Quick c 600, C 600 D, c 1000, C 1000 D, c 1100 User guide

...
Page 1
REV 002E
High
Quality
Nautical
CRYSTAL
C 600 C 600 D C 1000 C 1000 D C 1100 C 1100 D
CORDAGE ET CHÂINE SUR LE MÊME BARBOTIN
KETTE AUF EINER KOMBINIERTEN KETTENNUSS
Equipment
CIMA E CATENA SU UN UNICO BARBOTIN
ROPE AND CHAIN ON A SINGLE GYPSY
CABO Y CADENA EN UN ÚNICO BARBOTEN
Manuale d'uso SALPA ANCORA VERTICALI
I
User's Manual VERTICAL WINDLASSES
GB
F
Benutzerhandbuch VERTIKAL ANKERWINDEN
D
Manual del usuario MOLINETES VERTICALES
E
Page 2
Page 3
I
INDICE
Pag. 4 Caratteristiche tecniche Pag. 5 Installazione Pag. 6 Schema di collegamento
GB
INDEX
Pag. 10 Technical data Pag. 11 Installation Pag. 12 Connection diagram
F
SOMMAIRE
Pag. 16 Caractéristiques techniques Pag. 17 Installation Pag. 18 Schéma de cablage
D
INHALTSANGABE
Pag. 7 Uso - Avvertenze importanti Pag. 8/9 Manutenzione
Pag. 13 Usage - Warning Pag. 14/15 Maintenance
Pag. 19 Utilisation - Avvertissements importants Pag. 20/21 Entretien
S
EITE 22 Technische Eigenschaften EITE 23 Montage
S S
EITE 24 Anschlussplan
E
INDICE
PÁG. 28 Características técnicas PÁG. 29 Instalación PÁG. 30 Esquema de montage
CRYSTAL 600/1000/1100 - REV002E
SEITE 25 Gebrauch - Wichtige Hinweise SEITE 26/27 Wartung
PÁG. 31 Uso - Advertencias importantes PÁG. 32/33 Mantenimiento
3
Page 4
I
CARATTERISTICHE TECNICHE
MODELLO POTENZA MOTORE
Tensione motore Tiro istantaneo massimo Carico di lavoro massimo Carico di lavoro Assorbimento corrente al carico di lavoro Velocità massima di recupero Velocità di recupero al carico di lavoro Catena supportata Cima supportata Sezione minima cavi motore Interruttore di protezione Spessore coperta Peso - modello senza campana Peso - modello con campana
(1)
Dopo un primo periodo d'uso.
(2)
Misure effettuate con barbotin per catena da 8 mm.
(3)
A seconda del barbotin installato.
(4)
Valore minimo consigliato per una lunghezza totale L=<20m (vedi pag.34). Calcolare la sezione del cavo in funzione della lunghezza del collegamento.
(5)
Con interruttore specifico per correnti continue (DC) e ritardato (magneto-termico o magneto-idraulico).
(6)
Su richiesta possono essere forniti prigionieri per spessori di coperta maggiori.
* Con barbotin da 6 mm e 1/4”.
(2)
m/min
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
CRYSTAL 600 / 600 D CRYSTAL 1000 / 1000 D CRYSTAL 1100 / 1000 D
500W 800W
12V 24V 620 Kg (1367 lb) 820 Kg (1808 lb) 200 Kg (441 lb) 290 Kg (640 lb) 65 Kg (144 lb) 95 kg (210 lb)
(1)
40A 80A 40A
16.8 (55 ft/min) 28.2 (92.5 ft/min)
13.0 (43 ft/min) 18.4 (60.5 ft/min)
m/min
6 mm DIN 766 • 7 mm DIN 766 • 1/4“ • 8 mm DIN 766 • 5/16“ 12 mm • 14 mm • 1/2" * 10 mm
2
25 mm
2
10 mm 40A 80A 40A 20 ÷ 40 mm (25/32" ÷ 1" 9/16)
9.6 Kg (21.2 lb)
10.7 Kg (23.6 lb)
2
DIMENSIONI DEI MODELLI mm ( inch )
CRYSTAL 600 / 1000 / 1100W - / D
144 (5
/32)
7
11
/16)
188 (7 13/32)
)
32
/
23
) 69 (2
16
/
9
203 (8) 82 ( 3
65 (2
Ø 105 (4 5/32)
LA QUICK® SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHE ALLE CARATTERISTICHE TECNICHE DELL'APPARECCHIO E AL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE SENZA ALCUN PREAVVISO.
4
CRYSTAL 600/1000/1100 - REV002E
Page 5
INSTALLAZIONE
I
PRIMA DI UTILIZZARE IL SALPA ANCORA LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE D'USO. IN CASO DI DUBBI CONSULTARE IL RIVENDITORE QUICK
ATTENZIONE: i salpa ancora Quick
®
sono stati progettati e realizzati per salpare l'ancora. Non utilizzare questi appa-
®
.
recchi per altri tipi di operazioni. La Quick® non si assume alcuna responsabilità per i danni diretti o indiretti causati da un uso improprio dell'apparecchio.
Il salpa ancora non è progettato per sostenere carichi generati in particolari condizioni atmosferiche (burrasca). Disattivare sempre il salpa ancora quando non è in uso. Accertarsi che non vi siano bagnanti nelle vicinanze prima di calare l’ancora.
Per l'istallazione mista cima-catena usare una cima a tre legnoli, eseguire una buona impiombatura rivolgendosi eventualmente ad una persona esperta. Per maggiore sicurezza, nel caso in cui uno si danneggi suggeriamo di instal­lare almeno due comandi per l’azionamento del salpa ancora. Consigliamo l’uso dell’interruttore magneto-idraulico Quick® come sicurezza per il motore. Bloccare la catena con un fermo prima di partire per la navigazione.
La scatola teleruttori o teleinvertitori deve essere installata in un luogo protetto da possibili entrate d’acqua.
LA CONFEZIONE CONTIENE: salpa ancora - cassetta teleinvertitori - guarnizione della base - leva - viterie (per l'assemblag-
gio) - manuale di istruzioni - cartolina garanzia.
ATTREZZI NECESSARI PER L'INSTALLAZIONE: trapano con punte: Ø 6 mm (1/4”) e Ø 9 mm (23/64"); a tazza Ø 57 mm
(2” 1/4) e Ø 105 mm (4"1/8); chiavi esagonali: 10 mm e 13 mm.
ACCESSORI QUICK® CONSIGLIATI: deviatore da pannello (mod. 800) - Pulsantiera stagna (mod. HRC1002) - Pulsante
a piede (mod. 900) - Interruttore magneto-idraulico - Conta catena per l'ancoraggio (mod. CHC1102M e CHC1202M) ­Sistema di comando via radio (mod. 1302,1352; 02, 302).
REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE: il salpa ancora va posizionato allineando il barbotin con il puntale di prua. Verificare che
le superfici superiore e inferiore della coperta siano più parallele possibili; se ciò non dovesse accadere compensare opportuna­mente la differenza (la mancanza di parallelismo potrebbe causare perdite di potenza del motore). Lo spessore di coperta dovrà essere compreso fra i valori indicati in tabella. Se si avessero spessori differenti è necessario consultare il rivenditore Quick®. Non devono esistere ostacoli sotto coperta per il passaggio di cavi, cima e catena, la poca profondità del gavone potrebbe provocare inceppamenti.
40 cm
(16”)
max
5 mm
(3/16”)
PROCEDURA DI MONTAGGIO: stabilita la posizione ideale praticare i fori utilizzando la dima di foratura fornita a corredo.
Rimuovere il materiale in eccesso dal foro di passaggio della catena/cima, rifinirlo e lisciarlo con un prodotto specifico (vernice marittima, gel o resina epossidica) assicurando il libero passaggio della catena/cima. Posizionare il salpa ancora calandolo da sopra coperta. Fissare il salpa ancora con le viterie fornite a corredo sui prigionieri di fissaggio. Collegare i cavi di alimentazione provenienti dal salpa ancora al teleinvertitore.
45°
G
A
D
F
H
C
G
E
A
B
A
PAINT
ATTENZIONE: prima di effettuare il collegamento accertarsi che non sia presente l'alimentazione su cavi.
CRYSTAL 600/1000/1100 - REV002E
5
Page 6
I
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
SISTEMA BASE
SCHEMA DI COLLEGAMENTO GENERALE PAG. 34
SALPA ANCORA
MOTORE
-
+
BATTERIA
PULSANTIERA
MULTIUSO
MOD. HRC 1002
L3
NERO
MARRONE
BLU
FUSIBILE
RAPIDO 4A
ACCESSORI QUICK® PER L'AZIONAMENTO
DEL SALPA ANCORA
PULSANTIERA CONTACATENA
CONTACATENA
DA PANNELLO
RADIOCOMANDI
RICEVITORI
PULSANTI A PIEDE MOD. 900U E 900D
NERO
MARRONE
TRASMETTITORI
TASCABILE - PULSANTIERA
BLU
COMANDO DA PLANCIA
UP
DOWN
INTERRUTTORE
MAGNETO
IDRAULICO
M1
L1L4
M2
L2
CASSETTA
L5
C
6
TELEINVERTITORI
MOD. T503 (12V) MOD. T504 (24V)
A2
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4 + L5
CRYSTAL 600/1000/1100 - REV002E
Page 7
USO
I
AVVERTENZE IMPORTANTI
ATTENZIONE: non avvicinare parti del corpo o oggetti alla zona in cui scorrono catena, cima e barbotin.
Accertarsi che non sia presente l’alimentazione al motore elettrico quando si opera manualmente sul salpa ancora (anche quando si utilizza la leva per allentare la frizione); infatti persone dotate di comando a distanza del salpa ancora (pulsantiera remota o radiocomando) potrebbero accidentalmente attivarlo.
ATTENZIONE: bloccare la catena con un fermo prima di partire per la navigazione.
ATTENZIONE: non attivare elettricamente il salpa ancora con la leva inserita nella campana o nel
coperchio del barbotin.
®
ATTENZIONE: Quick (magneto termico o magneto idraulico) per proteggere la linea del motore da surriscaldamenti o corto­circuiti. L’interruttore può essere utilizzato per isolare il circuito di comando del salpa ancora evitando così azionamenti accidentali.
USO DELLA FRIZIONE
Il barbotin è reso solidale all’albero principale (23 o 24) dalla frizione (5 e 7). La frizione si apre (stacco) utilizzando la leva (1) che inserita nella bussola della campana o coperchio barbotin (2 o 4) dovrà ruotare in senso antiorario. Ruotando in senso orario si provocherà la chiusura (attacco) della frizione.
PER SALPARE
Accendere il motore dell’imbarcazione. Assicurarsi che la frizione sia serrata ed estrarre la leva. Premere il pulsante UP del comando a vostra disposizione. Se il salpa ancora si arresta senza che l’interruttore magneto-idraulico (o magnetotermico) sia scattato, attendere qualche secondo e riprovare (evitare una pressione continuata del pulsante). Se l’interruttore magneto-idraulico (o magnetotermico) è scattato, riattivare l’interruttore e attendere qualche minuto prima di riprendere a salpare. Se, dopo ripetuti tentativi, il salpa ancora continua a bloccarsi consigliamo di manovrare l’imbarcazione per disincagliare l’ancora. Controllare la salita degli ultimi metri di catena per evitare danni alla prua.
consiglia di utilizzare un interruttore specifico per correnti continue (DC) e ritardato
PER CALARE
La calata dell’ancora si può effettuare tramite comandi elettrici oppure manualmente. Per effettuare l’operazione manualmente occorre aprire la frizione lasciando libero il barbotin di girare sul proprio asse e trascinare la catena o la cima in acqua. Per frenare la caduta dell’ancora bisogna ruotare la leva in senso orario. Per calare l’ancora elettricamente occorre premere il pulsante DOWN del comando a vostra disposizione. In questo modo la calata è perfettamente controllabile e lo svolgimento della catena o della cima è regolare. Per evitare sollecitazioni sul salpa ancora, una volta ancorati, bloccare la catena con un fermo oppure fissarla ad un punto saldo con una cima.
CRYSTAL 600/1000/1100 - REV002E
7
Page 8
I
MANUTENZIONE
1
2
3
10 11 12 13
POS. DENOMINAZIONE CODICE 1 Leva salpa dritta PV LVSDN00000 2 Bussola MSD040000R01 3 Campana MSE0800X0R00 4 Coperchio barbotin MSGB07G00000 5 Cono frizione superiore MSF07G000000 6A Barbotin 6mm
4
5
6
7
8
9
14
15
16
stacca catena 16 integrato ZSB0706G00R2
6B Barbotin “AS-C” 7mm - 1/4"
stacca catena 16 integrato ZSB070140AR3
6C Barbotin “AS-C” 8mm
stacca catena 16 integrato ZSB0708A00R3
6D Barbotin “AS-C” 5/16"
stacca catena 16 integrato ZSB070516AR3 7 Cono frizione inferiore MSF08ASCN000 8 Paraolio PGPRL3040700 9 Vite MBV0410MXTSC 10 Staffa tendicima MMSTTC08ASC0 11 Molla tendicima MMTND08ASC00 12 Perno tendicima MMTC08ASC000
17
19
21
46
47 48 49
23
22 14
29
30
31
24 14
25
26
27
28
14
8
18
32 33
20
36
34
14
35
37
38
39
40
41
42
43
44
45
CRYSTAL 600/1000/1100 - REV002E
Page 9
POS. DENOMINAZIONE CODICE 13 Leva tendicima PD LVTD08ASCN 14 Vite MBV0512MXCE0 15 Staccacatena “C” MSN10ASX0000 16 Coperchio guida catena SGMSGG08ASC1 17 Base SGMSC08ASC00 18 Spina MSR08XASC000 19 Guarnizione crystal PGBSG08C0000 20 Sensore KNREEDCL0000 21 Cuscinetto MBJ160060000 22 Chiavetta MBH0606020X0 23 Albero lungo MSAS08125R00 24 Albero corto MSAS08086R00 25 Cuscinetto MBJ618150000 26 Spina MBSC05016A00 27 Corona mobile MSLCRM541000 28 Anello MBA8066225B0 29 Gruppo planetario ZS NGGS000000 30 Corona fissa MSLCRF571000 31 Spina MBSC06016A00 32 Anello elastico MBAE0808Y000 33 Ruota solare M SLRTS151000 34 Chiavetta MBH020220F00 35 Spina MBSC04007A00 36 Ralla MBRRL2848010 37 Spina MBSC06012A00 38 Guarnizione carter MMCRMT08C000 39 Carter riduttore SGM SGCR08C00 40A Motore 500W 12V EM F0512C0000 40B Motore 800W 12V EMF0812C0000 40C Motore 800W 24V EMF0824C0000 41 Guarnizione flangia PGGPMFN04000 42 Guarnizione poli motore PGGPMPM04000 43 Carter PCCCPM040000 44 Coperchio fondo motore PCCPPMFN0400 45 Vite MBV03916AXCC 46 Prigioniero MBP080608X00 47 Rondella MBR08X000000 48 Rondella dentellata MBR08XDE0000 49 Dado MBD08MXEN000
MANUTENZIONE
I
ATTENZIONE: accertarsi che non sia presente l’ali-
mentazione al motore elettrico quando si opera ma­nualmente sul salpa ancora; rimuovere con cura la catena dal barbotin.
®
I salpa ancora Quick
sono costituiti da materiali resistenti all’ambiente marino: è indispensabile, in ogni caso, rimuo­vere periodicamente i depositi di sale che si formano sulle superfici esterne per evitare corrosioni e di conseguenza danni all’apparecchio. Lavare accuratamente con acqua dolce le superfici e le parti in cui il sale può depositarsi.
Smontare una volta all’anno il barbotin attenendosi alla se­guente sequenza:
VERSIONE CON CAMPANA
Con la leva (1) svitare la bussola (2); estrarre la campana (3), ed il cono frizione superiore (5); svitare le viti di fissaggio (14) dello stacca catena (15) e rimuoverlo; estrarre il barbotin (6).
VERSIONE SENZA CAMPANA
Con la leva (1) svitare il coperchio barbotin (4); estrarre il co­no frizione superiore (5); svitare le viti di fissaggio (14) dello stacca catena (15) e rimuoverlo; estrarre il barbotin (6).
Pulire ogni parte smontata affinché non si verifichino attac­chi di corrosione e ingrassare (con grasso marino) il filetto dell’albero (23 o 24) e il barbotin (6) dove appoggiano i coni frizione (5 e 7).
Rimuovere eventuali depositi di ossido sui morsetti della cassetta teleinvertitori; cospargerli di grasso.
CRYSTAL 600/1000/1100 - REV002E
9
Page 10
GB
TECHNICAL DATA
MODEL MOTOR OUTPUT
Motor supply voltage Maximum pull Maximum working load Working load Current absorption @ working load Maximum chain speed Maximum chain speed @ working load
(3)
Chain size Rope size Motor cable size
(4)
Protection circuit breaker Deck thickness
(6)
Weight - model without drum Weight - model with drum
(1)
After an initial period of use.
(2)
Measurements taken with a gypsy for a 8 mm chain.
(3)
According with the mounted gypsy.
(4)
Minimum allowable value for a total length L<20m (see pag. 34). Determine the cable size according to the length of the wiring.
(5)
With circuit breaker designed for direct currents (DC) and delayed-action (thermal-magnetic or hydraulic-magnetic).
(6)
On request, shafts and studs can be supplied for greater deck thicknesses.
* With 6 mm and 1/4” gypsy.
(2)
(1)
m/min
(2)
(5)
CRYSTAL 600 / 600 D CRYSTAL 1000 / 1000 D CRYSTAL 1100 / 1000 D
500W 800W
12V 24V 620 Kg (1367 lb) 820 Kg (1808 lb) 200 Kg (441 lb) 290 Kg (640 lb) 65 Kg (144 lb) 95 kg (210 lb) 40A 80A 40A
16.8 (55 ft/min) 28.2 (92.5 ft/min)
13.0 (43 ft/min) 18.4 (60.5 ft/min)
m/min
6 mm DIN 766 • 7 mm DIN 766 • 1/4“ • 8 mm DIN 766 • 5/16“ 12 mm • 14 mm • 1/2" * 10 mm 40A 80A 40A 20 ÷ 40 mm (25/32" ÷ 1" 9/16)
9.6 Kg (21.2 lb)
10.7 Kg (23.6 lb)
2
25 mm
2
10 mm
DIMENSIONS OF MODELS mm ( inch )
CRYSTAL 600 / 1000 / 1100W - / D
144 (5
2
/32)
7
11
/16)
188 (7 13/32)
)
32
/
23
) 69 (2
16
/
9
203 (8) 82 ( 3
65 (2
Ø 105 (4 5/32)
QUICK® RESERVES THE RIGHT TO INTRODUCE CHANGES TO THE EQUIPMENT AND THE CONTENTS OF THIS MANUAL WITHOUT PRIOR NOTICE.
10
CRYSTAL 600/1000/1100 - REV002E
Page 11
INSTALLATION
GB
BEFORE USING THE WINDLASS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY. IF IN DOUBT, CONTACT YOUR NEAREST “QUICK
WARNING: the Quick
®
windlasses are designed to weigh the anchor. Do not use the equipment for other purpo-
®
” DEALER.
ses. Quick® shall not be held responsible for damage to equipment and/or personal injury, caused by a faulty use of the equipment. The windlass is not designed for the loads that might occur in extreme weather conditions (storms).
Always deactivate the windlass when not in use.
Check that there are no swimmers nearby before dropping anchor. For mixed rope-chain installation always use a three-strand rope and make an effective splice, seeking expert advice if necessary. For improved safety we recommend installing at least two anchor windlass controls in case one is accidentally damaged. We recommend the use of the Quick® hydraulic-magnetic switch as the motor safety switch.
Secure the chain with a further device before starting the navigation. The solenoid unit or reversing solenoid unit must be installed in a point protected from accidental water contact.
THE PACKAGE CONTAINS: windlass - reversing solenoid unit - base gasket - handle - bolts and screws (for assembly) -
user’s manual - warranty card.
TOOLS REQUIRED FOR INSTALLATION: drill and drill bits: Ø 6 mm (1/4”) and Ø 9 mm (23/64”) - Ø 57 mm (2” 1/4) and
Ø 105 mm (4"1/8) hollow mill; hexagonal wrenches: 10 mm and 13 mm.
“QUICK®”ACCESSORIES RECOMMENDED: anchoring RL control board (mod. 800) - Waterproof hand helds R/C
(mod. HRC1002) - Foot switch (mod. 900) - Hydraulic-magnetic circuit breaker - Anchor chain counter (mod. CHC1102M and CHC1202M) - Radio control (mod. 1302,1352; 02, 302).
INSTALLATION REQUIREMENTS:
the upper and lower surfaces of the deck are as parallel as possible. If this is not the case, compensate the difference appro­priately (a lack of parallelism could result in a loss of motor power). The deck thickness must be included among the figures listed in the table. In cases of other thicknesses it is necessary to consult a Quick deck to the passage of cables, rope and chain; lack of depth of the peak could cause jamming.
the windlass must be positioned with the gypsy aligned with the bow roller. Ensure that
®
retailer. There must be no obstacles under
40 cm
(16”)
max
5 mm
(3/16”)
FITTING PROCEDURE: when the ideal position has been established, drill four holes using the drilling template provided.
Remove excess material from the chain passage, refine and flatten with a specialized product (marine paint, gel coat or two pack epoxy) to assure free passage for both rope and chain. Place the upper part in position and connect it to the bottom part. Secure the windlass by using the studs and the screws supplied. Connect the supply cables from the windlass to the reversing solenoid unit.
45°
G
A
D
F
H
C
G
E
A
B
A
PAINT
WARNING: before wiring up, be sure the electrical cables are not live.
CRYSTAL 600/1000/1100 - REV002E
11
Page 12
GB
CONNECTION DIAGRAM
BASIC SYSTEM
SEE PAGE 34 SHOWING THE MAIN CONNECTION DIAGRAM
MULTI-PURPOSE
WATERTIGHT HAND HELD
REMOTE CONTROL
MOD. HRC 1002
QUICK® ACCESSORIES
FOR WINDLASS OPERATION
WATERTIGHT HAND HELD CHAIN COUNTER
WATERTIGHT
PAN EL
CHAIN COUNTER
REMOTE RADIO CONTROLS
RECEIVERS
WINDLASSES CONTROL BOARD
UP
DOWN
TRANSMITTERS
WINDLASS
MOTOR
-
HYDRAULIC-
MAGNETIC
CIRCUIT
BREAKER
L2
L5
BATTERY
M1
C
RADIO POCKET - HAND SET
FOOT SWITCHES MOD. 900U AND 900D
BLACK
BLACK
BROWN
BLUE
BROWN
BLUE
+
L3
L1L4
M2
FUSE
4A FAST
REVERSING SOLENOID UNIT
MOD. T503 (12V) MOD. T504 (24V)
A2
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4 + L5
12
CRYSTAL 600/1000/1100 - REV002E
Page 13
USAGE
GB
WARNING
WARNING: stay clear of the chains, ropes and gypsy. Make sure the electric motor is off when windlass is
used manually (even when using the handle for disengaging the clutch). In fact people with a remote con­trols (remote control or control system via radio) might accidentally operate the windlass.
WARNING: secure the chain with a device before starting the navigation.
WARNING: do not operate the windlass by using the electrical power when the handle is inserted in the
drum or into the gypsy cover.
®
WARNING: Quick tion (thermal-magnetic or hydraulic-magnetic) to protect the motor supply line from overheating or short circuits. The circuit breaker can be used to cut off power to the windlass control circuit and so avoid ac­cidental activation.
CLUTCH USE
The clutch (5 or 7) provides a link between the gypsy and the main shaft (23 or 24). The clutch can be released (disengagement) by using the handle (1) which, when inserted in the bush of the drum or in the gypsy cover (2 or 4), must be turned counter-clockwise. The clutch will be re-engaged by turning it clockwise (engagement).
WEIGHING THE ANCHOR
Turn on the engine. Make sure the clutch is engaged and remove the handle. Press the UP button on the control provided. If the windlass stops and the hydraulic magnetic switch (or thermal cutout) has not tripped, wait a few seconds and try again (avoid keeping the button pressed). If the hydraulic magnetic switch, has tripped, reset it and wait a few minutes before weighing anchor once again. If, after a number of attempts, the windlass is still blocked, we suggest to move the boat to release the anchor. Check the upward movement of the chain for the last few meters in order to avoid damages to the bow.
recommend using a circuit breaker designed for direct current (DC) with delayed-ac-
CASTING THE ANCHOR
The anchor can be cast by using the electrical control or manually. To operate manually, the clutch must be dis­engaged allowing the gypsy to revolve and letting the rope or chain fall into the water. To slow down the chain, the handle must be turned clockwise. To cast the anchor by using the electrical power, press the DOWN button on the control provided. In this manner, anchor casting is under control and the chain and rope unwind evenly. In order to avoid any stress on the windlass -once the boat is anchored- fasten the chain or secure it in place with a rope.
CRYSTAL 600/1000/1100 - REV002E
13
Page 14
GB
MAINTENANCE
1
2
3
POS. DESCRIPTION CODE 1 Straight anchor winch lever PV LVS DN00000 2 Bush MSD040000R01 3 Drum MSE0800X0R00 4 Gypsy cover MSGB07G00000 5 Top clutch cone MSF07G000000
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13
14
15
6A Gypsy 6mm integrated
rope/chain stripper 16 ZSB0706G00R2
6B Gypsy “AS-C” 7mm - 1/4", integrat.
rope/chain stripper 16 ZSB070140AR3
6C Gypsy “AS-C” 8mm, integrated
rope/chain stripper 16 ZSB0708A00R3
6D Gypsy “AS-C” 5/16", integrated
rope/chain stripper 16 ZSB070516AR3 7 Bottom clutch cone MSF08ASCN000 8 Oil seal PGPRL3040700 9 Screw MBV0410MXTSC 10 Mooring rope puller MMSTTC08ASC0 11 Spring for pressure lever MMTND08ASC00 12 Mooring rope puller pin MMTC08ASC000
16
14
17
19
21
46
47 48 49
23
22
14
29
30
31
24 14
25
26
27
28
14
18
32 33
20
36
34
14
35
37
38
39
40
41
42
43
44
45
CRYSTAL 600/1000/1100 - REV002E
Page 15
POS. DESCRIPTION CODE 13 Pressure lever PDLVTD08ASCN 14 Screw MBV0512MXCE0 15 Rope/chain stripper “C” MSN10ASX0000 16 Chain guide cover SGMSGG08ASC1 17 Base SGMSC08ASC00 18 Plug MSR08XASC000 19 Gasket / jig Crystal PGBSG08C0000 20 Sensor KNREEDCL0000 21 Bearing MBJ160060000 22 Key MBH0606020X0 23 Long shaft MSAS08125R00 24 Short shaft M SAS08086R00 25 Bearing MBJ618150000 26 Screw MBSC05016A00 27 Movable gear M SLCRM541000 28 Ring MBA8066225B0 29 Planet gear ZSNGGS000000 30 Fixed gear MSLCRF571000 31 Screw MBSC06016A00 32 Circlip MBAE0808Y000 33 Sun gear MSLRTS151000 34 Key MBH020220F00 35 Plug MBSC04007A00 36 Fifth wheel MBRRL2848010 37 Plug MBSC06012A00 38 Casing seal MMCRMT08C000 39 Gearbox casing SGMSGCR08C00 40A Electric motor 500W 12V EMF0512C0000 40B Electric motor 800W 12V EMF0812C0000 40C Electric motor 800W 24V EMF0824C0000 41 Flange gasket PGGPMFN04000 42 Poles gasket PGGPMPM04000 43 Watertight PCCCPM040000 44 Bottom protec cover
electric motor PCCPPMFN0400 45 Screw MBV03916AXCC 46 Studs MBP080608X00 47 Washer MBR08X000000 48 Spring washer MBR08XDE0000 49 Nut MBD08MXEN000
MAINTENANCE
GB
WARNING: make sure the electrical power to the motor is switched off when working manually on the windlass. Carefully remove the chain from the gypsy.
®
windlasses are manufactured with materials resist-
Quick ant to marine environments. In any case, any salt deposits on the outside must be removed periodically to avoid corrosion and damage to the equipment. The parts where salt may have built up should be washed thoroughly with fresh water.
Once a year, the drum and the gypsy are to be taken apart as follows:
DRUM VERSION
Use the handle (1) to loosen the bush (2); pull off the drum (3) and the top clutch cone (5); loosen the fixing screws (14) of the rope/chain stripper (15) and remove it. Pull off the gypsy (6).
NO-DRUM VERSION
Use the handle (1) to remove the gypsy cover (4); remove the top clutch cone (5); loosen the fixing screws (14) of the chain stripper (15) and remove it and pull off the gypsy (6).
Clean all the parts removed to avoid corrosion, and grease the shaft thread (23 or 24) and the gypsy (6) where the clutch cones rest (5 and 7).
Remove any oxide deposits from the terminals of the elec­tric motor and the reversing solenoid unit; grease them.
CRYSTAL 600/1000/1100 - REV002E
15
Page 16
F
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MODÈLE PUISSANCE DU MOTEUR
Tension d'alimentation du moteur Traction maximum Charge de travail maximale Charge de travail Absorption de courant à la charge de travail
Vitesse maximale de récupération
Vitesse de récupération à charge de travail
Chaine soutenue
(3)
Cordage soutenue Section minimale du câble du moteur
(5)
Disjoncteur Epaisseur du pont
(6)
Poids - model sans poupée Poids - model avec poupée
(1)
A l'arrêt, après utilisation.
(2)
Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 8 mm.
(3)
Selon le barbotin installé.
(4)
Valeur minimale conseillée pour une longueur totale L<20m (voir pag. 34). Déterminer la grandeur du câble réquise selon la longueur de la connexion.
(5)
Avec des disjoncteurs conçus pour courants continus (DC) et retardés (magnétique-thermique ou magnétique-hydraulique).
(6)
Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d'épaisseur plus élevée.
* Avec barbotin de 6 mm et 1/4”.
(2)
m/min
(4)
CRYSTAL 600 / 600 D CRYSTAL 1000 / 1000 D CRYSTAL 1100 / 1000 D
500W 800W
12V 24V 620 Kg (1367 lb) 820 Kg (1808 lb) 200 Kg (441 lb) 290 Kg (640 lb) 65 Kg (144 lb) 95 kg (210 lb)
(1)
40A 80A 40A
16.8 (55 ft/min) 28.2 (92.5 ft/min)
(2)
13.0 (43 ft/min) 18.4 (60.5 ft/min)
m/min
6 mm DIN 766 • 7 mm DIN 766 • 1/4“ • 8 mm DIN 766 • 5/16“ 12 mm • 14 mm • 1/2" * 10 mm
2
25 mm
2
10 mm 40A 80A 40A 20 ÷ 40 mm (25/32" ÷ 1" 9/16)
9.6 Kg (21.2 lb)
10.7 Kg (23.6 lb)
2
DIMENSIONS DES MODÈLES mm ( inch ) CRYSTAL 600 / 1000 / 1100W - / D
144 (5
/32)
7
11
/16)
188 (7 13/32)
)
32
/
23
) 69 (2
16
/
9
203 (8) 82 ( 3
65 (2
Ø 105 (4 5/32)
LA SOCIÉTÉ QUICK® SE RÉSERVE LE DROIT D'APPORTER LES MODIFICATIONS NÉCESSAIRES AUX CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L'APPAREIL ET AU CONTENU DE CE LIVRET SANS AVIS PRÉALABLE.
16
CRYSTAL 600/1000/1100 - REV002E
Page 17
INSTALLATION
F
AVANT D’UTILISER LE GUINDEAU, LIRE ATTENTIVEMENT CE LIVRET D’INSTRUCTIONS. EN CAS DE DOUTES, S’ADRESSER AU REVENDEUR QUICK
ATTENTION: les guindeaux Quick
pour effectuer d’autres types d’opérations.
®
ont été concçus et construits pour lever l’ancre. Ne pas utiliser ces appareils
La société Quick® n’assume aucune responsabilité pour les dommages
®
.
directs ou indirects causés par un mauvais usage de l’appareil.
Le guindeau n’a pas été prévu pour soutenir les charges provoquées lors de conditions atmosphériques particulières (tempête). Toujours désactiver le guindeau quand il n’est pas utilisé. Avant de jeter l’ancre, vérifier qu’il n’y a pas de baigneur à proximité. Pour l’installation mixte cordage-chaîne, utiliser une corde à trois torons, exécuter une bon­ne épissure en s’adressant éventuellement à une personne experte. Pour une plus grande sécurité, nous suggérons d’installer au moins deux commandes pour actionner le guindeau au cas où une de celle-ci s’abîmerait.
Fixer la chaîne avec un dispositif d’arrêt avant de partir pour la navigation.
Nous conseillons l’utilisation de l’interrupteur magnétique-hydraulique Quick® comme sécurité pour le moteur.
La boîtier relais ou relais inverseurs doit être installée dans un endroit protégé des éventuelles entrées d’eau.
L’EMBALLAGE COMPREND: guindeau - boîtier relais inverseurs - joint de la base - levier - différentes vis (pour l’assembla
ge) - livret d’instructions - carte-garantie.
OUTILS NECESSAIRES POUR L’INSTALLATION: perceuse avec mèches: Ø 6 mm (1/4”) et Ø 9 mm (23/64”); à gorge
Ø 57 mm (2» 1/4) et Ø 105 mm (4"1/8); clés hexagonale: 10 mm et 13 mm.
ACCESSOIRES QUICK® RECOMMANDES: interrupteur sur panneau (mod. 800) - Telecommande étanche (mod.HRC1002)
- Bouton à pied (mod. 900) - Disjoncteur magnétique-hydraulique - Compteur de chaîne pour l’ancrage (mod.CHC1102M et CHC1202M - Système de commande par radio (mod. 1302,1352; 02, 302).
CONDITIONS REQUISES POUR L’INSTALLATION:
le guindeau doit être positionné en alignant le barbotin avec le creux de proue. Contrôler que les surfaces supérieures et inférieures du pont soient les plus parallèles possibles, si ce n’est pas le cas, compenser la différence de manière opportune (le manque de parallélisme pourrait provoquer des pertes de puissance du moteur). L’épaisseur du pont devra être comprise parmi les valeurs indiquées dans le tableau. En cas d’épaisseurs différentes, s’adresser au revendeur Quick
®
. Il ne doit pas y avoir d’obstacles sous le pont pour le passage des câbles, des cordages et des
chaînes, le peu de profondeur du coqueron pourrait provoquer des coincements.
40 cm
(16”)
max
5 mm
(3/16”)
METHODE DE MONTAGE:
une fois que la position idéale est établie, faire les trous en utilisant le gabarit de perçage fourni avec l’appareil. Enlevez le matériel en excès de l’écubier de puits à chaînes, fignolez et lissez l’ecubier avec un produit spécifi­que (peinture marine, enduit gélifié or résine epoxy) en assurant le passage libre du bout et de la chaîne. Positionner la partie supérieure et relier à celle-ci la partie inférieure. Fixer le guindeau à l’aide des vis fournies sur les goujons de fixation. Brancher les câbles d’alimentation provenant du guindeau au relais inverseurs.
45°
G
A
D
F
H
C
G
E
A
B
A
PAINT
ATTENTION: avant d’effectuer la connexion, contrôler que les câbles ne soient pas alimentés électriquement.
CRYSTAL 600/1000/1100 - REV002E
17
Page 18
F
SCHÉMA DE CABLAGE
SYSTEME DE BASE
SCHÉMA DE CONNEXION GENERAL À LA PAGE 34
TELECOMMANDE
À FONCTION
MULTIPLE
MOD. HRC 1002
GUINDEAU
MOTEUR
ACCESSOIRES QUICK®
POUR ACTIONNER LE GUINDEAU
TELECOMMANDE AVEC COMPTEUR DE CHAÎNE
COMPTEUR DE
CHAÎNE SUR
TABLEAU
RADIOCOMMANDES
RÉCEPTEUR
BOUTONS À PIED MOD. 900U ET 900D
EMETTEUR
MIGNON
COMMANDE DU TABLEAU
UP
DOWN
TABLEAU DE COMMANDE
18
-
BATTERIE
DISJONCTEUR
MAGNÉTIQUE-
HYDRAULIQUE
L2
L5
M1
C
MARRON
BLEU
NOIRE
NOIRE
MARRON
BLEU
+
L3
L1L4
M2
FUSIBLE
RAPIDE 4A
BOÎTIER RELAIS INVERSEUR
MOD. T503 (12V) MOD. T504 (24V)
A2
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4 + L5
CRYSTAL 600/1000/1100 - REV002E
Page 19
UTILISATION
F
AVVERTISSEMENTS IMPORTANTS
ATTENTION: ne pas s’approcher de la zone où glissent la chaîne, le cordage et le barbotin. Contrôler que
le moteur ne soit pas alimenté électriquement quand on travaille manuellement sur le guindeau (même quand on utilise le levier pour desserrer l’embrayage); en effet, les personnes munies de commande à distance pour le guindeau (tableau des boutons-poussoirs télécommandé ou radiocommandé) pourraient l’activer involontairement.
ATTENTION: fixer la chaîne avec un dispositif d’arrêt avant de partir pour la navigation.
ATTENTION: ne pas activer électriquement le guindeau avec le levier introduit dans la poupée ou dans le
couvercle du barbotin.
®
ATTENTION: Quick (magnéto-thermique ou magnéto-hydraulique) pour protéger la ligne du moteur des surchauffes ou des courts-circuits. Le disjoncteur peut être utilisé pour isoler le circuit de commande du guindeau en évitant ainsi des actionnements accidentels.
UTILISATION DE L’EMBRAYAGE
Le barbotin est solidaire de l’arbre principal (23 ou 24) de l’embrayage (5 ou 7). L’embrayage s’ouvre (déblocage) à l’aide du levier (1) qui, une fois introduit dans la douille de la poupée ou dans le couvercle du barbotin (2 ou 4), devra tourner dans le sens contraire aux aiguilles de la montre. Si l’on tourne dans le sens des aiguilles d’une montre, l’embrayage se fermera (blocage).
POUR LEVER L’ANCRE
Allumer le moteur de l’embarcation. S’assurer si l’embrayage est bien serré et tirer le levier. Presser le bouton UP de la commande à votre disposition. Si le guindeau s’arrête sans que le disjoncteur magnéto-hydraulique (ou magnéto-thermique) se soit déclenché, attendre quelques secondes et ré-essayer (éviter de presser le bouton en continu). Si le disjoncteur magnéto­thermique s’est déclenché, réactiver le disjoncteur et attendre quelques minutes avant de reprendre l’opération. Si, après plusieurs tentatives, le guindeau continue à se bloquer, nous recommandons d’effectuer des manoeu­vres avec l’embarcation pour désensabler l’ancre. Contrôler la montée des derniers mètres de chaîne pour éviter des dommages à l’avant de l’embarcation.
conseille d’utiliser un disjoncteur spécifique pour courant continu (DC) et retardé
POUR JETER L’ANCRE
Il est possible de jeter l’ancre par l’intermédiaire des commandes électriques ou bien manuellement. Pour effec­tuer l’opération manuellement, ouvrir l’embrayage en laissant que le barbotin puisse tourner sur son propre axe et traîner la chaîne ou le cordage dans l’eau. Pour freiner la descente de l’ancre, tourner le levier dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour jeter l’ancre électriquement, presser le bouton DOWN de la commande à votre disposition. De cette manière-là, la descente peut être bien contrôlée et le déroulement de la chaîne ou du cordage est régulier. Pour éviter tout effort sur le guindeau, une fois que l’on est ancrés, bloquer la chaîne avec un dispositif d’arrêt ou bien la fixer à un point solide avec un bout.
CRYSTAL 600/1000/1100 - REV002E
19
Page 20
F
ENTRETIEN
1
2
3
POS. DENOMINATION CODE 1 Levier droit du treil de l’ancre PVLVS DN00000 2 Douille MSD040000R01 3 Poupée MSE0800X0R00 4 Couvercle du barbotin MSGB07G00000 5 Cône de l’embrayage supérieur MSF07G000000 6A Barbotin 6mm
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13
14
15
16
dispositif de détachement de chaîne 16 intégré ZSB0706G00R2
6B Barbotin “AS-C” 7mm - 1/4"
dispositif de détachement de chaîne 16 intégré ZSB070140AR3
6C Barbotin “AS-C” 8mm
dispositif de détachement de chaîne 16 intégré ZSB0708A00R3
6D Barbotin “AS-C” 5/16"
dispositif de détachement
de chaîne 16 intégré ZSB070516AR3 7 Cône de l’embrayage inférieur MSF08ASCN000 8 Joint étanche à l’huile PGPRL3040700 9 Vis MBV0410MXTSC 10 Support corde d’amarrage MMSTTC08ASC0 11 Ressort pour levier de pression MMTND08ASC00 12 Pivot corde d’amarrage MMTC08ASC000
20
17
19
21
46
47 48 49
23
22
14
29
30
31
24 14
25
26
27
28
14
18
32 33
20
36
34
14
35
37
38
39
40
41
42
43
44
45
CRYSTAL 600/1000/1100 - REV002E
Page 21
POS. DENOMINATION CODE 13 Levier de pression PDLVTD08ASCN 14 Vis MBV0512MXCE0 15 Dispositif de détachement
de chaîne “C” MSN10ASX0000 16 Couvercle guide du chaîne SGMSGG08ASC1 17 Base SGMSC08ASC00 18 Fiche MSR08XASC000 19 Joint / gabarit Crystal PGBSG08C0000 20 Capteur de la chaîne KNREEDCL0000 21 Roulement MBJ160060000 22 Clavette MBH0606020X0 23 Arbre long MSAS08125R00 24 Arbre court MSAS08086R00 25 Roulement MBJ618150000 26 Fiche MBSC05016A00 27 Couronne mobile MSLCRM541000 28 Anneau MBA8066225B0 29 Groupe planétaire ZSNGGS000000 30 Couronne fixe MSLCRF571000 31 Fiche MBSC06016A00 32 Circlip MBAE0808Y000 33 Roue solaire M SLRTS151000 34 Clavette MBH020220F00 35 Fiche MBSC04007A00 36 Pièce d'écartement MBRRL2848010 37 Fiche MBSC06012A00 38 Joint carter d’etanchéité MMCRMT08C000
Carter d’etanchéité 39
du réducteur 40A Moteur électrique 500W 12V EM F0512C0000 40B Moteur électrique 800W 12V EM F0812C0000 40C Moteur électrique 800W 24V EM F0824C0000 41 Joint d’embase PGGPMFN04000 42 Joint d’etanchéité connexion
moteur électrique PGGPMPM04000 43 Carter d’etanchéité PCCCPM040000 44 Couvercle fond
moteur électrique PCCPPMFN0400 45 Vis MBV03916AXCC 46 Goujons MBP080608X00 47 Rondelle MBR08X000000 48 Grower MBR08XDE0000 49 Écrou MBD08MXEN000
SGMSGCR08C00
ENTRETIEN
F
ATTENTION: contrôler que le moteur ne soit pas ali-
menté électriquement lorsqu’on agit sur le guindeau manuellement. Enlever la chaîne du barbotin.
®
Les guindeaux Quick
sont construits avec des matériaux qui résistent bien à l’habitat marin: de toute façon, il est indispensable d’enlever périodiquement les dépôts de sel se formant sur les surfaces externes pour éviter tout effet de corrosion et des dommages à l’appareil. Laver les surfaces et les pièces où le sel peut se déposer avec de l’eau douce.
Une fois par année, démonter le barbotin et la poupée en procédant dans l’ordre suivant:
VERSION AVEC POUPÉE
A l’aide du levier (1), desserrer la douille (2); enlever la pou­pée (3) et le cône de l’embrayage supérieur (5); desserrer les vis de fixation (14) du dispositif qui libère la chaîne (15) et le retirer; enlever le barbotin (6).
VERSION SANS POUPÉE
A l’aide du levier (1), desserrer le couvercle du barbotin (4); enlever le cône de l’embrayage supérieur (5); desserrer les vis de fixation (14) du dispositif qui libère la chaîne (15) et le retirer; enlever le barbotin (6).
Nettoyer chaque pièce qui a été démontée afin d’éviter tout effet de corrosion et graisser (avec de la graisse ma­rine) le filet de l’arbre (23 ou 24) ainsi que le barbotin (6) où les cônes de l’embrayage appuient (5 et 7).
Enlever toutes traces d’oxyde sur les bornes d’alimentation du moteur électrique et sur celles de la boîtier relais inver­seurs; les graisser.
CRYSTAL 600/1000/1100 - REV002E
21
Page 22
D
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
MODELL MOTORLEISTUNG
Spannung Motor Maximaler Zug Maximale Arbeitslast Arbeitslast Stromaufnahme bei Arbeitslast
Maximale Rückholgeschwindigkeit Rückholgeschwindigkeit bei Arbeitslast
(3)
Kettengröße Taugröße Motorkabel-Mindestquerschnitt Schutzschalter Stärke des Decks
(5)
(6)
Gewicht - modell ohne Verholspill Gewicht - modell mit Verholspill
(1)
Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase.
(2)
Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 8 mm-Kette.
(3)
Gemäß der Kettennub montiert.
(4)
Empfohlener Mindestwert fur eine gesamtmenge lange L<20m (Siehe Abb. 34). Den Kabelquerschnitt in Abhängigkeit zur Länge des Anschlüsses berechnen.
(5)
Mit besonderem Schalter für Gleichstrom (DC) und Verzögerung (Überstrom Schutzautomat oder hydraulischer Schutzautomat).
(6)
Auf Anfrage können Maste und Gewindestifte für stärker Decks geliefert werden.
* Mit Kettennuss 6 mm und 1/4”.
(1)
(4)
(2)
m/min
(2)
CRYSTAL 600 / 600 D CRYSTAL 1000 / 1000 D CRYSTAL 1100 / 1000 D
500W 800W
12V 24V 620 Kg (1367 lb) 820 Kg (1808 lb) 200 Kg (441 lb) 290 Kg (640 lb) 65 Kg (144 lb) 95 kg (210 lb) 40A 80A 40A
16.8 (55 ft/min) 28.2 (92.5 ft/min)
13.0 (43 ft/min) 18.4 (60.5 ft/min)
m/min
6 mm DIN 766 • 7 mm DIN 766 • 1/4“ • 8 mm DIN 766 • 5/16“ 12 mm • 14 mm • 1/2" * 10 mm
2
25 mm
2
10 mm 40A 80A 40A 20 ÷ 40 mm (25/32" ÷ 1" 9/16)
9.6 Kg (21.2 lb)
10.7 Kg (23.6 lb)
2
ABMESSUNGEN DER MODELLE mm ( inch ) CRYSTAL 600 / 1000 / 1100W - / D
144 (5
/32)
7
11
/16)
188 (7 13/32)
)
32
/
23
) 69 (2
16
/
9
203 (8) 82 ( 3
65 (2
Ø 105 (4 5/32)
QUICK® BEHÄLT SICH DAS RECHT AUF ÄNDERUNGEN DER TECHNISCHEN EIGENSCHAFTEN DES GERÄTS UND DES INHALTS DIESES HANDBUCHS OHNE VORANKÜNDIGUNG VOR.
22
CRYSTAL 600/1000/1100 - REV002E
Page 23
INSTALLATION
D
VOR DEM GEBRAUCH DER ANKERWINDE DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN. IM ZWEIFELSFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN QUICK
ACHTUNG: die Quick
Diese Vorrichtungen für keine anderen Zwecke verwenden. Quick
®
-Ankerwinden wurden eigens für das Fieren der Anker entwickelt und hergestellt.
®
-VERTRAGSHÄNDLER.
®
haftet nicht für direkte oder indirekte Schäden,
die durch einen unsachgemäßen Gebrauch des Geräts entstehen.
Die Ankerwinde ist nicht darauf ausgelegt, Belastungen unter besonderen Wetterbedingungen (Sturm) standzuhaten. Die Ankerwinde immer ausschalten, wenn sie nicht benützt wird. Vor dem Herunterlassen vom Anker muss sicher-gestellt werden, dass sich keine Badenden in der Nähe aufhalten. Bei gemischten Installationen mit Tau und Kette immer ein Tau mit drei Kardeelen benützen, die gut gespleisst wer-
den müssen. Wenden Sie sich eventuell an einen Fachmann. Um für mehr Sicherheit zu garantieren, sollten mindestens zwei Steuerungen für die Ankerwinde installiert werden für den Fall, dass Defekte an einer der Steuerungen auftreten.
Die Kette mit einer Feststellvorrichtung blockieren, bevor man mit dem Boot ausfährt. Es wird zur Verwendung eines Hauptsi-cherungsautomaten Quick
®
zur Motorsicherung geraten.
Die Dose mit den Relaisbox oder den Umpolrelaisbox muss an einem vor Wasser geschützten Ort installiert werden.
DIE PACKUNG ENTHÄLT: Ankerwinde - Umpolrelaisbox - Basis dichtung - Kurbel - Schrauben (für den zusammenbau) -
Betriebsanleitung - Garantiekarte.
NOTWENDIGE WERKZEUGE FÜR DIE INSTALLATION: Bohrmaschine Bohrer: Ø 6 mm (1/4”) und Ø 9 mm (23/64”);
Scheibe Ø 57 mm (2“ 1/4) und Ø 105 mm (4"1/8); Inbusschlüssel: 10 mm und 13 mm.
EMPFOHLENE QUICK®-ZUBEHÖRTEILE: Schalter an Bedientafel (mod. 800) - Wasserdichte Fernbedienung (mod.
HRC1002) - Fußschalter (mod. 900) - hydraulischer Schutzautomat - Ketten zähler für Verankerung (mod. CHC 1102M und CHC 1202M) - Funksteuersystem (mod. 1302,1352; 02, 302).
VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE INSTALLATION: Die Ankerwinde muss so positioniert werden, dass die Kettennuss mit der
Bugstütze ausgerichtet ist. Sicherstellen, dass Oberseite und Unterseite vom Deck so parallel wie möglich verlaufen. Falls nicht, die Differenz auf geeignete Weise ausgleichen, da es sonst zu Leistungsverlust am Motor kommen kann. Die Dicke vom Deck muss innerhalb der in der Tabelle angegebenen Wertspannen liegen. Sollte die Dicke nicht mit den angegebenen Werten übereinstimmen, muss mit dem Quick®-Händler Rücksprache gehalten werden. Unter Deck darf es keine Hindernisse geben, die das Durchführen von Kabeln, Tau und Kette behindern. Eine zu geringe Tiefe vom Kabelgatt kann dazu führen, dass sich die Kabel verklemmen.
40 cm
(16”)
max
5 mm
(3/16”)
MONTAGE: Nachdem die ideale Position ermittelt worden ist, mithilfe der mitgelieferten Schablone die erforderlichen Löcher
bohren. Entfernen Sie überschüssiges Material (Schiffsanstrich, gelschicht oder zweiteiliges Epoxidharz) vom Kettendurchgang, um freien Durchgang für Seil und Kette sicherzustellen. Das obere Teil positionieren und mit dem unteren Teil verbinden. Die Ankerwinde mit den mitgelieferten Schrauben an den Stiftschrauben (48) befestigen. Die Stromkabel der Ankerwinde an den Umpolrelaisbox anschließen.
45°
G
A
D
F
H
C
G
E
A
B
A
PAINT
ACHTUNG: vor Durchführung des Anschlusses sicherstellen, daß an den Kabeln keine Spannung anliegt.
CRYSTAL 600/1000/1100 - REV002E
23
Page 24
D
ANSCHLUSSPLAN
BASISSYSTEM
ALLGEMEINER ANSCHLUSSPLAN S. 34
MEHRZWECK-
WASSERDICHTE
FERNBEDIENUNG
MOD. HRC 1002
QUICK®-ZUBEHÖRTEILE FÜR DIE BETÄTIGUNG DER ANKERWINDE
METERZÄHLER­FERNBEDIENUNG FÜR DIE ANKERWINDE
KETTENZÄHLER-
TAFE L
FUNKFERNSTEUERUNG
EMPFANGSGERÄT
SCHALTER AN BEDIENTAFEL
UP
DOWN
FUNKFERNSENDER
ANKERWINDE
MOTOR
-
BATTERIE
HYDRAULISCHER
SHUTZAUTOMAT
M1
L2
L5
C
TASCHEN - DRUCKKNOPFSTAFEL
FUSSSCHALTER MOD. 900U UND 900D
BLAU
BRAUN
SCHWARZ
SCHWARZ
BRAUN
BLAU
+
L3
L1L4
M2
FLINKE
SICHERUNG 4A
UMPOLRELAISBOX
MOD. T503 (12V) MOD. T504 (24V)
A2
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4 + L5
24
CRYSTAL 600/1000/1100 - REV002E
Page 25
GEBRAUCH
D
WICHTIGE HINWEISE
ACHTUNG: Körperteile oder Gegenstände fern von den Bereichen halten, in denen sich die Kette, Leine
und die Kettennuss bewegen. Sicherstellen, daß der elektrische Motor nicht an Spannung liegt, wenn man manuell an der Ankerwinde eingreift (auch dann, wenn man den Hebel zum Lösen der Kupplung verwen­det): mit Fernbedienung der Ankerwinde ausgestattete Personen (Fernbedienfeld oder Funksteuerung) könnten die Ankerwinde einschalten.
ACHTUNG: Die Kette mit einer Feststellvorrichtung blockieren, bevor man mit dem Boot ausfährt.
ACHTUNG: Die Ankerwinde nicht elektrisch einschalten, wenn der Hebel in der Verholspill oder im Ketten-
nussdeckel eingesetzt ist.
®
ACHTUNG: Quick (Wärmeschutzschalter oder Hauptsicherungsautomat) zum Schutz der Stromleitung vom Motor und zum Schutz gegen Überhitzung oder Kurzschlüsse. Der Schalter kann dazu verwendet werden, um den Steuerschaltkreis der Ankerwinde zu isolieren und so ein versehentliches Einschalten zu verhindern.
GEBRAUCH DER KUPPLUNG
Die Kettennuss ist über die Kupplung (5 oder 7) fest mit der Hauptwelle (23 oder 24) verbunden. Zum Öffnen (Lösen) der Kupplung dreht man den Hebel (1) in der Buchse der Verholspill oder der Kettennuss (2 oder 4) gegen den Uhrzeigersinn. Dreht man ihn im Uhrzeigersinn, so wird die Kupplung geschlossen (angezogen).
ZUM LICHTEN DES ANKERS
Den Bootmotor einschalten. Sich vergewissern, daß die Kupplung angezogen ist und den Hebel herausziehen. Die UP-Taste an der Ihnen zur Verfügung stehenden Bedientafel drücken. Falls die Ankerwinde anhält, ohne daß der Schutzautomat (oder thermomagnetische Schalter) ausgelöst wurde, einige Sekunden warten und nochmals probieren (die Taste sollte nicht lange gedrückt werden). Falls der Schutz­automat ausgelöst wurde, den Schalter rückstellen und einige Minuten vor Lichten des Ankers warten. Falls nach mehreren Versuchen die Ankerwinde weiter blockiert wird, empfehlen wir Ihnen das Boot zu manöv­rieren, um den Anker freizumachen. Beim lichten der letzten Kettenmeter darauf achten, daß der Bug nicht beschädigt wird.
empfiehlt die Verwendung eines Spezialschalters für Gleichstrom (DC) mit Verzögerung
ZUM SENKEN DES ANKERS
Der Anker kann mit den elektrischen Steuerungen oder von Hand gesenkt werden. Für das manuelle Senken muß man die Kupplung lösen, damit die Kettennuss frei um die eigene Achse dreht und die Kette oder Leine ins Wasser mitzieht. Zum Abbremsen des Falls den Hebel im Uhrzeigersinn drehen. Für das elektrisch gesteuerte Senken des Ankers muß man die DOWN-Taste an der Bedientafel drücken. Auf die­se Weise wird der Anker kontrolliert gesenkt und die Kette oder Leine gleichmäßig abgewickelt. Zur Verhinderung von Belastungen an der Ankerwinde muß man die Kette mit einer Feststellrichtung blockieren oder an einer Stelle fest mit einer Leine festmachen, nachdem man sie verankert hat.
CRYSTAL 600/1000/1100 - REV002E
25
Page 26
D
WARTUNG
1
2
3
POS. BEZEICHNUNG CODE 1 Ankerwindenhebel gerade PV LVSDN00000 2 Buchse MSD040000R01 3 Verholspill MSE0800X0R00 4 Kettennussdeckel MSGB07G00000 5 Oberer Kegel Kupplung MSF07G000000 6A Kettennuss 6mm
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13
14
15
16
Kettenabweiser 16 integriert ZSB0706G00R2
6B Kettennuss “AS-C” 7mm - 1/4"
Kettenabweiser 16 integriert ZSB070140AR3
6C Kettennuss “AS-C” 8mm
Kettenabweiser 16 integriert ZSB0708A00R3
6D Kettennuss “AS-C” 5/16"
Kettenabweiser 16 integriert ZSB070516AR3 7 Unterer Kegel Kupplung MSF08ASCN000 8 Ölabdichtung PGPRL3040700 9 Schraub MBV0410MXTSC 10 Bügel Tauspanner MMSTTC08ASC0 11 Feder mit controll-hebel MMTND08ASC00 12 Bolzen Tauspanner MMTC08ASC000
26
17
19
21
46
47 48 49
23
22 14
29
30
31
24 14
25
26
27
28
14
18
32 33
20
36
34
14
35
37
38
39
40
41
42
43
44
45
CRYSTAL 600/1000/1100 - REV002E
Page 27
POS. BEZEICHNUNG CODE 13 Controll-hebel PDLVTD08ASCN 14 Schraub MBV0512MXCE0 15 Kettenabweiser “C” MSN10ASX0000 16 Abdeckung Kettenführung SGMSGG08ASC1 17 Basis SGMSC08ASC00 18 Stecker M SR08XASC000 19 Dichtung/Crystal Schablone PGBSG08C0000 20 Meterzählsensor KNREEDCL0000 21 Lager MBJ160060000 22 Keil MBH0606020X0 23 Welle 700W / 1000W MSAS08125R00 24 Lange Welle 700W / 1000W MSAS08086R00 25 Lager MBJ618150000 26 Stecker MBSC05016A00 27 Beweglicher Kranz M SLCRM541000 28 Ring MBA8066225B0 29 Planetengruppe ZSNGGS000000 30 Fester Kranz MSLCRF571000 31 Stecker MBSC06016A00 32 Sprengring MBAE0808Y000 33 Sonnenrad MSLRTS151000 34 Keil MBH020220F00 35 Stecker MBSC04007A00 36 Drehkranz MBRRL2848010 37 Stecker MBSC06012A00 38 Dichtung der Schutzabdeckung MMCRMT08C000 39 Schutzabdeckung
Untersetzungsgetriebe SGMSGCR08C00 40A Elektromotor 500W 12V EM F0512C0000 40B Elektromotor 800W 12V EM F0812C0000 40C Elektromotor 800W 24V EM F0824C0000 41 Flansch Dicthung PGGPMFN04000 42 Anschlussdichtung
elektromotor PGGPMPM04000 43 Motorgehäuse Wasserdichter PCCCPM040000 44 Unterer Deckel PCCPPMFN0400 45 Schraub MBV03916AXCC 46 Stiftschrauben MBP080608X00 47 Paßscheib MBR08X000000 48 Grower MBR08XDE0000 49 Muttern MBD08MXEN000
WARTUNG
D
ACHTUNG: sicherstellen, daß der elektrische Motor nicht an Spannung liegt, wenn man manuell an der Ankerwinde eingreift. Sorgfältig die Kette oder Leine vom Kettennuss oder die Leine von der Verholspill nehmen.
Die Quick
®
-Ankerwinden werden aus seewasserfestem Material hergestellt. Dennoch muß man regelmäßig Salz­ablagerung an den Außenflächen entfernen, um Korrosion und folglich Schäden am Gerät zu vermeiden. Sorgfältig mit Süßwasser die Oberflächen und die Teile, an denen sich Salz ablagern kann, waschen.
Einmal jährlich das Kettennuss und die Verholspill ausbau­en. Dabei die folgende Reihenfolge beachten:
VERSION MIT VERHOLSPILL
Mit dem Hebel (1) die Buchse (2) lösen Die Verholspill (3) und den oberen Kupplungskegel (5) herausnehmen. Die Befestigungsschrauben (14) der Kettenabweiser (15) lösen und entfernen. Das Kettennuss (6) ausbauen.
VERSION OHNE VERHOLSPILL
Mit dem Hebel (1) den Kettennussdeckel (4) entrie­geln. Den oberen Kupplungskegel (5) herausziehen. Die Befestigungsschrauben (14) der Kettenabweiser (15) lösen und entfernen. Das Kettennuss (6) ausbauen.
Alle ausgebauten Teile kontrollieren, um eventuelle Korro­sion festzustellen. Das Gewinde der Welle (23 oder 24) und die Kettennuss (6) an der Stelle, an der die Kupplungskegel aufliegen, schmieren (mit seewasserfestem Schmierfett) (5 und 7).
Eventuelle Oxydation an den Versorgungsklemmen des elektrischen Motors und an denen des Umpolrelaisbox mit den Schützen beseitigen. Mit Schmierfett schmieren.
CRYSTAL 600/1000/1100 - REV002E
27
Page 28
E
CARACTERÍSTICAS TECNICAS
MODÈLO POTENCIA MOTOR
Tensión alimentación motor Tiro instantáneo máximo Carga máxima de trabajo Carga de trabajo Absorción de corriente a la carga de trabajo
Velocidad máxima de recuperación
Velocidad de recuperación a la carga de trabajo
Cadena soportada
(3)
Cabo soportado Sección mínima cables motor Interruptor de protección Espesor de cubierta Peso - modelo sin campana Peso - modelo con campana
(1)
Después de un primer periodo de utilización.
(2)
Medidas efectuadas con barboten para cadena de 8 mm.
(3)
Según el barboten instalado.
(4)
Valor mínimo aconsejado para una longitud total L<20m (ver pág. 34). Calcular la sección del cable en función de la longitud de la conexión.
(5)
Con interruptor específico para corrientes continuas (DC) y retraso (magneto-térmico o magneto-hidráulico).
(6)
Bajo petición se pueden suministrar ejes y prisioneros para espesores de cubierta mayores.
* Con barboten de 6 mm y 1/4”.
(2)
m/min
(4)
(5)
(6)
CRYSTAL 600 / 600 D CRYSTAL 1000 / 1000 D CRYSTAL 1100 / 1000 D
500W 800W
12V 24V 620 Kg (1367 lb) 820 Kg (1808 lb) 200 Kg (441 lb) 290 Kg (640 lb) 65 Kg (144 lb) 95 kg (210 lb)
(1)
40A 80A 40A
16.8 (55 ft/min) 28.2 (92.5 ft/min)
(2)
13.0 (43 ft/min) 18.4 (60.5 ft/min)
m/min
6 mm DIN 766 • 7 mm DIN 766 • 1/4“ • 8 mm DIN 766 • 5/16“ 12 mm • 14 mm • 1/2" * 10 mm
2
25 mm
2
10 mm 40A 80A 40A 20 ÷ 40 mm (25/32" ÷ 1" 9/16)
9.6 Kg (21.2 lb)
10.7 Kg (23.6 lb)
DIMENSIONES DE LOS MODÉLOS mm ( inch ) CRYSTAL 600 / 1000 / 1100W - / D
144 (5
2
/32)
7
11
/16)
188 (7 13/32)
)
32
/
23
) 69 (2
16
/
9
203 (8) 82 ( 3
65 (2
Ø 105 (4 5/32)
QUICK® SE RESERVA EL DERECHO DE APORTAR MODIFICACIONES EN LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL APARATO Y EN EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL SIN OBLIGACIÓN DE AVISAR PREVIAMENTE.
28
CRYSTAL 600/1000/1100 - REV002E
Page 29
INSTALACIÓN
E
ANTES DE UTILIZAR EL MOLINETE LEER CON ATENCIÓN EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. EN CASO DE DUDA CONSULTAR CON EL CONCESIONARIO VENDEDOR QUICK
ATENCIÓN: los molinetes Quick
para otros tipos de operaciones.
®
han sido proyectados y realizados para levar las anclas. No utilizar estos aparatos
La Quick® no asume ningún tipo de responsabildad por daños directos o indirectos
®
.
causados por una utilización inadecuada del aparato.
El molinete no ha sido diseñado para soportar cargas generadas en condiciones atmosféricas especiales (borrasca).
Desactivar siempre el molinete cuando no se use. Asegurarse de que no hayan personas bañándose cerca antes de soltar el ancla. Para la instalación mixta cabo-cadena usar un cabo a tres cordones, efectuar un buen ayuste diri­giéndose a una persona experta. Para más seguridad, si un accionamiento se daña, aconsejamos instalar al menos dos accionamientos para el manejo del molinete. Bloquear la cadena con un retén antes de salir a navegar.
Aconsejamos el uso del interruptor magneto-hidráulico Quick
®
como seguridad para el motor.
La caja de telerruptores o teleinvertidores debe instalarse en un lugar protegido de posibles entradas de agua.
LA REFERENCIA CONTIENE: molinete - caja teleinvertidor - guarnición de la base - palanca - tornillos (para el ensamblaje)
- manual del usuario - cartulina de garantía.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN: taladro con brocas: Ø 6 mm (1/4") y Ø 9 mm (23/64"); de taza
Ø 57 mm (2” 1/4) Ø 105 mm (4"1/8); llaves hexagonales: 10 mm y 13 mm.
ACCESORIOS ACONSEJADOS POR QUICK®: mando de panel (mod. 800) - Tablero de pulsadores hermético (mod.
HRC1002) - Mando de pie (mod. 900) - Interruptor magneto-hidráulico - Cuenta-cadena para el anclaje (mod. CHC1102M y CHC1202M) - Sistema de accionamiento vía radio (mod. 1302,1352; 02, 302).
REQUISITOS PARA LA INSTALACIÓN: el molinete se posiciona alineando la roldana con la punta de la proa. Verificar que
las superficies superior e inferior de la cubierta sean lo más paralelas posibles; si eso no sucede compensar oportunamente la diferencia (la falta de paralelismo puede causar perdidas de potencia del motor). No pueden existir osbtáculos debajo de la cubierta para el pasaje de los cables, cabo y cadena; si no hay una buena profundidad debajo de la cubierta se pueden crear obstrucciones. El espesor de la cubierta tendrá que ser comprendido entre los valores indicados en el tablero. Si hay espesores diferentes es necesario consultar el revendedor Quick
®
.
40 cm
(16”)
max
5 mm
(3/16”)
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE: establecida la posición ideal, hacer los agujeros utilizando la plantilla que tiene en dota-
ción. Remover el exceso de material del agujero donde pasa la cadena, alisarlo con un producto específico (pintura marina, gel o resina epoxídica) en modo de asegurar il libre pasaje del cabo y de la cadena. Colocar la parte superior y unir a ésta la parte inferior. Fijar el molinete con los tornillos suministrados en los prisioneros de fijación. Conectar los cables de alimentación que proceden del molinete al teleinvertidor.
45°
G
A
D
F
H
C
G
E
A
B
A
PAINT
ATENCIÓN: antes de efectuar la conexión asegurarse de que no esté presente la alimentación en los cables.
CRYSTAL 600/1000/1100 - REV002E
29
Page 30
E
ESQUEMA DE MONTAGE
SISTEMA BASE
DIAGRAMA DE CONEXIÓN GENERAL PÁG. 34
TABLERO DE
PULSADORES
MULTIUSO
MOD. HRC 1002
ACCESORIOS QUICK® PARA
EL ACCIONAMIENTO DEL MOLINETE
TABLERO DE PULSADORES HERMETICO CON CUENTAMETROS PARA EL ANCLAJE
CONTAMETROS
DE PANEL
RADIOMANDOS
RECEPTOR
MANDO DE PANEL
UP
DOWN
TRASMISORES
MOLINETE
MOTOR
-
BATERÍA
INTERRUPTOR
MAGNETO-
HIDRÁULICO
L2
L5
M1
C
BOLSILLO - BOTONERA
MANDOS DE PIE MOD. 900U Y 900D
MARRÓN
AZUL
NEGRO
NEGRO
MARRÓN
AZUL
+
L3
L1L4
M2
FUSIBLE
RAPIDO 4A
CAJA TELEINVERTIDOR
MOD. T503 (12V) MOD. T504 (24V)
A2
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4 + L5
30
CRYSTAL 600/1000/1100 - REV002E
Page 31
USO
E
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ATENCIÓN: no acercar partes del cuerpo u objetos a la zona donde deslizan la cadena, el cabo y el bar-
boten. Asegurarse de que no esté presente la alimentación en el motor eléctrico cuando se obra manual­mente en el molinete (tampoco cuando se utilice la palanca para aflojar el embrague); de hecho, personas equipadas con mando a distancia del molinete (tablero de pulsadores remoto o radiomando) podrían activarlo accidentalmente.
ATENCIÓN: bloquear la cadena con un retén antes de salir a navegar.
ATENCIÓN: no activar eléctricamente el molinete con la palanca introducida en la campana o en la tapa
del barboten.
®
ATENCIÓN: Quick (magneto-térmico o magneto-hidráulico) para proteger la línea del motor de recalentamientos o corto­circuitos. El interruptor puede utilizarse para aislar el circuito de accionamiento del molinete evitando de esta manera accionamientos accidentales.
UTILIZACIÓN DEL EMBRAGUE
El barboten está unido con el eje principal (23 ó 24) mediante el embrague (5 ó 7). El embrague se abre (des­enganche) utilizando la palanca (1) que, introducida en la brújula de la campana o en la tapa el barboten (2 ó 4) deberá girar en sentido anti-horario. Girando en sentido horario se provocará el cierre (enganche) del embrague.
PARA LEVAR ANCLAS
Encender el motor de la embarcación. Asegurarse de que el embrague esté apretado y extraer la palanca. Pre­sionar el pulsador UP del mando a vuestra disposición. Si el molinete se para sin que el interruptor magneto-hidráulico (o magnetotérmico) haya saltado, esperar algu­nos segundos y volver a probar (evitar presionar continuamente el pulsador). Si el interruptor magnetotérmico ha saltado, volver a activar el interruptor y esperar algunos minutos antes de volver a levar anclas. Si después de varios intentos el molinete continúa a bloquearse, aconsejamos maniobrar la embarcación para desencallar el ancla. Controlar la subida de los últimos metros de cadena para evitar que se estropee la proa.
aconseja utilizar un interruptor específico para corrientes continuas (DC) y retrasado
PARA FONDEAR
El tendido del ancla se puede efectuar mediante mandos eléctricos o manualmente. Para efectuar la operación manualmente es necesario abrir el embrague dejando libre el barboten de manera que pueda girar sobre su propio eje y arrastrar la cadena o el cabo al agua. Para frenar la caída del ancla es necesario girar la palanca en sentido horario. Para tender el ancla eléctricamente es necesario presionar el pulsador DOWN del mando a vuestra disposición. De esta manera la bajada de la misma se podrá controlar perfectamente y el desenrrollado de la cadena o del cabo será regular. Para evitar solicitaciones en el molinete, una vez anclados, bloquear la cadena con un retén o fijarla en un punto estable con un cabo.
CRYSTAL 600/1000/1100 - REV002E
31
Page 32
E
MANTENIMIENTO
1
2
3
POS. DENOMINACIÓN CÓDIGO 1 Palanca para levar
la ancla recta PVLV SDN00000 2 Brújula MSD040000R01 3 Campana MSE0800X0R00 4 Tapa barboten MSGB07G00000 5 Cono fricción superior MSF07G000000
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13
14
15
6A Barboten 6mm
separa-cadena 16 integrado ZSB0706G00R2
6B Barboten “AS-C” 7mm - 1/4"
separa-cadena 16 integrado ZSB070140AR3
6C Barboten “AS-C” 8mm
separa-cadena 16 integrado ZSB0708A00R3
6D Barboten “AS-C” 5/16"
separa-cadena 16 integrado ZSB070516AR3 7 Cono fricción inferior MSF08ASCN000 8 Sello de aceite PGPRL3040700 9 Tornillo MBV0410MXTSC 10 Brida para tensar el cabo MMSTTC08ASC0 11 Muelle por pestaña MMTND08ASC00 12 Brida para tensar el cabo MMTC08ASC000
16
32
17
19
21
46
47 48 49
23
22 14
29
30
31
24 14
25
26
27
28
14
18
32 33
20
36
34
14
35
37
38
39
40
41
42
43
44
45
CRYSTAL 600/1000/1100 - REV002E
Page 33
POS. DENOMINACIÓN CÓDIGO 13 Pestaña P DLVTD08ASCN 14 Tornillo MBV0512MXCE0 15 Separa-cadena “C” MSN10ASX0000 16 Tapa guía cadena SGMSGG08ASC1 17 Base SGMSC08ASC00 18 Clavija M SR08XASC000 19 Guarnición/plantilla Crystall PGBSG08C0000 20 Sensor cuenta-metros KNREEDCL0000 21 Cojinete M BJ160060000 22 Chaveta MBH0606020X0 23 Eje largo MSAS08125R00 24 Eje corto MSAS08086R00 25 Cojinete M BJ618150000 26 Clavija MBSC05016A00 27 Corona móvil MSLCRM541000 28 Anillo MBA8066225B0 29 Grupo planetario Z SNGGS000000 30 Corona fija MSLCRF571000 31 Clavija MBSC06016A00 32 Seeger MBAE0808Y000 33 Rueda solar MSLRTS151000 34 Chaveta MBH020220F00 35 Clavija MBSC04007A00 36 Chumacera MBRRL2848010 37 Clavija MBSC06012A00 38 Guarnición carcasa MMCRMT08C000 39 Carcasa reductor SGMSGCR08C00 40A Motor eléctrico 500W 12V EM F0512C0000 40B Motor eléctrico 800W 12V EM F0812C0000 40C Motor eléctrico 800W 24V EM F0824C0000 41 Guarnición terminal PGGPMFN04000 42 Guarnición terminal
motor eléctrico PGGPMPM04000 43 Carcasa PCCCPM040000 44 Tapa posterior motor PCCPPMFN0400 45 Tornillo MBV03916AXCC 46 Prisioneros M BP080608X00 47 Arandelas MBR08X000000 48 Grower MBR08XDE0000 49 Tuercas MBD08MXEN000
MANTENIMIENTO
E
ATENCIÓN: asegurarse de que no esté presente la alimentación en el motor eléctrico cuando se actua manualmente en el molinete; quitar con precaución las cadenas o cabo del barboten o el cabo de la campana.
Los molinetes Quick
®
están construidos con materiales resistentes al ambiente marino; de todas formas, es indis­pensable eliminar periódicamente los depósitos de sal que se forman sobre las superficies externas para evitar oxida­ciones que consiguientemente estropearían el aparato. La­var con agua dulce las superficies y aquellas partes donde podría haberse depositado la sal.
Desmontar una vez al año la roldana y la campana atenién­dose a la secuencia siguiente:
VERSIÓN CON CAMPANA
Con la palanca (1) desatornillar la brújula (2); extraer la campana (3) y el cono embrague superior (5); desatornillar los tornillos de fijación (14) del dispositivo de desenganche de la cadena (15) y quitarlo; extraer el barboten (6).
VERSIÓN SIN CAMPANA
Con la palanca (1) desatornillar la tapa del barboten (4); extraer el cono del embrague superior (5); desatornillar los tornillos de fijación (14) del dispositivo de desenganche de la cadena (15) y quitarlo; extraer el barboten (6).
Limpiar cada una de las piezas desmontadas para que no se verifiquen oxidaciones y engrasar (con grasa marina) la rosca del eje (23 ó 24) y el barboten (6) donde apoyan los conos del embrague (5 y 7).
Eliminar los eventuales depósitos de óxido de los bornes de alimentación del motor eléctrico y los de la caja teleinverti­dor; después engrasarlos.
CRYSTAL 600/1000/1100 - REV002E
33
Page 34
HELD
REMOTE
CONTROL
MULTI-PURPOSE
WINDLASSES
MOD.HRC1002
WATERTIGH HAND
MOD. 800
CONTROL BOARD
CHAIN-COUNTER
MOD. CHC1202 M
WATERTIGHT PANEL
CHAIN-COUNTER
MOD. CHC1102 M
WATERTIGHT HAND HELD
RADIO RECEIVER
MOD. 1302 (2CH)
UP
MOD. 900/U
FOOT SWITCH
DOWN
MOD. 900/D
UP
DOWN
+
-
BLUE
BROWN
BLACK
BLUE
BROWN
BLACK
UP DOWN
SENSOR
+
-
CAN L
CAN H
GREY RED GREEN BROWN WHITE BLUE BLACK
BLUE
BROWN
BLACK
-
CAN L
CAN H
150
CAN L
CAN H
L = L1 + L2 + L3 + L4 + L5
A1
REVERSING
SOLENOIDS
UNITS
MOD. T503 (12V)
MOD. T504 (24V)
FUSE
4A FAST
L4
M2
L1
L2
A2
34
MAIN CONNECTION
DIAGRAM
WINDLASS
®
QUICK
SENSOR
M1
BATTERY
CIRCUIT
BREAKER
MOTOR
MAGNETIC
HYDRAULIC
L3
L5
CRYSTAL 600/1000/1100 - REV002E
C
Page 35
NOTE
NOTES - NOTES - NOTIZEN - NOTAS
Page 36
R002E
QUICK® SRL - VIA PIANGIPANE, 120/A - 48100 PIANGIPANE (RAVENNA) - ITALY TEL. +39.0544.415061 - FAX +39.0544.415047
www.quickitaly.com - E-mail: quick@quickitaly.com
Loading...