sistema de
accionamiento vía radio RRC (mod. R02, PO2, H02).
REQUISITOS PARA LA INSTALACIÓN:
el molinete se posiciona alineando el barboten con la punta de la proa. Verifi car que las
superfi cies superior e inferior de la cubierta sean lo más paralelas posibles; si eso no sucede compensar oportunamente la diferencia
(la falta de paralelismo puede causar perdidas de potencia del motor). No pueden existir osbtáculos debajo de la cubierta para el pasaje
de los cables, cabo y cadena; si no hay una buena profundidad debajo de la cubierta se pueden crear obstrucciones. El espesor de la
cubierta tendrá que ser comprendido entre los valores indicados en el tablero. Si hay espesores diferentes es necesario consultar el
revendedor Quick
®
.
40 cm
max
5 mm
(3/16”)
(16”)
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE:
establecida la posición ideal, hacer los agujeros utilizando la plantilla que tiene en dotación. Remover el exceso de material del agujero donde pasa la cadena, alisarlo con un producto específi co (pintura marina, gel o resina epoxídica) en modo de asegurar il libre pasaje del cabo y de la cadena. Posicionar la parte superior, introduciendo la guarnición entre la cubierta
y la base y conectar a esta la parte inferior, introduciendo el árbol del motor en el reductor. Fijar el molinete apretando las tuercas en los
prisioneros de blocaje. Conectar los cables de alimentación que proceden del molinete al telerruptor.
45°
90°
90°
90°
ATENCIÓN:
AFR 700/1000/1400W - REV012A
antes de efectuar la conexión asegurarse de que no esté presente la alimentación en los cables.
37
ES
ESQUEMA DE MONTAGE
SISTEMA BASE
DIAGRAMA DE CONEXIÓN
GENERAL PÁG. 44
TABLERO DE
PULSADORES
MULTIUSO
MOD. HRC 1002
MOLINETE
ACCESORIOS QUICK® PARA
EL ACCIONAMIENTO DEL MOLINETE
TABLERO DE PULSADORES
HERMETICO CON CUENTAMETROS
PARA EL ANCLAJE
CONTAMETROS
DE PANEL
RADIOMANDOS
RECEPTOR
BOLSILLO
TRASMISORES
PORTÁTIL
MANDO
DE PANEL
L4
INTERRUPTOR
HIDRÁULICO
(Véase la tabla
L3
MOTOR
BATERÍA
MAGNETO-
de pág. 36)
C
L1
L2
L3
CAJA TELERRUPTORES
MOD. T6315-12 (12V)
MOD. T6315-24 (24V)
NEGRO
MARRÓN
AZUL
FUSIBLE
4A (12V)
2A (24V)
A2
MANDOS DE PIE
NEGRO
A1
MOD. 900U Y 900D
MARRÓN
AZUL
L = L1 + L2 + L3 + L4
38
AFR 700/1000/1400W - REV012A
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
USO
ES
ATENCIÓN:
se de que no esté presente la alimentación en el motor eléctrico cuando se obra manualmente en el molinete (tampoco
cuando se utilice la palanca para aflojar el embrague); de hecho, personas equipadas con mando a distancia del molinete (tablero de pulsadores remoto o radiomando) podrían activarlo accidentalmente.
ATENCIÓN:
ATENCIÓN:
ATENCIÓN:
mico o magneto-hidráulico) para proteger la línea del motor de recalentamientos o cortocircuitos. El interruptor puede
utilizarse para aislar el circuito de accionamiento del molinete evitando de esta manera accionamientos accidentales.
no acercar partes del cuerpo u objetos a la zona donde deslizan la cadena, el cabo y el barboten. Asegurar-
bloquear la cadena con un retén antes de salir a navegar.
no activar eléctricamente el molinete con la palanca introducida en la campana o en la tapa del barboten.
Quick® aconseja utilizar un interruptor específico para corrientes continuas (DC) y retrasado (magneto-tér-
UTILIZACIÓN DEL EMBRAGUE
El barboten (6) está unido con el eje principal (13 ó 14) mediante el embrague (5). El embrague se abre (desenganche) utilizando
la palanca (1) que, introducida en la brújula (3) de la campana o en la tapa el barboten (2) deberá girar en sentido anti-horario.
Girando en sentido horario se provocará el cierre (enganche) del embrague.
PARA LEVAR ANCLAS
Encender el motor de la embarcación. Asegurarse de que el embrague (5) esté apretado y extraer la palanca (1).
Presionar el pulsador UP del mando a vuestra disposición.
Si el molinete se para sin que el interruptor magneto-hidráulico (o magnetotérmico) haya saltado, esperar algunos segundos y
volver a probar (evitar presionar continuamente el pulsador).
Si el interruptor magnetotérmico ha saltado, volver a activar el interruptor y esperar algunos minutos antes de volver a levar
anclas.
Si después de varios intentos el molinete continúa a bloquearse, aconsejamos maniobrar la embarcación para desencallar el
ancla.
Controlar la subida de los últimos metros de cadena para evitar que se estropee la proa.
PARA FONDEAR
El tendido del ancla se puede efectuar mediante mandos eléctricos o manualmente. Para efectuar la operación manualmente
es necesario abrir el embrague (5) dejando libre el barboten (6) de manera que pueda girar sobre su propio eje y arrastrar la
cadena o el cabo al agua.
Para frenar la caída del ancla es necesario girar la palanca (1) en sentido horario.
Para tender el ancla eléctricamente es necesario presionar el pulsador DOWN del mando a vuestra disposición. De esta manera
la bajada de la misma se podrá controlar perfectamente y el desenrrollado de la cadena o del cabo será regular.
Para evitar solicitaciones en el molinete, una vez anclados, bloquear la cadena con un retén o fijarla en un punto estable con
un cabo.
16A Tapa guía cadenas ASGMSGG100000
16B Tapa guía cadenas F blancaPDGC10DW0000
16C Tapa guía cadenas F negraPDGC10DB0000
17A Tornillo base AriesMBV0516MXSC0
17B Tornillo base FlairMBV0530MXSC0
18A Separa-cadena base AriesMSN10VXP0000
18B Separa-cadena base FlairMSN10VXD0000
19Sensor cuenta-metrosSAKREED00000
20PasadorMSMVT1000000
21A Pestaña negraPD LVTD100000
21B Pestaña blancaPDLVTD10W000
22Muelle por pestaña MMTND1000000
23ClavijaMSR10X000000
24A Base oval AriesSGMSC10V0000
24B Base oval Flair blancaSMPD10VW0000
24C Base oval Flair negraSMPD10VB0000
25Base circolarSGMSC10C0000
26Separa-cadena per base RiderMSN10CX00000
27Tornillo base RiderMBV0620MXSC0
28Guarnición/plantilla Aries-FlairPGBSV1000000
29Guarnición/plantilla RiderPGBSC1000000
30PrisioneroMBP080808X00
31Guarnición brida reductor
700/1000/1400WPGR023000000
41Chaveta 5x5x15MBH050515F00
42A Motor eléctrico 700W 12VEMF071200000
42B Motor eléctrico 700W 24VEMF072400000
42C Motor eléctrico 1000W 12VEMF101200000
42D Motor eléctrico 1000W 24VEMF102400000
42EMotor eléctrico 1400W 12VEMF141200000
42FMotor eléctrico 1400W 24VEMF142400000
43A Carcasa 700WPCCCPM070000
43B Carcasa 1000/1400WPCCCPM100000
44
Guarnición caja de conexiones
45Tapa caja de conexionesPCCPPMMR0000
46 TornilloMBV02213AXSC
47Guarnición posterior PGGPMFN00000
48 Tapa posteriorPCCPPMFN0000
49PasacablePPM20B000000
50O-ring 3125PGR031650000
PCGPMMR00000
ATENCIÓN :
asegurarse de que no esté presente la alimentación en el motor eléctrico cuando se actua manualmente
en el molinete; quitar con precaución las cadenas o cabo
del barboten o el cabo de la campana.
Los molinetes Quick
®
están construidos con materiales resistentes
al ambiente marino; de todas formas, es indispensable eliminar
periódicamente los depósitos de sal que se forman sobre las superficies externas para evitar oxidaciones que consiguientemente
estropearían el aparato. Lavar con agua dulce las superficies y
aquellas partes donde podría haberse depositado la sal.
Desmontar una vez al año el barboten y la campana ateniéndose a
la secuencia siguiente:
VERSIÓN CON CAMPANA
Con la palanca (1) desatornillar la brújula (3); extraer la campana
(4) y el cono embrague superior (5); desatornillar los tornillos de
fijación (17 o 27) del dispositivo de desenganche de la cadena (18 o
26) y quitarlo; extraer el barboten (6).
VERSIÓN SIN CAMPANA
Con la palanca (1) desatornillar la tapa del barboten (6); extraer
el cono del embrague superior (5); desatornillar los tornillos de
fijación (17 o 27) del dispositivo de desenganche de la cadena (18 o
26) y quitarlo; extraer el barboten (6).
Limpiar cada una de las piezas desmontadas para que no se verifiquen oxidaciones y engrasar (con grasa marina) la rosca del eje (13
ó 14) y el barboten (6) donde apoyan los conos del embrague (5).
Engrasar periódicamente el perno (23) de la tapa guia cadenas (16)
(sólo para molinetes con base de aluminio).
Eliminar los eventuales depósitos de óxido de los bornes de
alimentación del motor eléctrico y los de la caja telerruptores;
después engrasarlos.
AFR 700/1000/1400W - REV012A
41
ES
GRUPO
BASE COMPLETA - ARIES/FLAIR
OSP BASE MOLINETE 1000W SERIE A COMPFVSSBA010C00A00
OSP BASE MOLINETE 1000W SERIE FB COMP FVSSBFB10C00A00
OSP BASE MOLINETE 1000W SERIE FW COMP FVSSBFW10C00A00
BASE COMPLETA - RIDER
OSP BASE MOLINETE 1000W SERIE R COMPFVSSBR010C00A00
CÓDIGO
CÓDIGO
42
TOP WITHOUT DRUM - ARIES/FLAIR
OSP TOP ARIES 7/10/1400W 6MMFVSSTA010006A00
OSP TOP ARIES 7/10/1400W 8MM-5/16"FVSSTA010008A00
OSP TOP ARIES 7/10/1400W 10MM-3/8"FVSSTA010010A00
OSP TOP FLAIR BI 7/10/1400W 6MMFVSSTFW10006A00
OSP TOP FLAIR BI 7/10/1400W 8MM-5/16FVSSTFW10008A00
OSP TOP FLAIR NE 7/10/1400W 6MMFVSSTFB10006A00
OSP TOP FLAIR NE 7/10/1400W 8MM-5/16FVSSTFB10008A00
TOP WITH DRUM - ARIES/FLAIR
OSP TOP ARIES 7/10/1400W D 6MMFVSSTA010D06A00
OSP TOP ARIES 7/10/1400W D 8MM-5/16FVSSTA010D08A00
OSP TOP ARIES 7/10/1400W D 10MM-3/8"FVSSTA010D10A00
OSP TOP FLAIR BI 7/10/1400W D 6MMFVSSTFW10D06A00
OSP TOP FLAIR BI 7/10/1400W D 8MM-5/16FVSSTFW10D08A00
OSP TOP FLAIR NE 7/10/1400W D 6MMFVSSTFB10D06A00
OSP TOP FLAIR NE 7/10/1400W D 8MM-5/16 FVSSTFB10D08A00
CÓDIGO
AFR 700/1000/1400W - REV012A
GRUPO
ES
TOP WITHOUT DRUM - RIDER
OSP TOP RIDER 7/10/1400W 6MMFVSSTR010006A00
OSP TOP RIDER 7/10/1400W 8MM-5/16"FVSSTR010008A00
OSP TOP RIDER 7/10/1400W 10MM-3/8"FVSSTR010010A00
TOP WITH DRUM - RIDER
OSP TOP RIDER 7/10/1400W D 6MMFVSSTR010D06A00
OSP TOP RIDER 7/10/1400W D 8MM-5/16"FVSSTR010D08A00
OSP TOP RIDER 7/10/1400W D 10MM-3/8"FVSSTR010D10A00