Quick AL3 ALEPH Series, AL 712, AL 712 D, AL 724, AL 1012 User Manual

...
REV 006a
High
Quality
Nautical
Equipment
AL3 ALEPH SERIES
700/1000/1500W
AL 712 AL 712 D AL 724 AL 724 D AL 1012 AL 1012 D AL 1024 AL 1024 D AL 1512 AL 1512 D AL 1524 AL 1524 D
Manuale d'uso
IT
EN
Manuel de l'utilisateur
FR
Benutzerhandbuch
DE
Manual del usuario
ES
SALPA ANCORA VERTICALI
VERTICAL WINDLASSES
GUINDEAUX VERTICAUX
VERTIKAL ANKERWINDEN
MOLINETES VERTICALES
IT
INDICE
Pag. 4 Caratteristiche tecniche Pag. 5 Installazione Pag. 6 Schema di collegamento
GB
INDEX
Pag. 12 Technical data Pag. 13 Installation Pag. 14 Connection diagram
FR
SOMMAIRE
Pag. 20 Caractéristiques techniques Pag. 21 Installation Pag. 22 Schéma de cablage
DE
INHALTSANGABE
Pag. 7 Avvertenze importanti - Uso Pag. 8/9 Manutenzione Pag. 10/11 Set
Pag. 15 Warning - Usage Pag. 16/17 Maintenance Pag. 18/19 Set
Pag. 23 Avvertissements importants - Utilisation
Pag. 24/25 Entretien
Pag. 26/27 Groupe
Seite 28 Technische Eigenschaften Seite 29 Montage Seite 30 Anschlussplan
ES
INDICE
Pág. 36 Características técnicas Pág. 37 Instalación Pág. 38 Esquema de montage
AL3 700/1000/1500W - REV006A
Seite 31 Wichtige Hinweise - Gebrauch Seite 32/33 Wartung Seite 34/35 Gruppe
Pág. 39 Advertencias importantes - Uso Pág. 40/41 Mantenimiento Pág. 42/43 Grupo
3
IT
CARATTERISTICHE TECNICHE
COME SI LEGGE IL MODELLO DEL SALPA ANCORA:
1° ESEMPIO: AL31012D
AL3 10 12 D
a
a
a
a b c d
2° ESEMPIO:
a
AL31524
AL3 15 24 -
a
a
a
a
a b c d
a
Nome della serie:
[ AL3 ]
b
Potenza motore:
[ 7 ]
= 700 W
[ 10 ]
= 1000 W
[ 15 ]
= 1500 W
c d
Tensione alimentazione motore:
[ 12 ]
= 12 V
[ 24 ]
= 24 V
Campana:
[ D ]
= con campana
[ - ]
= senza campana
MODELLO AL3 – / D
POTENZA MOTORE
Tensione motore
Tiro istantaneo massimo Carico di lavoro massimo Carico di lavoro Assorbimento corrente al carico di lavoro (1) Velocità massima di recupero (2) Velocità di recupero al carico di lavoro (2) Sezione minima cavi motore (3) Interruttore di protezione (4) Spessore coperta (5) Peso - modello senza campana Peso - modello con campana
(1) Dopo un primo periodo d’uso. (2) Misure effettuate con barbotin per catena da 8 mm. (3) Valore minimo consigliato per una lunghezza totale L<20m. Calcolare la sezione in funzione della lunghezza del collegamento. (4) Con interruttore specifico per correnti continue (DC) e ritardato (magneto-termico o magneto-idraulico). (5) Su richiesta possono essere forniti alberi e prigionieri per spessori di coperta maggiori.
250 Kg (551,1 lb) 300 Kg (661,4 lb) 370 Kg (815,7 lb) 450 Kg (992 lb) 470 kg (1036,2 lb) 540 kg (1190,5 lb)
m/min 27,4 (89,9 ft/min) 26,4 (86,6 ft/min) 39,6 (129,9 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) 29,2 (95,8 ft/min) 29,7 (97,4 ft/min)
m/min 14,4 (47,2 ft/min) 14,8 (48,5 ft/min) 20,4 (66,9 ft/min) 21,4 (70,2 ft/min) 16,3 (53,5 ft/min) 19,0 (62,3 ft/min)
700W 1000W 1500W
12V 24V 12V 24V 12V 24V
850 Kg (1873,9 lb) 1000 Kg (2204,6 lb) 1100 Kg (2425,1 lb)
80 Kg (176,4 lb) 100 Kg (220,5 lb) 120 kg (264,5 lb) 150 Kg (330,7 lb) 160 Kg (352,7 lb) 180 kg (396,8 lb)
90 A 55 A 140 A 80 A 155 A 85 A
25 mm2 (AWG3) 10 mm2 (AWG7) 35 mm2 (AWG2) 16 mm2 (AWG5) 50 mm2 (AWG0) 25 mm2 (AWG3)
50 A 40 A 80 A 50 A 100 A 50 A
25 ÷ 50 mm (63/64” ÷ 1” 31/32) 30 ÷ 50 mm (1” 3/16” ÷ 1” 31/32)
16,4 Kg (36,1 lb) 17,5 Kg (38,6 lb) 20,8 Kg (45,8 lb)
17,8 Kg (39,2 lb) 18,9 Kg (41,7 lb) 22,2 Kg (48,9 lb)
BARBOTIN 8 mm - 5/16” 10 mm - 3/8”
Catena supportata
Cima supportata (*) 1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm) 5/8” (15,8 mm)
(*) I valori indicati in tabella si riferiscono ad una combinazione cima e catena secondo il sistema Quick
altri tipi di anchor-rode.
8 mm 8 mm 5/16” 5/16” 10 mm 3/8”
DIN 766 ISO G4 BBB ISO (P. 30) G4
®
, non garantiamo il corretto funzionamento con
Dimensioni dei modelli a pagina 44/46
Quick® si riserva il diritto di apportare modifiche alle caratteristiche tecniche dell'apparecchio e al contenuto di questo manuale senza alcun preavviso. In caso di discordanze o eventuali errori tra il testo tradotto e quello originario in italiano, fare riferimento al testo italiano o inglese.
F
4
AL3 700/1000/1500W - REV006A
INSTALLAZIONE
IT
PRIMA DI UTILIZZARE IL SALPA ANCORA LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE D'USO. IN CASO DI DUBBI CONSULTARE IL RIVENDITORE QUICK
ATTENZIONE:
tipi di operazioni.
i salpa ancora Quick® sono stati progettati e realizzati per salpare l'ancora. Non utilizzare questi apparecchi per altri
Quick® non si assume alcuna responsabilità per i danni diretti o indiretti causati da un uso improprio dell'apparec-
®
.
chio. Il salpa ancora non è progettato per sostenere carichi generati in particolari condizioni atmosferiche (burrasca). Disattivare sempre il salpa ancora quando non è in uso.
La giunzione tra la cima e la catena deve avere dimensioni ridotte per poter scorrere agevolmente dentro la sagoma del barbotin. Per qualsiasi problema o richiesta contattare l’assistenza Quick di installare almeno due comandi per l’azionamento del salpa ancora. come sicurezza per il motore.
Bloccare la catena con un fermo prima di partire per la navigazione. La scatola teleruttori o telein-
Accertarsi che non vi siano bagnanti nelle vicinanze prima di calare l’ancora.
®
. Per maggiore sicurezza, nel caso in cui uno si danneggi suggeriamo
Consigliamo l’uso dell’interruttore magneto-idraulico Quick®
vertitori deve essere installata in un luogo protetto da possibili entrate d’acqua. Dopo aver completato l’ancoraggio, fissare la catena o cima a punti fissi quali chian stopper o bitta.
Per prevenire rilasci non voluti l’ancora deve essere fissata, il salpa ancora non deve essere usato come unica presa di forza.
Isolare il salpa ancora dall’impianto elettrico durante la navigazione (disinserire l’interruttore di protezione del motore) e bloccare la catena ad un punto fisso dell’imbarcazione.
LA CONFEZIONE CONTIENE:
- viterie (per l'assemblaggio) - recupero manuale (versione [
ATTREZZI NECESSARI PER L'INSTALLAZIONE:
salpa ancora (top + motoriduttore) - cassetta teleruttori - guarnizione della base - dima di foratura - leva
D
]) - manuale di istruzioni - condizioni di garanzia.
trapano con punte: Ø 9 mm (23/64") e Ø 11 mm (7/16"); a tazza Ø 75 mm (2"7/8);
chiave esagonale: 13 mm.
ACCESSORI QUICK® CONSIGLIATI:
deviatore da pannello (mod. 800) - Pulsantiera stagna (mod. HRC 1002) - Pulsante a piede (mod.
900) - Interruttore magneto-idraulico - Conta catena per l'ancoraggio (mod. CHC 1102M e CHC 1202M) - Sistema di comando via radio RRC (mod. R02, P02, H02).
REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE
: il salpa ancora va posizionato allineando il barbotin con il puntale di prua. Verificare che le
superfici superiore e inferiore della coperta siano più parallele possibili; se ciò non dovesse accadere compensare opportunamente la differenza (la mancanza di parallelismo potrebbe causare perdite di potenza del motore). Lo spessore di coperta dovrà essere compreso fra i valori indicati in tabella. Se si avessero spessori differenti è necessario consultare il rivenditore Quick
®
. Non devono esistere ostacoli
sotto coperta per il passaggio di cavi, cima e catena, la poca profondità del gavone potrebbe provocare inceppamenti.
Max
5 mm
(3/16”)
40 cm (16”)
PROCEDURA DI MONTAGGIO:
stabilita la posizione ideale praticare i fori utilizzando la dima di foratura fornita a corredo. Ri­muovere il materiale in eccesso dal foro di passaggio della catena/cima, rifinirlo e lisciarlo con un prodotto specifico (vernice marittima, gel o resina epossidica) assicurando il libero passaggio della catena/cima. Posizionare la parte superiore, inserendo la guarnizione fra la coperta e la base e collegare a questa la parte inferiore, infilando l'albero nel riduttore. Fissare il salpa ancora avvitando i dadi sui prigio
-
nieri di bloccaggio. Collegare i cavi di alimentazione provenienti dal salpa ancora al teleruttore.
45°
PAINT
90°
90°
90°
ATTENZIONE:
AL3 700/1000/1500W - REV006A
prima di effettuare il collegamento accertarsi che non sia presente l'alimentazione su cavi.
5
IT
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
SISTEMA BASE
SALPA ANCORA
MOTORE
L4
INTERRUTTORE
(VEDI TABELLA PAG.4)
-
BATTERIA
MAGNETO
IDRAULICO
PULSANTIERA
MOD. HRC 1002
+
L1
L2
MULTIUSO
L3
ACCESSORI QUICK® PER L'AZIONAMENTO
RADIOCOMANDI RRC
NERO
MARRONE
BLU
FUSIBILE 4A (12V) 2A (24V)
DEL SALPA ANCORA
PULSANTIERA CONTACATENA MOD. CHC 1002 M
CONTACATENA
DA PANNELLO
CHC 1202 M
RICEVITORE
RICEVITORE
MOD. R02
PULSANTI A PIEDE MOD. 900U E 900D
NERO
MARRONE
TASCABILE
MOD. P02
BLU
COMANDO DA PLANCIA MOD.800
TRASMETTITORI
PULSANTIERA
MOD. H02
L3
C
CASSETTA TELERUTTORI MOD. T6315-12 (12V) MOD. T6315-24 (24V)
A2
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4
6
AL3 700/1000/1500W - REV006A
AVVERTENZE IMPORTANTI - USO
1
IT
ATTENZIONE: non avvicinare parti del corpo o oggetti alla zona in cui scorrono catena, cima e barbotin. Accertarsi che non sia presente l'alimentazione al motore elettrico quando si opera manualmente sul salpa ancora (anche quando si utilizza la leva per al lentare la frizione); infatti persone dotate di comando a distanza del salpa ancora (pulsantiera remota o radiocomando) potrebbero accidentalmente attivarlo.
ATTENZIONE: Bloccare la catena con un fermo prima di partire per la navigazione. ATTENZIONE: Non attivare elettricamente il salpa ancora con la leva inserita nella campana o nel coperchio del barbotin. ATTENZIONE:
seconda del motore utilizzato per salvaguardare il motore da surriscaldamenti o corto-circuiti. L’interruttore può essere utilizzato per isolare il circuito di comando del salpa ancora evitando così azionamenti accidentali.
USO DELLA FRIZIONE
Il barbotin è reso solidale all'albero principale (21 o 22) dalla frizione (11 e 13). La frizione si apre (stacco) utilizzando la leva (1) che inserita nella bussola (7) della campana o nella bussola (2) del coperchio barbotin, dovrà ruotare in senso antiorario. Ruotando in senso orario si provocherà la chiusura (attacco) della frizione. PER SALPARE Accendere il motore dell'imbarcazione. Assicurarsi che la frizione sia serrata ed estrarre la leva. Premere il pulsante UP del comando a vostra disposizione. Se il salpa ancora si arresta senza che l'interruttore magneto-idraulico (o magnetotermico) sia scattato, attendere qualche secondo e riprovare (evitare una pressione continuata del pulsante). Se l'interruttore magneto-idraulico (o magnetotermico) è scattato, riattivare l'interruttore e attendere qualche minuto prima di riprendere a salpare. Se, dopo ripetuti tentativi, il salpa ancora continua a bloccarsi consigliamo di manovrare l'imbarcazione per disincagliare l'ancora. Controllare la salita degli ultimi metri di catena per evitare danni alla prua. PER CALARE La calata dell'ancora si può effettuare tramite comandi elettrici oppure manualmente. Per effettuare l'operazione manual mente occorre aprire la frizione lasciando libero il barbotin di girare sul proprio asse e trascinare la catena o la cima in acqua. Per fre­nare la caduta dell'ancora bisogna ruotare la leva in senso orario. Per calare l'ancora elettricamente occorre premere il pulsante DOWN del comando a vostra disposizione. In questo modo la calata è perfettamente controllabile e lo svolgimento della catena o della cima è regolare. Per evitare sollecitazioni sul salpa ancora, una volta ancorati, bloccare la catena con un fermo oppure fissarla ad un punto saldo con una cima. RECUPERO MANUALE (versione senza campana) Interrompere l'alimentazione elettrica del salpa ancora. Agire sul comando (35/36) per attivare il blocco (34) sul barbotin (12); aprire la frizione (almeno due giri della bussola in senso antiorario), inserire la leva (1) nell'apposita sede del coperchio barbotin (4) e recuperare manualmente la catena facendo ruotare la leva in senso orario. Terminata la procedura di recupero manuale, rimuovere la leva dalla sua sede e inserirla nella bussola (2) per serrare la frizione. chio barbotin (4). Sbloccare il barbotin (12) agendo sulla leva di comando (35/36). Ripristinare l'alimentazione elettrica del salpa ancora. RECUPERO MANUALE (versione con campana) Interrompere l'alimentazione elettrica del salpa ancora. Agire sul comando (35/36) per attivare il blocco (34) sul barbotin (12). Con la leva (1) svitare completamente la bussola (7), estrarre la campana (6) e montare il re­cupero manuale (9) sul barbotin con le apposite viti. Inserire la leva (1) nell'apposita sede del recupero (9) e recuperare manualmente la catena facendo ruotare la leva in senso orario. Terminata la procedura di recupero manuale, rimuovere la leva dalla sua sede, reinserire la campana e avvitare la bussola (7) per serrare la frizione.
Estrarre la leva (1) dalla bussola (7). Sbloccare il barbotin (12) agendo sulla leva di comando (35/35). Ripristinare l'alimentazione elet-
trica del salpa ancora.
Quick® consiglia di utilizzare una protezione tipo fusibile/magnetotermico/magnetoidraulico di potenza adeguata a
Estrarre la leva (1) dal coper-
-
-
USO DELLA CAMPANA
ATTENZIONE: Prima di eseguire operazioni di tonneggio, accertarsi che l'ancora e relativa cima o catena siano fissate saldamente
ad una bitta o ad altro punto resistente dell'imbarcazione.
Per l'uso indipendente della campana (6), agire sul comando (35/36) per attivare il blocco (34) sul barbotin (12). Con la leva (1) aprire la frizione (almeno due giri della bussola in senso antiorario). Rimuovere la leva dalla bussola (7), avvolgere la cima sulla campana in senso antiorario (almeno 3 giri). Attivare il comando DOWN del salpa ancora mantenendo in tensione la cima durante il recupero. Variando questa tensione in fase di recupero è possibile modificare la velocità di avvolgimento della cima.
ATTENZIONE: durante il recupero, mantenere un'adeguata distanza di sicurezza tra mani e campana salpa ancora.
Terminata la procedura di recupero serrare la frizione stringendo la bussola del barbotin in senso orario e assicurare la cima ad una bitta o ad altro punto resistente dell'imbarcazione.
36
ATTENZIONE:
botin. Accertarsi che il comando (35/36), che attiva il blocco sul barbotin, sia disattivato.
1) Sbloccare la sicurezza blocco barbotin (36).
2) Scorrere il comando blocco barbotin verso poppa (35).
3) Inserimento automatico del blocco barbotin (34).
AL3 700/1000/1500W - REV006A
prima di salpare l'ancora sbloccare il bar-
BLOCCO DISINSERITO
3
BLOCCO INSERITO
35
2
34
7
IT
MANUTENZIONE
A corredo nella scatola solo nella versione
1
8
7
6
22
2
5 3
4
12
13
15
16
18 19
18
20
21
23
5
9
5
11
10
17
32
36
34
[ D ]
14
24
25 27
29
30 31
37 35
33
26 25
28
38
39
40
23
41
43
45
46 47 48
8
41
53
52
42
44
46 47 48
52
49
50
51
49
50
59
58
55
54
AL3 700/1000/1500W - REV006A
60
57
56
N°.
DENOMINAZIONE 1 Leva salpa piegata 2 Bussola frizione AL cromata 3 O-ring 4 Coperchio barbotin 5 Vite 6 Campana AL inox 7 Bussola campana 8 O-ring 9 Inserto per recupero manuale 10 Vite 11 Cono superiore 12A Barbotin 1000W 8mm - 5/16" 12B Barbotin 1000W 10mm - 3/8" 13 Cono inferiore 14 Staccacatena inox 15 Rondella sagomata 16 Paraolio 17 Anello elastico interno 18 Anello elastico esterno 19 Cuscinetto 20 Paraolio 21 Albero corto
22 Albero lungo 23 Chiavetta 24 Coperchio caduta catena AL 25 Vite 26 Vite 27 Vite 28 Supporto coperchio caduta catena 29 Staffa tendicima 30 Molla tendicima 31 Spina tendicima 32 Leva tendicima 33 Molla blocco barbotin 34 Leva blocco barbotin 35 Comando leva blocco barbotin 36 Sicurezza comando leva blocco 37 Perno blocco barbotin 38 Sensore 39 Base 40 Guarnizione Aleph 41 Prigioniero 42 Guarnizione flangia riduttore TOP TG50 43 Guarnizione flangia riduttore TOP TG60 44 Riduttore - Quick TG50 1000W
MANUTENZIONE
45 Riduttore - Quick TG70 1500W 46 Rondella 47 Rondella dentellata 48 Dado 49 Rondella 50 Dado autobloccante 51 O-ring 52 Chiavetta 53 Motore 700W 12V 54A Motore 700W 24V 54B Motore 1000W 12V 54C Motore 1000W 24V 54D Motore 1500W 12V 54E Motore 1500W 24V 54F Carter 700W 55A Carter 1000W 55B Guarnizione morsetteria 1000W 56 Coperchio morsetteria 1000W 57 Vite 58 Guarnizione fondo 1000W 59 Coperchio fondo 1000W 60 Passacavo
IT
ATTENZIONE:
accertarsi che non sia presente l'alimentazione al motore elettrico quando si opera manualmente sul salpa an-
cora; rimuovere con cura la catena o cima dal barbotin o la cima dalla campana.
I salpa ancora Quick
®
sono costituiti da materiali resistenti all'ambiente marino: è indispensabile, in ogni caso, rimuovere periodica­mente i depositi di sale che si formano sulle superfici esterne per evitare corrosioni e di conseguenza danni all'apparecchio. Lavare accuratamente con acqua dolce le superfici e le parti in cui il sale può depositarsi.
Smontare una volta all'anno il barbotin e la campana attenendosi alla seguente sequenza:
VERSIONE CON CAMPANA
Con la leva (1) svitare la bussola (7); estrarre la campana (6) ed il cono frizione superiore (11); svitare le viti di fissaggio (10) dello stac­ca catena (14) e rimuoverlo; estrarre il barbotin (12).
VERSIONE SENZA CAMPANA
Con la leva (1) svitare la bussola (2) e le viti (5); estrarre il coperchio barbotin (4) ed il cono frizione superiore (11); svitare le viti di fis­saggio (10) dello stacca catena (14) e rimuoverlo; estrarre il barbotin (12).
Pulire ogni parte smontata affinché non si verifichino attacchi di corrosione e ingrassare (con grasso marino) il filetto dell'albero (21 o
22) e il barbotin (12) dove appoggiano i coni frizione (11 e 13).
Rimuovere eventuali depositi di ossido sui morsetti della cassetta teleruttori; cospargerli di grasso.
AL3 700/1000/1500W - REV006A
9
IT
SET
2
3
4
6
1
8
9
7
12
13
14
105
11
15
16
17
10
AL3 700/1000/1500W - REV006A
SET
IT
N°. OSP DESCRIZIONE CODICE
1 OSP INSERTO RECUPERO MANUALE 1000W FVSSRM100000A00
2 OSP BUSSOLA CAMPANA “SERIE AL3” FVSSGMSDP300000
3 OSP CAMPANA SALPA 1000W AL FVSSMSE10AL0A00
4 OSP CAMPANA SALPA 1000W COMPLETA R03 FVSSMSE10000A03
5 A OSP TOP ALEPH 7/10/1500W D 8MM-5/16” FVSSTAL10D08A00
5 B OSP TOP ALEPH 7/10/1500W D 10MM-3/8” FVSSTAL10D10A00
6 OSP KIT ALBERO AL 1000 D FVSSAAL1000DA00
7 OSP LEVA SALPA PIEGATA R01 FVSSLVSP00R1A00
8 OSP BUSSOLA FRIZIONE SERIE AL FVSSGMSDFRAL000
9 OPS COPERCHIO BARBOTIN ALEPH FVSSCPBBAL00A00
10 A OSP TOP ALEPH 7/10/1500W 8MM-5/16” FVSSTAL10008A00
10 B OSP TOP ALEPH 7/10/1500W 10MM-3/8” FVSSTAL10010A00
11 OSP KIT ALBERO AL 1000 FVSSAAL10000A00
12 OSP KIT TENDICIMA ALEPH FVSSTCAL0000A00
13 OSP KIT COPERCHIO GUIDA CATENA AL FVSSCPSCAL00A00
14 A OSP BARBOTIN 1000W 8MM-5/16” AT/AL FVSSB100851TA00
14 B OSP BARBOTIN 1000W 10MM-3/8” AT/AL FVSSB101038TA00
15 OSP CONI FRIZIONE AT/HC/AL/DP3 FVSSCFANHC00A00
16 OSP KIT BLOCCO BARBOTIN DN/AL FVSSBLBBDN00A00
17 OSP BASE SALPA 1000W SERIE AL COMP FVSSBAL10C00A00
18 A OSP RIDUTTORE 1000W SALPA QUICK TG50 FVSSMR10TG50A00
18 B OSP RIDUTTORE 1500W SALPA QUICK TG70 FVSSMR15TG70A00
19 A OSP MOTORIDUTTORE 700W 12V QUICK FVSSR0712Q00A00
19 B OSP MOTORIDUTTORE 700W 24V QUICK FVSSR0724Q00A00
19 C OSP MOTORIDUTTORE 1000W 12V QUICK FVSSR1012Q00A00
19 D OSP MOTORIDUTTORE 1000W 24V QUICK FVSSR1024Q00A00
19 E OSP MOTORIDUTTORE 1500W 12V QUICK FVSSR1512Q00A00
19 F OSP MOTORIDUTTORE 1500W 24V QUICK FVSSR1524Q00A00
20 A OSP MOTORE SALPANCORA 700W 12V FVSSM0712000A00
20 B OSP MOTORE SALPANCORA 700W 24V FVSSM0724000A00
20 C OSP MOTORE SALPANCORA 1000W 12V FVSSM1012000A00
20 D OSP MOTORE SALPANCORA 1000W 24V FVSSM1024000A00
20 E OSP MOTORE SALPANCORA 1500W 12V FVSSM1512000A00
20 F OSP MOTORE SALPANCORA 1500W 24V FVSSM1524000A00
AL3 700/1000/1500W - REV006A
18
19
20
11
EN
TECHNICAL DATA
HOW TO IDENTIFY THE WINDLASS THROUGH THE CODE:
1° EXAMPLE: AL31012D
AL3 10 12 D
a
a
a
a
a b c d
2° EXAMPLE: AL31524
AL3 15 24 -
a
a
a
a b c d
a
a
Name of the line:
[ AL3 ]
b
Motor power:
[ 7 ]
= 700 W
[ 10 ]
= 1000 W
[ 15 ]
= 1500 W
c d
Motor supply voltage:
[ 12 ]
= 12 V
[ 24 ]
= 24 V
Drum:
[ D ]
= with drum
[ - ]
= without drum
MODEL AL3 – / D
MOTOR POWER
Motor supply voltage
Maximum pull Maximum working load Working load Current absorption @ working load (1) Maximum chain speed (2) Max. chain speed @ working load (2) Motor cable size (3) Protection circuit breaker (4) Deck thickness (5) Weight - model without drum Weight - model with drum
(1) After an initial period of use. (2) Measurements taken with a gypsy for a 8 mm chain. (3) Minimum allowable value for a total length L<20m. Determine the cable size according to the length of the wiring. (4) With circuit breaker designed for direct currents (DC) and delayed-action (thermal-magnetic or hydraulic-magnetic). (5) On request, shafts and studs can be supplied for greater deck thicknesses.
250 Kg (551,1 lb) 300 Kg (661,4 lb) 370 Kg (815,7 lb) 450 Kg (992 lb) 470 kg (1036,2 lb) 540 kg (1190,5 lb)
m/min 27,4 (89,9 ft/min) 26,4 (86,6 ft/min) 39,6 (129,9 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) 29,2 (95,8 ft/min) 29,7 (97,4 ft/min)
m/min 14,4 (47,2 ft/min) 14,8 (48,5 ft/min) 20,4 (66,9 ft/min) 21,4 (70,2 ft/min) 16,3 (53,5 ft/min) 19,0 (62,3 ft/min)
700W 1000W 1500W
12V 24V 12V 24V 12V 24V
850 Kg (1873,9 lb) 1000 Kg (2204,6 lb) 1100 Kg (2425,1 lb)
80 Kg (176,4 lb) 100 Kg (220,5 lb) 120 kg (264,5 lb) 150 Kg (330,7 lb) 160 Kg (352,7 lb) 180 kg (396,8 lb)
90 A 55 A 140 A 80 A 155 A 85 A
25 mm2 (AWG3) 10 mm2 (AWG7) 35 mm2 (AWG2) 16 mm2 (AWG5) 50 mm2 (AWG0) 25 mm2 (AWG3)
50 A 40 A 80 A 50 A 100 A 50 A
25 ÷ 50 mm (63/64” ÷ 1” 31/32) 30 ÷ 50 mm (1” 3/16” ÷ 1” 31/32)
16,4 Kg (36,1 lb) 17,5 Kg (38,6 lb) 20,8 Kg (45,8 lb)
17,8 Kg (39,2 lb) 18,9 Kg (41,7 lb) 22,2 Kg (48,9 lb)
GYPSY 8 mm - 5/16” 10 mm - 3/8”
Chain size
Rope size (*) 1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm) 5/8” (15,8 mm)
(*) The values indicated in the table refer to a rope and chain combination manufactured with the Quick
with other types of anchor-rode.
8 mm 8 mm 5/16” 5/16” 10 mm 3/8”
DIN 766 ISO G4 BBB ISO (P. 30) G4
®
system, do not guarantee the correct functioning
Models’ dimensions on page 44/46
Quick® reserves the right to introduce changes to the equipment and the contents of this manual without prior notice. In case of discordance or errors in translation between the translated version and the original text in the Italian language, reference will be made to the Italian or English text.
F
12
AL3 700/1000/1500W - REV006A
INSTALLATION
EN
BEFORE USING THE WINDLASS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY. IF IN DOUBT, CONTACT YOUR NEAREST “QUICK
WARNING:
the Quick® windlasses are designed to weigh the anchor. Do not use the equipment for other purposes.
®
” DEALER.
Quick® shall not be held responsible for damage to equipment and/or personal injur y, caused by a faulty use
of the equipment.
The windlass is not designed for the loads that might occur in extreme weather conditions (storms).
Always deactivate the windlass when not in use. Check that there are no swimmers nearby before dropping anchor.
The splice between the rope and the chain must be tightly woven for the rope to slide easily into the gypsy shape. For any prob­lem or request, feel free to contact Quick® Technical Service. For improved safety we recommend installing at least two anchor windlass controls in case one is accidentally damaged. motor safety switch.
Secure the chain with a further device before starting the navigation.
We recommend the use of the Quick® hydraulic-magnetic switch as the
The contactor unit or reversing contactor unit must be installed in a point protected from accidental water contact.
After completing the anchorage, secure the chain or rope to fixed points such as chain stopper or bollard.
To prevent accidental releases, the anchor must be secured. The windlass shall not be used as the only securing device.
Isolate the windlass from the power system during navigation (switch the circuit breaker off) and lock the chain securing it to a fixed point of the boat.
THE PACKAGE CONTAINS:
screws (for assembly) - Insert for manual anchor weighing ( [
TOOLS REQUIRED FOR INSTALLATION:
windlass (on deck unit + motorgearbox) - contactor unit - base gasket - drill template - handle - bolts and
D
] model) - user’s manual - conditions of warranty.
drill and drill bits: Ø 9 mm (23/64”) and Ø 11 mm (7/16”) - Ø 75 mm (2”7/8) hollow mill;
hexagonal wrenche: 13 mm.
“QUICK®”ACCESSORIES RECOMMENDED:
anchoring RL control board (mod. 800) - Waterproof hand helds R/C (mod. HRC1002) ­Foot switch (mod. 900) - Hydraulic-magnetic circuit breaker - Anchor chain counter (mod. CHC1102M and CHC1202M) - Radio control RRC (mod. R02, P02, H02).
INSTALLATION REQUIREMENTS:
the windlass must be positioned with the gypsy aligned with the bow roller. Ensure that the upper and lower surfaces of the deck are as parallel as possible. If this is not the case, compensate the difference appropriately (a lack of parallelism could result in a loss of motor power). The deck thickness must be included among the figures listed in the table. In cases of other thicknesses it is necessary to consult a Quick
®
retailer. There must be no obstacles under deck to the passage of cables, rope
and chain; lack of depth of the peak could cause jamming.
Max
5 mm
(3/16”)
40 cm (16”)
FITTING PROCEDURE:
when the ideal position has been established, drill four holes using the drilling template provided. Remove excess material from the chain passage, refine and flatten with a specialized product (marine paint, gel coat or two pack epoxy) to assure free passage for both rope and chain. Position the upper section, inserting the gasket between the deck and the base and connect the lower section to the assembly, inserting the shaft into the reduction unit. Fix the windlass by screwing the nuts onto the fixing studs. Connect the supply cables from the windlass to the contactor unit.
45°
PAINT
90°
90°
90°
WARNING: before wiring up, be sure the electrical cables are not live.
AL3 700/1000/1500W - REV006A
13
EN
CONNECTION DIAGRAM
BASIC SYSTEM
MULTI-PURPOSE
WATERTIGHT HAND HELD
REMOTE CONTROL
MOD. HRC 1002
QUICK® ACCESSORIES
RADIO POCKET
FOR WINDLASS OPERATION
WATERTIGHT HAND HELD CHAIN COUNTER MOD. CHC 1002 M
WATERTIGHT
PANEL
CHAIN COUNTER
CHC 1202 M
RRC REMOTE R ADIO CONTROLS
TRANSMITTERS
WINDLASSES CONTROL BOARD MOD.800
L4
WINDLASS
MOTOR
-
BATTERY
HYDRAULIC-
MAGNETIC
CIRCUIT BREAKER
(SEE TABLE ON
PAGE 12)
L3
HANDHELDRADIO POCKET
BLUE
HANDHELD
MOD. H02
RECEIVER
MOD. R02
FOOT SWITCHES MOD. 900U AND 900D
BLACK
BLACK
BROWN
+
L1
BLUE
FUSE 4A (12V) 2A (24V)
BROWN
POCKET
MOD. P02
L3
L2
CONTACTOR UNIT MOD. T6315-12 (12V) MOD. T6315-24 (24V)
C
A2
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4
14
AL3 700/1000/1500W - REV006A
WARNING - USAGE
1
EN
WARNING:
when using the handle to disengage the clutch). In fact people with windlass remote controls (hand-held remote control or radio­controlled systems) might accidentally operate it.
WARNING:
WARNING:
cover.
WARNING: Quick® suggests the use of a protection such as a fuse/thermal-magnetic/ hydraulic-magnetic circuit breaker of suit-
able power according to the motor chosen, in order to protect it from any overheating or short circuits. The circuit breaker can be used to cut off power to the windlass control circuit and so avoid accidental activation.
stay clear of the chains, ropes and gypsy. Make sure the electric motor is off when windlass is used manually (even
secure the chain with a device before starting the navigation.
do not operate the windlass by using the electrical power when the handle is inserted in the drum or into the gypsy
CLUTCH USE
The clutch (11 and 13) provides a link between the gypsy and the main shaft (21 or 22). The clutch can be released (disengagement) by using the handle (1) which, when inserted in the bush (7) of the drum or in the bush (2) of the gypsy cover, must be turned coun ter-clockwise. The clutch will be re-engaged by turning it clockwise (engagement).
WEIGHING THE ANCHOR - Turn on the engine. Make sure the clutch is engaged and remove the handle. Press the UP button on the
control provided. If the windlass stops and the hydraulic magnetic switch (or thermal cutout) has not tripped, wait a few seconds and try again (avoid keeping the button pressed). If the hydraulic magnetic switch, has tripped, reset it and wait a few minutes before weigh ing anchor once again. If, after a number of attempts, the windlass is still blocked, we suggest to move the boat to release the anchor. Check the upward movement of the chain for the last few meters in order to avoid damages to the bow.
CASTING THE ANCHOR
be disengaged allowing the gypsy to revolve and letting the rope or chain fall into the water. To slow down the chain, the handle must be turned clockwise. To cast the anchor by using the electrical power, press the DOWN button on the control provided. In this manner, anchor casting is under control and the chain and rope unwind evenly. In order to avoid any stress on the windlass -once the boat is anchored- fasten the chain or secure it in place with a rope.
MANUAL ANCHOR WEIGHING
the lock lever (34) on the gypsy (12). Disengage the clutch (at least 2 turns of the bush anticlockwise), insert the lever (1) into the seat in the gypsy cover (4) and manually take up the chain by rotating the lever clockwise. After the manual weighing procedure remove the lever from its seat and insert it into the bush (2) to tighten the clutch. (8) using the control lever (35/36). Reconnect the windlass power supply.
MANUAL ANCHOR WEIGHING
the lock lever (34) on the gypsy (8). Use the lever (1) to completely loosen the bush (7), pull off the drum (6) and mount the manual an chor weighing (9) on the gypsy with the corresponding screws. Insert the lever (1) into the seat in the anchor weighing (9) and manually take up the chain by rotating the lever clockwise. After the manual weighing procedure, remove the lever from its seat, reinsert the drum (6) and tighten the drum (7) to tighten the clutch. trol lever (35/36). Reconnect the windlass power supply.
- The anchor can be cast by using the electrical control or manually. To operate manually, the clutch must
(no drum version) Disconnect the windlass power supply. Use the lock lever control (35/36) to engage
Remove the lever (1) from the gypsy cover (4). Release the gypsy
(drum version) Disconnect the windlass power supply. Use the lock lever control (35/35) to engage
Remove the lever (1) from the bush (7). Release the gypsy (12) using the con-
-
-
-
DRUM USE
WARNING:
another strong point on the boat.
For the independent use of the drum (6), turn the lock lever control (35/36) to engage the lock lever (34) of the gypsy (12), release the clutch with the handle (1), (at least 2 turns of the bush anticlockwise). Remove the handle from the bush (7) on the gypsy, wrap the rope around the drum (at least 3 turns). Activate the windlass control, keeping the rope under tension during take up. By varying the tension during take up it is possible to modify the rope winding speed.
WARNING:
Once take up is complete, screw up the clutch by tightening the gypsy drum clockwise and secure the rope to a bitt or other strong
point on the boat.
WARNING:
Check that the control (35/36) that locks the gypsy is disengaged.
1) Release the gypsy safety lock (36).
2) Have the gypsy lock control slide toward the stern (35).
3) Automatic inserting of the gypsy lock (34).
AL3 700/1000/1500W - REV006A
Before carrying out warping operations, check that the anchor and relative rope or chain are solidly fixed to a bitt or
during take up maintain a safe distance between hands and windlass drum.
36
before weighing anchor release the gypsy.
35
2
LOCK DISENGAGED
3
34
LOCK ENGAGED
15
EN
MAINTENANCE
Provided in the box only
in the version
1
8
7
6
22
2
5 3
4
12
13
15
16
18 19
18
20
21
23
5
9
5
11
10
17
32
36
[ D ]
14
24
25 27
29
30 31
37 35
34
33
26 25
28
38
39
40
16
23
41
43
45
46 47 48
41
53
52
42
44
46 47 48
52
49
50
51
49
50
59
58
55
54
AL3 700/1000/1500W - REV006A
60
57
56
N°.
DESCRIPTION 1 Bent anchor winch lever 2 Chrome-plated “AL” clutch bush 3 O-ring 4 Gypsy cover 5 Screw 6 Stainless steel “AL” drum 7 Bush drum 8 O-ring 9 Insert for manual anchor weighing 10 Screw 11 Upper clutch cone 12A Gypsy 1000W 8mm - 5/16" 12B Gypsy 1000W 10mm - 3/8" 13 Bottom clutch cone 14 Rope/chain stripper stainless steel 15 Spring washer 16 Oil seal 17 Internal circlip 18 External circlip 19 Bearing 20 Oil seal 21 Short Shaft 22 Long shaft
23 Key 24 “AL” chain fall cover 25 Screw 26 Screw 27 Screw 28 Chain fall cover support 29 Mooring rope puller 30 Spring for pressure lever 31 Mooring rope puller pin 32 Pressure lever 33 Gypsy lock spring 34 Gypsy lock lever 35 Gypsy lock lever control 36 Lever lock control safety 37 Gypsy lock pin 38 Sensor 39 Base 40 Gasket / jig Aleph 41 Stud 42 Gearbox flange gasket Top TG50 43 Gearbox flange gasket Top TG60 44 Gearbox 1000W Quick TG50 45 Gearbox 1500W Quick TG70 46 Washer
MAINTENANCE
47 Spring washer 48 Nut 49 Washer 50 Self-locking nuts 51 O-ring 52 Key 53 Electric motor 700W 12V 54A Electric motor 700W 24V 54B Electric motor 1000W 12V 54C Electric motor 1000W 24V 54D Electric motor 1500W 12V 54E Electric motor 1500W 24V 54F Motor casing watertight 700W 55A Motor casing watertight 1000W 55B Grommet 1000W 56 Terminal board cover 1000W 57 Screw 58 Bottom gasket 1000W 59 Bottom protec cover 1000W 60 Cable outlet
EN
WARNING:
make sure the electrical power to the motor is switched off when working manually on the windlass. Carefully re-
move the chain or rope from the gypsy or the rope from the drum.
®
windlasses are manufactured with materials resistant to marine environments. In any case, any salt deposits on the outside must
Quick be removed periodically to avoid corrosion and damage to the equipment. The parts where salt may have built up should be washed thoroughly with fresh water.
Once a year, the drum and the gypsy are to be taken apart as follows:
DRUM VERSION
Use the handle (1) to loosen the bush (7); pull off the drum (6) and the top clutch cone (11); loosen the fixing screws (10) of the rope/ chain stripper (14) and remove it. Pull off the gypsy (12).
NO-DRUM VERSION
Use the handle (1) to loosen the bush (2) and the screws (5); to remove the gypsy cover (4); and the top clutch cone (11); loosen the fix­ing screws (10) of the rope/chain stripper (14) and remove it. Pull off the gypsy (12).
Clean all the parts removed to avoid corrosion, and grease the shaft thread (21 or 22) and the gypsy (12) where the clutch cones rest (11 and 13) (use grease suitable for marine environment).
Remove any oxide deposits from the terminals of the electric motor and the contactor unit; grease them.
AL3 700/1000/1500W - REV006A
17
17
EN
SET
2
3
4
6
1
8
9
7
12
13
14
105
11
15
16
17
18
AL3 700/1000/1500W - REV006A
SET
EN
N. OSP DESCRIPTION CODE
OSP INSERT FOR MANUAL
1
ANCHOR WEIGHING 1000W
2 OSP DRUM BUSH “SERIES AL3” FVSSGMSDP300000
3 OSP WINDLASS DRUM 1000W AL FVSSMSE10AL0A00
4 OSP COMPLET WINDLASS DRUM 1000W R03 FVSSMSE10000A03
5 A OSP TOP ALEPH 7/10/1500W D 8MM-5/16” FVSSTAL10D08A00
5 B OSP TOP ALEPH 7/10/1500W D 10MM-3/8” FVSSTAL10D10A00
6 OSP KIT SHAFT AL 1000 D FVSSAAL1000DA00
7 OSP BENT ANCHOR WINCH LEVER R01 FVSSLVSP00R1A00
8 OSP CLUTCH BUSH SERIES AL FVSSGMSDFRAL000
9 OPS GYPSY COVER ALEPH FVSSCPBBAL00A00
10 A OSP TOP ALEPH 7/10/1500W 8MM-5/16” FVSSTAL10008A00
10 B OSP TOP ALEPH 7/10/1500W 10MM-3/8” FVSSTAL10010A00
11 OSP KIT SHAFT AL 1000 FVSSAAL10000A00
12 OSP KIT PRESSURE LEVER ALEPH FVSSTCAL0000A00
13 OSP KIT CHAIN FALL COVER AL FVSSCPSCAL00A00
14 A OSP GYPSY 1000W 8MM-5/16” AT/AL FVSSB100851TA00
14 B OSP GYPSY 1000W 10MM-3/8” AT/AL FVSSB101038TA00
15 OSP CLUTCH CONES AT/HC/AL/DP3 FVSSCFANHC00A00
16 OSP KIT GYPSY LOCK DN/AL FVSSBLBBDN00A00
17 OSP COMP. WINDLASS BASE 1000W SERIE AL FVSSBAL10C00A00
FVSSRM100000A00
18 A OSP GEARBOX 1000W SALPA QUICK TG50 FVSSMR10TG50A00
18 B OSP GEARBOX 1500W SALPA QUICK TG70 FVSSMR15TG70A00
19 A OSP MOTORGEARBOX 700W 12V QUICK FVSSR0712Q00A00
19 B OSP MOTORGEARBOX 700W 24V QUICK FVSSR0724Q00A00
19 C OSP MOTORGEARBOX 1000W 12V QUICK FVSSR1012Q00A00
19 D OSP MOTORGEARBOX 1000W 24V QUICK FVSSR1024Q00A00
19 E OSP MOTORGEARBOX 1500W 12V QUICK FVSSR1512Q00A00
19 F OSP MOTORGEARBOX 1500W 24V QUICK FVSSR1524Q00A00
20 A OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 700W 12V FVSSM0712000A00
20 B OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 700W 24V FVSSM0724000A00
20 C OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 1000W 12V FVSSM1012000A00
20 D OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 1000W 24V FVSSM1024000A00
20 E OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 1500W 12V FVSSM1512000A00
20 F OSP ELECTRIC MOTOR WINDLASS 1500W 24V FVSSM1524000A00
AL3 700/1000/1500W - REV006A
18
19
20
19
FR
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
COMMENT LIRE LE CODE DE GUINDEAUX:
EXAMPLE
AL31012D
:
AL3 10 12 D
a
a
a b c d
EXAMPLE
a
a
AL31524
:
AL3 15 24 -
a
a
a
a
a b c d
a
Nom de la série:
[ AL3 ]
b
Puissance du moteur:
[ 7 ]
= 700 W
[ 10 ]
= 1000 W
[ 15 ]
= 1500 W
c d
Tension d’alimentation du moteur:
[ 12 ]
= 12 V
[ 24 ]
= 24 V
Poupée:
[ D ]
= avec poupée
[ - ]
= sans poupée
MODELE AL3 – / D
PUISSANCE DU MOTEUR
Tension d’alimentation du moteur
Traction maximum Charge de travail maximale Charge de travail Absorption de courant à la charge de travail (1) Vitesse maximale de récupération (2) Vitesse de récupération à charge de
travail(2) Section minimale du câble du moteur (3) Disjoncteur (4) Epaisseur du pont 5) Poids - model sans poupée Poids - model avec poupée
(1) A l’arrêt, après utilisation. (2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 8 mm. (3) Valeur minimale conseillée pour une longueur totale L<20m. Déterminer la grandeur du câble réquise selon la longueur de la connexion. (4) Avec des disjoncteurs conçus pour courants continus (DC) et retardés (magnétique-thermique ou magnétique-hydraulique). (5) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d’épaisseur plus élevée.
250 Kg (551,1 lb) 300 Kg (661,4 lb) 370 Kg (815,7 lb) 450 Kg (992 lb) 470 kg (1036,2 lb) 540 kg (1190,5 lb)
m/min 27,4 (89,9 ft/min) 26,4 (86,6 ft/min) 39,6 (129,9 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) 29,2 (95,8 ft/min) 29,7 (97,4 ft/min)
m/min 14,4 (47,2 ft/min) 14,8 (48,5 ft/min) 20,4 (66,9 ft/min) 21,4 (70,2 ft/min) 16,3 (53,5 ft/min) 19,0 (62,3 ft/min)
700W 1000W 1500W
12V 24V 12V 24V 12V 24V
850 Kg (1873,9 lb) 1000 Kg (2204,6 lb) 1100 Kg (2425,1 lb)
80 Kg (176,4 lb) 100 Kg (220,5 lb) 120 kg (264,5 lb) 150 Kg (330,7 lb) 160 Kg (352,7 lb) 180 kg (396,8 lb)
90 A 55 A 140 A 80 A 155 A 85 A
25 mm2 (AWG3) 10 mm2 (AWG7) 35 mm2 (AWG2) 16 mm2 (AWG5) 50 mm2 (AWG0) 25 mm2 (AWG3)
50 A 40 A 80 A 50 A 100 A 50 A
25 ÷ 50 mm (63/64” ÷ 1” 31/32) 30 ÷ 50 mm (1” 3/16” ÷ 1” 31/32)
16,4 Kg (36,1 lb) 17,5 Kg (38,6 lb) 20,8 Kg (45,8 lb)
17,8 Kg (39,2 lb) 18,9 Kg (41,7 lb) 22,2 Kg (48,9 lb)
BARBOTIN 8 mm - 5/16” 10 mm - 3/8”
Chaine soutenue
Cordage soutenue (*) 1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm) 5/8” (15,8 mm)
(*) Les valeurs du tableau se réfèrent à une combinaison cordage et chaîne selon le système Quick
avec d’autres types d’ancor-rode.
8 mm 8 mm 5/16” 5/16” 10 mm 3/8”
DIN 766 ISO G4 BBB ISO (P. 30) G4
®
; nous ne garantissons pas le bon fonctionnement
Dimensions des modèles à la page 44/46
La société Quick® se réserve le droit d'apporter les modifications nécessaires aux caractéristiques techniques de l'appareil et au contenu de ce livret sans avis préalable. En cas de discordances ou d’erreurs éventuelles entre la traduction et le texte original en italien, se référer au texte italien ou anglais.
F
20
AL3 700/1000/1500W - REV006A
INSTALLATION
FR
AVANT D’UTILISER LE GUINDEAU, LIRE ATTENTIVEMENT CE LIVRET D’INSTRUCTIONS. EN CAS DE DOUTES, S’ADRESSER AU REVENDEUR QUICK
ATTENTION:
d’autres types d’opérations. un mauvais usage de l’appareil.
les guindeaux Quick® ont été concçus et construits pour lever l’ancre. Ne pas utiliser ces appareils pour effectuer
La société Quick® n’assume aucune responsabilité pour les dommages directs ou indirects causés par
Le guindeau n’a pas été prévu pour soutenir les charges provoquées lors de conditions atmosphé-
®
.
riques particulières (tempête). Toujours désactiver le guindeau quand il n’est pas utilisé.
Avant de jeter l’ancre, vérifier qu’il n’y a pas de baigneur à proximité. L’épaissure entre le cordage et la chaîne doit avoir des
dimensions réduites pour pouvoir glisser aisément dans le gabarit du barbotin. Pour tout problème ou toute demande, contacter l’assis
­tance Quick®. Pour une plus grande sécurité, nous suggérons d’installer au moins deux commandes pour actionner le guindeau au cas où une de celle-ci s’abîmerait. l’utilisation de l’interrupteur magnétique-hydraulique Quick
Fixer la chaîne avec un dispositif d’arrêt avant de partir pour la navigation. Nous conseillons
®
comme sécurité pour le moteur.
La boîtier relais ou relais inverseurs doit être installée dans un endroit protégé des éventuelles entrées d’eau. Après avoir com­plété l’ancrage, fixer la chaîne ou le filin à des points fixes comme le bloqueur de chaîne ou la bitte. Afin de prévenir des relâches accidentels, l’ancre doit être fixée; le guindeau ne doit pas être utilisé comme seule prise de force.
Isoler le guindeau du système
électrique pendant la navigation (débrancher le disjoncteur magnétique) et bloquer la chaîne à un point fixe du bateau.
L’EMBALLAGE COMPREND:
guindeau (partie supérieure + motoréducteur) - boîtier relais - joint de la base - gabarit de perçage - le-
vier - différentes vis (pour l’assemblage) - récupération manuelle (version [ D ]) - livret d’instructions - conditions de garantie.
OUTILS NECESSAIRES POUR L’INSTALLATION:
perceuse avec mèches: Ø 9 mm (23/64”) et Ø 11 mm (7/16”); à gorge Ø 75 mm
(2”7/8); clé hexagonale: 13 mm.
ACCESSOIRES QUICK® RECOMMANDES:
interrupteur sur panneau (mod. 800) - Telecommande étanche (mod. HRC1002) - Bouton à pied (mod. 900) - Disjoncteur magnétique-hydraulique - Compteur de chaîne pour l’ancrage (mod. CHC1102M et CHC1202M - Système de commande par radio RRC (mod. R02, P02, H02).
CONDITIONS REQUISES POUR L’INSTALLATION:
proue. Contrôler que les surfaces supérieures et inférieures du pont soient les plus parallèles possibles, si ce n’est pas le cas, compen
le guindeau doit être positionné en alignant le barbotin avec le creux de
­ser la différence de manière opportune (le manque de parallélisme pourrait provoquer des pertes de puissance du moteur). L’épaisseur du pont devra être comprise parmi les valeurs indiquées dans le tableau. En cas d’épaisseurs différentes, s’adresser au revendeur
®
. Il ne doit pas y avoir d’obstacles sous le pont pour le passage des câbles, des cordages et des chaînes, le peu de profondeur du
Quick coqueron pourrait provoquer des coincements.
Max
5 mm
(3/16”)
40 cm (16”)
METHODE DE MONTAGE:
une fois que la position idéale est établie, faire les trous en utilisant le gabarit de perçage fourni avec l’appareil. Enlevez le matériel en excès de l’écubier de puits à chaînes, fignolez et lissez l’ecubier avec un produit spécifique (peinture marine, enduit gélifié or résine epoxy) en assurant le passage libre du bout et de la chaîne. Positionner la partie supérieure en insérant le joint entre le pont et la base et relier la partie inférieure à celle-ci en enfilant l’arbre dans le réducteur. Fixer le guindeau avec les écroux fournis sur les goujons de fixation. Brancher les câbles d’alimentation provenant du guindeau au boîtier relais.
45°
PAINT
90°
90°
90°
ATTENTION:
AL3 700/1000/1500W - REV006A
avant d’effectuer la connexion, contrôler que les câbles ne soient pas alimentés électriquement.
21
FR
SCHEMA DE CABLAGE
SYSTEME DE BASE
TELECOMMANDE A
FONCTION MULTIPLE
MOD. HRC 1002
ACCESSOIRES QUICK®
POUR ACTIONNER LE GUINDEAU
TELECOMMANDE AVEC COMPTEUR DE CHAÎNE MOD. CHC 1002 M
COMPTEUR DE
CHAINE SUR
TABLEAU
CHC 1202 M
RADIOCOMMANDES RRC
EMETTEURS
COMMANDE DU TABLEAU
MOD.800
L4
GUINDEAU
MOTEUR
-
DISJONCTEUR MAGNETIQUE­HYDRAULIQUE
(VOIR TABLEAU
À LA PAGE 20)
L3
BATTERIE
C
RECEPTEUR
MOD. R02
BOUTONS A PIED MOD. 900U ET 900D
NOIRE
NOIRE
MARRON
+
L1
BLEU
FUSIBLE 4A (12V) 2A (24V)
MARRON
MIGNON
MOD. P02
TABLEAU DE
COMMANDE MOD. H02
BLEU
L3
L2
BOÎTIER RELAIS MOD. T6315-12 (12V) MOD. T6315-24 (24V)
A2
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4
22
AL3 700/1000/1500W - REV006A
AVVERTISSEMENTS IMPORTANTS - UTILISATION
1
FR
ATTENTION:
alimenté électriquement quand on travaille manuellement sur le guindeau (même quand on utilise le levier pour desserrer l'em brayage); en effet, les personnes munies de commande à distance pour le guindeau (tableau des boutons-poussoirs télécomman­dé ou radiocommandé) pourraient l'activer involontairement.
ATTENTION: ATTENTION: AT TEN TION:
puissance adaptée au moteur utilisé pour protéger le moteur contre les surchauffes ou les courts-circuits. Le disjoncteur peut être utilisé pour isoler le circuit de commande du guindeau en évitant ainsi des actionnements accidentels.
ne pas s'approcher de la zone où glissent la chaîne, le cordage et le barbotin. Contrôler que le moteur ne soit pas
-
fixer la chaîne avec un dispositif d'arrêt avant de partir pour la navigation. ne pas activer électriquement le guindeau avec le levier introduit dans la poupée ou dans le couvercle du barbotin. Quick® conseille d’utiliser une protection de type disjoncteur magnéto thermique ou magnéto hydraulique d’une
UTILISATION DE L'EMBRAYAGE
Le barbotin est solidaire de l'arbre principal (21 ou 22) de l'embrayage (11 et 13). L'embrayage s'ouvre (déblocage) à l'aide du levier (1) qui, une fois introduit dans la douille (7) de la poupée ou dans la douille (2) du couvercle du barbotin, devra tourner dans le sens contraire aux aiguilles de la montre. Si l'on tourne dans le sens des aiguilles d'une montre, l'embrayage se fermera (blocage).
POUR LEVER L'ANCRE -
de la commande à votre disposition. Si le guindeau s'arrête sans que le disjoncteur magnéto-hydraulique (ou magnéto-thermique) se soit déclenché, attendre quelques secondes et ré-essayer (éviter de presser le bouton en continu). Si le disjoncteur magnéto-thermique s'est déclenché, réactiver le disjoncteur et attendre quelques minutes avant de reprendre l'opération. Si, après plusieurs tentatives, le guindeau continue à se bloquer, nous recommandons d'effectuer des manoeuvres avec l'embarcation pour désensabler l'ancre. Contrôler la montée des derniers mètres de chaîne pour éviter des dommages à l'avant de l'embarcation.
Allumer le moteur de l'embarcation. S'assurer si l'embrayage est bien serré et tirer le levier. Presser le bouton UP
POUR JETER L'ANCRE - Il est possible de jeter l'ancre par l'intermédiaire des commandes électriques ou bien manuellement. Pour
effectuer l'opération manuellement, ouvrir l'embrayage en laissant que le barbotin puisse tourner sur son propre axe et traîner la chaîne ou le cordage dans l'eau. Pour freiner la descente de l'ancre, tourner le levier dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour jeter l'ancre électriquement, presser le bouton DOWN de la commande à votre disposition. De cette manière-là, la descente peut être bien contrôlée et le déroulement de la chaîne ou du cordage est régulier. Pour éviter tout effort sur le guindeau, une fois que l'on est ancrés, bloquer la chaîne avec un disp. d'arrêt ou bien la fixer à un point solide avec un bout.
VIRAGE MANUEL (version sans poupée) - Interrompre l’alimentation électrique du guindeau. Agir sur la commande (35/36) pour
activer le verrouillage (34) sur le barbotin (12). Ouvrir l’embrayage (au moins 2 tours de la douille), insérer le levier (1) dans le logement prévu sur le couvercle du barbotin (4) et récupérer la chaîne manuellement en faisant tourner le levier dans le sens des aiguilles d’une montre. Une fois la procédure de virage manuel terminée, enlever le levier de son logement et l’insérer dans la douille (2) pour serrer l’embrayage. Rétablir l’alimentation électrique du guindeau.
VIRAGE MANUEL (Version avec poupée) -
activer le verrouillage (34) sur le barbotin (12). À l’aide du levier (1), desserrez complètement la douille (7), enlevez la poupée (6) et montez la récupération manuelle (9) sur le barbotin avec les vis prévues à cet effet. Montez le levier (1) dans le logement de la récupération (9) et récupérez manuellement la chaîne en faisant tourner levier dans le sens horaire. Après avoir terminé la procédure de récupération manuelle, enlevez le levier de son logement, remontez la poupée (6) et vissez la douille (7) pour serrer la friction. Débloquer le barbotin (12) en agissant sur le levier de commande (35/36). Rétablir l’alimentation électrique du guindeau.
Retirer le levier (1) du couvercle du barbotin (4). Dégager le barbotin (12) en agissant sur le levier de commande (35/36).
Interrompre l’alimentation électrique du guindeau. Agir sur la commande (35/36) pour
Retirer le levier (1) de la
douille
(7).
UTILISATION DE LA POUPÉE
ATTENTION:
une bitte ou à un autre point résistant de l’embarcation.
Pour l’utilisation independante de la poupée (6), agir sur la commande (35/36) pour activer le verrouillage (34) sur le barbotin (12), ouvrir l’embrayage avec le levier (1) (au moins 2 tours de la douille dans le sens contraire des aiguilles d’une montre). Enlever le levier de la douille (7), enrouler le cordage sur la poupée (au moins 3 tours). Activer la commande DOWN du guindeau en maintenant le cordage sous tension pendant le virage. En changeant cette tension en phase de virage, il est possible de modifier la vitesse d’enroulement de la corde.
ATTENTION:
Une fois la procedure de virage terminee, serrer l’embrayage en resserant la douille du barbotin dans le sens des aiguilles d’une montre et assurer la corde a une bitte ou a un autre point resistant de l’embarcation.
ATTENTION:
Vérifier si la commande (35/36) de verrouillage sur le barbo tin est désactivée.
1) Débloquez la sécurité de verrouillage du barbotin (36).
2) Faites coulisser la commande de verrouillage du barbotin
3) Insertion automatique du verrouillage du barbotin (34).
AL3 700/1000/1500W - REV006A
avant d’exécuter les opérations de touage, s’assurer que l’ancre et son cordage ou sa chaîne est soli-dement fixée à
pendant le virage, maintenir une distance de sécurité adéquate entre les mains et la poupée du guindeau.
avant de lever l’ancre, débloquer le barbotin.
vers l’arrière (35).
-
VERROUILLAGE DÉSENCLENCHÉ
3
VERROUILLAGE ENCLENCHÉ
36
35
2
34
23
FR
ENTRETIEN
1
Annexes dans la boîte
uniquement dans la
[ D ]
version
5
8
7
6
22
23
2
5 3
4
12
13
15
16
18 19
18
20
21
23
41
43
45
46 47 48
9
5
11
10
14
24
25
17
52
27
29
30 31
32
37
36
46 47 48
35
34
33
41
42
44
26 25
28
38
39
40
53
52
51
49
50
59
58
55
54
60
57
56
24
49
50
AL3 700/1000/1500W - REV006A
N°.
DENOMINATION
1
Levier plié du guindeau
2
Douille embrayage “AL” chromée
3
Joint torique
4
Couvercle du barbotin 5 Vis 6 Poupée “AL” acier inox 7 Douille poupée 8 O-ring 9 Insert pour récupération manuelle 10 Vis 11
Cône de l’embrayage supérieur 12A
Barbotin 1000W 8mm - 5/16" 12B
Barbotin 1000W 10mm - 3/8" 13
Cône de l’embrayage inférieur
Dispositif de détachement 14
de chaîne en acier inox 15 Rondelle 16 Joint étanche à l’huile 17
Circlip 18
Circlip 19 Roulement 20 Joint étanche à l’huile 21 Arbre court
22 Arbre long 23 Clavette 24 Capot chute chaîne “AL” 25 Vis 26 Vis 27 Vis 28 Support capot chute chaîne 29 Support levier de pression 30 Ressort pour levier de pression 31 Pivot levier de pression 32 Levier de pression 33 Ressort d'arrét du barbotin 34 Levier d'arrét du barbotin 35 Levier de verrouillage du barbotin 36 Sécurité commande levier verrouillage 37 Cheville d'arrét du barbotin 38 Capteur de la chaîne 39 Base 40 Joint / gabarit Aleph 41 Goujons 42 Joint bride réducteur Top TG50 43 Joint bride réducteur Top TG60 44 Réducteur 1000W - Quick TG50 45 Réducteur 1500W - Quick TG70
46 Rondelle 47 Grower 48 Écrou 49 Rondelle 50 Écrou à blocage 51 O-ring 52 Clavette 53 Moteur électrique 700W 12V 54A Moteur électrique 700W 24V 54B Moteur électrique 1000W 12V 54C Moteur électrique 1000W 24V 54D Moteur électrique 1500W 12V 54E Moteur électrique 1500W 24V 54F Carter 700W 55A Carter 1000W 55B Presse-étoupe 1000W 56 Protection bornier 1000W 57 Vis 58 Joint couvercle fond 1000W 59 Couvercle fond 1000W 60 Passe-cable
ENTRETIEN
FR
ATTENTION:
contrôler que le moteur ne soit pas alimenté électriquement lorsqu’on agit sur le guindeau manuellement. Enlever
la chaîne ou le cordage du barbotin ou le cordage de la Poupée.
®
Les guindeaux Quick
sont construits avec des matériaux qui résistent bien à l’habitat marin: de toute façon, il est indispensable d’en­lever périodiquement les dépôts de sel se formant sur les surfaces externes pour éviter tout effet de corrosion et des dommages à l’appareil. Laver les surfaces et les pièces où le sel peut se déposer avec de l’eau douce.
Une fois par année, démonter le barbotin et la Poupée en procédant dans l’ordre suivant:
VERSION AVEC POUPÉE
A l’aide du levier (1), desserrer la douille (7); enlever la poupée (6) et le cône de l’embrayage supérieur (11); desserrer les vis de fixation (10) du dispositif qui libère la chaîne (14) et le retirer; enlever le barbotin (12).
VERSION SANS POUPÉE
A l’aide du levier (1), desserrer la douille (2) et les vis (5); enlever le couvercle du barbotin (4); et le cône de l’embrayage supérieur (11); desserrer les vis de fixation (10) du dispositif qui libère la chaîne (14) et le retirer; enlever le barbotin (12).
Nettoyer chaque pièce qui a été démontée afin d’éviter tout effet de corrosion et graisser (avec de la graisse marine) le filet de l’arbre (21 ou 22) ainsi que le barbotin (12) où les cônes de l’embrayage appuient (11 et 13).
Enlever toutes traces d’oxyde sur les bornes d’alimentation du moteur électrique et sur celles de la boîtier relais; les graisser.
AL3 700/1000/1500W - REV006A
25
FR
GROUPE
2
3
4
6
1
8
9
7
12
13
14
105
11
15
16
17
26
AL3 700/1000/1500W - REV006A
GROUPE
FR
N°. OSP DENOMINATION CODE
OSP INSERT POUR RÉCUPÉRATION MANUELLE
1
1000W
2 OSP DOUILLE EMBRAYAGE “SERIE AL3” FVSSGMSDP300000
3 OSP POUPÉE GUINDEAU 1000W AL FVSSMSE10AL0A00
4 OSP POUPÉE GUINDEAU 1000W COMPLET R03 FVSSMSE10000A03
5 A OSP TOP ALEPH 7/10/1500W D 8MM-5/16” FVSSTAL10D08A00
5 B OSP TOP ALEPH 7/10/1500W D 10MM-3/8” FVSSTAL10D10A00
6 OSP KIT ARBRE AL 1000 D FVSSAAL1000DA00
7 OSP LEVIER PLIÉ DU GUINDEAU R01 FVSSLVSP00R1A00
8 OSP DOUILLE EMBRAYAGE SERIE AL FVSSGMSDFRAL000
9 OPS COUVERCLE DU BARBOTIN ALEPH FVSSCPBBAL00A00
10 A OSP TOP ALEPH 7/10/1500W 8MM-5/16” FVSSTAL10008A00
10 B OSP TOP ALEPH 7/10/1500W 10MM-3/8” FVSSTAL10010A00
11 OSP KIT ARBRE AL 1000 FVSSAAL10000A00
OSP KIT DISPOSITIF DE DÉTACHEMENT
12
DE CHAÎNE EN ACIER INOX ALEPH
13 OSP KIT CAPOT GUIDAGE CHAÎNE AL FVSSCPSCAL00A00
14 A OSP BARBOTIN 1000W 8MM-5/16” AT/AL FVSSB100851TA00
14 B OSP BARBOTIN 1000W 10MM-3/8” AT/AL FVSSB101038TA00
15 OSP CÔNES DE L’EMBRAYAGE AT/HC/AL/DP3 FVSSCFANHC00A00
16 OSP KIT ARRÉT DU BARBOTIN DN/AL FVSSBLBBDN00A00
17 OSP BASE SALPA 1000W SERIE AL COMP FVSSBAL10C00A00
FVSSRM100000A00
FVSSTCAL0000A00
18 A OSP RÉDUCTEUR 1000W SALPA QUICK TG50 FVSSMR10TG50A00
18 B OSP RÉDUCTEUR 1500W SALPA QUICK TG70 FVSSMR15TG70A00
19 A OSP MOTORÉDUCTEUR 700W 12V QUICK FVSSR0712Q00A00
19 B OSP MOTORÉDUCTEUR 700W 24V QUICK FVSSR0724Q00A00
19 C OSP MOTORÉDUCTEUR 1000W 12V QUICK FVSSR1012Q00A00
19 D OSP MOTORÉDUCTEUR 1000W 24V QUICK FVSSR1024Q00A00
19 E OSP MOTORÉDUCTEUR 1500W 12V QUICK FVSSR1512Q00A00
19 F OSP MOTORÉDUCTEUR 1500W 24V QUICK FVSSR1524Q00A00
20 A OSP MOTEUR ÉLECTRIQUE GUIND. 700W 12V FVSSM0712000A00
20 B OSP MOTEUR ÉLECTRIQUE GUIND. 700W 24V FVSSM0724000A00
20 C OSP MOTEUR ÉLECTRIQUE GUIND. 1000W 12V FVSSM1012000A00
20 D OSP MOTEUR ÉLECTRIQUE GUIND. 1000W 24V FVSSM1024000A00
20 E OSP MOTEUR ÉLECTRIQUE GUIND. 1500W 12V FVSSM1512000A00
20 F OSP MOTEUR ÉLECTRIQUE GUIND. 1500W 24V FVSSM1524000A00
AL3 700/1000/1500W - REV006A
18
19
20
27
DE
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
LESEN DES ANKERWINDECODES:
BEISPIEL
AL31012D
:
AL3 10 12 D
a
a b c d
BEISPIEL
a
a
a
AL31524
:
AL3 15 24 -
a
a
a
a
a b c d
a
Serien Nahme:
[ AL3 ]
b
Motorleistung:
[ 7 ]
= 700 W
[ 10 ]
= 1000 W
[ 15 ]
= 1500 W
c d
Motorversorgungsspannung:
[ 12 ]
= 12 V
[ 24 ]
= 24 V
Verholspill:
[ D ]
= mit Verholspill
[ - ]
= ohne Verholspill
MODEL AL3 – / D
MOTORLEISTUNG
Spannung Motor
Maximaler Zug Maximale Arbeitslast Arbeitslast Stromaufnahme bei Arbeitslast (1) Maximale Rückholgeschwindigkeit( (2) Rückholgeschwindigkeit bei
Arbeitslast(2) Motorkabel-Mindestquerschnitt (3) Schutzschalter (4) Stärke des Decks (5) Gewicht - Modell ohne Verholspill Gewicht - Modell mit Verholspill
(1) Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase (2) Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 8 mm-Kette. (3) Empfohlener Mindestwert fur eine gesamtmenge lange L<20m. Den Kabelquerschnitt in Abhängigkeit zur Länge des Anschlüsses berechnen. (4) Mit besonderem Schalter für Gleichstrom (DC) und Verzögerung (Überstrom Schutzautomat oder Hydraulischer Schutzautomat). (5) Auf Anfrage können Maste und Gewindestifte für stärker Decks geliefert werden.
250 Kg (551,1 lb) 300 Kg (661,4 lb) 370 Kg (815,7 lb) 450 Kg (992 lb) 470 kg (1036,2 lb) 540 kg (1190,5 lb)
m/min 27,4 (89,9 ft/min) 26,4 (86,6 ft/min) 39,6 (129,9 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) 29,2 (95,8 ft/min) 29,7 (97,4 ft/min)
m/min 14,4 (47,2 ft/min) 14,8 (48,5 ft/min) 20,4 (66,9 ft/min) 21,4 (70,2 ft/min) 16,3 (53,5 ft/min) 19,0 (62,3 ft/min)
700W 1000W 1500W
12V 24V 12V 24V 12V 24V
850 Kg (1873,9 lb) 1000 Kg (2204,6 lb) 1100 Kg (2425,1 lb)
80 Kg (176,4 lb) 100 Kg (220,5 lb) 120 kg (264,5 lb) 150 Kg (330,7 lb) 160 Kg (352,7 lb) 180 kg (396,8 lb)
90 A 55 A 140 A 80 A 155 A 85 A
25 mm2 (AWG3) 10 mm2 (AWG7) 35 mm2 (AWG2) 16 mm2 (AWG5) 50 mm2 (AWG0) 25 mm2 (AWG3)
50 A 40 A 80 A 50 A 100 A 50 A
25 ÷ 50 mm (63/64” ÷ 1” 31/32) 30 ÷ 50 mm (1” 3/16” ÷ 1” 31/32)
16,4 Kg (36,1 lb) 17,5 Kg (38,6 lb) 20,8 Kg (45,8 lb)
17,8 Kg (39,2 lb) 18,9 Kg (41,7 lb) 22,2 Kg (48,9 lb)
KETTENNUSS 8 mm - 5/16” 10 mm - 3/8”
kettengröße
Taugröße (*) 1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm) 5/8” (15,8 mm)
(*) Die in der Tabelle angegebenen Werte beziehen sich auf eine Verbindung von Tau und Kette mit dem Quick
anderen Anchor-rode wird keine Garantie übernommen.
8 mm 8 mm 5/16” 5/16” 10 mm 3/8”
DIN 766 ISO G4 BBB ISO (P. 30) G4
®
-System. Für das korrekte Funktionieren mit
Abmessungen der Modelle auf Seite 44/46
Quick® behält sich das Recht auf Änderungen der technischen Eigenschaften des Geräts und des Inhalts dieses Handbuchs ohne Vorankündigung vor. Bei Fehlern oder eventuellen Unstimmigkeiten zwischen der Übersetzung und dem Ausgangstext ist der Ausgangstext in Italienisch oder Englisch maßgeblich.
F
28
AL3 700/1000/1500W - REV006A
MONTAGE
DE
VOR DEM GEBRAUCH DER ANKERWINDE DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN. IM ZWEIFELSFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN QUICK
ACHTUNG:
keine anderen Zwecke verwenden.
die Quick®-Ankerwinden wurden eigens für das Fieren der Anker entwickelt und hergestellt. Diese Vorrichtungen für
Quick® haftet nicht für direkte oder indirekte Schäden, die durch einen unsachgemäßen Ge-
®
-VERTRAGSHÄNDLER.
brauch des Geräts entstehen. Die Ankerwinde ist nicht darauf ausgelegt, Belastungen unter besonderen Wetterbedingungen (Sturm) standzuhaten. sicher-gestellt werden, dass sich keine Badenden in der Nähe aufhalten. möglich sein, um leicht durch die Führung in der Kettennuss zu laufen. Bei Problemen oder Fragen wenden Sie sich bitte an den Quick Kundendienst.
Die Ankerwinde immer ausschalten, wenn sie nicht benützt wird. Vor dem Herunterlassen vom Anker muss
Die Verbindung zwischen Tau und Kette muss so klein wie
Um für mehr Sicherheit zu garantieren, sollten mindestens zwei Steuerungen für die Ankerwinde installiert werden für
®
den Fall, dass Defekte an einer der Steuerungen auftreten.
Die Ket te mit ei ner Fest stell vor rich tung bloc kie ren, be vor man mit dem Boot aus fährt. Es wird zur Verwendung eines Hauptsi-cherungsautomaten Quick
®
zur Motorsicherung geraten. Die Dose mit den Relaisbox oder den Umpolrelaisbox muss an einem vor Wasser geschützten Ort installiert werden. Nachdem Sie geankert haben, Kette/Seil immer über Kettenstopper bzw. Poller fest halten. Ankerwinde darf nie als einzelnen Festpunkt für Ihren Boot dienen. Schalten Sie immer die Winde am Sicherungsautomat (oder Trennschalter) aus, wenn sie nicht Gebrauch ist.
DIE PACKUNG ENTHÄLT:
Ankerwinde (Top + Untersetzungsgetriebe) - Relaisbox - Basis dichtung - Bohrschablone - Kurbel - Schrau-
ben (für den zusammenbau) - manuelles Einholen (Version [ D ]) - Betriebsanleitung - Garantiebedingungen.
NOTWENDIGE WERKZEUGE FÜR DIE INSTALLATION:
Bohrmaschine Bohrer: Ø 9 mm (23/64”) und Ø 11 mm (7/16“); Scheibe Ø 75 mm
(2” 7/8); Inbusschlüssel: 13 mm.
EMPFOHLENE QUICK®-ZUBEHÖRTEILE:
Schalter an Bedientafel (mod. 800) - Wasserdichte Fernbedienung (mod. HRC1002)
- Fußschalter (mod. 900) - hydraulischer Schutzautomat - Ketten zähler für Verankerung (mod. CHC1102M und CHC1202M) ­Funksteuersystem RRC (mod. R02, P02, H02).
VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE INSTALLATION:
Bugstütze ausgerichtet ist. Sicherstellen, dass Oberseite und Unterseite vom Deck so parallel wie möglich verlaufen. Falls nicht, die Dif
Die Ankerwinde muss so positioniert werden, dass die Kettennuss mit der
­ferenz auf geeignete Weise ausgleichen, da es sonst zu Leistungsverlust am Motor kommen kann. Die Dicke vom Deck muss innerhalb der in der Tabelle angegebenen Wertspannen liegen. Sollte die Dicke nicht mit den angegebenen Werten übereinstimmen, muss mit dem
®
Quick
-Händler Rücksprache gehalten werden. Unter Deck darf es keine Hindernisse geben, die das Durchführen von Kabeln, Tau und Kette
behindern. Eine zu geringe Tiefe vom Kabelgatt kann dazu führen, dass sich die Kabel verklemmen.
Max
5 mm
(3/16”)
MONTAGE:
Nachdem die ideale Position ermittelt worden ist, mithilfe der mitgelieferten Schablone die erforderlichen Löcher bohren.
Entfernen Sie überschüssiges Material (Schiffsanstrich, gelschicht oder zweiteiliges Epoxidharz) vom Kettendurchgang, um freien Durch
40 cm (16”)
­gang für Seil und Kette sicherzustellen. Den oberen Abschnitt ausrichten; dazu die Dichtung zwischen Deckel und Basis einführen und den unteren Abschnitt durch Einführen der Welle in das Umsetzergetriebe mit dieser verbinden. Die Ankerwinde mit den mitgelieferten Schraubenmuttern an den Sprengringen befestigen. Die Stromkabel der Ankerwinde an den Relaixbox anschließen.
45°
PAINT
90°
90°
90°
ACHTUNG:
AL3 700/1000/1500W - REV006A
vor Durchführung des Anschlusses sicherstellen, daß an den Kabeln keine Spannung anliegt.
29
DE
ANSCHLUSSPLAN
BASISSYSTEM
MEHRZWECK-
WASSERDICHTE
FERNBEDIENUNG
MOD. HRC 1002
QUICK®-ZUBEHÖRTEILE FÜR DIE
BETÄTIGUNG DER ANKERWINDE
METERZÄHLER­FERNBEDIENUNG FÜR DIE ANKERWINDE MOD. CHC 1002 M
KETTENZÄHLER-
TAFEL
CHC 1202 M
FUNKFERNSTEUERUNG RRC
SCHALTER AN BEDIENTAFEL
MOD.800
FUNKFERNSENDER
L4
ANKERWINDE
MOTOR
-
BATTERIE
HYDRAULISCHER SHUTZAUTOMAT
(SIEHE TABELLE
AUF S. 28)
L3
C
HAND-
FUNKSENDER
MOD. H02
BRAUN
TASCHEN-
FUNKSENDER
TASCABILE - PULSANTIERA
MOD. P02
BLAU
FUNKEMPFÄNGER
MOD. R02
FUSSSCHALTER MOD. 900U UND 900D
SCHWARZ
SCHWARZ
BRAUN
+
L1
BLAU
SICHERUNG
4A (12V) 2A (24V)
L3
L2
RELAISBOX MOD. T6315-12 (12V) MOD. T6315-24 (24V)
A2
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4
30
AL3 700/1000/1500W - REV006A
WICHTIGE HINWEISE - GEBRAUCH
1
DE
ACHTUNG:
Sicherstellen, daß der elektrische Motor nicht an Spannung liegt, wenn man manuell an der Ankerwinde eingreift (auch dann, wenn man den Hebel zum Lösen der Kupplung verwendet): mit Fernbedienung der Ankerwinde ausgestattete Personen (Fernbedienfeld oder Funksteuerung) könnten die Ankerwinde einschalten.
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG:
den Motor angemessenen Leistung, um den Motor vor Überhitzung oder Kurzschluss zu schützen. Der Schalter kann dazu verwendet werden, um den Steuerschaltkreis der Ankerwinde zu isolieren und so ein versehentliches Einschalten zu verhindern.
körperteile oder Gegenstände fern von den Bereichen halten, in denen sich die Kette, Leine und die Kettennuss bewegen.
die Kette mit einer Feststellvorrichtung blockieren, bevor man mit dem Boot ausfährt.
die Ankerwinde nicht elektrisch einschalten, wenn der Hebel in der Verholspill oder im Kettennussdeckel eingesetzt ist.
Quick® empfiehlt die Verwendung einer Schmelzsicherung oder eines Schutzschalters oder eines FI-Schalters einer für
GEBRAUCH DER KUPPLUNG
Die Kettennuss ist über die Kupplung (11 und 13) fest mit der Hauptwelle (21 oder 22) verbunden. Zum Öffnen (Lösen) der Kupplung dreht man den Hebel (1) in der Buchse (7) der Verholspill oder in der Buchse (2) der Kettennussdeckel gegen den Uhrzeigersinn. Dreht man ihn im Uhrzeigersinn, so wird die Kupplung geschlossen (angezogen).
ZUM LICHTEN DES ANKERS
UP-Taste an der Ihnen zur Verfügung stehenden Bedientafel drücken. Falls die Ankerwinde anhält, ohne daß der Schutzautomat (oder thermoma gnetische Schalter) ausgelöst wurde, einige Sekunden warten und noch mals probieren (die Taste sollte nicht lange ge drückt werden). Falls der Schutzautomat ausgelöst wurde, den Schalter rückstellen und einige Minuten vor Lichtendes Ankers warten. Falls nach mehreren. Versuchen die Ankerwinde weiter blockiert wird, empfehlen wir Ihnen das Boot zu manövrieren, um den Anker freizumachen. Beim lichten der letzten Kettenme­ter darauf achten, daß der Bug nicht beschädigt wird.
ZUM SENKEN DES ANKERS
ken muß man die Kupplung lösen, damit die Kettennuss frei um die eigene Achse dreht und die Kette oder Leine ins Wasser mit zieht. Zum Abbremsen des Falls den Hebel im Uhrzeigersinn drehen. Für das elektrisch gesteuerte Senken des Ankers muß man die DOWN-Taste an der Bedientafel drücken. Auf diese Weise wird der Anker kontrolliert gesenkt und die Kette oder Leine gleichmäßig abgewickelt. Zur Verhin­derung von Belastungen an der Anker winde muß man die Kette mit einer Feststellrichtung blockieren oder an einer Stelle fest mit einer Leine festmachen, nachdem man sie verankert hat.
MANUELLES EINHOLEN (version ohne Verholspill)
betätigen, um die Sperre (34) an der Kettennuss (12) zu aktivieren. Die Kupplung lockern (mindestens 2 umdrehungen der buchse gegen den uhrzeigersinn), Den Hebel (1) in den dazu vorgesehenen Sitz der Kettennussabdeckung (4) einführen und die Kette manuell einholen, indem man den Hebel im Uhrzeigersinn dreht. und in die Buchse (2) einführen, um die Kupplung aufzuspannen. Den Hebel (1) aus der Kettennussabdeckung (4) herausziehen. Die Ketten­nuss (12) entsperren, indem man auf den Steuerhebel (35/36) einwirkt. Die Stromversorgung der Ankerwinde wieder einschalten.
MANUELLES EINHOLEN (version mit Verholspill)
um die Sperre (34) an der Kettennuss (12) zu aktivieren. Mit dem Hebel (1) die Buchse (7) vollständig abschrauben, den Verholspill (6) herausziehen und die Vorrichtung zum manuellen Einholen (9) mit den entsprechenden Schrauben auf die Kettennuss montieren. Den Hebel (1) in den entsprechenden Sitz (9) einsetzen und die Kette manuell einholen, dazu den Hebel im Uhrzeigersinn drehen. Nach Beendigung des manuellen Einholvorgangs den Hebel aus seinem Sitz entfernen, den Verholspill (6) wieder einsetzen und die Buchse (7) festschrauben, um die Kupplung anzuziehen. der
Buchse
(7) ziehen. Die Kettennuss (8) durch Einwirken auf den Steuerhebel (35/36) lösen. Die Stromversorgung der Ankerwinde wieder einschalten.
Den Bootmotor einschalten. Sich vergewissern, daß die Kupplung angezogen ist und den Hebel herausziehen. Die
Der Anker kann mit den elektrischen Steuerungen oder von Hand gesenkt werden. Für das manuelle Sen-
Die Stromversorgung der Ankerwinde unterbrechen. Das Bedienelement (35/36)
Nach beendetem Einholverfahren, den Hebel wieder aus der Kettennussabdeckung ausziehen
Die Stromversorgung der Ankerwinde unterbrechen. Auf die Steuerung (35/36) einwirken,
Den Hebel (1) aus
-
GEBRAUCH VOM VERHOLSPILL
ACHTUNG:
oder einem anderen widerstandsfähigen Punkt vom Boot verankert ist.
Für einen unabhängigen gebrauch vom Verholspill (6), Auf die Steuerung (35/36) einwirken, um die Sperre (34) an der Kettennuss (12) zu aktivieren, die kupplung mit dem hebel (1) lösen (mindestens 2 umdrehungen der buchse gegen den uhrzeigersinn). Den hebel der buchse (7) von der kettenuss abmachen und das tau um das verholspill wickeln (mindestens 3 mal). Das aufwin-den vom anker einschalten und das tau beim aufwinden gespannt halten. Durch ändern der spannung beim aufwinden kann die aufwickelgeschwindigkeit vom tau geändert werden.
ACHTUNG:
Ankerwinde eingehalten werden.
Nach dem aufwinden die kupplung wieder drücken und dazu die buchse der kettennuss im uhrzeigersinn anziehen. Das tau an einem poller oder einem anderen widerstandsfähigen punkt des boots verankern.
ACHTUNG:
nuss gelöst werden. Sicherstellen, dass die Steuerung (35/36), die die Sperre an der Kettennuss aktiviert, ausgeschaltet ist.
1) Die Sicherheitssperre der Kettennuss (36) entriegeln.
2) Das Bedienelement der Sperre der Kettennuss in Richtung
Heck (35) drücken.
3) Automatisches Einschalten der Sperre der Kettennuss (34).
AL3 700/1000/1500W - REV006A
Vor dem Verholen muss sichergestellt werden, dass der Anker und das Ankertau bzw. Die Ankerkette fest an einem Poller
Beim Aufwinden muss ein ausreichend großer Sicherheitsabstand zwischen den Händen und dem Ver-holspill der
Bevor der Anker gelichtet wird, muss die Ketten-
36
35
2
SPERRE DEAKTIVIERT
3
34
SPERRE AKTIVIERT
31
DE
WARTUNG
1
Der Einsatz fur manuelles
Einholen liegt in der
Verpackung fur alle
Ankerwinden mit Verholspill
5
8
7
6
22
23
2
5 3
4
12
13
15
16
18 19
18
20
21
23
41
43
45
46 47 48
9
5
11
10
14
24
25
17
52
27
29
30 31
32
37
36
46 47 48
35
34
33
41
42
44
26 25
28
38
39
40
53
52
51
49
50
59
58
55
54
60
57
56
32
49
50
AL3 700/1000/1500W - REV006A
A.
BEZEICHNUNG
1
Hebel winde gebogen
2
Verchromte Kupplungsbuchse “AL”
3
O-ring
4
Kettennussdeckel
5
Schraub
6
Verholspill “AL” - Edelsthal 7 Buchse Verholspill 8 O-ring 9 Einsatz für manuelles Einholen 10 Schraub 11
Obere Kegel Kupplung 12A
Kettennuss 1000W 8mm - 5/16" 12B
Kettennuss 1000W 10mm - 3/8" 13
Unterer Kegel Kupplung 14
Kettenabweiser Edelstahl 15
Paßscheib 16
Ölabdichtung 17
Sprengring 18
Sprengring 19 Lager 20 Ölabdichtung 21 Kurze Welle 22 Lange Welle
23 Keil 24 Abdeckung Fall Kette “AL” 25 Schraub 26 Schraub 27 Schraub 28 Halterung Abdeckung Fall Kette 29 Bügel controll-hebel 30 Feder mit controll-hebel 31 Bolzen controll-hebel 32 Controll-hebel 33 Sperrfeder Kettennuss 34 Sperrhebel Kettennuss 35 Steuerung Sperrhebel Kettennuss 36 Sicherung Bedienelement Sperrhebel 37 Sperrbolzen Kettennuss 38 Meterzählsensor 39 Basis 40 Dichtung/ Aleph Schablone 41 Stiftschrauben 42
Dichtung Getriebeflansch Top TG50
43
Dichtung Getriebeflansch Top TG60 44 Getriebe 1000W Serie Quick TG50 45 Getriebe 1500W Serie Quick TG70 46 Paßscheib
WARTUNG
47 Grower 48 Muttern 49 Paßscheib 50 Sicherungsmutter 51 O-ring 52 Keil 53 Elektromotor 700W 12V 54A Elektromotor 700W 24V 54B Elektromotor 1000W 12V 54C Elektromotor 1000W 24V 54D Elektromotor 1500W 12V 54E Elektromotor 1500W 24V
Motorgehäuse Wasserdichter 700W
54F 55A
Motorgehäuse Wasserdichter 1000W Bodensichtung 1000W
55B
Anschlussleiste 56 Deckel Klemmleiste1000W 57 Schraub 58 Bodendichtung 1000W 59 Unterer Deckel 1000W 60 Wasserdichte Kabeldurchführung
DE
ACHTUNG:
sicherstellen, daß der elektrische Motor nicht an Spannung liegt, wenn man manuell an der Ankerwinde eingreift.
Sorgfältig die Kette oder Leine vom Kettennuss oder die Leine von der Verholspill nehmen.
Die Quick®-Ankerwinden werden aus seewasserfestem Material hergestellt. Dennoch muß man regelmäßig Salzablagerung an den Außenflächen entfernen, um Korrosion und folglich Schäden am Gerät zu vermeiden. Sorgfältig mit Süßwasser die Oberflächen und die Teile, an denen sich Salz ablagern kann, waschen.
Einmal jährlich das Kettennuss und die Verholspill ausbauen. Dabei die folgende Reihenfolge beachten:
VERSION MIT VERHOLSPILL
Mit dem Hebel (1) die Buchse (7) lösen Die Verholspill (6) und den oberen Kupplungskegel (11) herausnehmen. Die Befestigungs­schrauben (10) der Kettenabweiser (14) lösen und entfernen. Das Kettennuss (12) ausbauen.
VERSION OHNE VERHOLSPILL
Mit dem Hebel (1) die Buchse (2) und schrauben (5) entriegeln, den Kettennussdeckel (4) losen und den oberen Kupplungskegel (11) herausnehmen. Die Befestigungsschrauben (10) der Kettenabweiser (14) lösen und entfernen. Das Kettennuss (12) ausbauen.
Alle ausgebauten Teile kontrollieren, um eventuelle Korrosion festzustellen. Das Gewinde der Welle (21 oder 22) und die Kettennuss (8) an der Stelle, an der die Kupplungskegel aufliegen, schmieren (mit seewasserfestem Schmierfett) (11 und 13).
Eventuelle Oxydation an den Versorgungsklemmen des elektrischen Motors und an denen des Relaisbox mit den Schützen beseiti gen. Mit Schmierfett schmieren.
AL3 700/1000/1500W - REV006A
33
-
DE
GRUPPE
2
3
4
6
1
8
9
7
12
13
14
105
11
15
16
17
34
AL3 700/1000/1500W - REV006A
GRUPPE
DE
N°. OSP BEZEICHNUNG CODE
OSP EINSATZ FÜR MANUELLES EINHOLEN 1000W
1
2 OSP BUCHSE VERHOLSPILL “SERIE AL3” FVSSGMSDP300000
3 OSP ANKERWINDEN VERHOLSPILL 1000W AL FVSSMSE10AL0A00
4 OSP VERHOLSPILL SALPA 1000W KOMP. R03 FVSSMSE10000A03
5 A OSP TOP ALEPH 7/10/1500W D 8MM-5/16” FVSSTAL10D08A00
5 B OSP TOP ALEPH 7/10/1500W D 10MM-3/8” FVSSTAL10D10A00
6 OSP KIT WELLE AL 1000 D FVSSAAL1000DA00
7 OSP HEBEL WINDE GEBOGEN R01 FVSSLVSP00R1A00
8 OSP KUPPLUNGSBUCHSE SERIE AL FVSSGMSDFRAL000
9 OPS KETTENNUSSDECKEL ALEPH FVSSCPBBAL00A00
10 A OSP TOP ALEPH 7/10/1500W 8MM-5/16” FVSSTAL10008A00
10 B OSP TOP ALEPH 7/10/1500W 10MM-3/8” FVSSTAL10010A00
11 OSP KIT WELLE AL 1000 FVSSAAL10000A00
12 OSP KIT CONTROLL-HEBEL ALEPH FVSSTCAL0000A00
13 OSP KIT ABDECKUNG KETTENFÜHRUNG AL FVSSCPSCAL00A00
14 A OSP KETTENNUSS 1000W 8MM-5/16” AT/AL FVSSB100851TA00
14 B OSP KETTENNUSS 1000W 10MM-3/8” AT/AL FVSSB101038TA00
15 OSP KEGEL KUPPLUNG AT/HC/AL/DP3 FVSSCFANHC00A00
16 OSP KIT SPERR KETTENNUSS DN/AL FVSSBLBBDN00A00
OSP ANKERWINDEN BASIS 1000W SERIE AL
17
COMP
FVSSRM100000A00
FVSSBAL10C00A00
18 A OSP GETRIEBE 1000W SALPA QUICK TG50 FVSSMR10TG50A00
18 B OSP GETRIEBE 1500W SALPA QUICK TG70 FVSSMR15TG70A00
OSP UNTERSETZUNGSGETRIEBE 700W 12V
19 A
QUICK OSP UNTERSETZUNGSGETRIEBE 700W 24V
19 B
QUICK OSP UNTERSETZUNGSGETRIEBE 1000W 12V
19 C
QUICK OSP UNTERSETZUNGSGETRIEBE 1000W 24V
19 D
QUICK OSP UNTERSETZUNGSGETRIEBE 1500W 12V
19 E
QUICK OSP UNTERSETZUNGSGETRIEBE 1500W 24V
19 F
QUICK OSP ELEKTROMOTOR ANKERWINDEN
20 A
700W 12V OSP ELEKTROMOTOR ANKERWINDEN
20 B
700W 24V OSP ELEKTROMOTOR ANKERWINDEN
20 C
1000W 12V OSP ELEKTROMOTOR ANKERWINDEN
20 D
1000W 24V OSP ELEKTROMOTOR ANKERWINDEN
20 E
1500W 12V OSP ELEKTROMOTOR ANKERWINDEN
20 F
1500W 24V
FVSSR0712Q00A00
FVSSR0724Q00A00
FVSSR1012Q00A00
FVSSR1024Q00A00
FVSSR1512Q00A00
FVSSR1524Q00A00
FVSSM0712000A00
FVSSM0724000A00
FVSSM1012000A00
FVSSM1024000A00
FVSSM1512000A00
FVSSM1524000A00
AL3 700/1000/1500W - REV006A
18
19
20
35
ES
CARACTERÍSTICAS TECNICAS
CÓMO SE LEE EL CÓDIGO DEL MOLINETE:
EJEMPLO
AL31012D
:
AL3 10 12 D
a
a
a b c d
EJEMPLO
a
a
AL31524
:
AL3 15 24 -
a
a
a
a
a b c d
a
Nombre de la serie:
[ AL3 ]
b
Potencia motor:
[ 7 ]
= 700 W
[ 10 ]
= 1000 W
[ 15 ]
= 1500 W
c d
Tensión alimentación motor:
[ 12 ]
= 12 V
[ 24 ]
= 24 V
Campana:
[ D ]
= con campana
[ - ]
= sin campana
MODELO AL3 – / D
POTENCIA MOTOR
Tensión alimentación motor
Tiro instantáneo máximo Carga máxima de trabajo Carga de trabajo Absorción de corriente a la carga de trabajo (1) Velocidad máxima de recuperación (2) Veloc. de recuperación a la carga de
trabajo (2) Sección mínima cables motor (3) Interruptor de protección (4) Espesor de cubierta (5) Peso - modelo sin campana Peso - modelo con campana
(1) Después de un primer periodo de utilización. (2) Medidas efectuadas con barboten para cadena de 8 mm. (3) Valor mínimo aconsejado para una longitud total L<20m. Calcular la sección del cable en función de la longitud de la conexión. (4) Con interruptor específico para corrientes continuas (DC) y retraso (magneto-térmico o magneto-hidráulico). (5) Bajo petición se pueden suministrar ejes y prisioneros para espesores de cubierta mayores.
250 Kg (551,1 lb) 300 Kg (661,4 lb) 370 Kg (815,7 lb) 450 Kg (992 lb) 470 kg (1036,2 lb) 540 kg (1190,5 lb)
m/min 27,4 (89,9 ft/min) 26,4 (86,6 ft/min) 39,6 (129,9 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) 29,2 (95,8 ft/min) 29,7 (97,4 ft/min)
m/min 14,4 (47,2 ft/min) 14,8 (48,5 ft/min) 20,4 (66,9 ft/min) 21,4 (70,2 ft/min) 16,3 (53,5 ft/min) 19,0 (62,3 ft/min)
700W 1000W 1500W
12V 24V 12V 24V 12V 24V
850 Kg (1873,9 lb) 1000 Kg (2204,6 lb) 1100 Kg (2425,1 lb)
80 Kg (176,4 lb) 100 Kg (220,5 lb) 120 kg (264,5 lb) 150 Kg (330,7 lb) 160 Kg (352,7 lb) 180 kg (396,8 lb)
90 A 55 A 140 A 80 A 155 A 85 A
25 mm2 (AWG3) 10 mm2 (AWG7) 35 mm2 (AWG2) 16 mm2 (AWG5) 50 mm2 (AWG0) 25 mm2 (AWG3)
50 A 40 A 80 A 50 A 100 A 50 A
25 ÷ 50 mm (63/64” ÷ 1” 31/32) 30 ÷ 50 mm (1” 3/16” ÷ 1” 31/32)
16,4 Kg (36,1 lb) 17,5 Kg (38,6 lb) 20,8 Kg (45,8 lb)
17,8 Kg (39,2 lb) 18,9 Kg (41,7 lb) 22,2 Kg (48,9 lb)
BARBOTEN 8 mm - 5/16” 10 mm - 3/8”
Cadena soportada
Cabo soportado (*) 1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm) 5/8” (15,8 mm)
(*) Los valores indicados en la tabla corresponden a una combinación de cabo y cadena, según el sistema Quick
correcto con otros tipos de anchor-rode.
8 mm 8 mm 5/16” 5/16” 10 mm 3/8”
DIN 766 ISO G4 BBB ISO (P. 30) G4
®
. No garantizamos el funcionamiento
Dimensiones de los modelos a página 44/46
Quick® se reserva el derecho de aportar modificaciones en las características técnicas del aparato y en el contenido de este manual sin obligación de avisar previamente. En caso de discordancias o eventuales errores entre el texto traducido y el texto original en italiano, remitirse al texto en italiano o en inglés.
F
36
AL3 700/1000/1500W - REV006A
INSTALACIÓN
ES
ANTES DE UTILIZAR EL MOLINETE LEER CON ATENCIÓN EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. EN CASO DE DUDA CONSULTAR CON EL CONCESIONARIO VENDEDOR QUICK
ATENCIÓN:
de operaciones.
los molinetes Quick® han sido proyectados y realizados para levar las anclas. No utilizar estos aparatos para otros tipos
Quick® no asume ningún tipo de responsabildad por daños directos o indirectos causados por una utilización inade-
®
.
cuada del aparato. El molinete no ha sido diseñado para soportar cargas generadas en condiciones atmosféricas especiales (borras­ca). Desactivar siempre el molinete cuando no se use. Asegurarse de que no hayan personas bañándose cerca antes de soltar el ancla.
La ensambladura entre el cabo y la cadena debe ser de dimensiones reducidas para poder desplazarse fácilmente dentro del
perfil del barboten. Ante cualquier inconveniente o necesidad contactar con el servicio de asistencia Quick
®
. Para más seguridad, si un accionamiento se daña, aconsejamos instalar al menos dos accionamientos para el manejo del molinete. Bloquear la cadena con un retén antes de salir a navegar. Aconsejamos el uso del interruptor magneto-hidráulico Quick® como
seguridad para el motor. agua.
Después de haber ancleado la embarcación, fijar la cadena o el cabo a los puntos fijos como chain stopper o bolardo.
La caja de telerruptores o teleinvertidores debe instalarse en un lugar protegido de posibles entradas de
Para evitar dezlisamientos involuntarios el ancla tiene que ser fijada; el molinete no se tiene que usar como la ùnica fuente de fuerza. Aislar el molinete de la planta eléctrica durante la navegación (desconectar el interruptor de protección del motor) y bloquear la
cadena en un punto fijo de la embarcación.
LA REFERENCIA CONTIENE:
(para el ensamblaje) - restablecimiento manual (versión [
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN:
molinete (top + motoreductor) - caja telerruptores - guarnición de la base - plantilla - palanca - tornillos
D
]) - manual del usuario - condiciones de garantía.
taladro con brocas: Ø 9 mm (23/64") y Ø 11 mm (7/16"); de taza Ø 75 mm
(2"7/8); llave hexagonal: 13 mm.
ACCESORIOS ACONSEJADOS POR QUICK®:
mando de panel (mod. 800) - Tablero de pulsadores hermético (mod. HRC 1002) ­Mando de pie (mod. 900) - Interruptor magneto-hidráulico - Cuenta-cadena para el anclaje (mod. CHC 1102M y CHC 1202M) - Sistema de accionamiento vía radio RRC (mod. R02, PO2, H02).
REQUISITOS PARA LA INSTALACIÓN:
el molinete se posiciona alineando el barboten con la punta de la proa. Verificar que las superficies superior e inferior de la cubierta sean lo más paralelas posibles; si eso no sucede compensar oportunamente la diferencia (la falta de paralelismo puede causar perdidas de potencia del motor). No pueden existir osbtáculos debajo de la cubierta para el pasaje de los cables, cabo y cadena; si no hay una buena profundidad debajo de la cubierta se pueden crear obstrucciones. El espesor de la cubierta tendrá que ser comprendido entre los valores indicados en el tablero. Si hay espesores diferentes es necesario consultar el revendedor Quick
®
.
Max
5 mm
(3/16”)
40 cm (16”)
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE:
establecida la posición ideal, hacer los agujeros utilizando la plantilla que tiene en dotación. Remover el exceso de material del agujero donde pasa la cadena, alisarlo con un producto específico (pintura marina, gel o resina epoxídica) en modo de asegurar il libre pasaje de la cabo y de la cadena. Posicionar la parte superior, introduciendo la guarnición entre la cubierta y la base y conectar a esta la parte inferior, introduciendo el árbol del motor en el reductor. Fijar el molinete apretando las tuercas en los prisioneros de blocaje. Conectar los cables de alimentación que proceden del molinete al telerruptor.
45°
PAINT
90°
90°
90°
ATENCIÓN:
AL3 700/1000/1500W - REV006A
antes de efectuar la conexión asegurarse de que no esté presente la alimentación en los cables.
37
ES
ESQUEMA DE MONTAGE
SISTEMA BASE
TABLERO DE
PULSADORES
MULTIUSO
MOD. HRC 1002
ACCESORIOS QUICK® PARA
EL ACCIONAMIENTO DEL MOLINETE
TABLERO DE PULSADORES HERMETICO CON CUENTAMETROS PARA EL ANCLAJE MOD. CHC 1002 M
CONTAMETROS
DE PANEL
CHC 1202 M
RADIOMANDOS RRC
TRASMISORES
MANDO
DE PANEL
MOD.800
L4
MOLINETE
MOTOR
-
BATERÍA
INTERRUPTOR
MAGNETO-
HIDRÁULICO
(VÉASE LA TABLA
DE PÁG. 36)
L3
C
RECEPTOR
MOD. R02
MANDOS DE PIE MOD. 900U Y 900D
NEGRO
NEGRO
MARRÓN
+
L1
AZUL
FUSIBLE 4A (12V) 2A (24V)
MARRÓN
BOLSILLO MOD. P02
AZUL
PORTÁTIL MOD. H02
L3
L2
CAJA TELERRUPTORES MOD. T6315-12 (12V) MOD. T6315-24 (24V)
A2
A1
L = L1 + L2 + L3 + L4
38
AL3 700/1000/1500W - REV006A
ADVERTENCIAS IMPORTANTES - USO
1
ES
ATENCIÓN:
esté presente la alimentación en el motor eléctrico cuando se obra manualmente en el molinete (tampoco cuando se utilice la palanca para aflojar el embrague); de hecho, personas equipadas con mando a distancia del molinete (tablero de pulsadores remoto o radio­mando) podrían activarlo accidentalmente.
ATENCIÓN:
ATENCIÓN: ATENCIÓN:
el motor utilizado, para proteger el motor de sobrecalentamientos o cortocircuitos. El interruptor puede utilizarse para aislar el circuito de accionamiento del molinete evitando de esta manera accionamientos accidentales.
no acercar partes del cuerpo u objetos a la zona donde deslizan la cadena, el cabo y el barboten. Asegurarse de que no
bloquear la cadena con un retén antes de salir a navegar.
no activar eléctricamente el molinete con la palanca introducida en la campana o en la tapa del barboten.
®
Quick
recomienda utilizar una protección tipo fusible/magnetotérmico/magnetohidráulico de potencia adecuada, según
UTILIZACIÓN DEL EMBRAGUE
El barboten está unido con el eje principal (21 ó 22) mediante el embrague (11 y 13). El embrague se abre (desenganche) utilizando la palan­ca (1) que, introducida en la brújula (7) de la campana o en la brújula (2) de la tapa del barboten deberá girar en sentido anti-horario. Girando en sentido horario se provocará el cierre (enganche) del embrague.
PARA LEVAR ANCLAS
sionar el pulsador UP del mando a vuestra disposición. Si el molinete se para sin que el interruptor magneto-hidráulico (o magneto térmico) haya saltado, esperar algunos segundos y volver a probar (evitar presionar continuamente el pulsador). Si el interruptor magnetotérmico ha saltado, volver a activar el interruptor y esperar algunos minutos antes de volver a levar anclas. Si después de varios intentos el molinete continúa a bloquearse, aconsejamos maniobrar la embarcación para desencallar el ancla. Controlar la subida de los últimos metros de cade na para evitar que se estropee la proa.
PARA FONDEAR
nualmente es necesario abrir el embrague dejando libre el barboten de manera que pueda girar sobre su propio eje y arrastrar la cadena o el cabo al agua. Para frenar la caída del ancla es necesario girar la palanca en sentido horario. Para tender el ancla eléctricamente es nece­sario presionar el pulsador DOWN del mando a vuestra disposición. De esta manera la baja da de la misma se podrá controlar perfectamen­te y el desenrollado de la cadena o del cabo será regular. Para evitar solicitaciones en el molinete, una vez anclados, bloquear la cadena con un retén o fijarla en un punto estable con un cabo.
RECUPERACIÓN MANUAL (versión sin campana)
(35/36) para activar el bloqueo (34) del barboten (12); abrir la fricción (al menos 2 giros de la brújula en sentido anti-horario) introducir la palanca (1) en el correspondiente alojamiento de la tapa del barboten (4) y recuperar manualmente la cadena haciendo girar la palanca en sentido horario. barboten obrando en la palanca de accionamiento. Restablecer la alimentación eléctrica del leva-ancla.
RECUPERACIÓN MANUAL (versión con campana)
(35/36) para activar el bloqueo (34) del barboten (12). Con la palanca (1) desatornillar completamente la brújula (7), extraer la campana (6) y montar el restablecimiento manual (9) en el barboten con sus respectivos tornillos. Introducir la palanca (1) en su relativo puesto de restablecimiento (9) y restablecer manualmente la cadena haciendo rodar la palanca en sentido horario. Terminado el procedimiento de res­tablecimiento manual, quitar las palancas de si puesto, volver a introducir la campana (6) y atornillar la brújula (7) para asegurar la fricción.
Extraer la palanca (1) de la brújula (7), desbloquear el barboten obrando en la palanca de accionamiento (35/36). Restablecer la alimenta-
ción eléctrica del leva anclas.
-
Encender el motor de la embarcación. Asegurarse de que el embrague esté apretado y extraer la palanca. Pre-
-
-
El tendido del ancla se puede efectuar mediante mandos eléctricos o manualmente. Para efectuar la operación ma-
Interrumpir la alimentación eléctrica del leva-ancla. Obrar en el accionamiento
Terminado el procedimiento de recuperación, extraer la palanca de la tapa barboten, ajustar la fricción y desbloquear el
Interrumpir la alimentación eléctrica del leva-ancla. Obrar en el accionamiento
USO DE LA CAMPANA
ATENCIÓN:
fijados a una bita o a otro punto resistente de la embarcación.
Para el uso independiente de la campana (6), obrar en el accionamiento (35/36) para activar el bloqueo (34) del barboten (12), abrir la fricción con la palanca (1), (al menos 2 giros de la brújula en sentido anti-horario). Quitar la palanca de la brújula (7), enrollar el cabo en la campana en sentido anti-horario (al menos 3 giros). Activar el accionamiento del molinete manteniendo en tensión el cabo duran te la recuperación. Variando esta tensión durante la fase de recuperación se puede modificar la velocidad de enrollado del cabo.
ATENCIÓN:
Una vez terminado el procedimiento de recuperación ajustar la fricción apretando la brújula del barboten en sentido horario y asegurar el cabo a una bita o a otro punto resistente de la embarcación.
ATENCIÓN:
barboten. Asegurarse que el mando (35/36) de bloqueo de el barboten no esté inserido.
1) Desbloquear el bloqueo de seguridad del barboten (36).
2) Mover el mando de bloqueo de la rueda dentada hacia
3) Introducción automática del bloqueo del barboten (34).
AL3 700/1000/1500W - REV006A
antes de efectuar las operaciones de atoaje, asegurarse de que el ancla y el relativo cabo o cadena esté firmemente
durante la recuperación, mantener una distancia de seguridad adecuada entre las manos y la campana del molinete.
primero de levar el ancla desbloquear el
popa (35).
BLOQUEO DESACTIVADO
3
34
BLOQUEO ACTIVADO
-
36
35
2
39
ES
MANTENIMIENTO
Incluso en la caja sólo
con la versión
1
8
7
6
22
2
5 3
4
12
13
15
16
18 19
18
20
21
23
5
9
5
11
10
17
32
36
[ D ]
14
24
25 27
29
30 31
37 35
34
33
26 25
28
38
39
40
40
23
41
43
45
46 47 48
41
53
52
42
44
46 47 48
52
49
50
51
49
50
59
58
55
54
AL3 700/1000/1500W - REV006A
60
57
56
N.
DENOMINACIÓN
1
Palanca levar-ancla doblada
2
Brújula firicción AL cromado
3
O-ring
4
Tapa barboten
5
Tornillo 6 Campana AL acero 7 Brújula campana 8 O-ring 9 Inserción para restablecimiento manual 10 Tornillo 11
Cono firicción superior 12A
Barboten 1000W 8mm - 5/16" 12B
Barboten 1000W 10mm - 3/8" 13
Cono firicción inferior 14 Separa-cadena 15 Arandela 16 Sello de aceite 17
Seeger 18
Seeger 19 Cojinete 20 Sello de aceite 21 Eje corto
MANTENIMIENTO
22 Eje largo 23 Chaveta 24 Tapa caída cadena “AL” 25 Tornillo 26 Tornillo 27 Tornillo 28 Soporte de la tapa caída cadena 29 Brida para pestaña 30 Muelle por pestaña 31 Clavija para pestaña 32 Pestaña 33 Muelle bloqueo barboten 34 Palanca bloqueo barboten
Accionamiento palanca
35
bloqueo barboten 36 Seguridad de mando palanca bloqueo 37 Perno bloqueo barboten 38 Sensor cuenta-metros 39 Base 40 Guarnizione Aleph 41 Prisionero 42 Guarnición brida reductor Top TG50 43 Guarnición brida reductor Top TG60
ES
44 Reductor 1000W serie Quick TG50 45 Reductor 1500W serie Quick TG70 46 Arandela 47 Grower 48 Tuerca 49 Arandela 50 Tornillo autobloqueante 51 O-ring 52 Chaveta 53 Motor eléctrico 700W 12V 54A Motor eléctrico 700W 24V 54B Motor eléctrico 1000W 12V 54C Motor eléctrico 1000W 24V 54D Motor eléctrico 1500W 12V 54E Motor eléctrico 1500W 24V 54F Carcasa 700W 55A Carcasa 1000W 55B Guarnición caja de conex.1000W 56 Tapa caja de conexiones 1000W 57 Tornillo 58 Guarnición tapa posterior 1000W 59 Tapa posterior 1000W 60 Pasacable
ATENCIÓN:
asegurarse de que no esté presente la alimentación en el motor eléctrico cuando se actua manualmente en el moli-
nete; quitar con precaución las cadenas o cabo del barboten o el cabo de la campana.
®
Los molinetes Quick
están construidos con materiales resistentes al ambiente marino; de todas formas, es indispensable eliminar periódicamente los depósitos de sal que se forman sobre las superficies externas para evitar oxidaciones que consiguientemente estro­pearían el aparato. Lavar con agua dulce las superficies y aquellas partes donde podría haberse depositado la sal.
Desmontar una vez al año el barboten y la campana ateniéndose a la secuencia siguiente:
VERSIÓN CON CAMPANA
Con la palanca (1) desatornillar la brújula (7); extraer la campana (6) y el cono embrague superior (11); desatornillar los tornillos de fija­ción (10) del dispositivo de desenganche de la cadena (14) y quitarlo; extraer el barboten (12).
VERSIÓN SIN CAMPANA
Con la palanca (1) desatornillar la brújula (2) y los tornillos (5); extraer la tapa de el barboten (4); y el cono embrague superior (11); desa­tornillar los tornillos de fijación (10) del dispositivo de desenganche de la cadena (14) y quitarlo; extraer el barboten (8).
Limpiar cada una de las piezas desmontadas para que no se verifiquen oxidaciones y engrasar (con grasa marina) la rosca del eje (21 ó
22) y el barboten (11) donde apoyan los conos del embrague (11 y 13).
Eliminar los eventuales depósitos de óxido de los bornes de alimentación del motor eléctrico y los de la caja telerruptores; después engrasarlos.
AL3 700/1000/1500W - REV006A
41
ES
GRUPO
2
3
4
6
1
8
9
7
12
13
14
105
11
15
16
17
42
AL3 700/1000/1500W - REV006A
GRUPO
ES
N°. OSP DENOMINACIÓN CODIGO
OSP INSERCIÓN PARA RESTABLECIMIENTO
1
MANUAL 1000W
2 OSP BRÚJULA CAMPANA “SERIE AL3” FVSSGMSDP300000
3 OSP CAMPANA SALPA 1000W AL FVSSMSE10AL0A00
4 OSP CAMPANA SALPA 1000W COMP. R03 FVSSMSE10000A03
5 A OSP TOP ALEPH 7/10/1500W D 8MM-5/16” FVSSTAL10D08A00
5 B OSP TOP ALEPH 7/10/1500W D 10MM-3/8” FVSSTAL10D10A00
6 OSP KIT EJE AL 1000 D FVSSAAL1000DA00
7 OSP PALANCA LEVAR-ANCLA DOBLADA R01 FVSSLVSP00R1A00
8 OSP BRÚJULA FIRICCIÓN SERIE AL FVSSGMSDFRAL000
9 OPS TAPA BARBOTEN ALEPH FVSSCPBBAL00A00
10 A OSP TOP ALEPH 7/10/1500W 8MM-5/16” FVSSTAL10008A00
10 B OSP TOP ALEPH 7/10/1500W 10MM-3/8” FVSSTAL10010A00
11 OSP KIT EJE AL 1000 FVSSAAL10000A00
12 OSP KIT PESTAÑA ALEPH FVSSTCAL0000A00
13 OSP KIT TAPA GUÍA CADENA AL FVSSCPSCAL00A00
14 A OSP BARBOTEN 1000W 8MM-5/16” AT/AL FVSSB100851TA00
14 B OSP BARBOTEN 1000W 10MM-3/8” AT/AL FVSSB101038TA00
15 OSP CONOS FIRICCIÓN AT/HC/AL/DP3 FVSSCFANHC00A00
16 OSP KIT BLOQUEO BARBOTEN DN/AL FVSSBLBBDN00A00
17 OSP BASE SALPA 1000W SERIE AL COMP FVSSBAL10C00A00
FVSSRM100000A00
18 A OSP REDUCTOR 1000W SALPA QUICK TG50 FVSSMR10TG50A00
18 B OSP REDUCTOR 1500W SALPA QUICK TG70 FVSSMR15TG70A00
19 A OSP MOTOREDUCTOR 700W 12V QUICK FVSSR0712Q00A00
19 B OSP MOTOREDUCTOR 700W 24V QUICK FVSSR0724Q00A00
19 C OSP MOTOREDUCTOR 1000W 12V QUICK FVSSR1012Q00A00
19 D OSP MOTOREDUCTOR 1000W 24V QUICK FVSSR1024Q00A00
19 E OSP MOTOREDUCTOR 1500W 12V QUICK FVSSR1512Q00A00
19 F OSP MOTOREDUCTOR 1500W 24V QUICK FVSSR1524Q00A00
20 A OSP MOTOR MOLINETE 700W 12V FVSSM0712000A00
20 B OSP MOTOR MOLINETE 700W 24V FVSSM0724000A00
20 C OSP MOTOR MOLINETE 1000W 12V FVSSM1012000A00
20 D OSP MOTOR MOLINETE 1000W 24V FVSSM1024000A00
20 E OSP MOTOR MOLINETE 1500W 12V FVSSM1512000A00
20 F OSP MOTOR MOLINETE 1500W 24V FVSSM1524000A00
AL3 700/1000/1500W - REV006A
18
19
20
43
AL3 - DIMENSIONI mm (inch)
DIMENSIONS / DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONES
AL3 700W
/64)
57
99 (3
/8)
1
155,4 (6
332,5 (12 11/16)
239 (9 13/32)
166 (6
17
/32)
44
/64)
55
/16) 98 (3
3
/32)
27
81 (3
141,5 (5
326 (12 7/8)
AL3 700/1000/1500W - REV006A
AL3 - DIMENSIONI mm (inch)
DIMENSIONS / DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONES
AL3 1000W
/64)
57
99 (3
/8)
1
155,4 (6
350 (13 25/32)
239 (9 13/32)
166 (6
17
/32)
/64)
55
/16) 98 (3
3
/32)
27
81 (3
141,5 (5
343,5 (13 17/32)
AL3 - DIMENSIONI mm (inch)
DIMENSIONS / DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONES
AL3 1500W
/64)
57
99 (3
/64)
45
170,4 (6
166 (6
17
/32)
239 (9 13/32)
/64)
55
/16) 98 (3
3
/64)
23
81 (3
161,5 (6
385 (15 5/32)
AL3 ALEPH SERIES
700/1000/1500W
Codice e numero seriale del prodotto
IT
Product code and serial number
EN
Code et numéro de série du produit
FR
Code- und Seriennummer des Produkts
DE
Código y número de serie del producto
ES
R006a
QUICK® SPA - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RAVENNA) - ITALY Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047
www.quickitaly.com - E-mail: quick@quickitaly.com
Loading...