Quick AS 712, AS 712 D, AS 724, AS 724 D, AS 1012 User guide

...
Page 1
REV 004A
High
ASTER
Quality
AS 712 AS 712 D AS 724 AS 724 D AS 1012 AS 1012 D AS 1024 AS 1024 D
Nautical
Equipment
700/1000W
Manuale d'uso SALPA ANCORA VERTICALI
IT
GB
User's Manual VERTICAL WINDLASSES
FR
DE
Benutzerhandbuch VERTIKAL ANKERWINDEN
ES
Manual del usuario MOLINETES VERTICALES
Page 2
Page 3
IT
INDICE
Pag. 4 Caratteristiche tecniche Pag. 5 Installazione Pag. 6 Schema di collegamento
GB
INDEX
Pag. 12 Technical data Pag. 13 Installation Pag. 14 Connection diagram
FR
SOMMAIRE
Pag. 20 Caractéristiques techniques Pag. 21 Installation Pag. 22 Schema de cablage
DE
INHALTSANGABE
Pag. 7 Uso - Avvertenze importanti Pag. 8/9 Manutenzione Pag. 10/11 Set
Pag. 15 Usage - Warning Pag. 16/17 Maintenance Pag. 18/19 Set
Pag. 23 Utilisation - Avvertissements importants Pag. 24/25 Entretien Pag. 26/27 Groupe
S
EITE 28 Technische Eigenschaften EITE 29 Montage
S S
EITE 30 Anschlussplan
ES
INDICE
PÁG. 36 Características técnicas PÁG. 37 Instalación PÁG. 38 Esquema de montage
ASTER 700/1000W - REV004A
SEITE 31 Gebrauch - Wichtige Hinweise
EITE 32/33 Wartung
S S
EITE 34/35 Gruppe
PÁG. 39 Uso - Advertencias importantes PÁG. 40/41 Mantenimiento PÁG. 42/43 Grupo
3
Page 4
IT
CARATTERISTICHE TECNICHE
COME SI LEGGE IL MODELLO DEL SALPA ANCORA:
1° ESEMPIO: ASTER712D
ASTER 7 12 D
a
a
a
2° ESEMPIO: ASTER1024
a
ASTER 10 24
a
a
a
a b c d a b c d
a b c d
Nome della serie: [ ASTER ] = base ovale in
bronzo cromato
MODELLO POTENZA MOTORE
Tensione motore Tiro istantaneo massimo Carico di lavoro massimo Carico di lavoro Assorbimento corrente al carico di lavoro Velocità massima di recupero Velocità di recupero al carico di lavoro Sezione minima cavi motore Interruttore di protezione Spessore coperta Peso - modello senza campana Peso - modello con campana
(1)
Dopo un primo periodo d’uso.
(2)
Misure effettuate con barbotin per catena da 8 mm.
(3)
Valore minimo consigliato per una lunghezza totale L<20m (Vedi pag. 44). Calcolare la sezione in funzione della lunghezza del collegamento.
(4)
Con interruttore specifico per correnti continue (DC) e ritardato (magneto-termico o magneto-idraulico).
(5)
Su richiesta possono essere forniti alberi e prigionieri per spessori di coperta maggiori.
(5)
(2)
(3)
(4)
(2)
Potenza motore: [ 7 ] = 700 W [ 10 ] = 1000 W
ASTER – / D
700W 1000W 12V 24V 12V 24V
680 Kg (1500 lb) 930 Kg (2050 lb) 300 Kg (660 lb) 320 Kg (705,5 lb) 420 Kg (926 lb) 480 Kg (1060 lb) 100 Kg (220,5 lb) 107 Kg (236 lb) 140 kg (309 lb) 160 Kg (353 lb)
(1)
95A 50A 130A 75A
22.6 m/min (75 ft/min) 25.3 m/min (83 ft/min) 31.2 m/min (103 ft/min) 30.1 m/min (99 ft/min)
11.6 m/min (38 ft/min) 14.4 m/min (47 ft/min) 16.5 m/min (54 ft/min) 19.1 m/min (63 ft/min 25 mm2 50A 40A 80A 50A 25 ÷ 50 mm (63/64” ÷ 1” 31/32)
16.2 Kg (36 lb) 17.3 Kg (38 lb)
17.3 Kg (38 lb) 18.4 Kg (40.5 lb)
BARBOTIN (*) 6mm 7mm - 1/4” 8mm 5/16”
Catena supportata DIN 766 / ISO (***) DIN 766 / ISO (***) / G4 / BBB DIN 766 / ISO (***) / BBB G4 Cima supportata (**) 14mm - 9/16” 14mm - 9/16” 14mm - 9/16” - 16mm - 5/8” 14mm - 9/16” - 16mm - 5/8”
(*) Per i codici dei barbotin fare riferimento all’esploso a pag 8. (**) Cima Poliestere 3 legnoli. (***) ISO EN 818-3.
DIMENSIONI DEI MODELLI mm ( inch ) • ASTER 700 / 1000W - / D
144 (5
/32)
7
82 (3
/16)
9
141 (5
11
/16)
Tensione alimentazione motore: [ 12 ] = 12 V [ 24 ] = 24 V
(AWG3)
10 mm2
(AWG7)
188 (713/32)
/32)
23
/16) 69 (2
9
/32)
65 (2
27
35 mm2
Campana: [ D ] = con campana [ - ] = senza campana
(AWG2)
16 mm2
(AWG5)
-
a
)
148.6 (5
(700 W) = 330 (13) - (1000 W) = 340 (13 3/8)
QUICK® SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHE ALLE CARATTERISTICHE TECNICHE DELL'APPARECCHIO E AL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE SENZA ALCUN PREAVVISO.
4
ASTER 700/1000W - REV004A
Page 5
INSTALLAZIONE
PAINT
IT
PRIMA DI UTILIZZARE IL SALPA ANCORA LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE D'USO. IN CASO DI DUBBI CONSULTARE IL RIVENDITORE QUICK®.
ATTENZIONE: i salpa ancora Quick® sono stati progettati e realizzati per salpare l'ancora. Non utilizzare questi appa-
recchi per altri tipi di operazioni. Quick® non si assume alcuna responsabilità per i danni diretti o indiretti causati da un uso improprio dell'apparecchio.
Il salpa ancora non è progettato per sostenere carichi generati in particolari condizioni atmosferiche (burrasca). Disattivare sempre il salpa ancora quando non è in uso. Accertarsi che non vi siano bagnanti nelle vicinanze prima di calare l’ancora.
Per l'istallazione mista cima-catena usare una cima a tre legnoli, eseguire una buona impiombatura rivolgendosi eventualmente ad una persona esperta. Per maggiore sicurezza, nel caso in cui uno si danneggi suggeriamo di instal­lare almeno due comandi per l’azionamento del salpa ancora. Consigliamo l’uso dell’interruttore magneto-idraulico Quick® come sicurezza per il motore. Bloccare la catena con un fermo prima di partire per la navigazione.
La scatola teleruttori o teleinvertitori deve essere installata in un luogo protetto da possibili entrate d’acqua.
LA CONFEZIONE CONTIENE: salpa ancora (top + motoriduttore) - cassetta teleruttori - guarnizione della base - dima di fora-
tura - leva - viterie (per l'assemblaggio) - manuale di istruzioni - condizioni di garanzia.
ATTREZZI NECESSARI PER L'INSTALLAZIONE: trapano con punte: Ø 6 mm (1/4") e Ø 9 mm (23/64"); a tazza Ø 32 mm
(1"1/4) e Ø 57 mm (2"1/4); chiavi esagonali: 10 mm e 13 mm.
ACCESSORI QUICK® CONSIGLIATI: deviatore da pannello (mod. 800) - Pulsantiera stagna (mod. HRC 1002) - Pulsante a
piede (mod. 900) - Interruttore magneto-idraulico - Conta catena per l'ancoraggio (mod. CHC 1102M e CHC 1202M) - Sistema di comando via radio (mod. 1302,1352; 02, 302).
REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE: il salpa ancora va posizionato allineando il barbotin con il puntale di prua. Verificare che le
superfici superiore e inferiore della coperta siano più parallele possibili; se ciò non dovesse accadere compensare opportuna­mente la differenza (la mancanza di parallelismo potrebbe causare perdite di potenza del motore). Lo spessore di coperta dovrà essere compreso fra i valori indicati in tabella. Se si avessero spessori differenti è necessario consultare il rivenditore Quick®. Non devono esistere ostacoli sotto coperta per il passaggio di cavi, cima e catena, la poca profondità del gavone potrebbe provocare inceppamenti.
max
5 mm
(3/16”)
40 cm (16”)
PROCEDURA DI MONTAGGIo: stabilita la posizione ideale praticare i fori utilizzando la dima di foratura fornita a corredo.
Rimuovere il materiale in eccesso dal foro di passaggio della catena/cima, rifinirlo e lisciarlo con un prodotto specifico (vernice marittima, gel o resina epossidica) assicurando il libero passaggio della catena/cima. Posizionare la parte superiore, inserendo la guarnizione fra la coperta e la base e collegare a questa la parte inferiore, infilando l'albero nel riduttore. Fissare il salpa an­cora avvitando i dadi sui prigionieri di bloccaggio. Collegare i cavi di alimentazione provenienti dal salpa ancora al teleruttore.
45°
D
A
E
A
AA
H
B
C
G
90°
90°
90°
ATTENZIONE: prima di effettuare il collegamento accertarsi che non sia presente l'alimentazione su cavi.
ASTER 700/1000W - REV004A
5
Page 6
IT
-
+
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
SISTEMA BASE
SCHEMA DI COLLEGAMENTO GENERALE PAG. 44
SALPA ANCORA
MOTORE
L2
(vedi tabella pag.4)
BATTERIA
INTERRUTTORE
MAGNETO
IDRAULICO
PULSANTIERA
MULTIUSO
MOD. HRC 1002
L3
L4
L1
ACCESSORI QUICK® PER L'AZIONAMENTO
RADIOCOMANDI
NERO
MARRONE
BLU
FUSIBILE
4A (12V) 2A (24V)
DEL SALPA ANCORA
PULSANTIERA CONTACATENA
Contacatena
da pannello
RICEVITORI
PULSANTI A PIEDE
NERO
TRASMETTITORI
TASCABILE - PULSANTIERA
MOD. 900U E 900D
BLU
MARRONE
COMANDO DA PLANCIA
UP
DOWN
L1
C
6
CASSETTA TELERUTTORI
MOD. T6315-12 (12V) MOD. T6315-24 (24V)
A2
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4
ASTER 700/1000W - REV004A
Page 7
USO
IT
AVVERTENZE IMPORTANTI
ATTENZIONE: non avvicinare parti del corpo o oggetti alla zona in cui scorrono catena, cima e barbotin.
Accertarsi che non sia presente l’alimentazione al motore elettrico quando si opera manualmente sul salpa ancora (anche quando si utilizza la leva per allentare la frizione); infatti persone dotate di comando a distanza del salpa ancora (pulsantiera remota o radiocomando) potrebbero accidentalmente attivarlo.
ATTENZIONE: bloccare la catena con un fermo prima di partire per la navigazione.
ATTENZIONE: non attivare elettricamente il salpa ancora con la leva inserita nella campana o nel
coperchio del barbotin.
®
ATTENZIONE: Quick (magneto termico o magneto idraulico) per proteggere la linea del motore da surriscaldamenti o corto­circuiti. L’interruttore può essere utilizzato per isolare il circuito di comando del salpa ancora evitando così azionamenti accidentali.
USO DELLA FRIZIONE
Il barbotin è reso solidale all’albero principale (24 o 25) dalla frizione (5 e 7). La frizione si apre (stacco) utilizzando la leva (1) che inserita nella bussola della campana o coperchio barbotin (2 o 4) dovrà ruotare in senso antiorario. Ruotando in senso orario si provocherà la chiusura (attacco) della frizione.
PER SALPARE
Accendere il motore dell’imbarcazione. Assicurarsi che la frizione sia serrata ed estrarre la leva. Premere il pulsante UP del comando a vostra disposizione. Se il salpa ancora si arresta senza che l’interruttore magneto-idraulico (o magnetotermico) sia scattato, attendere qualche secondo e riprovare (evitare una pressione continuata del pulsante). Se l’interruttore magneto-idraulico (o magnetotermico) è scattato, riattivare l’interruttore e attendere qualche minuto prima di riprendere a salpare. Se, dopo ripetuti tentativi, il salpa ancora continua a bloccarsi consigliamo di manovrare l’imbarcazione per disincagliare l’ancora. Controllare la salita degli ultimi metri di catena per evitare danni alla prua.
consiglia di utilizzare un interruttore specifico per correnti continue (DC) e ritardato
PER CALARE
La calata dell’ancora si può effettuare tramite comandi elettrici oppure manualmente. Per effettuare l’operazione manualmente occorre aprire la frizione lasciando libero il barbotin di girare sul proprio asse e trascinare la catena o la cima in acqua. Per frenare la caduta dell’ancora bisogna ruotare la leva in senso orario. Per calare l’ancora elettricamente occorre premere il pulsante DOWN del comando a vostra disposizione. In questo modo la calata è perfettamente controllabile e lo svolgimento della catena o della cima è regolare. Per evitare sollecitazioni sul salpa ancora, una volta ancorati, bloccare la catena con un fermo oppure fissarla ad un punto saldo con una cima.
ASTER 700/1000W - REV004A
7
Page 8
IT
MANUTENZIONE
1
4
5
6
7 8
9 10 11 12 13
17
19
22 21
8
24
14
15
16
18
20 21
23
9
2
3
27
25
26
POS. DENOMINAZIONE CODICE 1 Leva salpa dritta MSHD00000000 2 Bussola MSD040000R01 3 Campana - Acciaio inox MSE0800X0R00 4 Coperchio barbotin - Acciaio inox MSGB07GX0000 5 Cono superiore MSF07G000000 6A Barbotin 6mm
stacca catena 15 integrato ZSB0706A00R1
6B Barbotin “AS-C” 7mm - 1/4"
stacca catena 15 integrato ZSB070140AR3
6C Barbotin “AS-C” 8mm
stacca catena 15 integrato ZSB0708A00R3
6D Barbotin “AS-C” 5/16"
stacca catena 15 integrato ZSB070516AR3 7 Cono inferiore MSF08ASCN000 8 Paraolio PGPRL3040700
26
28
38
29
30
31
32
33
37
36
34
35
39
8
44
43
45
42
41
40
ASTER 700/1000W - REV004A
Page 9
POS.
DENOMINAZIONE CODICE 9 Vite MBV0410MXTSC 10 Staffa tendicima MMSTTC08ASC0 11 Molla tendicima MMTND08ASC00 12 Perno tendicima MMTC08ASC000 13 Leva tendicima PDLVTD08ASCN 14 Vite MBV0512MXCE0 15 Staccacatena “AS” MSN10ASX0000 16 Coperchio guida catena SGMSGG08ASC1 17 Base SGMSC08ASC00 18 Spina MSR08XASC000 19 Guarnizione Aster PGBSG10AS000 20 Sensore KNREEDCL0000 21 Anello elastico MBAE3015Y000 22 Cuscinetto MBJ160060000 23 Flangia MSVFLPRAS000 24 Albero 700/1000W MSAS10260R30 25 Albero lungo 700/1000W MSAS10300R30 26 Chiavetta MBH0807080X0 27 Chiavetta MBH0606020X0 28 Prigioniero MBP080807X00 29 Guarnizione flangia riduttore
Top TG50 PGFLRDTG5000 30 Riduttore 1000W serie Quick TG50 SLMR10TG5000 31 Rondella MBR08X000000 32 Rondella dentellata MBR08XDE0000 33 Dado MBD08MXEN000 34 Rondella MBR061815X00 35 Dado autobloccante MBD06MXET000 36 Guarnizione motoriduttore PGN P10000000 37 Chiavetta MBH050515F00 38A Motore 700W 12V EMF071200000 38B Motore 1000W 12V EMF101200000 38C Motore 700W 24V EMF072400000 38D Motore 1000W 24V EMF102400000 39A Carter 700W PCCCPM070000 39B Carter 1000W PCCCPM100000 40 Guarnizione
morsettiera 700/1000W PCGPMMR00000 41
Coperchio
morsettiera 700/1000W 42 Vite MBV02213AXSC 43 Guarnizione fondo 700/1000W PGGPMFN00000 44 Coperchio fondo 700/1000W PCCPPMFN0000 45 Passacavo PPM20B000000
PCCPPMMR0000
MANUTENZIONE
IT
ATTENZIONE: accertarsi che non sia presente l’ali­mentazione al motore elettrico quando si opera manualmente sul salpa ancora; rimuovere con cura la catena o cima dal barbotin o la cima dalla campana.
I salpa ancora Quick
®
sono costituiti da materiali resistenti all’ambiente marino: è indispensabile, in ogni caso, rimuo­vere periodicamente i depositi di sale che si formano sulle superfici esterne per evitare corrosioni e di conseguenza danni all’apparecchio. Lavare accuratamente con acqua dolce le superfici e le parti in cui il sale può depositarsi.
Smontare una volta all’anno il barbotin e la campana atte­nendosi alla seguente sequenza:
VERSIONE CON CAMPANA
Con la leva (1) svitare la bussola (2); estrarre la campana (3) e il cono frizione superiore (5); svitare le viti di fissaggio (14) dello stacca catena (15) e rimuoverlo; estrarre il barbotin (6).
VERSIONE SENZA CAMPANA
Con la leva (1) svitare il coperchio barbotin (4); estrarre il cono frizione superiore (5); svitare le viti di fissaggio (14) dello stacca catena (15) e rimuoverlo; estrarre il barbotin (6).
Pulire ogni parte smontata affinché non si verifichino attac­chi di corrosione e ingrassare (con grasso marino) il filetto dell’albero (24 e 25) e il barbotin (6) dove appoggiano i coni frizione (5 e 7).
Rimuovere eventuali depositi di ossido sui morsetti della cassetta teleruttori; cospargerli di grasso.
ASTER 700/1000W - REV004A
9
Page 10
IT
SET
BARBOTIN COMPLETO - ASTER CODICE Barbotin 800W “AS-C” 1/4” ZSB070140AR3 Barbotin 800W “AS-C” 8 mm ZSB0708A00R3 Barbotin 800W “AS-C” 5/16” ZSB070516AR3 Barbotin 800W “AS-C” 6mm ZSB0706G00R2
BASE COMPLETA - ASTER CODICE Base salpa 700/1000W “ASTER” ZSBSAS10188C
10
TOP CON CAMPANA - ASTER CODICE Top serie Aster 700/1000W 6 mm - D ZSTAS10D0600 Top serie Aster 700/1000W 7 mm -1/4” - D ZS TAS10D0140 Top serie Aster 700/1000W 8 mm - D ZSTAS10D0800 Top serie Aster 700/1000W 5/16” - D ZS TAS10D0516
ASTER 700/1000W - REV004A
Page 11
SET
RIDUTTORE - ASTER CODICE Riduttore 1000W - serie Quick TG50 SLMR10TG5000
IT
TOP SENZA CAMPANA - ASTER CODICE Top serie Aster 700/1000W 6 mm ZS TAS1000600 Top serie Aster 700/1000W 7 mm -1/4” ZS TAS1000140 Top serie Aster 700/1000W 8 mm ZS TAS1000800 Top serie Aster 700/1000W 5/16” ZSTAS1000516
ASTER 700/1000W - REV004A
MOTORIDUTTORE - ASTER CODICE Motoriduttore 700W 12V - Quick ZSR0712Q0000 Motoriduttore 700W 24V - Quick ZSR0724Q0000 Motoriduttore 1000W 12V - Quick ZSR1012Q0000 Motoriduttore 1000W 24V - Quick ZSR1024Q0000
MOTORE - ASTER CODICE Motore 700W 12V ZSM071200000 Motore 700W 24V ZSM072400000 Motore 1000W 12V ZSM101200000 Motore 1000W 24V ZSM102400000
11
Page 12
GB
TECHNICAL DATA
HOW TO IDENTIFY THE WINDLASS THROUGH THE CODE:
EXAMPLE
: ASTER712D
ASTER 7 12 D
a
a
a
a
EXAMPLE
: ASTER1024
ASTER 10 24
a
a
a
a b c d a b c d
a b c d
Name of the line: [ ASTER ] = oval base in
chrom-plated bronze
MODEL MOTOR POWER
Motor supply voltage Maximum pull Maximum working load Working load Current absorption @ working load Maximum chain speed Max. chain speed @ working load Motor cable size Protection circuit breaker Deck thickness Weight - model without drum Weight - model with drum
(1)
After an initial period of use.
(2)
Measurements taken with a gypsy for a 8 mm chain.
(3)
According with the mounted gypsy.
(4)
Minimum allowable value for a total length L<20m (see pag. 44). Determine the cable size according to the length of the wiring.
(5)
On request, shafts and studs can be supplied for greater deck thicknesses.
(2)
(3)
(4)
(5)
Motor power: [ 7 ] = 700 W [ 10 ] = 1000 W
ASTER – / D
700W 1000W 12V 24V 12V 24V
680 Kg (1500 lb) 930 Kg (2050 lb) 300 Kg (660 lb) 320 Kg (705,5 lb) 420 Kg (926 lb) 480 Kg (1060 lb) 100 Kg (220,5 lb) 107 Kg (236 lb) 140 kg (309 lb) 160 Kg (353 lb)
(1)
95A 50A 130A 75A
22.6 m/min (75 ft/min) 25.3 m/min (83 ft/min) 31.2 m/min (103 ft/min) 30.1 m/min (99 ft/min)
(2)
11.6 m/min (38 ft/min) 14.4 m/min (47 ft/min) 16.5 m/min (54 ft/min) 19.1 m/min (63 ft/min 25 mm2 50A 40A 80A 50A 25 ÷ 50 mm (63/64” ÷ 1” 31/32)
16.2 Kg (36 lb) 17.3 Kg (38 lb)
17.3 Kg (38 lb) 18.4 Kg (40.5 lb)
(AWG3)
GYPSY (*) 6mm 7mm - 1/4” 8mm 5/16”
Chain size DIN 766 / ISO (***) DIN 766 / ISO (***) / G4 / BBB DIN 766 / ISO (***) / BBB G4 Rope size (**) 14mm - 9/16” 14mm - 9/16” 14mm - 9/16” - 16mm - 5/8” 14mm - 9/16” - 16mm - 5/8”
(*) For the gypsy codes, please consult the exploded drawing on page 16. (**) Three-strand polyester rope. (***) ISO EN 818-3.
DIMENSIONS OF MODELS mm ( inch ) • ASTER 700 / 1000W - / D
144 (5
/32)
7
82 (3
/16)
9
141 (5
11
/16)
Motor supply voltage: [ 12 ] = 12 V [ 24 ] = 24 V
10 mm2
/32)
23
/16) 69 (2
9
/32)
65 (2
27
(AWG7)
188 (713/32)
35 mm2
Drum: [ D ] = with drum [ - ] = without drum
(AWG2)
16 mm2
(AWG5)
-
a
)
148.6 (5
(700 W) = 330 (13) - (1000 W) = 340 (13 3/8)
QUICK® RESERVES THE RIGHT TO INTRODUCE CHANGES TO THE EQUIPMENT AND THE CONTENTS OF THIS MANUAL WITHOUT PRIOR NOTICE.
12
ASTER 700/1000W - REV004A
Page 13
INSTALLATION
PAINT
GB
BEFORE USING THE WINDLASS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY. IF IN DOUBT, CONTACT YOUR NEAREST “QUICK
®
” DEALER.
WARNING: the Quick® windlasses are designed to weigh the anchor. Do not use the equipment for other pur-
Quick® shall not be held responsible for damage to equipment and/or personal injury, caused by a faulty
poses. use of the equipment. The windlass is not designed for the loads that might occur in extreme weather conditions (storms). Always deactivate the windlass when not in use.
Check that there are no swimmers nearby before dropping anchor. For mixed rope-chain installation always use a three-strand rope and make an effective splice, seeking expert advice if necessary. For improved safety we recommend installing at least two anchor windlass controls in case one is accidentally damaged.
We recommend the use of the Quick® hydraulic-magnetic switch as the motor safety switch.
Secure the chain with a further device before starting the navigation. The solenoid unit or reversing solenoid unit must be installed in a point protected from accidental water contact.
THE PACKAGE CONTAINS: windlass (on deck unit + motorgearbox) - solenoid unit - base gasket - drilling template - handle
- bolts and screws (for assembly) - user’s manual - conditions of warranty.
TOOLS REQUIRED FOR INSTALLATION: drill and drill bits: Ø 6 mm (1/4") and Ø 9 mm (23/64") - Ø 32 mm (1"1/4) and
Ø 57 mm (2"1/4) hollow mill; hexagonal wrenches: 10 mm and 13 mm.
“QUICK®”ACCESSORIES RECOMMENDED: anchoring RL control board (mod. 800) - Waterproof hand helds R/C (mod.
HRC1002) - Foot switch (mod. 900) - Hydraulic-magnetic circuit breaker - Anchor chain counter (mod. CHC1102M and CH­C1202M) - Radio control (mod. 1302,1352; 02, 302).
INSTALLATION REQUIREMENTS: the windlass must be positioned with the gypsy aligned with the bow roller. Ensure that
the upper and lower surfaces of the deck are as parallel as possible. If this is not the case, compensate the difference appropri­ately (a lack of parallelism could result in a loss of motor power). The deck thickness must be included among the figures listed in the table. In cases of other thicknesses it is necessary to consult a Quick
®
retailer. There must be no obstacles under deck to
the passage of cables, rope and chain; lack of depth of the peak could cause jamming.
max
5 mm
(3/16”)
40 cm (16”)
FITTING PROCEDURE: when the ideal position has been established, drill four holes using the drilling template provided.
Remove excess material from the chain passage, refine and flatten with a specialized product (marine paint, gel coat or two pack epoxy) to assure free passage for both rope and chain. Position the upper section, inserting the gasket between the deck and the base and connect the lower section to the assembly, inserting the shaft into the reduction unit. Fix the windlass by screwing the nuts onto the fixing studs. Connect the supply cables from the windlass to the solenoid unit.
45°
D
A
A
E
AA
WARNING: before wiring up, be sure the electrical cables are not live.
ASTER 700/1000W - REV004A
H
B
C
G
90°
90°
90°
13
Page 14
GB
CONNECTION DIAGRAM
BASIC SYSTEM
SEE PAGE 44 SHOWING THE MAIN CONNECTION DIAGRAM
MULTI-PURPOSE
WATERTIGHT HAND HELD
REMOTE CONTROL
MOD. HRC1002
WINDLASS
QUICK® ACCESSORIES
FOR WINDLASS OPERATION
WATERTIGHT HAND HELD CHAIN COUNTER
WATERTIGHT
PAN EL
CHAIN COUNTER
REMOTE RADIO CONTROLS
RECEIVERS
RADIO POCKET - HAND SET
WINDLASSES CONTROL BOARD
UP
DOWN
TRANSMITTERS
MOTOR
L2
HYDRAULIC-
CIRCUIT BREAKER
-
BATTERY
MAGNETIC
(see table on
page 12)
L1
C
FOOT SWITCHES
BLACK
BROWN
+
L3
L1
BLUE
FUSE
4A (12V) 2A (24V)
BLACK
MOD. 900U AND 900D
BROWN
BLUE
L4
SOLENIDS UNITS
MOD. T6315-12 (12V) MOD. T6315-24 (24V)
A2
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4
14
ASTER 700/1000W - REV004A
Page 15
USAGE
GB
WARNING
WARNING: stay clear of the chains, ropes and gypsy. Make sure the electric motor is off when windlass is
used manually (even when using the handle to disengage the clutch). In fact people with windlass remote controls (hand-held remote control or radio-controlled systems) might accidentally operate it.
WARNING: secure the chain with a device before starting the navigation.
WARNING: do not operate the windlass by using the electrical power when the handle is inserted in the
drum or into the gypsy cover.
WARNING: Quick recommend using a circuit breaker designed for direct current (DC) with delayed-ac­tion (thermal-magnetic or hydraulic-magnetic) to protect the motor supply line from overheating or short circuits. The circuit breaker can be used to cut off power to the windlass control circuit and so avoid ac­cidental activation.
CLUTCH USE
The clutch (5 or 7) provides a link between the gypsy and the main shaft (24 or 25). The clutch can be released (disengagement) by using the handle (1) which, when inserted in the bush of the drum or in the gypsy cover (2 or 4), must be turned counter-clockwise. The clutch will be re-engaged by turning it clockwise (engagement).
WEIGHING THE ANCHOR
Turn on the engine. Make sure the clutch is engaged and remove the handle. Press the UP button on the control provided. If the windlass stops and the hydraulic magnetic switch (or thermal cutout) has not tripped, wait a few seconds and try again (avoid keeping the button pressed). If the hydraulic magnetic switch, has tripped, reset it and wait a few minutes before weighing anchor once again. If, after a number of attempts, the windlass is still blocked, we suggest to move the boat to release the anchor. Check the upward movement of the chain for the last few meters in order to avoid damages to the bow.
CASTING THE ANCHOR
The anchor can be cast by using the electrical control or manually. To operate manually, the clutch must be dis­engaged allowing the gypsy to revolve and letting the rope or chain fall into the water. To slow down the chain, the handle must be turned clockwise. To cast the anchor by using the electrical power, press the DOWN button on the control provided. In this manner, anchor casting is under control and the chain and rope unwind evenly. In order to avoid any stress on the windlass -once the boat is anchored- fasten the chain or secure it in place with a rope.
ASTER 700/1000W - REV004A
15
Page 16
GB
MAINTENANCE
1
4
5
6
7 8
9 10 11 12 13
17
19
22 21
8
24
14
15
16
18
20 21
23
9
2
3
27
25
26
POS.
DESCRIPTION CODE 1 Straight anchor winch lever MSHD00000000 2 Bush MSD040000R01 3 Drum - Stainless steel MSE0800X0R00 4 Gypsy cover - Stainless steel MSGB07GX0000 5 Top clutch cone MSF07G000000 6A Gypsy 6mm integrated
rope/chain stripper 15 ZSB0706A00R1 6B Gypsy “AS-C” 7mm - 1/4"
integrated rope/chain stripper 15 ZSB070140AR3 6C Gypsy “AS-C” 8mm integrated
rope/chain stripper 15 ZSB0708A00R3 6D Gypsy “AS-C” 5/16" integrated
rope/chain stripper 15 ZSB070516AR3 7 Bottom clutch cone MSF08ASCN000 8 Oil seal PGPRL3040700
16
26
28
38
29
30
31
32
33
37
36
34
35
39
44
43
45
42
41
40
ASTER 700/1000W - REV004A
Page 17
POS.
DESCRIPTION CODE 9 Screw MBV0410MXTSC 10 Mooring rope puller MMSTTC08ASC0 11 Spring for pressure lever MMTND08ASC00 12 Mooring rope puller pin MMTC08ASC000 13 Pressure lever PDLVTD08ASCN 14 Screw MBV0512MXCE0 15 Rope/chain stripper “AS” MSN10ASX0000 16 Chain guide cover SGMSGG08ASC1 17 Base SGMSC08ASC00 18 Plug MSR08XASC000 19 Gasket / jig Aster PGBSG10AS000 20 Sensor KNREEDCL0000 21 Circlip MBAE3015Y000 22 Bearing MBJ160060000 23 Flange MSVFLPRAS000 24 Shaft 700/1000W MSAS10260R30 25 Long shaft 700/1000W MSAS10300R30 26 Key MBH0807080X0 27 Key MBH0606020X0 28 Stud MBP080807X00 29 Gearbox flange gasket
Top TG50 PGFLRDTG5000 30 Gearbox 700/1000W
Quick TG50 series SLM R10TG5000 31 Washer MBR08X000000 32 Spring washer MBR08XDE0000 33 Nut MBD08MXEN000 34 Washer MBR061815X00 35 Self-locking nuts MBD06MXET000 36 Gasket gearbox PGN P10000000 37 Key MBH050515F00 38A Electric motor 700W 12V EMF071200000 38B Electric motor 1000W 12V EMF101200000 38C Electric motor 700W 24V EMF072400000 38D Electric motor 1000W 24V EMF102400000 39A Motor casing watertight 700W PCCCPM070000 39B Motor casing watertight 1000W PCCCPM100000 40 Grommet 700/1000W PCGPMMR00000 41 Terminal board cover 700/1000W PCCPPMMR0000 42 Screw MBV02213AXSC 43 Bottom gasket 700/1000W PGGPMFN00000 44 Bottom protec 700/1000W PCCPPMFN0000 45 Cable outlet PPM20B000000
MAINTENANCE
GB
WARNING: make sure the electrical power to the motor is switched off when working manually on the windlass. Carefully remove the chain or rope from the gypsy or the rope from the drum.
®
Quick
windlasses are manufactured with materials resist­ant to marine environments. In any case, any salt deposits on the outside must be removed periodically to avoid cor­rosion and damage to the equipment. The parts where salt may have built up should be washed thoroughly with fresh water.
Once a year, the drum and the gypsy are to be taken apart as follows:
DRUM VERSION
Use the handle (1) to loosen the bush (2); pull off the drum (3) and the top clutch cone (5); loosen the fixing screws (14) of the rope/chain stripper (15) and remove it. Pull off the gypsy (6).
NO-DRUM VERSION
Use the handle (1) to remove the gypsy cover (4); remove the top clutch cone (5); loosen the fixing screws (14) of the rope/chain stripper (15) and remove it and pull off the gypsy (6).
Clean all the parts removed to avoid corrosion, and grease the shaft thread (24 and 25) and the gypsy (6) where the clutch cones rest (5 and 7).
Remove any oxide deposits from the terminals of the elec­tric motor and the solenoid unit; grease them.
ASTER 700/1000W - REV004A
17
Page 18
GB
SET
COMPLETE GYPSY - ASTER CODE Gypsy 800W “AS-C” 1/4” complete ZSB070140AR3 Gypsy 800W “AS-C” 8 mm complete ZSB0708A00R3 Gypsy 800W “AS-C” 5/16” complete ZSB070516AR3 Gypsy 800W “AS-C” 6mm complete ZSB0706G00R2
COMPLETE BASE - ASTER CODE Base windlass 700/1000W “ASTER” ZSBSAS10188C
18
TOP WITH DRUM - ASTER CODE Top series Aster 700/1000W 6 mm - D ZS TAS10D0600 Top series Aster 700/1000W 7 mm -1/4” - D ZSTAS10D0140 Top series Aster 700/1000W 8 mm - D ZS TAS10D0800 Top series Aster 700/1000W 5/16” - D ZSTAS10D0516
ASTER 700/1000W - REV004A
Page 19
SET
GEARBOX - ASTER CODE Gearbox 1000W - Quick TG50 series SLMR10TG5000
GB
TOP SENZA CAMPANA - ASTER CODE Top series Aster 700/1000W 6 mm Z STAS1000600 Top series Aster 700/1000W 7 mm -1/4” ZSTAS1000140 Top series Aster 700/1000W 8 mm Z STAS1000800 Top series Aster 700/1000W 5/16” ZSTAS1000516
ASTER 700/1000W - REV004A
MOTORGEARBOX - ASTER CODE Motorgearbox 700W 12V - Quick ZSR0712Q0000 Motorgearbox 700W 24V - Quick ZSR0724Q0000 Motorgearbox 1000W 12V - Quick ZSR1012Q0000 Motorgearbox 1000W 24V - Quick ZSR1024Q0000
ELECTRIC MOTOR - ASTER CODE Electric motor 700W 12V ZSM071200000 Electric motor 700W 24V ZSM072400000 Electric motor 1000W 12V ZSM101200000 Electric motor 1000W 24V ZSM102400000
19
Page 20
FR
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
COMMENT LIRE LE CODE DE GUINDEAUX:
EXAMPLE
: ASTER712D
ASTER 7 12 D
a
a
a
EXAMPLE
a
: ASTER1024
ASTER 10 24
a
a
a
a
a b c d a b c d
a b c d
Nom de la série: [ ASTER ] = base ovale en
bronze chromé
MODÈLE PUISSANCE DU MOTEUR
Tension d’alimentation du moteur Traction maximum Charge de travail maximale Charge de travail Absorption de courant à la charge de travail Vitesse maximale de récupération Vitesse de récupération à charge de travail Section minimale du câble du moteur Disjoncteur Epaisseur du pont Poids - model sans poupée Poids - model avec poupée
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(4)
(5)
A l’arrêt, après utilisation. Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 8 mm. Valeur minimale conseillée pour une longueur totale L<20m (voir pag. 44). Déterminer la grandeur du câble réquise selon la longueur de la connexion. Avec des disjoncteurs conçus pour courants continus (DC) et retardés (magnétique-thermique ou magnétique-hydraulique). Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d’épaisseur plus élevée.
Puissance du moteur: [ 7 ] = 700 W [ 10 ] = 1000 W
(2)
(3)
ASTER – / D
700W 1000W 12V 24V 12V 24V
680 Kg (1500 lb) 930 Kg (2050 lb) 300 Kg (660 lb) 320 Kg (705,5 lb) 420 Kg (926 lb) 480 Kg (1060 lb) 100 Kg (220,5 lb) 107 Kg (236 lb) 140 kg (309 lb) 160 Kg (353 lb)
(1)
95A 50A 130A 75A
22.6 m/min (75 ft/min) 25.3 m/min (83 ft/min) 31.2 m/min (103 ft/min) 30.1 m/min (99 ft/min)
(2)
11.6 m/min (38 ft/min) 14.4 m/min (47 ft/min) 16.5 m/min (54 ft/min) 19.1 m/min (63 ft/min 25 mm2 50A 40A 80A 50A 25 ÷ 50 mm (63/64” ÷ 1” 31/32)
16.2 Kg (36 lb) 17.3 Kg (38 lb)
17.3 Kg (38 lb) 18.4 Kg (40.5 lb)
BARBOTIN (*) 6mm 7mm - 1/4” 8mm 5/16”
Chaine soutenue DIN 766 / ISO (***) DIN 766 / ISO (***) / G4 / BBB DIN 766 / ISO (***) / BBB G4 Cordage soutenue (**) 14mm - 9/16” 14mm - 9/16” 14mm - 9/16” - 16mm - 5/8” 14mm - 9/16” - 16mm - 5/8”
(*) Pour les codes des barbotins, voir le schéma éclaté à la page 24. (**) Cordage polyester 3 torons. (***) ISO EN 818-3.
DIMENSIONS DES MODÉLES mm ( inch ) • ASTER 700 / 1000W - / D
144 (5
/32)
7
82 (3
/16)
9
141 (5
11
/16)
Tension d’alimentation du moteur: [ 12 ] = 12 V [ 24 ] = 24 V
(AWG3)
10 mm2
(AWG7)
/32)
23
/16) 69 (2
9
/32)
65 (2
27
35 mm2
188 (713/32)
Poupée: [ D ] = avec poupée [ - ] = sans poupée
(AWG2)
16 mm2
(AWG5)
-
)
148.6 (5
(700 W) = 330 (13) - (1000 W) = 340 (13 3/8)
LA SOCIÉTÉ QUICK® SE RÉSERVE LE DROIT D'APPORTER LES MODIFICATIONS NÉCESSAIRES AUX CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L'APPAREIL ET AU CONTENU DE CE LIVRET SANS AVIS PRÉALABLE.
20
ASTER 700/1000W - REV004A
Page 21
INSTALLATION
PAINT
FR
AVANT D’UTILISER LE GUINDEAU, LIRE ATTENTIVEMENT CE LIVRET D’INSTRUCTIONS. EN CAS DE DOUTES, S’ADRESSER AU REVENDEUR QUICK
®
.
ATTENTION: les guindeaux Quick® ont été concçus et construits pour lever l’ancre. Ne pas utiliser ces appareils pour
effectuer d’autres types d’opérations.
La société Quick® n’assume aucune responsabilité pour les dommages directs
ou indirects causés par un mauvais usage de l’appareil.
Le guindeau n’a pas été prévu pour soutenir les charges provoquées lors de conditions atmosphériques particulières (tempête). Toujours désactiver le guindeau quand il n’est pas utilisé. Avant de jeter l’ancre, vérifier qu’il n’y a pas de baigneur à proximité. Pour l’installation mixte cordage-chaîne, utiliser une corde à trois torons, exécuter une bon­ne épissure en s’adressant éventuellement à une personne experte. Pour une plus grande sécurité, nous suggérons d’installer au moins deux commandes pour actionner le guindeau au cas où une de celle-ci s’abîmerait.
Fixer la cha î ne a vec un dispositif d’ar rêt a vant de par tir po ur la na vi ga tion.
Nous conseillons l’utilisation de l’interrupteur magnétique-hydraulique Quick® comme sécurité pour le moteur.
La boîtier relais ou relais inverseurs doit être installée dans un endroit protégé des éventuelles entrées d’eau.
L’EMBALLAGE COMPREND: guindeau (partie supérieure + motoréducteur) - boîtier relais - joint de la base - gabarit de per-
çage - levier - différentes vis (pour l’assemblage) - livret d’instructions - conditions de garantie.
OUTILS NECESSAIRES POUR L’INSTALLATION: perceuse avec mèches: Ø 6 mm (1/4") et Ø 9 mm (23/64"); à gorge
Ø 32 mm (1"1/4) et Ø 57 mm (2"1/4); clés hexagonale: 10 mm et 13 mm.
ACCESSOIRES QUICK® RECOMMANDES: interrupteur sur panneau (mod. 800) - Telecommande étanche (mod. HRC1002)
- Bouton à pied (mod. 900) - Disjoncteur magnétique-hydraulique - Compteur de chaîne pour l’ancrage (mod.CHC1102M et CHC1202M - Système de commande par radio (mod. 1302,1352; 02, 302).
CONDITIONS REQUISES POUR L’INSTALLATION: le guindeau doit être positionné en alignant le barbotin avec le creux de
proue. Contrôler que les surfaces supérieures et inférieures du pont soient les plus parallèles possibles, si ce n’est pas le cas, compenser la différence de manière opportune (le manque de parallélisme pourrait provoquer des pertes de puissance du moteur). L’épaisseur du pont devra être comprise parmi les valeurs indiquées dans le tableau. En cas d’épaisseurs différentes, s’adresser au revendeur Quick®. Il ne doit pas y avoir d’obstacles sous le pont pour le passage des câbles, des cordages et des chaînes, le peu de profondeur du coqueron pourrait provoquer des coincements.
max
5 mm
(3/16”)
40 cm (16”)
METHODE DE MONTAGE: une fois que la position idéale est établie, faire les trous en utilisant le gabarit de perçage fourni
avec l’appareil. Enlevez le matériel en excès de l’écubier de puits à chaînes, fignolez et lissez l’ecubier avec un produit spécifi­que (peinture marine, enduit gélifié or résine epoxy) en assurant le passage libre du bout et de la chaîne. Positionner la partie supérieure en insérant le joint entre le pont et la base et relier la partie inférieure à celle-ci en enfilant l’arbre dans le réducteur. Fixer le guindeau avec les écroux fournis sur les goujons de fixation. Brancher les câbles d’alimentation provenant du guindeau au boîtier relais.
45°
D
A
E
A
AA
H
B
C
G
90°
90°
90°
ATTENTION: avant d’effectuer la connexion, contrôler que les câbles ne soient pas alimentés électriquement.
ASTER 700/1000W - REV004A
21
Page 22
FR
SCHÉMA DE CABLAGE
SYSTEME DE BASE
SCHÉMA DE CONNEXION GENERAL À LA PAGE 44
TELECOMMANDE À
FONCTION MULTIPLE
MOD. HRC1002
GUINDEAU
ACCESSOIRES QUICK®
POUR ACTIONNER LE GUINDEAU
TELECOMMANDE AVEC COMPTEUR DE CHAÎNE
COMPTEUR
DE CHAÎNE
SUR TABLEAU
RADIOCOMMANDES
RÉCEPTEUR
EMETTEUR
MIGNON
COMMANDE DU TABLEAU
UP
DOWN
TABLEAU DE COMMANDE
L2
MOTEUR
-
BATTERIE
DISJONCTEUR
MAGNÉTIQUE-
HYDRAULIQUE
(Voir tableau à la page 20)
L1
C
BOUTONS À PIED
NOIRE
NOIRE
MARRON
+
L3
L1
BLEU
FUSIBLE
4A (12V) 2A (24V)
MOD. 900U ET 900D
MARRON
BLEU
L4
BOÎTIER RELAIS
MOD. T6315-12 (12V) MOD. T6315-24 (24V)
A2
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4
22
ASTER 700/1000W - REV004A
Page 23
UTILISATION
FR
AVVERTISSEMENTS IMPORTANTS
ATTENTION: ne pas s’approcher de la zone où glissent la chaîne, le cordage et le barbotin. Contrôler que
le moteur ne soit pas alimenté électriquement quand on travaille manuellement sur le guindeau (même quand on utilise le levier pour desserrer l’embrayage); en effet, les personnes munies de commande à distance pour le guindeau (tableau des boutons-poussoirs télécommandé ou radiocommandé) pourraient l’activer involontairement.
ATTENTION: fixer la chaîne avec un dispositif d’arrêt avant de partir pour la navigation.
ATTENTION: ne pas activer électriquement le guindeau avec le levier introduit dans la poupée ou dans le
couvercle du barbotin.
®
ATTENTION: Quick (magnéto-thermique ou magnéto-hydraulique) pour protéger la ligne du moteur des surchauffes ou des courts-circuits. Le disjoncteur peut être utilisé pour isoler le circuit de commande du guindeau en évitant ainsi des actionnements accidentels.
UTILISATION DE L’EMBRAYAGE
Le barbotin est solidaire de l’arbre principal (24 ou 25) de l’embrayage (5 ou 7). L’embrayage s’ouvre (déblocage) à l’aide du levier (1) qui, une fois introduit dans la douille de la poupée ou dans le couvercle du barbotin (2 ou 4), devra tourner dans le sens contraire aux aiguilles de la montre. Si l’on tourne dans le sens des aiguilles d’une montre, l’embrayage se fermera (blocage).
POUR LEVER L’ANCRE
Allumer le moteur de l’embarcation. S’assurer si l’embrayage est bien serré et tirer le levier. Presser le bouton UP de la commande à votre disposition. Si le guindeau s’arrête sans que le disjoncteur magnéto-hydraulique (ou magnéto-thermique) se soit déclenché, attendre quelques secondes et ré-essayer (éviter de presser le bouton en continu). Si le disjoncteur magnéto­thermique s’est déclenché, réactiver le disjoncteur et attendre quelques minutes avant de reprendre l’opération. Si, après plusieurs tentatives, le guindeau continue à se bloquer, nous recommandons d’effectuer des manoeu­vres avec l’embarcation pour désensabler l’ancre. Contrôler la montée des derniers mètres de chaîne pour éviter des dommages à l’avant de l’embarcation.
conseille d’utiliser un disjoncteur spécifique pour courant continu (DC) et retardé
POUR JETER L’ANCRE
Il est possible de jeter l’ancre par l’intermédiaire des commandes électriques ou bien manuellement. Pour effec­tuer l’opération manuellement, ouvrir l’embrayage en laissant que le barbotin puisse tourner sur son propre axe et traîner la chaîne ou le cordage dans l’eau. Pour freiner la descente de l’ancre, tourner le levier dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour jeter l’ancre électriquement, presser le bouton DOWN de la commande à votre disposition. De cette maniè­re-là, la descente peut être bien contrôlée et le déroulement de la chaîne ou du cordage est régulier. Pour éviter tout effort sur le guindeau, une fois que l’on est ancrés, bloquer la chaîne avec un dispositif d’arrêt ou bien la fixer à un point solide avec un bout.
ASTER 700/1000W - REV004A
23
Page 24
FR
ENTRETIEN
1
4
5
6
7 8
9 10 11 12 13
17
19
22 21
8
24
14
15
16
18
20 21
23
9
2
3
27
25
26
POS.
DENOMINATION CODE 1 Levier droit du treil de l’ancre MSHD00000000 2 Douille MSD040000R01 3 Poupée - Acier inox MSE0800X0R00 4 Couvercle du barbotin - Acier inox MSGB07GX0000 5 Cône de l’embrayage supérieur MSF07G000000 6A Barbotin 6mm
dispositif de détachement
de chaîne 15 intégré ZSB0706A00R1 6B Barbotin “AS-C” 7mm - 1/4"
dispositif de détachement
de chaîne 15 intégré ZSB070140AR3 6C Barbotin “AS-C” 8mm
dispositif de détachement
de chaîne 15 intégré ZSB0708A00R3 6D Barbotin “AS-C” 5/16"
dispositif de détachement
de chaîne 15 intégré ZSB070516AR3 7 Cône de l’embrayage inférieur MSF08ASCN000 8 Joint étanche à l’huile PGPRL3040700
24
26
28
38
29
30
31
32
33
37
36
34
35
39
44
43
45
42
41
40
ASTER 700/1000W - REV004A
Page 25
POS.
DENOMINATION CODE 9 Vis MBV0410MXTSC 10 Support corde d’amarrage MMSTTC08ASC0 11 Ressort pour levier de pression MMTND08ASC00 12 Pivot corde d’amarrage MMTC08ASC000 13 Levier de pression PD LVTD08ASCN 14 Vis MBV0512MXCE0 15 Dispositif de détachement MSN10ASX0000 16 Couvercle guide du chaîne SGMSGG08ASC1 17 Base SGMSC08ASC00 18 Fiche MSR08XASC000 19 Joint / gabarit Aster PGBSG10AS000 20 Capteur de la chaîne KNREEDCL0000 21 Circlip MBAE3015Y000 22 Roulement MBJ160060000 23 Bride MSVFLPRAS000 24 Arbre 700W/1000W MSAS10260R30 25 Arbre long 700W/1000W MSAS10300R30 26 Clavette MB H0807080X0 27 Clavette MB H0606020X0 28 Goujons MBP080807X00 29 Joint bride réducteur
Top TG50 PGFLRDTG5000 30 Réducteur 1000W
série Quick TG50 SLMR10TG5000 31 Rondelle MBR08X000000 32 Grower MBR08XDE0000 33 Écrous MBD08MXEN000 34 Rondelle MBR061815X00 35 Écrous à blocage MBD06MXET000 36 Joint motoreducteur P GNP10000000 37 Clavette MBH050515F00 38A Moteur électrique 700W 12V EMF071200000 38B Moteur électrique 700W 12V EMF101200000 38C Moteur électrique 700W 24V EMF072400000 38D Moteur électrique 1000w 24V EMF102400000 39A Carter 700W PCCCPM070000 39B Carter 1000W PCCCPM100000 40 Presse-étoupe 700/1000W PCGPMMR00000 41 Protection de bornes 700/1000W PCCPPMMR0000 42 Vis MBV02213AXSC 43 Joint d’embase 700/1000W PGGPMFN00000 44 Couvercle d’embase 700/1000W PCCPPMFN0000 45 Passe-cable PPM20B000000
ENTRETIEN
FR
ATTENTION: contrôler que le moteur ne soit pas ali­menté électriquement lorsqu’on agit sur le guindeau manuellement. Enlever la chaîne ou le cordage du barbotin ou le cordage de la poupée.
Les guindeaux Quick
®
sont construits avec des matériaux qui résistent bien à l’habitat marin: de toute façon, il est indispensable d’enlever périodiquement les dépôts de sel se formant sur les surfaces externes pour éviter tout effet de corrosion et des dommages à l’appareil. Laver les surfaces et les pièces où le sel peut se déposer avec de l’eau douce.
Une fois par année, démonter le barbotin et la poupée en procédant dans l’ordre suivant:
VERSION AVEC POUPÉE
A l’aide du levier (1), desserrer la douille (2); enlever la pou­pée (3) et le cône de l’embrayage supérieur (5); desserrer les vis de fixation (14) du dispositif qui libère la chaîne (15) et le retirer; enlever le barbotin (6).
VERSION SANS POUPÉE
A l’aide du levier (1), desserrer le couvercle du barbotin (4); enlever le cône de l’embrayage supérieur (5); desserrer les vis de fixation (14) du dispositif qui libère la chaîne (15) et le retirer; enlever le barbotin (6).
Nettoyer chaque pièce qui a été démontée afin d’éviter tout effet de corrosion et graisser (avec de la graisse marine) le filet de l’arbre (24 ou 25) ainsi que le barbotin (6) où les cônes de l’embrayage appuient (5 ou 7).
Enlever toutes traces d’oxyde sur les bornes d’alimentation du moteur électrique et sur celles de la boîtier relais; les graisser.
ASTER 700/1000W - REV004A
25
Page 26
FR
GROUPE
BARBOTIN COMPLETE - ASTER CODE Barbotin 800W “AS-C” 1/4” ZSB070140AR3 Barbotin 800W “AS-C” 8 mm ZSB0708A00R3 Barbotin 800W “AS-C” 5/16” ZSB070516AR3 Barbotin 800W “AS-C” 6mm ZSB0706G00R2
BASE COMPLETE - ASTER CODE Base guindeau 700/1000W “ASTER” ZSBSAS10188C
26
TOP AVEC POUPÉE - ASTER CODE Top série Aster 700/1000W 6 mm - D ZS TAS10D0600 Top série Aster 700/1000W 7 mm -1/4” - D ZS TAS10D0140 Top série Aster 700/1000W 8 mm - D ZS TAS10D0800 Top série Aster 700/1000W 5/16” - D ZS TAS10D0516
ASTER 700/1000W - REV004A
Page 27
GROUPE
RÉDUCTEUR - ASTER CODE Réducteur 1000W - série Quick TG50 SLMR10TG5000
FR
TOP SANS POUPÉE - ASTER CODE Top série Aster 700/1000W 6 mm ZS TAS1000600 Top série Aster 700/1000W 7 mm -1/4” ZS TAS1000140 Top série Aster 700/1000W 8 mm ZS TAS1000800 Top série Aster 700/1000W 5/16” ZSTAS1000516
ASTER 700/1000W - REV004A
MOTORÉDUCTEUR - ASTER CODE Motoréducteur 700W 12V - Quick ZSR0712Q0000 Motoréducteur 700W 24V - Quick ZSR0724Q0000 Motoréducteur 1000W 12V - Quick ZSR1012Q0000 Motoréducteur 1000W 24V - Quick ZSR1024Q0000
MOTEUR ÈLECTRIQUE - ASTER CODE Moteur èlectrique 700W 12V ZSM071200000 Moteur èlectrique 700W 24V ZSM072400000 Moteur èlectrique 1000W 12V Z SM101200000 Moteur èlectrique 1000W 24V ZS M102400000
27
Page 28
DE
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
LESEN DES ANKERWINDECODES:
1° BEISPIEL: ASTER712D
ASTER 7 12 D
a
a
a
2° BEISPIEL: ASTER1024
a
ASTER 10 24
a
a
a
a b c d a b c d
a b c d
Serien Nahme: [ ASTER ] = Ovale Basis aus
verchromtem Bronze
MODELL MOTORLEISTUNG
Spannung Motor Maximaler Zug Maximale Arbeitslast Arbeitslast Stromaufnahme bei Arbeitslast Maximale Rückholgeschwindigkeit Rückholgeschwindigkeit bei Arbeitslast Motorkabel-Mindestquerschnitt Schutzschalter Stärke des Decks Gewicht - modell ohne Verholspill Gewicht - modell mit Verholspill
(1)
Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase
(2)
Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 8 mm-Kette.
(3)
Empfohlener Mindestwert fur eine gesamtmenge lange L<20m (Siehe Abb. 44). Den Kabelquerschnitt in Abhängigkeit zur Länge des Anschlüsses berechnen.
(4)
Mit besonderem Schalter für Gleichstrom (DC) und Verzögerung (Überstrom Schutzautomat oder Hydraulischer Schutzautomat).
(5)
Auf Anfrage können Maste und Gewindestifte für stärker Decks geliefert werden.
(4)
(5)
(1)
(2)
(3)
Motorleistung: [ 7 ] = 700 W [ 10 ] = 1000 W
ASTER – / D
700W 1000W 12V 24V 12V 24V
680 Kg (1500 lb) 930 Kg (2050 lb) 300 Kg (660 lb) 320 Kg (705,5 lb) 420 Kg (926 lb) 480 Kg (1060 lb) 100 Kg (220,5 lb) 107 Kg (236 lb) 140 kg (309 lb) 160 Kg (353 lb) 95A 50A 130A 75A
22.6 m/min (75 ft/min) 25.3 m/min (83 ft/min) 31.2 m/min (103 ft/min) 30.1 m/min (99 ft/min)
(2)
11.6 m/min (38 ft/min) 14.4 m/min (47 ft/min) 16.5 m/min (54 ft/min) 19.1 m/min (63 ft/min 25 mm2 50A 40A 80A 50A 25 ÷ 50 mm (63/64” ÷ 1” 31/32)
16.2 Kg (36 lb) 17.3 Kg (38 lb)
17.3 Kg (38 lb) 18.4 Kg (40.5 lb)
(AWG3)
KETTENNUSS (*) 6mm 7mm - 1/4” 8mm 5/16”
Kettengröße Taugröße
(**) 14mm - 9/16” 14mm - 9/16” 14mm - 9/16” - 16mm - 5/8” 14mm - 9/16” - 16mm - 5/8”
(*) Die Codenummern der Kettennüsse finden sich auf der Explosionszeichnung auf S. 32. (**) Tau aus Polyester mit 3 Kardeelen. (***) ISO EN 818-3.
DIN 766 / ISO (***) DIN 766 / ISO (***) / G4 / BBB DIN 766 / ISO (***) / BBB G4
ABMESSUNGEN DER MODELLE mm ( inch ) • ASTER 700 / 1000W - / D
144 (5
/32)
7
82 (3
/16)
9
141 (5
11
/16)
Motorversorgungsspannung: [ 12 ] = 12 V [ 24 ] = 24 V
10 mm2
(AWG7)
35 mm2
188 (713/32)
/32)
23
/16) 69 (2
9
/32)
65 (2
27
Verholspill: [ D ] = mit verholspill [ - ] = ohne verholspill
(AWG2)
16 mm2
(AWG5)
-
a
)
148.6 (5
(700 W) = 330 (13) - (1000 W) = 340 (13 3/8)
QUICK® BEHÄLT SICH DAS RECHT AUF ÄNDERUNGEN DER TECHNISCHEN EIGENSCHAFTEN DES GERÄTS UND DES INHALTS DIESES HANDBUCHS OHNE VORANKÜNDIGUNG VOR.
28
ASTER 700/1000W - REV004A
Page 29
MONTAGE
PAINT
DE
VOR DEM GEBRAUCH DER ANKERWINDE DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN. IM ZWEIFELSFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN QUICK
ACHTUNG: die Quick®-Ankerwinden wurden eigens für das Fieren der Anker entwickelt und hergestellt. Diese Vor-
richtungen für keine anderen Zwecke verwenden.
®
-VERTRAGSHÄNDLER.
®
Quick
haftet nicht für direkte oder indirekte Schäden, die durch
einen unsachgemäßen Gebrauch des Geräts entstehen.
Die Ankerwinde ist nicht darauf ausgelegt, Belastungen unter besonderen Wetterbedingungen (Sturm) standzuhaten. Die Ankerwinde immer ausschalten, wenn sie nicht benützt wird. Vor dem Herunterlassen vom Anker muss sicher-gestellt werden, dass sich keine Badenden in der Nähe aufhalten. Bei gemischten Installationen mit Tau und Kette immer ein Tau mit drei Kardeelen benützen, die gut gespleisst wer-
den müssen. Wenden Sie sich eventuell an einen Fachmann. Um für mehr Sicherheit zu garantieren, sollten mindestens zwei Steuerungen für die Ankerwinde installiert werden für den Fall, dass Defekte an einer der Steuerungen auftreten.
Die Ket te mit ei ner Fest stell vor rich tung bloc kie ren, be vor man mit dem Boot aus fährt. Es wird zur Verwendung eines Hauptsi-cherungsautomaten Quick
®
zur Motorsicherung geraten.
Die Dose mit den Relaisbox oder den Umpolrelaisbox muss an einem vor Wasser geschützten Ort installiert werden.
DIE PACKUNG ENTHÄLT: Ankerwinde (Top + Untersetzungsgetriebe) - Relaisbox - Basis dichtung - Bohrschablone - Kurbel
- Schrauben (für den zusammenbau) - Betriebsanleitung - Garantiebedingungen.
NOTWENDIGE WERKZEUGE FÜR DIE INSTALLATION: Bohrmaschine Bohrer: Ø 6 mm (1/4”) und Ø 9 mm (23/64”); Scheibe
Ø 32 mm (1”1/4) und Ø 57 mm (2”1/4); Inbusschlüssel: 10 mm und 13 mm.
EMPFOHLENE QUICK®-ZUBEHÖRTEILE: Schalter an Bedientafel (mod. 800) - Wasserdichte Fernbedienung (mod. HRC1002)
- Fußschalter (mod. 900) - hydraulischer Schutzautomat - Ketten zähler für Verankerung (mod. CHC1102M und CHC 1202M)
- Funksteuersystem (mod. 1302,1352; 02, 302).
VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE INSTALLATION: Die Ankerwinde muss so positioniert werden, dass die Kettennuss mit der
Bugstütze ausgerichtet ist. Sicherstellen, dass Oberseite und Unterseite vom Deck so parallel wie möglich verlaufen. Falls nicht, die Differenz auf geeignete Weise ausgleichen, da es sonst zu Leistungsverlust am Motor kommen kann. Die Dicke vom Deck muss innerhalb der in der Tabelle angegebenen Wertspannen liegen. Sollte die Dicke nicht mit den angegebenen Werten über­einstimmen, muss mit dem Quick
®
-Händler Rücksprache gehalten werden. Unter Deck darf es keine Hindernisse geben, die das Durchführen von Kabeln, Tau und Kette behindern. Eine zu geringe Tiefe vom Kabelgatt kann dazu führen, dass sich die Kabel verklemmen.
max
5 mm
(3/16”)
40 cm (16”)
MONTAGE: Nachdem die ideale Position ermittelt worden ist, mithilfe der mitgelieferten Schablone die erforderlichen Löcher
bohren. Entfernen Sie überschüssiges Material (Schiffsanstrich, gelschicht oder zweiteiliges Epoxidharz) vom Kettendurchgang, um freien Durchgang für Seil und Kette sicherzustellen. Den oberen Abschnitt ausrichten; dazu die Dichtung zwischen Deckel und Basis einführen und den unteren Abschnitt durch Einführen der Welle in das Umsetzergetriebe mit dieser verbinden. Die Ankerwinde mit den mitgelieferten Schraubenmuttern an den Sprengringen befestigen. Die Stromkabel der Ankerwinde an den Relaisbox anschließen.
45°
D
A
E
A
AA
H
B
C
G
90°
90°
90°
ACHTUNG: vor Durchführung des Anschlusses sicherstellen, daß an den Kabeln keine Spannung anliegt.
ASTER 700/1000W - REV004A
29
Page 30
DE
ANSCHLUSSPLAN
BASISSYSTEM
ALLGEMEINER ANSCHLUSSPLAN S. 44
WASSERDICHTE
FERNBEDIENUNG
ANKERWINDE
MEHRZWECK-
MOD. HRC1002
QUICK®-ZUBEHÖRTEILE FÜR DIE
BETÄTIGUNG DER ANKERWINDE
METERZÄHLER­FERNBEDIENUNG FÜR DIE ANKERWINDE
KETTENZÄHLER-
TAFE L
FUNKFERNSTEUERUNG
EMPFANGSGERÄT
SCHALTER AN BEDIENTAFEL
UP
DOWN
FUNKFERNSENDER
TASCHEN - DRUCKKNOPFSTAFEL
L2
HYDRAULISCHER
SHUTZAUTOMAT
MOTOR
-
BATTERIE
(Siehe Tabelle
auf S. 28)
L1
FUSSSCHALTER
SCHWARZ
BRAUN
+
L3
L1
BLAU
SICHERUNG
4A (12V) 2A (24V)
MOD. 900U UND 900D
SCHWARZ
BRAUN
BLAU
L4
RELAISBOX
MOD. T6315-12 (12V) MOD. T6315-24 (24V)
C
A2
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4
30
ASTER 700/1000W - REV004A
Page 31
GEBRAUCH
DE
WICHTIGE HINWEISE
ACHTUNG: Körperteile oder Gegenstände fern von den Bereichen halten, in denen sich die Kette, Leine
und die Kettennuss bewegen. Sicherstellen, daß der elektrische Motor nicht an Spannung liegt, wenn man manuell an der Ankerwinde eingreift (auch dann, wenn man den Hebel zum Lösen der Kupplung verwen­det): mit Fernbedienung der Ankerwinde ausgestattete Personen (Fernbedienfeld oder Funksteuerung) könnten die Ankerwinde einschalten.
ACHTUNG: Die Kette mit einer Feststellvorrichtung blockieren, bevor man mit dem Boot ausfährt.
ACHTUNG: Die Ankerwinde nicht elektrisch einschalten, wenn der Hebel in der Verholspill oder im Ketten-
nussdeckel eingesetzt ist.
®
ACHTUNG: Quick (Wärmeschutzschalter oder Hauptsicherungsautomat) zum Schutz der Stromleitung vom Motor und zum Schutz gegen Überhitzung oder Kurzschlüsse. Der Schalter kann dazu verwendet werden, um den Steuerschaltkreis der Ankerwinde zu isolieren und so ein versehentliches Einschalten zu verhindern.
GEBRAUCH DER KUPPLUNG
Die Kettennuss ist über die Kupplung (5 oder 7) fest mit der Hauptwelle (24 oder 25) verbunden. Zum Öffnen (Lösen) der Kupplung dreht man den Hebel (1) in der Buchse der Verholspill oder der Kettennuss (2 oder 4) gegen den Uhrzeigersinn. Dreht man ihn im Uhrzeigersinn, so wird die Kupplung geschlossen (angezogen).
ZUM LICHTEN DES ANKERS
Den Bootmotor einschalten. Sich vergewissern, daß die Kupplung angezogen ist und den Hebel herausziehen. Die UP-Taste an der Ihnen zur Verfügung stehenden Bedientafel drücken. Falls die Ankerwinde anhält, ohne daß der Schutzautomat (oder thermomagnetische Schalter) ausgelöst wurde, einige Sekunden warten und nochmals probieren (die Taste sollte nicht lange gedrückt werden). Falls der Schutzautomat ausgelöst wurde, den Schalter rückstellen und einige Minuten vor Lichten des Ankers warten. Falls nach mehreren Versuchen die Ankerwinde weiter blockiert wird, empfehlen wir Ihnen das Boot zu manöv­rieren, um den Anker freizumachen. Beim lichten der letzten Kettenmeter darauf achten, daß der Bug nicht beschädigt wird.
empfiehlt die Verwendung eines Spezialschalters für Gleichstrom (DC) mit Verzögerung
ZUM SENKEN DES ANKERS
Der Anker kann mit den elektrischen Steuerungen oder von Hand gesenkt werden. Für das manuelle Senken muß man die Kupplung lösen, damit die Kettennuss frei um die eigene Achse dreht und die Kette oder Leine ins Wasser mitzieht. Zum Abbremsen des Falls den Hebel im Uhrzeigersinn drehen. Für das elektrisch gesteuerte Senken des Ankers muß man die DOWN-Taste an der Bedientafel drücken. Auf diese Weise wird der Anker kontrolliert gesenkt und die Kette oder Leine gleichmäßig abgewickelt. Zur Verhinderung von Belastungen an der Ankerwinde muß man die Kette mit einer Feststellrichtung blockieren oder an einer Stelle fest mit einer Leine festmachen, nachdem man sie verankert hat.
ASTER 700/1000W - REV004A
31
Page 32
DE
WARTUNG
1
4
5
6
7 8
9 10 11 12 13
17
19
22 21
8
24
14
15
16
18
20 21
23
9
2
3
27
25
26
POS.
BEZEICHNUNG CODE 1 Ankerwindenhebel gerade MSHD00000000 2 Buchse MSD040000R01 3 Verholspill - Edelstahl MSE0800X0R00 4 Kettennussdeckel - Edelstahl MSGB07GX0000 5 Oberer Kegel Kupplung MSF07G000000 6A Kettennuss 6mm
Kettenabweiser 15 integrierte ZSB0706A00R1 6B Kettennuss “AS-C” 7mm - 1/4"
Kettenabweiser 15 integrierte ZSB070140AR3 6C Kettennuss “AS-C” 8mm
Kettenabweiser 15 integrierte ZSB0708A00R3 6D Kettennuss “AS-C” 5/16"
Kettenabweiser 15 integrierte ZSB070516AR3 7 Unterer Kegel Kupplung MSF08ASCN000 8 Ölabdichtung MSF08ASCN000 9 Schraub MBV0410MXTSC
32
26
28
38
29
30
31
32
33
37
36
34
35
39
44
43
45
42
41
40
ASTER 700/1000W - REV004A
Page 33
POS.
BEZEICHNUNG CODE 10 Bügel Tauspanner MMSTTC08ASC0 11 Feder mit controll-hebel MMTND08ASC00 12 Bolzen Tauspanner MMTC08ASC000 13 Controll-hebel PDLVTD08ASCN 14 Schraub MBV0512MXCE0 15 Kettenabweiser “AS” MSN10ASX0000 16 Abdeckung Kettenführung SGMSGG08ASC1 17 Basis SGMSC08ASC00 18 Stecker MSR08XASC000 19 Dichtung/Aster Schablone PGBSG10AS000 20 Meterzählsensor KNREEDCL0000 21 Spreng ring MBAE3015Y000 22 Lager MBJ160060000 23 Flansch MSVFLPRAS000 24 Welle 700W / 1000W MSAS10260R30 25 Lange Welle 700W / 1000W MSAS10300R30 26 Keil MBH0807080X0 27 Keil MBH0606020X0 28 Sprengring MBP080807X00 29 Dichtung Getriebeflansch
Top TG50 PGFLRDTG5000
Untersetzungsgetriebe 1000W
30
Serie Quick TG50 31 Paßscheib MBR08X000000 32 Grower MBR08XDE0000 33 Muttern MBD08MXEN000 34 Paßscheib MBR061815X00 35 Sicherungsmutter MBD06MXET000 36 Dichtung 37 Keil MBH050515F00 38A Elektromotor 700W 12V EMF071200000 38B Elektromotor 1000W 12V EMF101200000 38C Elektromotor 700W 24V EMF072400000 38D Elektromotor 1000W 24V EMF102400000 39A Motorgehäuse
39B Motorgehäuse
40 Bodensichtung 700/1000W
41 Deckel Klemmleist 700/1000W PCCPPMMR0000 42 Schraub MBV02213AXSC 43 Bodendichtung 700/1000W PGGPMFN00000 44 Unterer Deckel 700/1000W PCCPPMFN0000 45 Kabeldurchführungen P PM20B000000
Untersetzungsgetriebe
Wasserdichter 700W PCCCPM070000
Wasserdichter 1000W PCCCPM100000
Anschlussleiste PCGPMMR00000
SLMR10TG5000
PGNP10000000
WARTUNG
DE
ACHTUNG: sicherstellen, daß der elektrische Motor nicht an Spannung liegt, wenn man manuell an der Ankerwinde eingreift. Sorgfältig die Kette oder Leine vom Kettennuss oder die Leine von der Verholspill nehmen.
Die Quick
®
-Ankerwinden werden aus seewasserfes­tem Material hergestellt. Dennoch muß man regelmä­ßig Salzablagerung an den Außenflächen entfernen, um Korrosion und folglich Schäden am Gerät zu vermeiden. Sorgfältig mit Süßwasser die Oberflächen und die Teile, an denen sich Salz ablagern kann, waschen.
Einmal jährlich das Kettennuss und die Verholspill ausbauen. Dabei die folgende Reihenfolge beachten:
VERSION MIT VERHOLSPILL
Mit dem Hebel (1) die Buchse (2) lösen. Die Verholspill (3) und den oberen Kupplungskegel (5) herausnehmen. Die Befestigungsschrauben (14) der Kettenabweiser (15) lösen und entfernen. Das Kettennuss (6) ausbauen.
VERSION OHNE VERHOLSPILL
Mit dem Hebel (1) den Kettennussdeckel (4) entrie­geln. Den oberen Kupplungskegel (5) herausziehen. Die Befestigungsschrauben (14) der Kettenabweiser (15) lösen und entfernen. Das Kettennuss (6) ausbauen.
Alle ausgebauten Teile kontrollieren, um eventuelle Korrosion festzustellen. Das Gewinde der Welle (24 oder 25) und die Kettennuss (6) an der Stelle, an der die Kupplungskegel aufliegen, schmieren (mit seewasserfestem Schmierfett) (5 oder 7).
Eventuelle Oxydation an den Versorgungsklemmen des elektrischen Motors und an denen des Relaisbox mit den Schützen beseitigen. Mit Schmierfett schmieren.
ASTER 700/1000W - REV004A
33
Page 34
DE
GRUPPE
KETTENNUSS KOMPLETT - ASTER CODE Kettennuss 800W “AS-C” 1/4” ZSB070140AR3 Kettennuss 800W “AS-C” 8 mm ZSB0708A00R3 Kettennuss 800W “AS-C” 5/16” ZSB070516AR3 Kettennuss 800W “AS-C” 6mm ZSB0706G00R2
BASIS KOMPLETT - ASTER CODE Basis Ankerwinde 700/1000W “ASTER” ZSBSAS10188C
34
TOP MIT VERHOLSPILL - ASTER CODE Top Serie Aster 700/1000W 6 mm - D Z STAS10D0600 Top Serie Aster 700/1000W 7 mm -1/4” - D ZSTAS10D0140 Top Serie Aster 700/1000W 8 mm - D Z STAS10D0800 Top Serie Aster 700/1000W 5/16” - D Z STAS10D0516
ASTER 700/1000W - REV004A
Page 35
GRUPPE
GETRIEBE - ASTER CODE Getriebe 700/1000W - Serie Quick TG50 SLMR10TG5000
DE
TOP OHNE VERHOLSPILL - ASTER CODE Top Serie Aster 700/1000W 6 mm ZSTAS1000600 Top Serie Aster 700/1000W 7 mm -1/4” ZSTAS1000140 Top Serie Aster 700/1000W 8 mm ZSTAS1000800 Top Serie Aster 700/1000W 5/16” ZSTAS1000516
ASTER 700/1000W - REV004A
UNTERSETZUNGSGETRIEBE - ASTER CODE Untersetzungsgetriebe 700W 12V - Quick ZSR0712Q0000 Untersetzungsgetriebe 700W 24V - Quick ZSR0724Q0000 Untersetzungsgetriebe 1000W 12V - Quick ZSR1012Q0000 Untersetzungsgetriebe 1000W 24V - Quick ZSR1024Q0000
ELEKTROMOTOR - ASTER CODE Elektromotor 700W 12V ZSM 071200000 Elektromotor 700W 24V ZSM 072400000 Elektromotor 1000W 12V ZSM101200000 Elektromotor 1000W 24V ZSM102400000
35
Page 36
ES
CARACTERÍSTICAS TECNICAS
CÓMO SE LEE EL CÓDIGO DEL MOLINETE:
EJEMPLO
: ASTER712D
ASTER 7 12 D
a
a
a
a
a b c d a b c d
EJEMPLO
: ASTER1024
ASTER 10 24
a
a
-
a
a
a b c d
Tensión alimentación motor:
[ 12 ] = 12 V [ 24 ] = 24 V
(AWG3)
10 mm2
/32)
23
/16) 69 (2
9
/32)
65 (2
27
(AWG7)
188 (713/32)
35 mm2
Campana: [ D ] = con campana [ - ] = sin campana
(AWG2)
16 mm2
(AWG5)
(3)
Potencia motor:
[ 7 ] = 700 W [ 10 ] = 1000 W
ASTER – / D
700W 1000W 12V 24V 12V 24V
680 Kg (1500 lb) 930 Kg (2050 lb) 300 Kg (660 lb) 320 Kg (705,5 lb) 420 Kg (926 lb) 480 Kg (1060 lb) 100 Kg (220,5 lb) 107 Kg (236 lb) 140 kg (309 lb) 160 Kg (353 lb)
(1)
95A 50A 130A 75A
(2)
22.6 m/min (75 ft/min) 25.3 m/min (83 ft/min) 31.2 m/min (103 ft/min) 30.1 m/min (99 ft/min)
(2)
11.6 m/min (38 ft/min) 14.4 m/min (47 ft/min) 16.5 m/min (54 ft/min) 19.1 m/min (63 ft/min 25 mm2 50A 40A 80A 50A 25 ÷ 50 mm (63/64” ÷ 1” 31/32)
16.2 Kg (36 lb) 17.3 Kg (38 lb)
17.3 Kg (38 lb) 18.4 Kg (40.5 lb)
Nombre de la serie:
[ ASTER ] = base ovale de
bronze cromado
MODELO POTENCIA MOTOR
Tensión alimentación motor Tiro instantáneo máximo Carga máxima de trabajo Carga de trabajo Absorción de corriente a la carga de trabajo Velocidad máxima de recuperación Velocidad de recuperación a la carga de trabajo Sección mínima cables motor Interruptor de protección Espesor de cubierta Peso - modelo sin campana Peso - modelo con campana
(1)
Después de un primer periodo de utilización.
(2)
Medidas efectuadas con barboten para cadena de 8 mm.
(3)
Valor mínimo aconsejado para una longitud total L<20m (ver pág. 44). Calcular la sección del cable en función de la longitud de la conexión.
(4)
Con interruptor específico para corrientes continuas (DC) y retraso (magneto-térmico o magneto-hidráulico).
(5)
Bajo petición se pueden suministrar ejes y prisioneros para espesores de cubierta mayores.
(4)
(5)
BARBOTEN (*) 6mm 7mm - 1/4” 8mm 5/16”
Cadena soportada Cabo soportado
(*) Para los códigos de los barbotenes consultar el despiece de pág. 40. (**) Cable de Poliéster a 3 filásticas. (***) ISO EN 818-3.
(**) 14mm - 9/16” 14mm - 9/16” 14mm - 9/16” - 16mm - 5/8” 14mm - 9/16” - 16mm - 5/8”
DIN 766 / ISO (***) DIN 766 / ISO (***) / G4 / BBB DIN 766 / ISO (***) / BBB G4
DIMENSIONES DE LOS MODÉLOS mm ( inch ) • ASTER 700 / 1000W - / D
144 (5
/32)
7
82 (3
/16)
9
141 (5
11
/16)
)
148.6 (5
(700 W) = 330 (13) - (1000 W) = 340 (13 3/8)
QUICK® SE RESERVA EL DERECHO DE APORTAR MODIFICACIONES EN LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL APARATO Y EN EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL SIN OBLIGACIÓN DE AVISAR PREVIAMENTE.
36
ASTER 700/1000W - REV004A
Page 37
INSTALACIÓN
PAINT
ES
ANTES DE UTILIZAR EL MOLINETE LEER CON ATENCION EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. EN CASO DE DUDA CONSULTAR CON EL CONCESIONARIO VENDEDOR QUICK
®
.
ATENCIÓN: los molinetes Quick® han sido proyectados y realizados para levar las anclas. No utilizar estos aparatos
para otros tipos de operaciones.
Quick® no asume ningún tipo de responsabildad por daños directos o indirectos
causados por una utilización inadecuada del aparato.
El molinete no ha sido diseñado para soportar cargas generadas en condiciones atmosféricas especiales (borrasca).
Desactivar siempre el molinete cuando no se use. Asegurarse de que no hayan personas bañándose cerca antes de soltar el ancla. Para la instalación mixta cabo-cadena usar un cabo a tres cordones, efectuar un buen ayuste diri­giéndose a una persona experta. Para más seguridad, si un accionamiento se daña, aconsejamos instalar al menos dos accionamientos para el manejo del molinete. Bloquear la cadena con un retén antes de salir a navegar.
Aconsejamos el uso del interruptor magneto-hidráulico Quick
®
como seguridad para el motor.
La caja de telerruptores o teleinvertidores debe instalarse en un lugar protegido de posibles entradas de agua.
LA REFERENCIA CONTIENE: molinete (top + motoreductor) - caja telerruptor - guarnición de la base - plantilla - palanca
- tornillos (para el ensamblaje) - manual del usuario - condiciones de garantía.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN: taladro con brocas: Ø 6 mm (1/4") y Ø 9 mm (23/64");
de taza Ø 32 mm (1"1/4) y Ø 57 mm (2"1/4); llaves hexagonales: 10 mm y 13 mm.
ACCESORIOS ACONSEJADOS POR QUICK®: mando de panel (mod. 800) - Tablero de pulsadores hermético (mod. HRC 1002)
- Mando de pie (mod. 900) - Interruptor magneto-hidráulico - Cuenta-cadena para el anclaje (mod. CHC 1102M y CHC 1202M)
- Sistema de accionamiento vía radio (mod. 1302,1352; 02, 302).
REQUISITOS PARA LA INSTALACIÓN: el molinete se posiciona alineando el barboten con la punta de la proa. Verificar que
las superficies superior e inferior de la cubierta sean lo más paralelas posibles; si eso no sucede compensar oportunamente la diferencia (la falta de paralelismo puede causar perdidas de potencia del motor). No pueden existir osbtáculos debajo de la cubierta para el pasaje de los cables, cabo y cadena; si no hay una buena profundidad debajo de la cubierta se pueden crear obstrucciones. El espesor de la cubierta tendrá que ser comprendido entre los valores indicados en el tablero. Si hay espesores diferentes es necesario consultar el revendedor Quick
max
5 mm
(3/16”)
®
.
40 cm (16”)
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE: establecida la posición ideal, hacer los agujeros utilizando la plantilla que tiene en dotación.
Remover el exceso de material del agujero donde pasa la cadena, alisarlo con un producto específico (pintura marina, gel o resina epoxídica) en modo de asegurar il libre pasaje del cabo y de la cadena. Posicionar la parte superior, introduciendo la guarnición entre la cubierta y la base y conectar a esta la parte inferior, introduciendo el árbol del motor en el reductor. Fijar el molinete apretando las tuercas en los prisioneros de blocaje. Conectar los cables de alimentación que proceden del molinete al telerruptor.
45°
D
A
E
A
AA
H
B
C
G
90°
90°
90°
ATENCIÓN: antes de efectuar la conexión asegurarse de que no esté presente la alimentación en los cables.
ASTER 700/1000W - REV004A
37
Page 38
ES
ESQUEMA DE MONTAGE
SISTEMA BASE
DIAGRAMA DE CONEXIÓN GENERAL PÁG. 44
TABLERO DE
PULSADORES
MULTIUSO
MOD. HRC1002
MOLINETE
ACCESORIOS QUICK® PARA
EL ACCIONAMIENTO DEL MOLINETE
TABLERO DE PULSADORES HERMETICO CON CUENTAMETROS PARA EL ANCLAJE
CONTAMETROS
DE PANEL
RADIOMANDOS
RECEPTOR
BOLSILLO - BOTONERA
MANDO DE PANEL
UP
DOWN
TRASMISORES
L2
MOTOR
-
BATERÍA
INTERRUPTOR
MAGNETO-
HIDRÁULICO
(Véase la tabla
de pág. 36)
L1
C
MANDOS DE PIE
NEGRO
NEGRO
MARRÓN
+
L3
L1
AZUL
FUSIBLE
4A (12V) 2A (24V)
MOD. 900U Y 900D
MARRÓN
AZUL
L4
CAJA TELERRUPTORES
MOD. T6315-12 (12V) MOD. T6315-24 (24V)
A2
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4
38
ASTER 700/1000W - REV004A
Page 39
USO
ES
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ATENCIÓN: no acercar partes del cuerpo u objetos a la zona donde deslizan la cadena, el cabo y el bar-
boten. Asegurarse de que no esté presente la alimentación en el motor eléctrico cuando se obra manual­mente en el molinete (tampoco cuando se utilice la palanca para aflojar el embrague); de hecho, personas equipadas con mando a distancia del molinete (tablero de pulsadores remoto o radiomando) podrían activarlo accidentalmente.
ATENCIÓN: bloquear la cadena con un retén antes de salir a navegar.
ATENCIÓN: no activar eléctricamente el molinete con la palanca introducida en la campana o en la tapa
del barboten.
®
ATENCIÓN: Quick (magneto-térmico o magneto-hidráulico) para proteger la línea del motor de recalentamientos o corto­circuitos. El interruptor puede utilizarse para aislar el circuito de accionamiento del molinete evitando de esta manera accionamientos accidentales.
UTILIZACIÓN DEL EMBRAGUE
El barboten está unido con el eje principal (24 ó 25) mediante el embrague (5 ó 7). El embrague se abre (des­enganche) utilizando la palanca (1) que, introducida en la brújula de la campana o en la tapa el barboten (2 ó
4) deberá girar hacia en sentido anti-horario. Girando en sentido horario se provocará el cierre (enganche) del embrague.
PARA LEVAR ANCLAS
Encender el motor de la embarcación. Asegurarse de que el embrague esté apretado y extraer la palanca. Presionar el pulsador UP del mando a vuestra disposición. Si el molinete se para sin que el interruptor magneto-hidráulico (o magnetotérmico) haya saltado, esperar algu­nos segundos y volver a probar (evitar presionar continuamente el pulsador). Si el interruptor magnetotérmico ha saltado, volver a activar el interruptor y esperar algunos minutos antes de volver a levar anclas. Si después de varios intentos el molinete continúa a bloquearse, aconsejamos maniobrar la embarcación para desencallar el ancla. Controlar la subida de los últimos metros de cadena para evitar que se estropee la proa.
aconseja utilizar un interruptor específico para corrientes continuas (DC) y retrasado
PARA FONDEAR
El tendido del ancla se puede efectuar mediante mandos eléctricos o manualmente. Para efectuar la operación manualmente es necesario abrir el embrague dejando libre el barboten de manera que pueda girar sobre su propio eje y arrastrar la cadena o el cabo al agua. Para frenar la caída del ancla es necesario girar la palanca (1) en sentido horario. Para tender el ancla eléctricamente es necesario presionar el pulsador DOWN del mando a vuestra disposición. De esta manera la bajada de la misma se podrá controlar perfectamente y el desenrrollado de la cadena o del cabo será regular. Para evitar solicitaciones en el molinete, una vez anclados, bloquear la cadena con un retén o fijarla en un punto estable con un cabo.
ASTER 700/1000W - REV004A
39
Page 40
ES
MANTENIMIENTO
1
4
5
6
7 8
9 10 11 12 13
17
19
22 21
8
24
14
15
16
18
20 21
23
9
2
3
27
25
26
POS.
DENOMINACIÓN CÓDIGO 1 Palanca para levar la ancla recta MSHD00000000 2 Brújula MSD040000R01 3 Campana - Acero inox MSE0800X0R00 4 Tapa barboten - Acero inox MSGB07GX0000 5 Cono fricción superior MSF07G000000 6A Barboten 6mm
separa-cadena 15 integrado ZSB0706A00R1 6B Barboten “AS-C” 7mm - 1/4"
separa-cadena 15 integrado ZSB070140AR3 6C Barboten “AS-C” 8mm
separa-cadena 15 integrado ZSB0708A00R3 6D Barboten “AS-C” 5/16"
separa-cadena 15 integrado ZSB070516AR3 7 Cono fricción inferior MSF08ASCN000 8 Sello de aceite PGPRL3040700
40
26
28
38
29
30
31
32
33
37
36
34
35
39
44
43
45
42
41
40
ASTER 700/1000W - REV004A
Page 41
POS.
DENOMINACIÓN CÓDIGO 9 Tornillo MBV0410MXTSC 10 Brida para tensar el cabo MMSTTC08ASC0 11 Muelle por pestaña MMTND08ASC00 12 Brida para tensar el cabo MMTC08ASC000 13 Pestaña PDLVTD08ASCN 14 Tornillo MBV0512MXCE0 15 Separa-cadena “AS” MSN10ASX0000 16 Tapa guía cadena SGMSGG08ASC1 17 Base SGMSC08ASC00 18 Clavija MSR08XASC000 19 Guarnición/plantilla Aster PGBSG10AS000 20 Sensor cuenta-metros KNREEDCL0000 21 Seeger MBAE3015Y000 22 Cojinete MBJ160060000 23 Brida MSVFLPRAS000 24 Eje 700W / 1000W MSAS10260R30 25 Eje largo 700W / 1000W MSAS10300R30 26 Chaveta MBH0807080X0 27 Chaveta MBH0606020X0 28 Prisioneros MBP080807X00 29 Guarnición brida reductor
Top TG50 PGFLRDTG5000 30 Reductor 1000W serie Quick TG50 SLMR10TG5000 31 Arandelas MBR08X000000 32 Grower MBR08XDE0000 33 Tuercas MBD08MXEN000 34 A ran de las MBR061815X00 35 Tuercas autobloqueantes MBD06MXET000 36 Guarnición 37 Chaveta MBH050515F00 38A Motor eléctrico 700W 12V EMF071200000 38B Motor eléctrico 1000W 12V EMF101200000 38C Motor eléctrico 700W 24V EMF072400000 38D Motor eléctrico 1000W 24V EMF102400000 39A Carcasa 700W PCCCPM070000 39B Carcasa 1000W PCCCPM100000 40 Guarnición caja de conexiones PCGPMMR00000 41 Tapa caja de conexiones PCCPPMMR0000 42 Tor ni llo MBV02213AXSC 43 44 Tapa posterior PCCPPMFN0000 45 Pasacables PPM20B000000
motoreductor
Guarnición posterior
PGNP10000000
PGGPMFN00000
MANTENIMIENTO
ES
ATENCIÓN: asegurarse de que no esté presente la ali­mentación en el motor eléctrico cuando se actua ma­nualmente en el molinete; quitar con precaución las cadenas o cabo del barboten o el cabo de la campana.
Los molinetes Quick
®
están construidos con materiales resistentes al ambiente marino; de todas formas, es in­dispensable eliminar periódicamente los depósitos de sal que se forman sobre las superficies externas para evitar oxidaciones que consiguientemente estropearían el aparato. Lavar con agua dulce las superficies y aquellas partes donde podría haberse depositado la sal.
Desmontar una vez al año el barboten y la campana ate­niéndose a la secuencia siguiente:
VERSIÓN CON CAMPANA
Con la palanca (1) desatornillar la brújula (2); extraer la cam­pana (3) y el cono embrague superior (5); desatornillar los tornillos de fijación (14) del dispositivo de desenganche de la cadena (15) y quitarlo; extraer el barboten (6).
VERSIÓN SIN CAMPANA
Con la palanca (1) desatornillar la tapa del barboten (4); extraer el cono del embrague superior (5); desatornillar los tornillos de fijación (14) del dispositivo de desenganche de la cadena (15) y quitarlo; extraer el barboten (6).
Limpiar cada una de las piezas desmontadas para que no se verifiquen oxidaciones y engrasar (con grasa marina) la rosca del eje (24 ó 25) y ela barboten (6) donde apoyan los conos del embrague (5 ó 7).
Eliminar los eventuales depósitos de óxido de los bornes de alimentación del motor eléctrico y los de la caja telerruptor; después engrasarlos.
ASTER 700/1000W - REV004A
41
Page 42
ES
GRUPO
BARBOTEN COMPLETO - ASTER CÓDIGO Barboten 800W “AS-C” 1/4” ZSB070140AR3 Barboten 800W “AS-C” 8 mm ZSB0708A00R3 Barboten 800W “AS-C” 5/16” ZSB070516AR3 Barboten 800W “AS-C” 6mm ZSB0706G00R2
BASE COMPLETA - ASTER CÓDIGO Base molinete 700/1000W “ASTER” ZSBSAS10188C
42
TOP CON CAMPANA - ASTER CÓDIGO Top serie Aster 700/1000W 6 mm - D ZS TAS10D0600 Top serie Aster 700/1000W 7 mm -1/4” - D ZS TAS10D0140 Top serie Aster 700/1000W 8 mm - D ZS TAS10D0800 Top serie Aster 700/1000W 5/16” - D ZS TAS10D0516
ASTER 700/1000W - REV004A
Page 43
GRUPO
REDUCTOR - ASTER CÓDIGO Reductor 1000W - serie Quick TG50 SLMR10TG5000
ES
TOP SIN CAMPANA - ASTER CÓDIGO Top serie Aster 700/1000W 6 mm ZS TAS1000600 Top serie Aster 700/1000W 7 mm -1/4” ZS TAS1000140 Top serie Aster 700/1000W 8 mm ZS TAS1000800 Top serie Aster 700/1000W 5/16” ZSTAS1000516
ASTER 700/1000W - REV004A
MOTOREDUCTOR - ASTER CÓDIGO Motoreductor 700W 12V - Quick ZSR0712Q0000 Motoreductor 700W 24V - Quick ZSR0724Q0000 Motoreductor 1000W 12V - Quick ZSR1012Q0000 Motoreductor 1000W 24V - Quick ZSR1024Q0000
MOTOR ELÉCTRICO - ASTER CÓDIGO Motor eléctrico 700W 12V ZSM071200000 Motor eléctrico 700W 24V ZSM072400000 Motor eléctrico 1000W 12V ZSM101200000 Motor eléctrico 1000W 24V ZSM102400000
43
Page 44
RADIO RECEIVER
MOD. 1302 (2CH)
REMOTE
CONTROL
WATERTIGH
HAND HELD
MULTI-PURPOSE
WINDLASSES
MOD. HRC1002
MOD. 800
CONTROL BOARD
CHAIN-COUNTER
MOD. CHC1202 M
WATERTIGHT PANEL
CHAIN-COUNTER
MOD. CHC1102 M
WATERTIGHT HAND HELD
FOOT SWITCH
WINDLASS
®
QUICK
UP
MOD. 900/U
DOWN
MOD. 900/D
UP
DOWN
+
BLUE
BROWN
BLACK
BLUE
BROWN
BLACK
UP DOWN SENSOR
CAN L CAN H
GREY RED GREEN BROWN WHITE BLUE BLACK
BLUE
BROWN
BLACK
SENSOR
-
+
-
CAN L
CAN H
150
CAN L
CAN H
L = L1 + L2 + L3 + L4
A1
SOLENOIDS
UNITS
MOD. T6315-12 (12V)
MOD. T6315-24 (24V)
FUSE
4A (12V)
2A (24V)
L1
L3
L4
BATTERY
MAGNETIC
MOTOR
L2
HYDRAULIC
(see table on page
CIRCUIT BREAKER
4/12/20/28/36)
L1
A2
C
44
MAIN CONNECTION
DIAGRAM
ASTER 700/1000W - REV004A
Page 45
NOTE
NOTES - NOTES - NOTIZEN - NOTAS
Page 46
NOTE
NOTES - NOTES - NOTIZEN - NOTAS
Page 47
Page 48
ASTER
700/1000W
IT
Codice e numero seriale del prodotto
GB
Product code and serial number
FR
Code et numéro de série du produit
DE
Code- und Seriennummer des Produkts
ES
Código y número de serie del producto
R004A
QUICK® SRL - Via Piangipane, 120/A - 48100 Piangipane (RAVENNA) - ITALY Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047
www.quickitaly.com - E-mail: quick@quickitaly.com
Loading...