8 mm DIN 766 - 5/16” (6 mm DIN 766 - 10 mm DIN 766 - 10 mm ISO - 3/8”)
Tensione alimentazione
motore:
12 V
[ 12 ] =
[ 24 ] = 24 V
Campana:
[ D ] =
con campana
DIMENSIONI DEI MODELLI mm ( inch )
a
EAGLE 700 / 1000W DEAGLE 1400W D
)
32
/
3
(8
205
)
32
/
21
(7
195
29
150
(5
/
32
)
LA QUICK® SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHE ALLE CARATTERISTICHE TECNICHE DELL'APPARECCHIO E AL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE SENZA ALCUN PREAVVISO.
4
3
1
)
32
/
(8
205
)
4
/
(8
210
150
)
8
/
5
(11
295
1
242
(9
/
2
)
29
(5
/
32
)
EAGLE 700/1000/1400W - REV005A
INSTALLAZIONE
I
PRIMA DI UTILIZZARE IL SALPA ANCORA LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE D'USO.
IN CASO DI DUBBI CONSULTARE IL RIVENDITORE QUICK
ATTENZIONE: i salpa ancora Quick
recchi per altri tipi di operazioni.
da un uso improprio dell'apparecchio.
Il salpa ancora non è progettato per sostenere carichi generati in particolari condizioni atmosferiche (burrasca).
Disattivare sempre il salpa ancora quando non è in uso.
Accertarsi che non vi siano bagnanti nelle vicinanze prima di calare l’ancora.
Per maggiore sicurezza, nel caso in cui uno si danneggi suggeriamo di installare almeno due comandi per l’aziona-
mento del salpa ancora. Consigliamo l’uso dell’interruttore magneto-idraulico Quick® come sicurezza per il motore.
Bloccare la catena con un fermo prima di partire per la navigazione.
La scatola teleruttori o teleinvertitori deve essere installata in un luogo protetto da possibili entrate d’acqua.
®
sono stati progettati e realizzati per salpare l'ancora. Non utilizzare questi appa-
La Quick® non si assume alcuna responsabilità per i danni diretti o indiretti causati
®
.
LA CONFEZIONE CONTIENE: salpa ancora - cassetta teleruttori - guarnizione della base - leva - viterie (per l'assemblaggio)
- manuale d’uso - cartolina garanzia.
ATTREZZI NECESSARI PER L'INSTALLAZIONE: trapano con punta: Ø 9 mm (23/64"); a tazza Ø 51 mm (2”) e Ø 127 mm (5”);
chiave esagonale: 13 mm.
ACCESSORI QUICK® CONSIGLIATI: deviatore da pannello (mod. 800) - Pulsantiera stagna (mod. HRC 1002) - Pulsante a
piede (mod. 900) - Interruttore magneto-idraulico - Conta catena per l'ancoraggio (mod. CHC 1102M e CHC 1202M) - Sistema di
comando via radio (mod. 1302,1352; 02, 302).
REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE: il salpa ancora va posizionato allineando il barbotin con il puntale di prua. Verificare che
le superfici superiore e inferiore della coperta siano più parallele possibili; se ciò non dovesse accadere compensare opportunamente la differenza (la mancanza di parallelismo potrebbe causare perdite di potenza del motore). Lo spessore di coperta dovrà
essere compreso fra i valori indicati in tabella. Se si avessero spessori differenti è necessario consultare il rivenditore Quick®.
Non devono esistere ostacoli sotto coperta per il passaggio di cavi e catena, la poca profondità del gavone potrebbe provocare
inceppamenti.
40 cm
(16”)
max 5 mm
(3/16”)
PROCEDURA DI MONTAGGIO: stabilita la posizione ideale praticare i fori utilizzando la dima di foratura fornita a corredo.
Rimuovere il materiale in eccesso dal foro di passaggio della catena, rifinirlo e lisciarlo con un prodotto specifico (vernice marittima, gel o resina epossidica) assicurando il libero passaggio della catena. Posizionare il salpa ancora calandolo da sopra coperta. Avvitare i pigionieri, utilizzando il lato corto, sulla base. Fissare il salpa ancora con le viterie fornite a corredo sui prigionieri di
fissaggio. Collegare i cavi di alimentazione provenienti dal salpa ancora al teleruttore.
45°
ATTENZIONE: prima di effettuare il collegamento accertarsi che non sia presente l'alimentazione su cavi.
ATTENZIONE: non avvicinare parti del corpo o oggetti alla zona in cui scorrono catena e barbotin. Ac-
certarsi che non sia presente l'alimentazione al motore elettrico quando si opera manualmente sul salpa
ancora (anche quando si utilizza la leva per allentare la frizione); infatti persone dotate di comando a distanza del salpa ancora (pulsantiera remota o radiocomando) potrebbero accidentalmente attivarlo.
ATTENZIONE: bloccare la catena con un fermo prima di partire per la navigazione.
ATTENZIONE: non attivare elettricamente il salpa ancora con la leva inserita nella campana o nel coper-
chio del barbotin.
®
ATTENZIONE: Quick
(magneto termico o magneto idraulico) per proteggere la linea del motore da surriscaldamenti o cortocircuiti. L’interruttore può essere utilizzato per isolare il circuito di comando del salpa ancora evitando così
azionamenti accidentali.
consiglia di utilizzare un interruttore specifico per correnti continue (DC) e ritardato
I
USO DELLA FRIZIONE
Il barbotin è reso solidale all’albero principale (15) dalla frizione (5). La frizione si apre (stacco) utilizzando la leva
(1) che inserita nel coperchio barbotin (2) dovrà ruotare in senso antiorario. Ruotando in senso orario si provocherà la chiusura (attacco) della frizione.
PER SALPARE
Accendere il motore dell'imbarcazione. Assicurarsi che la frizione sia serrata ed estrarre la leva. Premere il
pulsante UP del comando a vostra disposizione. Se il salpa ancora si arresta senza che l'interruttore magnetoidraulico (o magnetotermico) sia scattato, attendere qualche secondo e riprovare (evitare una pressione continuata del pulsante). Se l'interruttore magneto-idraulico (o magnetotermico) è scattato, riattivare l'interruttore
e attendere qualche minuto prima di riprendere a salpare. Se, dopo ripetuti tentativi, il salpa ancora continua
a bloccarsi consigliamo di manovrare l'imbarcazione per disincagliare l'ancora. Controllare la salita degli ultimi
metri di catena per evitare danni alla prua.
PER CALARE
La calata dell'ancora si può effettuare tramite comandi elettrici oppure manualmente. Per effettuare l'operazione manualmente occorre aprire la frizione lasciando libero il barbotin di girare sul proprio asse e trascinare
la catena in acqua. Per frenare la caduta dell'ancora bisogna ruotare la leva in senso orario. Per calare l'ancora
elettricamente occorre premere il pulsante DOWN del comando a vostra disposizione. In questo modo la calata
è perfettamente controllabile e lo svolgimento della catena è regolare. Per evitare sollecitazioni sul salpa ancora,
una volta ancorati, bloccare la catena con un fermo oppure fissarla ad un punto saldo con una cima.
USO DELLA CAMPANA
ATTENZIONE: Prima di eseguire operazioni di tonneggio, accertarsi che l'ancora e relativa catena siano
fissate saldamente ad una bitta o ad altro punto resistente dell'imbarcazione.
Per l’uso indipendente della campana (17) aprire la frizione con la leva (1), (almeno 2 giri del coperchio barbotin
sul lato barbotin in senso antiorario). Rimuovere la leva dal coperchio barbotin (2), avvolgere la cima sulla campana (almeno 3 giri).
ATTENZIONE: durante il recupero, mantenere un'adeguata distanza di sicurezza tra mani e campana salpa
ancora.
Terminata la procedura di recupero serrare la frizione stringendo la bussola del coperchio barbotin (2) in senso
orario e assicurare la cima ad una bitta o ad altro punto resistente dell'imbarcazione.
ATTENZIONE: accertarsi che non sia presente l’alimentazione al motore elettrico quando si opera manualmente sul salpa ancora; rimuovere con cura la
catena dal barbotin o la cima dalla campana.
®
I salpa ancora Quick
sono costituiti da materiali resistenti
all’ambiente marino: è indispensabile, in ogni caso, rimuovere periodicamente i depositi di sale che si formano sulle
superfici esterne per evitare corrosioni e di conseguenza
danni all’apparecchio.
Lavare accuratamente con acqua dolce le superfici e le parti
in cui il sale può depositarsi.
Smontare una volta all’anno il barbotin e la campana attenendosi alla seguente sequenza:
LATO BARBOTIN
Con la leva (1) svitare il coperchio barbotin (2); estrarre il cono frizione superiore (5); svitare le viti di fissaggio (33) dello
stacca catena (9) e rimuoverlo; estrarre il barbotin (3).
Pulire ogni parte smontata affinché non si verifichino attacchi di corrosione e ingrassare (con grasso marino) il
filetto dell’albero (15) e il barbotin (3) dove appoggiano i coni
frizione (5).
LATO CAMPANA
Con la leva (1) svitare la bussola (34); estrarre la campana
(17). Pulire ogni parte smontata ed ingrassare il filetto dell’albero (15).
Rimuovere eventuali depositi di ossido sui morsetti di alimentazione del motore elettrico e su quelli della cassetta
teleruttori; cospargerli di grasso.
EAGLE 700/1000/1400W - REV005A
9
GB
TECHNICAL DATA
HOW TO IDENTIFY THE WINDLASS THROUGH THE CODE:
1° EXAMPLE: EAGLE712D
EAGLE712D
a
a
a
abcd
2° EXAMPLE: EAGLE1024D
a
EAGLE10 24D
a
a
abcd
abce
Name of the line:
[ EAGLE ] = aluminium base
horizontal axe
MODEL
MOTOR OUTPUT W
Motor supply voltage V
Maximum pull kg (lb)
Maximum working load kg (lb)
Working load kg (lb)
Current absorption @
(1)
working load
Maximum m/min
(2)
chain speed
Maximum kg (lb)
chain speed @ working load
(3)
Chain size
Motor cable size
Protection circuit breaker
Deck thickness
Weight with drum kg (lb)
(1)
After an initial period of use.
(2)
Measurements taken with a gypsy for a 8 mm chain.
(3)
All models are supplied with a gypsy for a 8 mm chain as a standard part. On request, gypsies for the chains shown in the chart can be installed.
(4)
Minimum allowable value for a total length L= < 20m (see pag. 34). Determine the cable size according to the length of the wiring.
(5)
With circuit breaker designed for direct currents (DC) and delayed-action (thermal-magnetic or hydraulic-magnetic).
(6)
On request, studs can be supplied for greater deck thicknesses.
8 mm DIN 766 - 5/16” (6 mm DIN 766 - 10 mm DIN 766 - 10 mm ISO - 3/8”)
DIMENSIONS OF MODELS mm ( inch )
a
a
EAGLE 700 / 1000W DEAGLE 1400W D
)
32
/
3
(8
205
)
32
/
21
(7
195
29
150
(5
/
32
)
QUICK® RESERVES THE RIGHT TO INTRODUCE CHANGES TO THE EQUIPMENT AND THE CONTENTS OF THIS MANUAL WITHOUT PRIOR NOTICE.
10
3
1
)
32
/
(8
205
)
4
/
(8
210
150
)
8
/
5
(11
295
1
242
(9
/
2
)
29
(5
/
32
)
EAGLE 700/1000/1400W - REV005A
INSTALLATION
GB
BEFORE USING THE WINDLASS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
IF IN DOUBT, CONTACT YOUR NEAREST “QUICK®” DEALER.
WARNING: the Quick
Quick® shall not be held responsible for damage to equipment and/or personal injury, caused by a faulty
poses.
use of the equipment.
(storms).
Check that there are no swimmers nearby before dropping anchor.
For improved safety we recommend installing at least two anchor windlass controls in case one is accidentally
damaged.
Secure the chain with a further device before starting the navigation.
The solenoid unit or reversing solenoid unit must be installed in a point protected from accidental water contact.
THE PACKAGE CONTAINS: windlass - solenoids unit - base gasket - handle - bolts and screws (for assembly) - user’s
manual - warranty card.
TOOLS REQUIRED FOR INSTALLATION: drill and drill bits: Ø 9 mm (23/64”) - Ø 51 mm (2”) and Ø 127 (5”) hollow mill;
hexagonal wrenche: 13 mm.
“QUICK®”ACCESSORIES RECOMMENDED: anchoring RL control board (mod. 800) - Waterproof hand helds R/C (mod.
HRC1002) - Foot switch (mod. 900) - Hydraulic-magnetic circuit breaker - Anchor chain counter (mod. CHC1102M and CHC1202M) - Radio control (mod. 1302,1352; 02, 302).
INSTALLATION REQUIREMENTS:
the upper and lower surfaces of the deck are as parallel as possible. If this is not the case, compensate the difference appropriately (a lack of parallelism could result in a loss of motor power). The deck thickness must be included among the figures listed
in the table. In cases of other thicknesses it is necessary to consult a Quick
the passage of cables and chain; lack of depth of the peak could cause jamming.
®
windlasses are designed to weigh the anchor. Do not use the equipment for other pur-
Always deactivate the windlass when not in use.
We recommend the use of the Quick® hydraulic-magnetic switch as the motor safety switch.
The windlass is not designed for the loads that might occur in extreme weather conditions
the windlass must be positioned with the gypsy aligned with the bow roller. Ensure that
®
retailer. There must be no obstacles under deck to
40 cm
(16”)
max 5 mm
(3/16”)
FITTING PROCEDURE:
Remove excess material from the chain through hole, ensuring the free passage of the chain. Position the windlass lowering it
from above deck and inserting the gasket between the deck and the base. Screw the stud bolts, using the short threaded end,
onto the base. Apply a medium grade locking product onto the thread. Fix the windlass with the screws provided onto the fixing studs. Connect the supply cables from the windlass to the solenoids.
when the ideal position has been established, drill four holes using the drilling template provided.
45°
WARNING: before wiring up, be sure the electrical cables are not live.
WARNING: stay clear of the chains and gypsy. Make sure the electric motor is off when windlass is used
manually (even when using the handle for disengaging the clutch). In fact people with a remote controls
(remote control or control system via radio) might accidentally operate the windlass.
WARNING: secure the chain with a device before starting the navigation.
WARNING: do not operate the windlass by using the electrical power when the handle is inserted in the
drum or into the gypsy cover.
®
WARNING: Quick
tion (thermal-magnetic or hydraulic-magnetic) to protect the motor supply line from overheating or short
circuits. The circuit breaker can be used to cut off power to the windlass control circuit and so avoid accidental activation.
recommend using a circuit breaker designed for direct current (DC) with delayed-ac-
GB
CLUTCH USE
The clutch (5) provides a link between the gypsy and the main shaft (15). The clutch can be released (disengagement) by using the handle (1) which, when inserted in the gypsy cover (2), must be turned counter-clockwise.
The clutch will be re-engaged by turning it clockwise (engagement).
WEIGHING THE ANCHOR
Turn on the engine. Make sure the clutch is engaged and remove the handle. Press the UP button on the control
provided. If the windlass stops and the hydraulic magnetic switch (or thermal cutout) has not tripped, wait a few
seconds and try again (avoid keeping the button pressed). If the hydraulic magnetic switch, has tripped, reset it
and wait a few minutes before weighing anchor once again. If, after a number of attempts, the windlass is still
blocked, we suggest to move the boat to release the anchor. Check the upward movement of the chain for the
last few meters in order to avoid damages to the bow.
CASTING THE ANCHOR
The anchor can be cast by using the electrical control or manually. To operate manually, the clutch must be disengaged allowing the gypsy to revolve and letting the rope or chain fall into the water. To slow down the chain,
the handle must be turned clockwise. To cast the anchor by using the electrical power, press the DOWN button
on the control provided. In this manner, anchor casting is under control and the chain unwind evenly. In order to
avoid any stress on the windlass -once the boat is anchored- fasten the chain or secure it in place with a rope.
DRUM USE
WARNING: Before carrying out warping operations, check that the anchor and relative chain are solidly
fixed to a bitt or another strong point on the boat.
For the independent use of the drum (17) release the clutch with the handle (1), (at least 2 turns of the gypsy
cover anticlockwise). Remove the handle from the gypsy cover (2), wrap the rope around the drum (at least 3
turns).
WARNING: during take up maintain a safe distance between hands and windlass drum.
Once take up is complete, screw up the clutch by tightening the gypsy cover clockwise and secure the rope to a
bitt or other strong point on the boat.
WARNING: make sure the electrical power to the
motor is switchd off when working manualli on the
windlass. Carefully remove the chain or rope from the
gypsy or the rope from the drum.
®
windlasses are manufactured with materials resist-
Quick
ant to marine environments. In any case, any salt deposits
on the outside must be removed periodically to avoid corrosion and damage to the equipment. The parts where salt
may have built up should be washed thoroughly with fresh
water.
Once a year, the drum and the gypsy have to be taken apart
as follows:
GYPSY SIDE
Use the handle (1) to remove the gypsy cover (2); remove
the top clutch cone (5); loosen the fixing screws (33) of the
chain release (9) and remove it and pull off the gypsy (3).
Clean all the parts removed to avoid corrosion, grease the
shaft thread (15) and the gypsy (3) where the clutch cones
rest (5) (use grease suitable for marine environment).
DRUM SIDE
Use the handle (1) to loosen the bush (34); pull off the drum
(17) clean all the disassembled parts and grease the shaft
(15).
Remove any oxide deposits from the terminals of the electric motor and the reversing solenoid unit; grease them.
EAGLE 700/1000/1400W - REV005A
15
F
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
COMMENT LIRE LE CODE DE GUINDEAUX:
1° EXAMPLE: EAGLE712D
EAGLE712D
a
a
a
abcd
2° EXAMPLE: EAGLE1024D
a
EAGLE10 24D
a
a
a
abcd
abce
Nom de la série:
[ EAGLE ] = base en aluminium
arbre horizontal
MODÈLE
PUISSANCE DU MOTEUR W
Tension d’alimentation du moteur V
Traction maximale kg (lb)
Charge de travail maximale kg (lb)
Charge de travail kg (lb)
Absorption de courant
à la charge de travail
Vitesse maximale m/min
de récuperation
Vitesse de récuperation m/min
à la charge de travail
Chaîne soutenue
Section minimale du câble du moteur
Disjoncteur
Epaisseur du pont
Peso avec poupée kg (lb)
(1)
A l'arrêt, après utilisation.
(2)
Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 8 mm.
(3)
Dans tous les modèles, le barbotin est fourni de série pour une chaîne de 8 mm. Les barbotins pour les chaînes indiquées dans le tableau peuvent être montés sur demande.
(4)
Valeur minimale conseillée pour une longueur totale L= <20m (voir pag. 34). Déterminer la grandeur du câble réquise selon la longueur de la connexion.
(5)
Avec des disjoncteurs conçus pour courants continus (DC) et retardés (magnétique-thermique ou magnétique-hydraulique).
(6)
Il peut être fourni, sur demande, des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée.
(1)
(2)
(2)
(ft/min)
(3)
(5)
(6)
Puissance du moteur:
[ 7 ] = 700 W
[ 10 ] = 1000 W
[ 14 ] = 1400 W
8 mm DIN 766 - 5/16” (6 mm DIN 766 - 10 mm DIN 766 - 10 mm ISO - 3/8”)
DIMENSIONS DES MODÉLES mm ( inch )
a
EAGLE 700 / 1000W DEAGLE 1400W D
)
32
/
3
(8
205
)
32
/
21
(7
195
29
150
(5
/
32
)
LA SOCIÉTÉ QUICK® SE RÉSERVE LE DROIT D'APPORTER LES MODIFICATIONS NÉCESSAIRES AUX CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L'APPAREIL ET AU CONTENU DE CE LIVRET SANS AVIS PRÉALABLE.
16
3
1
)
32
/
(8
205
)
4
/
(8
210
150
)
8
/
5
(11
295
1
242
(9
/
2
)
29
(5
/
32
)
EAGLE 700/1000/1400W - REV005A
INSTALLATION
F
AVANT D’UTILISER LE GUINDEAU, LIRE ATTENTIVEMENT CE LIVRET D’INSTRUCTIONS.
EN CAS DE DOUTES, S’ADRESSER AU REVENDEUR QUICK
ATTENTION:les guindeaux Quick
pour effectuer d’autres types d’opérations.
rects ou indirects causés par un mauvais usage de l’appareil.
provoquées lors de conditions atmosphériques particulières (tempête).
pas utilisé.
Avant de jeter l’ancre, vérifier qu’il n’y a pas de baigneur à proximité.
®
ont été concçus et construits pour lever l’ancre. Ne pas utiliser ces appareils
La société Quick® n’assume aucune responsabilité pour les dommages di-
®
.
Le guindeau n’a pas été prévu pour soutenir les charges
Toujours désactiver le guindeau quand il n’est
Pour une plus grande sécurité, nous suggérons d’installer au moins deux commandes pour actionner le guindeau au
cas où une de celle-ci s’abîmerait.
Fixer la chaîne avec un dispositif d’arrêt avant de partir pour la navigation.
Nous conseillons l’utilisation de l’interrupteur magnétique-hydraulique Quick® comme sécurité pour le moteur.
La boîtier relais ou relais inverseurs doit être installée dans un endroit protégé des éventuelles entrées d’eau.
L’EMBALL AG E C O M PR EN D:
guindeau - boîtier relais - joint de la base - levier - différentes vis (pour l’assemblage) - livret
d’instructions - carte-garantie.
OUTILS NECESSAIRES POUR L’INSTALLATION: perceuse avec mèches: Ø 9 mm (23/64"); à gorge Ø 51 (2”) et Ø 127 mm
- Bouton à pied (mod. 900) - Disjoncteur magnétique-hydraulique - Compteur de chaîne pour l’ancrage (mod.CHC1102M et
CHC1202M - Système de commande par radio (mod. 1302,1352; 02, 302).
CONDITIONS REQUISES POUR L’INSTALLATION:
le guindeau doit être positionné en alignant le barbotin avec le creux
de proue. Contrôler que les surfaces supérieures et inférieures du pont soient les plus parallèles possibles, si ce n’est pas le
cas, compenser la différence de manière opportune (le manque de parallélisme pourrait provoquer des pertes de puissance du
moteur). L’épaisseur du pont devra être comprise parmi les valeurs indiquées dans le tableau. En cas d’épaisseurs différentes,
s’adresser au revendeur Quick
®
. Il ne doit pas y avoir d’obstacles sous le pont pour le passage des câbles et des chaînes, le peu
de profondeur du coqueron pourrait provoquer des coincements.
40 cm
(16”)
max 5 mm
(3/16”)
METHODE DE MONTAGE:
une fois que la position idéale est établie, faire les trous en utilisant le gabarit de perçage fourni
avec l’appareil. Enlevez le matériel en excès de l’écubier de puits à chaînes, fignolez et lissez l’ecubier avec un produit spécifique (peinture marine, enduit gélifié or résine epoxy) en assurant le passage libre du bout et de la chaîne. Positionner la partie
supérieure en insérant le joint entre le pont et la base et relier la partie inférieure à celle-ci en enfilant l’arbre dans le réducteur.
Fixer le guindeau avec la visserie fournie sur les goujons de fixation. Brancher les câbles d’alimentation provenant du guindeau
au relais.
45°
ATTENTION: avant d’effectuer la connexion, contrôler que les câbles ne soient pas alimentés électriquement.
ATTENTION: ne pas s'approcher de la zone où glissent la chaîne, le cordage et le barbotin. Contrôler que
le moteur ne soit pas alimenté électriquement quand on travaille manuellement sur le guindeau (même
quand on utilise le levier pour desserrer l'embrayage); en effet, les personnes munies de commande à
distance pour le guindeau (tableau des boutons-poussoirs télécommandé ou radiocommandé) pourraient
l'activer involontairement.
ATTENTION: fixer la chaîne avec un dispositif d'arrêt avant de partir pour la navigation.
ATTENTION: ne pas activer électriquement le guindeau avec le levier introduit dans la poupée ou dans le
couvercle du barbotin.
®
ATTENTION: Quick
(magnéto-thermique ou magnéto-hydraulique) pour protéger la ligne du moteur des surchauffes ou des
courts-circuits. Le disjoncteur peut être utilisé pour isoler le circuit de commande du guindeau en évitant
ainsi des actionnements accidentels.
conseille d’utiliser un disjoncteur spécifique pour courant continu (DC) et retardé
F
UTILISATION DE L'EMBRAYAGE
Le barbotin est solidaire de l'arbre principal (15) de l'embrayage (5). L'embrayage s'ouvre (déblocage) à l'aide
du levier (1) qui, une fois introduit dans le couvercle du barbotin (2), devra tourner dans le sens contraire aux
aiguilles de la montre. Si l'on tourne dans le sens des aiguilles d'une montre, l'embrayage se fermera (blocage).
POUR LEVER L'ANCRE
Allumer le moteur de l'embarcation. S'assurer si l'embrayage est bien serré et tirer le levier. Presser le bouton
UP de la commande à votre disposition. Si le guindeau s'arrête sans que le disjoncteur magnéto-hydraulique (ou
magnéto-thermique) se soit déclenché, attendre quelques secondes et ré-essayer (éviter de presser le bouton
en continu). Si le disjoncteur magnéto-thermique s'est déclenché, réactiver le disjoncteur et attendre quelques
minutes avant de reprendre l'opération. Si, après plusieurs tentatives, le guindeau continue à se bloquer, nous
recommandons d'effectuer des manoeuvres avec l'embarcation pour désensabler l'ancre. Contrôler la montée
des derniers mètres de chaîne pour éviter des dommages à l'avant de l'embarcation.
POUR JETER L'ANCRE
Il est possible de jeter l'ancre par l'intermédiaire des commandes électriques ou bien manuellement. Pour effectuer l'opération manuellement, ouvrir l'embrayage en laissant que le barbotin puisse tourner sur son propre axe
et traîner la chaîne ou le cordage dans l'eau. Pour freiner la descente de l'ancre, tourner le levier dans le sens
des aiguilles d'une montre. Pour jeter l'ancre électriquement, presser le bouton DOWN de la commande à votre
disposition. De cette manière-là, la descente peut être bien contrôlée et le déroulement de la chaîne ou du cordage est régulier. Pour éviter tout effort sur le guindeau, une fois que l'on est ancrés, bloquer la chaîne avec un
dispositif d'arrêt ou bien la fixer à un point solide avec un bout.
UTILISATION DE LA POUPÉE
ATTENTION: Avant d’exécuter les opérations de touage, s’assurer que l’ancre et son cordage ou sa chaîne
est solidement fixée à une bitte ou à un autre point résistant de l’embarcation.
Pour l’utilisation independante de la poupée (17), ouvrir l’embrayage avec le levier (1) (au moins 2 tours de couvercle du barbotin dans le sens contraire des aiguilles d’une montre). Enlever le levier de couvercle du barbotin
(2), enrouler le cordage sur la poupée (au moins 3 tours).
ATTENTION: pendant le virage, maintenir une distance de sécurité adéquate entre les mains et la poupée
du guindeau.
Une fois la procedure de virage terminee, serrer l’embrayage en resserant le couvercle du barbotin dans le sens
des aiguilles d’une montre et assurer la corde a une bitte ou a un autre point resistant de l’embarcation.
EAGLE 700/1000/1400W - REV005A
19
F
ENTRETIEN
POS.
DENOMINATIONCODE
1ALe vier 700-1000WMSHD00000000
1BLe vier 1400WZ SL MS H000000
2Co u ver cle du bar bo tinMSGB1000 0R01
3ABarbotin 6mmZSB 10 0600000
3BBarbotin 8mm-5/16"ZSB1 0 0 8 516E4
3CBarbotin 10mm-3/8" ZS B101 038 0AR
4A i mantKPMC08060000
5Cô ne de l’em bra ya geMSF100000000
6CirclipMBR25 4025X00
7CirclipMBA E2520Y00 0
21
6
8
5
4
3
2
33
7
42
18
17
14
16
6
7
34
13
15
11
12
11
10
8
9
20
19
20
5
23
22
24
1
25
26
32
23
24
25
26
27
28
29
35
38
39
30
36
31
37
40
41
EAGLE 700/1000/1400W - REV005A
POS.
DENOMINATIONCODE
8Jo int é tan che à l’hui le
9Doigt decroche chaine Eagle
10Base Eagle
11Ro u le ment
12Couronne dentée
13Cla vet te
14Vis
15Ar bre
16Bride du base
17Cloche
18Cap te ur de la cha î ne
19Jo int/ga ba rit
20Écrou
21Grower
22Douille
23Go u jons
24Ron del le
25Rondelle dentelée
26É cro u
27Palier de butée
28Circlip
29Jo int é tan che à l’hui le
30Cla vet te
31A Moteur électrique 700W 12V
31B Moteur électrique 700W 24V
31C Moteur électrique 1000W 12V
31D Moteur électrique 1000W 24V
31EMoteur électrique 1400W 12V
31FMoteur électrique 1400W 24V
32Vis sans fin
33Vis
34Do uil le
35A Carter 700W
35B Carter 1000-1400W
36Joint d’embase
37Couvercle fond
38Presse-étoupe
39Protection bornier
40Vis
41Passe-cable
42Vis
AT TEN TION: con trô ler que le mo te ur ne so it pas a limen té é lec tri que ment lor squ’on a git sur le guindeau
ma nuel le ment. En le ver la cha î ne du bar bo tin ou le
cordage de la clo che.
®
Les guindeaux Quick
sont con struits a vec des ma té ria ux
qui ré sis tent bien à l’ha bi tat ma rin: de to u te fa çon, il est indis pen sa ble d’en le ver pé rio di que ment les dé pôts de sel se
for mant sur les sur fa ces ex ter nes po ur é vi ter to ut ef fet de
cor ro sion et des dom ma ges à l’ap pa re il.
La ver les sur fa ces et les piè ces où le sel pe ut se dé po ser
a vec de l’e au do u ce.
U ne fo is par an née, dé mon ter le bar bo tin et la clo che en procé dant dans l’or dre sui vant:
CÔTÉ BARBOTIN
A l’a i de du le vier (1), des ser rer le co u ver cle du bar bo tin (2);
en le ver le cô ne de l’em bra ya ge su pé rie ur (5); des ser rer les
vis de fi xa tion (33) du dispositif qui li bè re la cha î ne (9) et le
re ti rer; en le ver le bar bo tin (3).
Net to yer cha que piè ce qui a é té dé mon tée a fin d’é vi ter to ut
ef fet de cor ro sion et gra is ser (a vec de la gra is se ma ri ne) le
fi let de l’ar bre (15) a in si que le bar bo tin (3) où les cô nes de
l’em bra ya ge ap puient (5).
CÔTÉ CLO CHE
A l’a i de du le vier (1), des ser rer la do uil le (34); en le ver la
clo che (17) nettoyer chaque partie démontée et graisser le
filetage de l’arbre (15).
En le ver to u tes tra ces d’o xy de sur les bor nes d’a li men ta tion
du mo te ur é lec tri que et sur cel les de la bo î te des té lé inverseurs; les gra is ser.
8 mm DIN 766 - 5/16” (6 mm DIN 766 - 10 mm DIN 766 - 10 mm ISO - 3/8”)
ABMESSUNGEN DER MODELLE mm ( inch )
EAGLE 700 / 1000W DEAGLE 1400W D
)
32
/
3
(8
205
)
32
/
21
(7
195
29
150
(5
/
32
)
QUICK® BEHÄLT SICH DAS RECHT AUF ÄNDERUNGEN DER TECHNISCHEN EIGENSCHAFTEN DES GERÄTS UND DES INHALTS DIESES HANDBUCHS OHNE VORANKÜNDIGUNG VOR.
22
3
1
)
32
/
(8
205
)
4
/
(8
210
150
)
8
/
5
(11
295
1
242
(9
/
2
)
29
(5
/
32
)
EAGLE 700/1000/1400W - REV005A
MONTAGE
D
VOR DEM GEBRAUCH DER ANKERWINDE DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN.
IM ZWEIFELSFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN QUICK
ACHTUNG: die Quick
tungen für keine anderen Zwecke verwenden.
unsachgemäßen Gebrauch des Geräts entstehen.
sonderen Wetterbedingungen (Sturm) standzuhaten.
®
-Ankerwinden wurden eigens für das Fieren der Anker entwickelt und hergestellt. Diese Vorrich-
Quick
Die Ankerwinde ist nicht darauf ausgelegt, Belastungen unter be-
®
-VERTRAGSHÄNDLER.
®
haftet nicht für direkte oder indirekte Schäden, die durch einen
Die Ankerwinde immer ausschalten, wenn sie nicht benützt wird. Vor dem Herunterlassen vom Anker muss sicher-gestellt werden, dass sich keine Badenden in der Nähe aufhalten. Um für mehr Sicherheit zu garantieren, sollten mindestens zwei Steuerungen für die Ankerwinde installiert werden
für den Fall, dass Defekte an einer der Steuerungen auftreten.
Die Kette mit einer Feststellvorrichtung blockieren, bevor man mit dem Boot ausfährt. Es wird zur Verwendung eines Hauptsi-cherungsautomaten Quick
®
zur Motorsicherung geraten.
Die Dose mit den Relaisbox oder den Umpolrelaisbox muss an einem vor Wasser geschützten Ort installiert werden.
DIE PACKUNG ENTHÄLT: Ankerwinde - Relaisbox - Basis dichtung - Kurbel - Schrauben (für den zusammenbau) -
Betriebsanleitung - Garantiekarte.
NOTWENDIGE WERKZEUGE FÜR DIE INSTALLATION:
Bohrmaschine Bohrer: Ø 9 mm (23/64"); Scheibe Ø 51 mm (2“)
und Ø 127 mm (5”); Inbusschlüssel: 13 mm (33/64”).
VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE INSTALLATION: Die Ankerwinde muss so positioniert werden, dass die Kettennuss mit der
Bugstütze ausgerichtet ist. Sicherstellen, dass Oberseite und Unterseite vom Deck so parallel wie möglich verlaufen. Falls nicht,
die Differenz auf geeignete Weise ausgleichen, da es sonst zu Leistungsverlust am Motor kommen kann. Die Dicke vom Deck muss
innerhalb der in der Tabelle angegebenen Wertspannen liegen. Sollte die Dicke nicht mit den angegebenen Werten übereinstimmen, muss mit dem Quick®-Händler Rücksprache gehalten werden. Unter Deck darf es keine Hindernisse geben, die das Durchführen von Kabeln und Kette behindern. Eine zu geringe Tiefe vom Kabelgatt kann dazu führen, dass sich die Kabel verklemmen.
40 cm
(16”)
max 5 mm
(3/16”)
MONTAGE: Nachdem die ideale Position ermittelt worden ist, mithilfe der mitgelieferten Schablone die erforderlichen Löcher
bohren. Das Durchgangsloch für die Kette von Materialresten befreien und sicherstellen, dass die Kette unbehindert durch das
Loch läuft. Die Ankerwinde positionieren und dazu vom Deck herablassen. Dabei die Dichtung zwischen Deck und Basis einsetzen. Den Sprengring mit der kurzen Gewindeseite auf die Basis aufschrauben. Auf das Gewinde ein mittelstarkes Bremsmittel
auftragen. Die Ankerwinde mit den mitgelieferten Schrauben an den Sprengringen befestigen. Die Stromkabel der Ankerwinde
an din Relaisbox anschließen.
45°
ACHTUNG: vor Durchführung des Anschlusses sicherstellen, daß an den Kabeln keine Spannung anliegt.
ACHTUNG: körperteile oder Gegenstände fern von den Bereichen halten, in denen sich die Kette, Leine
und die Kettennuss bewegen. Sicherstellen, daß der elektrische Motor nicht an Spannung liegt, wenn man
manuell an der Ankerwinde eingreift (auch dann, wenn man den Hebel zum Lösen der Kupplung verwendet): mit Fernbedienung der Ankerwinde ausgestattete Personen (Fernbedienfeld oder Funksteuerung)
könnten die Ankerwinde einschalten.
ACHTUNG: die Kette mit einer Feststellvorrichtung blockieren, bevor man mit dem Boot ausfährt.
ACHTUNG: die Ankerwinde nicht elektrisch einschalten, wenn der Hebel in der Verholspill oder im Ketten-
nussdeckel eingesetzt ist.
ACHTUNG: Quick
(Wärmeschutzschalter oder Hauptsicherungsautomat) zum Schutz der Stromleitung vom Motor und zum
Schutz gegen Überhitzung oder Kurzschlüsse. Der Schalter kann dazu verwendet werden, um den Steuerschaltkreis der Ankerwinde zu isolieren und so ein versehentliches Einschalten zu verhindern.
®
empfiehlt die Verwendung eines Spezialschalters für Gleichstrom (DC) mit Verzögerung
D
GEBRAUCH DER KUPPLUNG
Die Kettennuss ist über die Kupplung (5) fest mit der Hauptwelle (15) verbunden. Zum Öffnen (Lösen) der Kupplung dreht man den Hebel (1) in der Kettennussdeckel (2) gegen den Uhrzeigersinn. Dreht man ihn im Uhrzeigersinn, so wird die Kupplung geschlossen (angezogen).
ZUM LICHTEN DES ANKERS
Den Bootmotor einschalten. Sich vergewissern, daß die Kupplung angezogen ist und den Hebel herausziehen.
Die UP-Taste an der Ihnen zur Verfügung stehenden Bedientafel drücken. Falls die Ankerwinde anhält, ohne daß
der Schutzautomat (oder thermomagnetische Schalter) ausgelöst wurde, einige Sekunden warten und noch mals
probieren (die Taste sollte nicht lange ge drückt werden). Falls der Schutzautomat ausgelöst wurde, den Schalter
rückstellen und einige Minuten vor Lichtendes Ankers warten. Falls nach mehreren. Versuchen die Ankerwinde
weiter blockiert wird, empfehlen wir Ihnen das Boot zu manövrieren, um den Anker freizumachen. Beim lichten
der letzten Kettenmeter darauf achten, daß der Bug nicht beschädigt wird.
ZUM SENKEN DES ANKERS
Der Anker kann mit den elektrischen Steuerungen oder von Hand gesenkt werden. Für das manuelle Senken
muß man die Kupplung lösen, damit die Kettennuss frei um die eigene Achse dreht und die Kette oder Leine ins
Wasser mit zieht. Zum Abbremsen des Falls den Hebel im Uhrzeigersinn drehen. Für das elektrisch gesteuerte
Senken des Ankers muß man die DOWN-Taste an der Bedientafel drücken. Auf diese Weise wird der Anker kontrolliert gesenkt und die Kette oder Leine gleichmäßig abgewickelt. Zur Verhinderung von Belastungen an der
Anker winde muß man die Kette mit einer Feststellrichtung blockieren oder an einer Stelle fest mit einer Leine
festmachen, nachdem man sie verankert hat.
GEBRAUCH VOM VERHOLSPILL
ACHTUNG: Vor dem Verholen muss sichergestellt werden, dass der Anker und das Ankertau bzw. Die
Ankerkette fest an einem Poller oder einem anderen widerstandsfähigen Punkt vom Boot verankert ist.
Für einen unabhängigen gebrauch vom Verholspill (17) die kupplung mit dem Hebel (1) lösen (mindestens 2
umdrehungen der Kettennussdeckel gegen den uhrzeigersinn). Den Hebel der Kettennussdeckel (2) abmachen
und das Tau um das Verholspill wickeln (mindestens 3 mal).
ACHTUNG: Beim Aufwinden muss ein ausreichend großer Sicherheitsabstand zwischen den Händen und
dem Verholspill der Ankerwinde eingehalten werden.
Nach dem aufwinden die kupplung wieder drücken und dazu die kettennussdeckel im uhrzeigersinn anziehen.
Das tau an einem poller oder einem anderen widerstandsfähigen punkt des boots verankern.
ACH TUNG: Si cher stel len, dass der elek tri sche Mo tor
nicht an Span nung liegt, wenn man ma nuell an der
An ker win de eing reift. Sorg fäl tig die Ket te vom Kettennuss oder die Lei ne von der verholspill neh men.
®
Die Quick
-An ker win den wer den aus see was ser fe stem Mate rial her ge stellt. Den noch muss man re gel mäßig Sal za blage rung an den Außenf lä chen ent fer nen, um Kor ro sion und
folg lich Schä den am Ge rät zu ver mei den.
Sorg fäl tig mit Süßwas ser die Oberf lä chen und die Tei le, an
de nen sich Salz abla gern kann, wa schen.
Ein mal jähr lich die Kettennuss und die verholspill aus bauen.
Da bei die fol gen de Rei hen fol ge beach ten:
SEITE KETTENNUSS
Mit dem He bel (1) den Ket ten nussdec kel (2) en trie geln.
Den obe ren Kup plungs ke gel (5) he raus zie hen. Die Be fe stigungssch rau ben (33) der Ket ten-Abweiser (9) lö sen und entfer nen. Das Kettennuss (3) aus bauen.
Al le aus ge bau ten Tei le kon trol lie ren, um even tuel le Korro sion fest zu stel len. Das Ge win de der Wel le (15) und die
Kettennuss (3) an der Stel le, an der die Kup plungs ke gel auflie gen, schmie ren (5) (mit see was ser fe stem Schmier fett).
SEITE VERHOLSPILL
Mit dem He bel (1) die Buch se (34) lö sen. Die verholspill (17)
jedes ausgebaute Teil schmieren und Gewinde der Welle (15)
einfetten.
Even tuel le Oxi da tion an den Ver sor gungsk lem men des elektri schen Mo tors und an de nen des Ka sten mit den Schüt zen
be sei ti gen. Mit Schmier fett schmie ren.
EAGLE 700/1000/1400W - REV005A
27
E
CARACTERÍSTICAS TECNICAS
CÓMO SE LEE EL CÓDIGO DEL MOLINETE:
1° EJEMPLO: EAGLE712D
EAGLE712D
a
a
a
abcd
2° EJEMPLO: EAGLE1024D
a
EAGLE10 24D
a
a
a
abcd
a
abce
Nombre de la serie:
[ EAGLE ] = base de aluminio
eje horizontale
MODELO
POTENCIA MOTOR W
Tensión alimentación motor V
Tiro istantáneo máximo kg (lb)
Carga máxima de trabajo kg (lb)
Carga de trabajo kg (lb)
Absorbción de corriente
a la carga de trabajo
Velocdad máxima m/min
de recuperación
Velocidad de recuperación m/min
a la carga de trabajo
Cadena soportada
Sección mínima cables motor
Interruptor de protección
Espesor de cubierta
Peso con campana kg (lb)
(1)
Después de un primer periodo de utilización.
(2)
Medidas efectuadas con barboten para cadena de 8 mm.
(3)
En todos los modelos se suministra de serie el barboten para una cadena de 8 mm; bajo petición se pueden montar los barboten para las cadenas indicadas en la tabla.
(4)
Valor mínimo aconsejado para una longitud total L= < 20m (ver pag. 34). Calcular la sección del cable en función de la longitud de la conexión.
(5)
Con interruptor específico para corrientes continuas (DC) y retraso (magneto-térmico o magneto-hidráulico).
(6)
Bajo petición se pueden suministrar prisioneros para espesores de cubierta mayores.
(1)
(2)
(2)
(ft/min)
(3)
(4)
(5)
(6)
Potencia motor:
[ 7 ] = 700 W
[ 10 ] = 1000 W
[ 14 ] = 1400 W
8 mm DIN 766 - 5/16” (6 mm DIN 766 - 10 mm DIN 766 - 10 mm ISO - 3/8”)
DIMENSIONES DES MODÉLOS mm ( inch )
EAGLE 700 / 1000W DEAGLE 1400W D
)
32
/
3
(8
205
)
32
/
21
(7
195
29
150
(5
/
32
)
QUICK® SE RESERVA EL DERECHO DE APORTAR MODIFICACIONES EN LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL APARATO Y EN EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL SIN OBLIGACIÓN DE AVISAR PREVIAMENTE.
28
3
1
)
32
/
(8
205
)
4
/
(8
210
150
)
8
/
5
(11
295
1
242
(9
/
2
)
29
(5
/
32
)
EAGLE 700/1000/1400W - REV005A
INSTALACIÓN
E
ANTES DE UTILIZAR EL MOLINETE LEER CON ATENCIÓN EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
EN CASO DE DUDA CONSULTAR CON EL CONCESIONARIO VENDEDOR QUICK
ATENCIÓN: los molinetes Quick
para otros tipos de operaciones.
causados por una utilización inadecuada del aparato.
das en condiciones atmosféricas especiales (borrasca).
®
han sido proyectados y realizados para levar las anclas. No utilizar estos aparatos
La Quick® no asume ningún tipo de responsabildad por daños directos o indirectos
El molinete no ha sido diseñado para soportar cargas genera-
Desactivar siempre el molinete cuando no se use.
®
.
Asegurarse de que no hayan personas bañándose cerca antes de soltar el ancla. Para más seguridad, si un accio-
namiento se daña, aconsejamos instalar al menos dos accionamientos para el manejo del molinete.
Bloquear la cadena con un retén antes de salir a navegar.
Aconsejamos el uso del interruptor magneto-hidráulico Quick
®
como seguridad para el motor.
La caja de telerruptores o teleinvertidores debe instalarse en un lugar protegido de posibles entradas de agua.
LA REFERENCIA CONTIENE: molinete - caja telerruptor - guarnición de la base - palanca - tornillos (para el ensamblaje)
- manual del usuario - cartulina de garantía.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN: taladro con brocas: Ø 9 mm (23/64"); de taza Ø 51 mm (2”) y
Ø 127 mm (5”); llave hexagonale: 13 mm.
ACCESORIOS ACONSEJADOS POR QUICK®: mando de panel (mod. 800) - Tablero de pulsadores hermético (mod.
HRC1002) - Mando de pie (mod. 900) - Interruptor magneto-hidráulico - Cuenta-cadena para el anclaje (mod. CHC 1102M y CHC
1202M) - Sistema de accionamiento vía radio (mod. 1302,1352; 02, 302).
REQUISITOS PARA LA INSTALACIÓN: el molinete se posiciona alineando la barboten con la punta de la proa. Verificar
que las superficies superior e inferior de la cubierta sean más paralelas posibles; si eso no sucede compensar oportunamente
la diferencia (la falta de paralelismo puede causar perdidas de potencia del motor). No pueden existir osbtáculos debajo de la
cubierta para el pasaje de los cables y cadena; si no hay una buena profundidad debajo de la cubierta se pueden crear obstrucciones. El espesor de la cubierta tendrá que ser comprendido entre los valores indicados en el tablero. Si hay espesores
diferentes es necesario consultar el revendedor Quick
max 5 mm
(3/16”)
®
.
40 cm
(16”)
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE: establecida la posición ideal, hacer los agujeros utilizando la plantilla que tiene en
dotación. Remover el exceso de material del agujero donde pasa la cadena, alisarlo con un producto específico (pintura marina, gel o resina epoxídica) en modo de asegurar il libre pasaje de la cadena. Posicionar la parte superior, introduciendo la
guarnición entre la cubierta y la base y conectar a esta la parte inferior, introduciendo el árbol del motor en el reductor. Fijar el
molinete con las tuercas en dotación a los tornillos prisioneros. Conectar los cables de alimentación que proceden del molinete
al telerruptor
45°
ATENCIÓN: antes de efectuar la conexión asegurarse de que no esté presente la alimentación en los cables.
EAGLE 700/1000/1400W - REV005A
29
E
ESQUEMA DE MONTAGE
SISTEMA BASE
DIAGRAMA
DE CONEXION
GENERAL PÁG. 34
TABLERO DE
PULSADORES
MULTIUSO
MOD. HRC 1002
MOLINETE
MOTOR
ACCESORIOS QUICK® PARA
EL ACCIONAMIENTO DEL MOLINETE
TABLERO DE PULSADORES
HERMETICO CON CUENTAMETROS
PARA EL ANCLAJE
ATENCIÓN: no acercar partes del cuerpo u objetos a la zona donde deslizan la cadena, el cabo y el bar-
boten. Asegurarse de que no esté presente la alimentación en el motor eléctrico cuando se obra manualmente en el molinete (tampoco cuando se utilice la palanca para aflojar el embrague); de hecho, personas
equipadas con mando a distancia del molinete (tablero de pulsadores remoto o radiomando) podrían
activarlo accidentalmente.
ATENCIÓN: bloquear la cadena con un retén antes de salir a navegar.
ATENCIÓN:
del barboten.
ATENCIÓN: Quick
(magneto-térmico o magneto-hidráulico) para proteger la línea del motor de recalentamientos o cortocircuitos. El interruptor puede utilizarse para aislar el circuito de accionamiento del molinete evitando de
esta manera accionamientos accidentales.
no activar eléctricamente el molinete con la palanca introducida en la campana o en la tapa
®
aconseja utilizar un interruptor específico para corrientes continuas (DC) y retrasado
E
UTILIZACIÓN DEL EMBRAGUE
El barboten está unido con el eje principal (15) mediante el embrague (5). El embrague se abre (desenganche) utilizando la palanca (1) que, introducida en la tapa el barboten (2) deberá girar hacia en sentido anti-horario. Girando
en sentido horario se provocará el cierre (enganche) del embrague.
PARA LEVAR ANCLAS
Encender el motor de la embarcación. Asegurarse de que el embrague esté apretado y extraer la palanca.
Presionar el pulsador UP del mando a vuestra disposición. Si el molinete se para sin que el interruptor magneto-hidráulico (o magneto térmico) haya saltado, esperar algunos segundos y volver a probar (evitar presionar
continuamente el pulsador). Si el interruptor magnetotérmico ha saltado, volver a activar el interruptor y esperar
algunos minutos antes de volver a levar anclas. Si después de varios intentos el molinete continúa a bloquearse,
aconsejamos maniobrar la embarcación para desencallar el ancla. Controlar la subida de los últimos metros de
cadena para evitar que se estropee la proa.
PARA FONDEAR
El tendido del ancla se puede efectuar mediante mandos eléctricos o manualmente. Para efectuar la operación
manualmente es necesario abrir el embrague dejando libre el barboten de manera que pueda girar sobre su
propio eje y arrastrar la cadena o el cabo al agua. Para frenar la caída del ancla es necesario girar la palanca
en sentido horario. Para tender el ancla eléctricamente es necesario presionar el pulsador DOWN del mando a
vuestra disposición. De esta manera la baja da de la misma se podrá controlar perfectamente y el desenrrollado
de la cadena o del cabo será regular. Para evitar solicitaciones en el molinete, una vez anclados, bloquear la cadena con un retén o fijarla en un punto estable con un cabo.
USO DE LA CAMPANA
ATENCIÓN: antes de efectuar las operaciones de atoaje, asegurarse de que el ancla y el relativo cabo o
cadena esté firmemente fijadas a una bita o a otro punto resistente de la embarcación.
Para el uso independiente de la campana (17) abrir la fricción con la palanca (1), (al menos 2 giros de la tapa
barboten en sentido anti-horario). Quitar la palanca de la tapa barboten (2), enrollar el cabo en la campana (al
menos 3 giros).
ATENCIÓN: durante la recuperación, mantener una distancia de seguridad adecuada entre las manos y la
campana del molinete.
Una vez terminado el procedimiento de recuperación ajustar la fricción apretando la tapa barboten en sentido
horario y asegurar el cabo a una bita o a otro punto resistente de la embarcación.
EAGLE 700/1000/1400W - REV005A
31
E
MANTENIMIENTO
POS.
DENOMINACIÓNCÓDIGO
1APa lan ca 700-1000WMSHD00000000
1BPa lan ca 1400WZSLMSH000000
2Ta pa barbotenMSGB10 000R01
3ABarboten 6mmZSB10 0600000
3BBarboten 8mm-5/16"ZSB1 0 0 8 516E4
3CBarboten 10mm-3/8"ZS B1 01 0380 AR
4ImánKPMC08060000
5PivoteMSF100000000
6SeegerMBR254025X00
7SeegerMBAE2520Y000
21
6
8
5
4
3
2
33
7
42
18
17
14
16
6
7
34
13
15
11
12
11
10
8
9
20
19
32
5
23
22
24
1
25
26
32
23
24
25
26
27
28
29
35
38
39
30
36
31
37
40
41
EAGLE 700/1000/1400W - REV005A
POS.
DENOMINACIÓNCÓDIGO
8Se llo de a ce i te
9Separa-cadena Eagle
10Base Eagle
11Co ji ne ter
12Corona dantada
13Cha ve ta
14Tor ni llo
15E je
16Ta pa ba se
17Campana
18Sen sor cuen ta-metros
19Guar ni ción/plan ti lla
20Tuerca
21Grower
22Casquillo
23Pri sio ne ros
24Aran de las
25Aran de las dentada
26Tuer ca
27Cojinete de empuje
28Seeger
29Co no em bra gue
30Cha ve ta
31A Motor eléctrico 700W 12V
31B Motor eléctrico 700W 24V
31C Motor eléctrico 1000W 12V
31D Motor eléctrico 1000W 24V
31EMotor eléctrico 1400W 12V
31FMotor eléctrico 1400W 24V
32Tornillo sin fin
33Tornillo
34Brú ju la
35A Carcasa 700W
35B Carcasa 1000-1400W
36Guarnición posterior
37Tapa posterior
38Guarnición caja de conexiones
39Tapa caja de conexiones
40Tornillo
41Pasacables
42Tornillo
A TEN CIÓN: a se gu rar se de que no es té pre sen te la
a li men ta ción en el mo tor e léc tri co cuan do se actua
ma nual men te en el molinete; qui tar con pre ca u ción
las ca de nas del bar bo tín o el ca bo de la cam pa na.
®
Los molinetes Quick
es tán con strui dos con ma te ria les re sisten tes al am bien te ma ri no; de to das for mas, es in dis pen sable e li mi nar pe rió di ca men te los dep ósi tos de sal que se forman so bre las su per fi cies ex ter nas pa ra e vi tar o xi da cio nes
que con si guien te men te es tro pe a rí an el a pa ra to.
La var con a gua dul ce las su per fi cies y a que llas par tes don de
po dría ha ber se de po si ta do la sal.
Des mon tar u na vez al a ño el barboten y la cam pa na a te niéndo se a la se cuen cia si guien te:
LADO BARBOTEN
Con la pa lan ca (1) de sa tor ni llar la ta pa del barboten (2);
ex tra er el co no del em bra gue su pe rior (5); de sa tor ni llar los
tor ni llos de fi ja ción (33) del dis po si ti vo de de sen gan che de
la ca de na (9) y qui tar lo; ex tra er el barboten (3).
Lim piar ca da u na de las pie zas des mon ta das pa ra que no
se ve ri fi quen o xi da cio nes y en gra sar (con gra sa ma ri na) la
ros ca del e je (15) y el barboten (3) don de a po yan los co nos
del em bra gue (5).
LADO CAMPANA
Con la pa lan ca (1) de sa tor ni llar la brú ju la (34); ex tra er la
cam pa na (17) limpiar cada una de las partes desmintadas y
engrasar la rosca del árbol (15) .
E li mi nar los e ven tua les dep ósi tos de óxi do de los bor nes de
a li men ta ción del mo tor e léc tri co y los de la ca ja de los te lerrup to res; des pués en gra sar los.