The vehicle is suitable for a child from 6 months to a maximum weight of 15 kg
Nederlands : pagina 2
Français : page 10
Deutsch : Seite 18
English : page 16
Meets the safety precriptions
Conforme aux exigences de sécurité
Voldoet aan de veiligheidsvoorschriften
Entspricht den beschriebenen Sicherheitsvorschriften
Page 2
Quax®
NEDERLANDS
BELANGRIJK : TE BEWAREN VOOR TOEKOM-
STIG GEBRUIK - ZORGVULDIG TE LEZEN.
VOOR HET GEBRUIK VAN DIT PRODUCT ALLE PLASTIEKVERPAKKING WEGNEMEN OM RISICO OP VERSTIKKING TE VOORKOMEN. VERNIETIG DEZE VERPAKKING OF HOU ZE BUITEN HET BEREIK VAN BABY’S EN KINDEREN.
WAARSCHUWING : LAAT HET KIND NIET ONBEWAAKT ACHTER
1.WAARSCHUWINGEN
LEEFTIJD EN GEBRUIK
VOGUE 51-507-xx
Kinderwagen
Kinderwagen
Landau
Pram
Stop het gebruik van de wandelwagen van zodra het kind 15 kg weegt.
De wandelwagen is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maanden
Deze wagen is niet geschikt om meer dan één kind te vervoeren.
Laat je kind nooit rechtstaan in de wagen.
Laat uw kind nooit spelen met dit product.
Alle bevestigingsmechanismen dienen correct vergrendeld te zijn voor het gebruik van de wagen.
Ieder toegevoegd gewicht aan de handvaten beinvloedt de stabiliteit van de wagen.
Gebruik het beveiligingssysteem altijd.
Gebruik de veiligheidsgordel van zodra uw kind zonder hulp kan zitten en kombineer altijd de kruisgordel
met de lendengordel.
De bevestiging van de buggyzit steeds kontroleren op goed vastzitten.
Deze wagen nooit gebruiken bij het lopen, het joggen, het rolschaatsen of het skaten.
Gebruik deze wagen steeds op een effen oppervlak.
Gebruik deze wagen niet op sterk hellende vlakken en op gevaarlijke plaatsen.
Neem je kind uit de wagen indien je (rol)trappen dient te nemen of je de wagen dient op te heffen.
Na het opheffen steeds alle vergrendelingen kontroleren.
Neem je kind uit de wagen om letsel te voorkomen bij het open- en dichtvouwen van dit product.
Parkeer de wagen nooit zonder de remmen in te stellen.
Hou kinderen uit de buurt als je de buggy opent.
Monteer de wagen zorgvuldig volgens de onderstaande instructies.
Wijzig niets aan de vormgeving en de montage van deze wagen.
Gebruik geen toebehoren die niet door de fabrikant of de verdeler goedgekeurd zijn.
Ingebruikname : Controleer eerst alle onderdelen indien ze zich in goede staat bevinden, goed aangespannen zijn en geen scherpe randen vertonen. Controleer alle verbindingspunten. Controleer de remmen.
Inspectie : Controleer de wagen regelmatig op onderdelen die gebroken, verwrongen of verdwenen zijn. Bij
vaststelling ervan, de wagen uit gebruik nemen.
Vervanging van onderdelen : Gebruik steeds originele onderdelen, te verkrijgen bij de fabrikant of verdeler
van deze wagen.
Struktuur, draagmand en buggyzit : deze zijn voor elkaar ontworpen, gebruik deze onderdelen niet op
een andere struktuur.
Wagenkap : baby‘s hebben een zeer gevoelige huid. Bescherm uw kind tegen directe zonnestralen - sluit
bij zonlicht de kap.
Boodschappenmand : plaats nooit meer dan 4 kg in deze mand.
Brandgevaar : Plaats de wagen niet bij een warmtebron, zoals bijvoorbeeld elektrische verwarming, gas-
verwarming enz., om brandgevaar te vermijden.
Onderhoud : Reinig de wagen en zijn textiel enkel met zeep of een ander mild schoonmaakmiddel zonder
toxische bestanddelen en met warm water. Kontroleer de wielen regelmatig indien ze goed draaien, indien
www.quax.eu
info@quax.eu
niet, de wielassen licht inöliën.
2
Page 3
VOGUE 51-507-xx
Kinderwagen
Kinderwagen
Landau
Pram
Quax®
Quax®
2. Veiligheid en algemene gegevens
Veiligheid
Deze wandelwagen voldoet aan de veiligheidsvoorschriften omschreven in de norm EN
1888:2012.
Productinformatie
Afmeting van de kinderwagen : 103x61x121H cm
Afmeting van de geplooide wagen met wielen : 98x61x44H cm
Structuur : verchroomd staal
Textiel : 100 % polyester
Regenzeil, muggennet, matrasje, luiertas en opbergmand inbegrepen
Opties : adapter voor autostoel Maxi-cosi & Cybex, parasol en voetenzak
Netto gewicht full option : 23.2 kg
Beschikbare kleuren (xx) : te zien op www.quax.eu
Garantie
Dit product wordt twee jaar lang gewaarborgd op fabricagefouten en middels vertoon van
een aankoopbewijs.
Info en Contact
Quax nv
Karel Picquélaan 84
B-9800 Deinze
Belgium
T 00 32 9 380 80 95
F 00 32 9 386 90 53
Algemene informatie
info@quax.eu
Verkoop
sales@quax.eu
Klantenservice
customerservice@quax.eu
Internet
www.quax.eu
www.quax.eu
info@quax.eu
3
Page 4
Quax®
Quax®
3. Onderdelen
VOGUE 51-507-xx
Handgreep
Kinderwagen
Kinderwagen
Landau
Pram
Hoogteregeling
handgreep
Plooimechanisme
Veiligheidsknop
Parkeerrem
Geventileerde kap
Koppelmecha-
nisme
Wielontgrendel-
staaf
Boodschappen-
mand
www.quax.eu
info@quax.eu
4
Page 5
VOGUE 51-507-xx
4. Plaatsen en wegnemen van de wielen
Druk op de
wielontgrendelstaaf en hou deze
ingedrukt
Kinderwagen
Kinderwagen
4.1 Plaatsing van de wielen.
Draai het frame op zijn kant. Zoek de
zwarte knop in het midden van het wiel
(Zie afbeelding 1 en 2). Druk op de metalen ontgrendelingsstaaf die op deze
knop bevestigd is naar binnen zoals
aangegeven door de pijl in afbeelding 2
en hou ingedrukt. Duw het wiel voorzichtig op de as tot aan de aanslag, laat de
staaf los en trek het wiel van het frame
weg totdat het op zijn plaats klikt. Zorg
ervoor dat de wielen voor gebruik stevig
vastgemaakt zijn door ze van het frame
proberen te trekken.
Landau
Pram
Quax®
Quax®
5. De positie van de handgreep aanpassen
Verplaats de hand-
greep
4.2 De wielen verwijderen.
Druk op de metalen ontgrendelingsstaaf,
hou deze in positie en trek het wiel weg
van het frame.
Hou de knoppen aan beide
zijden van de handgreep
ingedrukt
Druk tegelijkertijd op de instelknoppen
die zich aan de buitenkant van beide zijden van de handgreep bevinden. Draai
de handgreep naar een van de vooraf
ingestelde posities.
www.quax.eu
info@quax.eu
5
Page 6
Quax®
6. Gebruik van de parkeerrem
7. Het frame uitklappen. Hou kinderen aan de kant tijdens deze acties.
VOGUE 51-507-xx
Om de parkeerrem in te schakelen.
Remstang omhoog
= Wielen bewegen vrij
Remstang omlaag
= Wielen geblokkeerd
Druk met de voet de remstang naar beneden. Controleer of
de rem volledig is ingeschakeld vooraleer je de handgreep
loslaat. Vermijd bergop of bergaf parkeren.
Om de parkeerrem te lossen.
Til de remstang met de voet omhoog tot de wielen vrij bewegen.
Kinderwagen
Kinderwagen
Landau
Pram
Verwijder iedere verpakking en plaats deze buiten het bereik van kinderen.
Om het frame te ontplooien trek je de parkeerrem aan en
de handgreep omhoog zoals in kader hiernaast en in de
richting van de pijlen.
Controleer of het frame volledig is vergrendeld.
8. Het frame plooien
Trek de schuifknoppen gelijktijdig in de
richting van de pijl
om het plooimechanisme te ontgrendelen
Duw in de richting
van de pijl om te vouwen
www.quax.eu
info@quax.eu
6
Trek de beveiligingsknop omhoog
om het frame te
plooien
1-2. Zoek de schuifknoppen van het plooimechanisme aan
beide zijden onderaan de handgreep en trek deze gelijktijdig omhoog om het plooimechanisme te ontgrendelen.
3. Duw de handgreep naar voor. Het frame plooit niet volledig door de veiligheidsknop aan de linkerkant van het
frame. Trek deze omhoog om het frame te plooien.
Page 7
VOGUE 51-507-xx
9. De draagmand plaatsen of verwijderen
9.1 Plaatsen : duw de bevestigingshaken aan iedere kant van de draagmand
op de behuizingen van het frame tot je een klik hoort. De draagmand is nu
vastgemaakt.
9.2 Verwijderen : druk de ontgrendelknoppen op de bevestigingshaken aan
beide kanten van de draagmand in, terwijl je de mand van het frame opheft.
10. De kinderzit plaatsen of verwijderen
Kinderwagen
Kinderwagen
Landau
Pram
Quax®
Quax®
First dreamsFirst steps
Nooit de kinderstoel plaatsen met het kind in de stoel.
10.1 Plaatsen : Duw de bevestigingshaken aan iedere
kant van de zit op de behuizingen van het frame tot je een
klik hoort. De kinderzit is nu vastgemaakt.
10.2 Gebruik : de kinderzit kan zowel in als tegen de
rijrichting gebruikt worden.
10.3 Verwijderen : druk de ontgrendelknoppen op de bevestigingshaken aan beide kanten van de zit in, terwijl je
de kinderzit van het frame opheft.
11. Instellen van de rugleuning van de draagmand
www.quax.eu
Verwijder de matras. Zoek binnenin de mand het mechanisme voor het aanpassen van de hoogte. Til de
pvc rugleuning op en zoek de steunbalk. Plaats de steunbalk op een van de vooraf ingestelde posities in
de rugleuning. Herplaats de matras.
info@quax.eu
7
Page 8
Quax®
First dreams
First steps
VOGUE 51-507-xx
12. De geventileerde wagenkap
Kinderwagen
Kinderwagen
De geventileerde kap is verborgen onder de fl ap aan de achterkant
van de kap. Til de fl ap op om het venster te openen.
Landau
Pram
13. Gebruik van de wagenkap
De kap kan worden ingeplooid (naar achter kantelen) door ze simpelweg
terug te duwen naar de gewenste positie. Trek de kap naar voor om de kap
te openen tot deze op zijn plaats klikt.
14. Gebruik van de beugel
De kinderzit is uitgerust met een veiligheidsbeugel. Om te bevestigen duw de
inserts van de beugel in de pluggen van
de armsteunen (16). Om weg te nemen
duw de knoppen in onderaan de pluggen
(17).
15. Gebruik van de beenbeschermer
www.quax.eu
8
Duw de drukknopen van de beenbeschermer in de corresponderende knopen op de draagmand of de kinder-
info@quax.eu
stoel.
Page 9
VOGUE 51-507-xx
Gecombineerde kinder- en wandelwagen
Kombinierte Kinderwagen und Buggy
Combiné landau et poussette
Pram-pushchair combination
16. Gebruik van de voetensteun
De kinderzit is uitgerust met een verstelbare voetensteun. Druk de
knoppen in aan beide zijden van de steun om de gewenste positie
te bepalen (15).
17. Instellen van de rugleuning van de kinderzit
Trek de hendel achteraan de bovenkant van de kinderzit omhoog en hou vast terwijl je de rugleuning in de vooraf ingestelde posities plaatst. Laat de hendel los en
de leuning vergrendelt op zijn plaats.
Quax®
First dreams
First steps
18. Gebruik van de 5-puntsveiligheidsgordel
Plaats de kruisgordel tussen de benen van je kind en voeg beide clipsen
van de lendengordels in de centrale gesp. Bij het horen van de klick zijn
de gordels vergrendeld. Plaats de schoudergordels over de schouders
van je kind en bevestig beide gordels aan de ogen van de respectievelijke
lendengordels. Pas de lengte van de gordels aan volgens de maat van je
kind door middel van het aanpassen van de glijders op de verschillende
gordels. Behou 2 cm speling tussen gordel en kind. Om de veiligheidsgordel te openen duw je op beide haken boven en onder de clipsen in de
centrale gesp en trek je de lendengordels uit de gesp.
De schoudergordels kunnen in twee standen worden ingesteld. Duw de
gesp aan de achterkant van de kinderzit door het gat in de pvc rugleuning
en de stoelbekleding. Verplaats en duw eerst door de stoelbekleding en
dan door de opening in de pvc rugleuning. Zorg ervoor dat beide schoudergordels op dezelfde hoogte zitten en dat beide vergrendeld zijn.
19. Gebruik van adapters voor autostoelen
Dit frame is compatibel met autostoelen van
het Quax Avenue-gamma, Maxi Cosi en Cybex. Om deze te monteren heb je de juiste
adapters nodig. Duw de adapters in de behuizingen aan beide zijden van het frame.
Duw de autostoel op de adapters tot je een
klik hoort. Kontroleer indien de autostoel
stevig vastzit door te trachten de autostoel
uit het frame te tillen. Om te verwijderen
duw op de drukknoppen aan beide zijden
van de autostoel en neem de stoel weg.
Duw op de drukknoppen aan de binnenkant
van de adapters en neem ze weg.
www.quax.eu
info@quax.eu
9
Page 10
Quax®
FRANCAIS
IMPORTANT - LIRE CES INSTRUCTIONS AVEC
ATTENTION AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER POUR LES BESOINS FUTURS.
POUR ÉVITER TOUT DANGER D’ÉTOUFFEMENT ENLEVER LA PROTECTION AVANT
D’UTILISER CET ARTICLE. CETTE PROTECTION DOIT ETRE DEDRUITE OU RANGEE HORS DE PORTEE DES BEBES ET DES ENFANTS.
AVERTISSEMENT : IL PEUT ÊTRE DANGEREUX DE LAISSER VOTRE ENFANT
SANS SURVEILLANCE
1.AVERTISSEMENTS
VOGUE
51-507-xx
Kinderwagen
Kinderwagen
Landau
Pram
AGE ET USAGE
Arrêtez l’utilisation de la poussette dès que l’enfant pèse 15 kg.
La poussette ne convient pas pour les enfants moins de 6 mois.
Cette voiture ne convient pas au transport de plus d’un enfant.
Ne laissez jamais votre enfant se mettre debout dans la voiture.
Ne laissez jamais jouer votre enfant avec ce produit.
Tous les mécanismes de fi xation doivent être correctement verrouillés avant l’utilisation de la voiture.
Toute charge supplémentaire accrochée aux poignées infl ue sur la stabilité de la voiture.
Utilisez toujours le dispositif de retenue
Utilisez toujours la ceinture de sécurité dès que votre enfant peut se mettre debout tout seul et combinez la
ceinture d’entrejambe avec la ceinture lombaire.
Assurez-vous toujours que l’assise de la poussette soit fi xée convenablement.
N’utilisez jamais cette voiture en courrant, en faisant du jogging, du patin à roulette ou de la planche à roulettes.
Utilisez toujours cette voiture sur une surface plane.
N’utilisez jamais cette voiture sur des pentes inclinées et dans des endroits dangereux.
Sortez toujours votre enfant de la voiture lorsque vous devez prendre l’escalier ou un escalator ou lorsque
vous devez soulever la voiture.
Après avoir soulevé la voiture, toujours contrôler tous les verrouillages.
Sortez toujours votre enfant de la voiture pour éviter les blessures lors de l’ouverture et pliage de ce produit.
Ne garez jamais la voiture sans avoir mis les freins.
Gardez les enfants éloignés au moment où vous ouvrez la poussette.
Assemblez soigneusement la voiture conformément aux instructions reprises ci-dessous.
Ne modifi ez rien à l’esthétique et au montage de cette voiture d’enfant.
N’utilisez pas d’accessoires n’ayant pas été approuvés par le fabricant ou le distributeur.
Mise en service: Contrôlez tout d’abord si toutes les pièces détachées sont en bon état, sont bien serrées
et ne présentent pas de bords tranchants. Contrôlez tous les points de jonction. Contrôlez les freins.
Inspection: Contrôlez régulièrement la poussette pour détecter les pièces cassées, tordues ou manquantes. Si c’est le cas, mettez la poussette hors service.
Remplacement de pièces détachées : Utilisez toujours les pièces détachées d’origine qui sont disponibles
chez le fabricant ou le revendeur de cette voiture.
Panier à provisions : ne mettez jamais plus de 4 kg dans ce panier.
Capote : les bébés ont une peau très sensible. Protégez votre enfant des rayons directs du soleil – en cas
de soleil, fermez la capote.
Risque d’incendie : Ne placez jamais la voiture à proximité d’une source de chaleur, comme un chauffage
électrique, un chauffage au gaz, etc., afi n d’éviter tout risque d’incendie.
www.quax.eu
Entretien : Nettoyez la poussette et son textile uniquement avec du savon ou un autre détergent doux sans
info@quax.eu
composants toxiques et de l’eau chaude. Assurez-vous régulièrement que les roues tournent correctement.
Si ce n’est pas le cas, huilez légèrement les axes des roues.
10
Page 11
VOGUE 51-507-xx
Kinderwagen
Kinderwagen
Landau
Pram
Quax®
Quax®
2. Sécurité et données générales
Sécurité
Cette poussette est conforme aux exigences de sécurité décrites dans la norme EN
1888:2012.
Information produit
Dimensions du landau : 103x61x121H cm
Dimension du landau pliée ave roulettes: 98x61x44H cm
Structure: polyester revêtu d’aluminium
Textile: 100% polyester
Protège-pluie, moustiquaire, matelas, panier et sac nursey inclus
Options : adaptateur Maxi-Cosi et Cybex, parapluie et chanceliere
Poids net avec toutes les options : 23.2 kg
Coloris disponibles (xx) : à voir sur www.quax.eu
Garantie
Ce produit bénéfi cie d’une garantie de deux ans contre tout défaut de fabrication et sur
présentation d’une preuve d’achât.
Info et Contact
Quax nv
Karel Picquélaan 84
B-9800 Deinze
Belgium
T 00 32 9 380 80 95
F 00 32 9 386 90 53
Informations générales
info@quax.eu
Vente
sales@quax.eu
Service à la clientèle
customerservice@quax.eu
Internet
www.quax.eu
www.quax.eu
info@quax.eu
11
Page 12
Quax®
3. Pièces du landau
VOGUE 51-507-xx
Poignée
Kinderwagen
Kinderwagen
Landau
Pram
Réglage hauteur
poignée
Mécanisme de
pliage
Bouton de sé-
curité
Frein de sta-
tionnement
Capotte ventilée
Mécanisme
d’accouplement
Tige de déver-
rouillage roulette
Panier
www.quax.eu
info@quax.eu
12
Page 13
VOGUE 51-507-xx
4. Montage et démontage des roulettes
Appuyez et maintenez la tige de
déverrouillage de
la roulette
Kinderwagen
Kinderwagen
4.1 Montage des roulettes.
Tournez le châssis sur son côté. Cherchez le bouton noir au milieu de la roulette (Voir photos 1 et 2). Appuyez sur la
tige de déverrouillage en métal qui est
attachée à ce bouton comme indiqué
par la fl èche de la fi gure 2 et maintenez-
la enfoncée. Poussez avec précaution
la roulette sur l’axe jusqu’à la butée,
relâchez la tige et retirez la roulette du
châssis jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Assurez-vous que les roulettes sont solidement attachées avant de les utiliser en
essayant de les retirer du châssis.
Landau
Pram
Quax®
Quax®
First dreamsFirst steps
5. Ajuster la position de la poignée
Déplacez la poignée
4.2 Démontage des roulettes.
Appuyez sur la tige de dégagement en
métal, maintenez-la en position et tirez
la roulette du châssis.
Appuyez et maintenez les
boutons des deux côtés de
la poignée
Appuyez en même temps sur les boutons
de réglage situés à l’extérieur des deux
côtés de la poignée. Tournez la poignée
à l’une des positions prédéfi nies.
www.quax.eu
info@quax.eu
13
Page 14
Quax®
6. Utilisation du frein de stationnement
7. Ouvrir le châssis. Gardez les enfants à l’écart pendant ces actions.
VOGUE 51-507-xx
Pour activer le frein de stationnement.
Poussez la tige de frein avec votre pied vers le bas. Vérifi ez
Tige de frein relevée
= Roulettes libres
Tige de frein vers le bas
= Roulettes bloquées
que le frein est complètement engagé avant de relâcher la
poignée. Évitez le stationnement en montée ou en des-
cente.
Pour débloquer le frein de stationnement.
Soulevez la tige de frein avec votre pied jusqu’à ce que les
roues bougent librement.
Kinderwagen
Kinderwagen
Landau
Pram
Retirez tout emballage et placez-le hors de la portée des
enfants.
Pour déplier le châssis, serrez le frein de stationnement et
tirez la poignée vers le haut comme dans le cadre opposé
et dans le sens des fl èches.
Vérifi ez que le cadre est entièrement verrouillé.
8. Pliage du châssis
Tirez les curseurs
simultanément dans
le sens de la fl èche
pour déverrouiller le
mécanisme de pliage
Poussez dans le
sens de la fl èche
pour plier
www.quax.eu
info@quax.eu
14
Tirez le bouton de
sécurité pour replier le cadre
1-2. Localisez les curseurs du mécanisme de pliage des
deux côtés en bas de la poignée et tirez-les vers le haut
simultanément pour déverrouiller le mécanisme de pliage.
3. Poussez la poignée vers l’avant. Le châssis ne se replie
pas complètement à cause du bouton de sécurité sur le
côté gauche du cadre. Tirez le vers le haut pour plier le
châssis.
Page 15
VOGUE 51-507-xx
9. Placer ou retirer la nacelle
9.1 Montage : Poussez les crochets de fi xation de chaque côté de la nacelle
sur les logements du châssis jusqu’à ce que vous entendiez un clic. La nacelle est maintenant attachée
.
9.2 Démontage : Appuyez sur les boutons de déverrouillage situés sur les
supports de montage des deux côtés de la nacelle tout en soulevant la nacelle du châssis.
10. Montage ou démontage du siège d’enfants
Kinderwagen
Kinderwagen
Landau
Pram
Quax®
Quax®
First dreamsFirst steps
Ne placez jamais le siège avec l’enfant dans la chaise.
10.1 Montage : Poussez les crochets de fi xation de cha-
que côté du siège sur le boîtier du châssis jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic. Le siège d’enfant est maintenant attaché.
10.2 Utilisation : le siège peut être utilisé dans le sens ou
contre le sens de la marche.
10.3 Démontage : Appuyez sur les boutons de déverrouil-
lage des crochets de fi xation des deux côtés du siège, tout
en soulevant le siège d’enfant du châssis.
11. Réglage du dossier de la nacelle
www.quax.eu
Enlevez le matelas. Cherchez le mécanisme de réglage de la hauteur à l’intérieur de la nacelle. Soulevez
le dossier en PVC et repérez la poutre de support. Placez la barre de support sur l’une des positions prédéfi nies dans le dossier. Replacez le matelas.
info@quax.eu
15
Page 16
Quax®
12. La capote ventilée
VOGUE 51-507-xx
La capote ventilée est cachée sous le rabat à l’arrière de la capote.
Soulevez le rabat pour ouvrir la fenêtre.
Kinderwagen
Kinderwagen
Landau
Pram
13. Utilisation de la capote
La capote peut être pliée vers l’arrière en la repoussant dans la position désirée. Tirez la capote vers l’avant pour l’ouvrir et jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
14. Utilisation de la barre de protection
Le siège enfant est équipé d’une barre
de sécurité. Poussez la barre dans les
bornes des accoudoirs jusqu’à ce qu’ils
enclenchent (16). Pour enlever poussez
les boutons en base des bornes (17).
15. Utilisation du protecteur de jambe
www.quax.eu
16
Poussez les boutons poussoirs du protecteur de jambe dans les boutons correspondants sur la nacelle ou le
info@quax.eu
siège d’enfant.
Page 17
VOGUE 51-507-xx
16. Utilisation du repose-pieds
Le siège enfant est équipé d’un repose-pieds réglable. Appuyez les
boutons sur les côtés du support pour choisir la position souhaitée
(15).
17. Réglage du dossier du siège d’enfant
Kinderwagen
Kinderwagen
Landau
Pram
Quax®
Tirez la poignée à l’arrière du haut du siège d’enfant et maintenez-la en plaçant le
dossier dans les positions préréglées. Relâchez le levier et le dossier se verrouille
en place.
18. Utilisation du harnais de sécurité à 5 points
Placez la ceinture d’entrejambe entre les jambes de votre enfant et inserrez les clipses des ceintures lombaires dans la boucle centrale. Après
avoir entendu le déclique les ceintures sont verrouillées. Placez les ceintures d’épaules sur les épaules de votre enfant et attachez les deux ceintures aux yeux des ceintures lombaires correspondantes. Ajustez la longueur des ceintures en fonction de la taille de votre enfant en ajustant les
glisseurs sur les ceintures différentes. Conservez 2 cm d’espace entre les
ceintures et l’enfant. Pour ouvrir le harnais poussez sur les crochets en
haut et en bas des clipses inserrés dans la boucle centrale et retirez les
ceintures.
Les ceintures d’épaules peuvent être placées dans deux positions. Poussez la boucle à l’arrière du siège d’enfant à travers le trou dans le dossier
en pvc et le rembourrage du siège. Déplacez et poussez d’abord à travers
le rembourrage du siège et puis à travers l’ouverture dans le dossier en
pvc. Assurez-vous que les deux ceintures sont à la même hauteur et que
les deux sont verrouillées.
19. Utilisation d’adaptateurs pour sièges auto
Ce châssis est compatible avec les sièges
auto de la gamme Quax Avenue, Maxi Cosi
et Cybex. Pour les monter, vous avez besoin d’adaptateurs appropriés. Poussez les
adaptateurs dans les boîtiers des deux côtés du cadre. Poussez le siège de voiture
sur les adaptateurs jusqu’à ce que vous entendez un clic. Vérifi ez si le siège d’auto est
solidement fi xé en essayant de soulever le
siège hors du châssis. Démontage : poussez sur les boutons des deux côtés du siège
auto et retirez-le. Appuyez sur les boutons à
l’intérieur des adaptateurs et retirez-les.
www.quax.eu
info@quax.eu
17
Page 18
Quax®
DEUTSCH
WICHTIG : ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.
VOR DIE VERWENDUNG DIESES PRODUKTS ALLE KUNSTSTOFFVERPACKUNG
ENTFERNEN UM ERSTICKUNGSGEFAHR ZU VERHINDERN. DIE PACKUNG ZERSTÖREN ODER AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN HALTEN.
WARNUNG : DAS KIND NIE UNBEAUFSICHTIGT LASSEN.
1.WARNUNGEN
ALTER UND BENUTZUNG
VOGUE
51-507-xx
Kinderwagen
Kinderwagen
Landau
Pram
Unterbrechen Sie die Benutzung des Buggys, sobald das Kind 15 kg wiegt.
Der Buggy ist nicht geeignet für Kinder unter 6 Monaten
Dieser Wagen ist nicht geeignet für die Transportierung von mehr als einem Kind.
Vermeiden Sie, dass Ihr Kind sich aufrecht im Wagen stellt.
Lassen Sie Ihr Kind niemals mit diesem Produkt spielen.
Die gesamte Befestigungsmechanik soll vor Benutzung korrekt verriegelt sein.
Jedes hinzugefügtes Gewicht an den Handgriffen beeinträchtigt die Stabilität des Wagens.
Verwenden Sie immer die Zurückhaltung.
Verwenden Sie den Sicherheitsgurt sobald Ihr Kind selbständig sitzen kann und kombinieren Sie den
Kreuzgurt immer in Verbindung mit dem Hüftgurt.
Die Befestigung des Buggysitzes immer auf festen Sitz kontrollieren.
Diesen Wagen nie beim Laufen, dem Joggen, dem Rollschuhsport oder dem Skaten benutzen.
Benutzen Sie diesen Wagen immer auf einem ebenen Untergrund.
Benutzen Sie diesen Wagen nicht an Flächen mit starkem Gefälle und an gefährlichen Stellen.
Nehmen Sie Ihr Kind aus dem Wagen, wenn Sie die (Roll-)Treppe nehmen oder den Wagen aufheben müssen.
Um Verletzungen zu vermeiden bei das Öffnen und Falten dieses Produkts bitte nehmen Sie Ihr Kind aus
dem Wagen.
Nach dem Anheben immer alle Verriegelungen kontrollieren.
Parken Sie den Wagen nie ohne Einstellung der Bremsen.
Halten Sie Kinder aus der Nähe wenn Sie den Buggy öffenen.
Montieren Sie den Wagen sorgfältig laut nachstehenden Anweisungen.
Ändern Sie nichts an der Formgestaltung oder der Montage dieses Wagens.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller oder Händler zugelassen sind.
Inbetriebnahme : überprüfen Sie zunächst alle Teile, ob sie sich in gutem Zustand befi nden, fest angezo-
gen sind und keine scharfen Ränder aufweisen. Kontrollieren Sie alle Verbindungspunkte. Kontrollieren Sie
die Bremsen.
Nachsicht : Kontrollieren Sie den Wagen regelmäßig auf Teile, die zerbrochen, verzogen oder verschwunden sind. Bei Feststellung solcher Mängel sollen Sie den Wagen nicht mehr benutzen.
Ersatz von Teilen : benutzen Sie stets Originalteile, die beim Hersteller oder Verteiler dieses Wagens erhältlich sind.
Staukorb : Stellen Sie nie mehr als 4 kg in diesen Korb.
Verdeck : Babys haben eine sehr empfi ndliche Haut. Schützen Sie Ihr Kind vor direkter Sonneneinstrahlung
– schließen Sie bei Sonnenlicht das Verdeck.
Brandgefahr : Stellen Sie den Wagen nicht in der Nähe einer Hitzequelle, wie zum Beispiel einer elektrischen Heizung, eines Gasfeuers usw., zur Vorbeugung von Brandgefahr.
Pfl ege : Reinigen Sie den Wagen und dessen Textil nur mit Seife oder einem anderen milden Reinigung-
www.quax.eu
sprodukt ohne toxische Bestandteile und mit warmem Wasser. Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Räder gut
info@quax.eu
schwenken, falls nicht, ölen Sie die Räderachsen leicht ein.
18
Page 19
VOGUE 51-507-xx
Kinderwagen
Kinderwagen
Landau
Pram
Quax®
Quax®
2. Sicherheit und Allgemeine Information
Sicherheit
Dieser Buggy entspricht den in der Norm EN 1888:2012 festgelegten Sicherheitsvorschriften.
Productinformation
Abmessung des Kinderwagens : 103x61x121H cm
Abmessung des zusammengeklappten Kinderwagens mit Rädern : 98x61x44H cm
Struktur : Aluminium beschichtet mit Polyester
Textil: 100% Polyester
Regen-Abdeckung, Moskitonetz , Matratze, Wickeltasche und Ablagekorb inklusiv
Optionen : Autositzadapter Maxi-Cosi oder Cybex, Regenschirm und Fußsack
Nettogewicht mit allen Optionen : 23.2 kg
Verfügbare Farben (xx) : überprüfen Sie www.quax.eu
Garantie
Für dieser Buggy gibt es eine zweijährige Garantie angesichts Produktionsfehler mittels
Vorzeigung einer Einkaufsnachweis.
Info und Kontakt
Quax nv
Karel Picquélaan 84
B-9800 Deinze
Belgium
T 00 32 9 380 80 95
F 00 32 9 386 90 53
Allgemeine Information
info@quax.eu
Verkauf
sales@quax.eu
Kundenservice
customerservice@quax.eu
Internet
www.quax.eu
www.quax.eu
info@quax.eu
19
Page 20
Quax®
3. Teile des Kinderwagens
VOGUE 51-507-xx
Handgriff
Kinderwagen
Kinderwagen
Landau
Pram
Höhenverstellung
Handgriff
Faltmechanismus
Sicherheitstaste
Feststellbremse
Belüftetes Ver-
deck
Kupplungsmecha-
nismus
Radfreigabes-
tange
Einkaufskorb
www.quax.eu
info@quax.eu
20
Page 21
VOGUE 51-507-xx
4. Benutzung der Räder
Drücken und
halten Sie den
Radfreigabestange
Kinderwagen
Kinderwagen
4.1 Montage der Räder.
Drehen Sie den Rahmen auf die Seite.
Suchen Sie den schwarzen Knopf in der
Mitte des Rades (Siehe Bilder 1 und 2).
Drücken Sie die Metall Trennleiste die
an dieser Taste angebracht ist wie in
Abbildung 2 durch den Pfeil angezeigt
und halten Sie sie gedrückt. Drücken Sie
das Rad vorsichtig bis zum Anschlag auf
die Achse, lassen Sie den Radfreigabestange los und ziehen Sie das Rad vom
Rahmen, bis es einrastet. Stellen Sie
sicher dass die Räder vor Gebrauch sicher befestigt sind, durch zu versuchen
sie vom Rahmen zu entfernen.
Landau
Pram
Quax®
Quax®
First dreamsFirst steps
5. Einstellen der Position des Handgriffs
Bewegen Sie den Griff
4.2 Die Räder entfernen.
Drücken Sie auf die Freigabestange,
halten Sie sie fest und ziehen Sie das
Rad vom Rahmen weg.
Drücken und halten Sie die
Tasten an beiden Seiten
des Handgriffs
Drücken Sie gleichzeitig die Einstellknöpfe an der Außenseite beider Seiten
des Handgriffs. Stellen Sie den Griff auf
eine der voreingestellten Positionen.
www.quax.eu
info@quax.eu
21
Page 22
Quax®
6. Benutzung der Feststellbremse
7. Aufklappen des Wagens. Halt Kinder während dieser Aktionen an der Seitenlinie.
VOGUE 51-507-xx
Einschalten der Parkbremse.
Drücken Sie die Bremsstange mit dem Fuß nach unten.
Bremsstange hoch
= Räder bewegen frei
Bremsstange unten
= Räder blockiert
Stellen Sie sicher dass die Bremse vollständig eingerastet ist bevor Sie den Handgriff loslassen. Vermeiden Sie
bergauf oder bergab Parken.
Lösen der Feststellbremse.
Heben Sie die Bremsstange mit dem Fuß an, bis sich die
Räder frei bewegen.
Kinderwagen
Kinderwagen
Landau
Pram
Entfernen Sie die Verpackung und legen Sie sie außer
Reichweite von Kindern.
Um den Rahmen zu falten die Parkbremse einschalten und
den Handgriff nach oben drücken in Pfeilrichtung.
Überprüfen Sie ob das Chassis vollständig verriegelt ist
8. Den Rahmen falten
Ziehen Sie die
Schieber gleichzeitig in Pfeilrichtung
um den Klappmechanismus zu entriegeln
Zum falten drücken
Sie in Pfeilrichtung
www.quax.eu
info@quax.eu
22
Ziehen Sie den
Sicherheitsknopf
hoch, um den
Rahmen zu klappen
1-2. Lokalisieren Sie die Schieber des Klappmechanismus
an beiden Seiten an der Unterseite des Griffs und ziehen
Sie sie gleichzeitig hoch um den Klappmechanismus zu
entriegeln.
3. Drücken Sie den Handgriff nach vorne. Der Rahmen
klappt nicht vollständig durch den Sicherheitsknopf auf der
linken Seite des Rahmens. Ziehen Sie es hoch um den
Rahmen zu falten.
Page 23
VOGUE 51-507-xx
9. Babywanne anbringen und abnehmen
9.1 Zusammenbau : Drücken Sie die Befestigungshaken auf jeder Seite der
Babywanne auf das Gehäuse des Rahmens, bis Sie ein Klicken hören. Die
Babywanne ist jetzt befestigt.
9.2 Entfernen : Drücken Sie die Entriegelungstasten an den Halterungen an
beiden Seiten der Babywanne, während Sie den Korb vom Rahmen abheben.
10. Benutzung des Kindersitzes
Kinderwagen
Kinderwagen
Landau
Pram
Quax®
Quax®
First dreamsFirst steps
Niemals den Kindersitz aufstellen mit dem Kind auf
dem Stuhl.
10.1 Zusammenbau : Schieben Sie die Befestigungshaken auf jeder Seite des Sitzes auf das Gehäuse des Rahmens, bis Sie ein Klicken hören. Der Kindersitz ist jetzt
befestigt.
10.2 Verwendung : Der Kindersitz kann sowohl in als gegen die Fahrtrichtung verwendet werden.
10.3 Entfernen : Drücken Sie die Entriegelungstasten an
den Befestigungshaken an beiden Seiten des Sitzes, während Sie den Kindersitz des Rahmens abheben.
11. Einstellen der Rücken der Babywanne
Entfernen Sie die Matratze. Achten Sie auf den Mechanismus zur Höhenverstellung in der Babywanne.
Heben Sie die Pvc-Rückenlehne an und lokalisieren Sie den Stützbalken. Stellen Sie die Stützstange auf
eine der voreingestellten Positionen in der Rückenlehne. Ersetzen Sie die Matratze.
www.quax.eu
info@quax.eu
23
Page 24
Quax®
12. Die belüftete Haube
VOGUE 51-507-xx
Die belüftete Kapuze ist unter der Klappe auf der Rückseite der Haube versteckt. Heben Sie die Klappe ab um das Fenster zu öffnen.
Kinderwagen
Kinderwagen
Landau
Pram
13. Verwendung der Kinderwagenhaube
Die Haube kann einfach nach hinten gekippt werden indem sie in die gewünschte Position zurückgeschoben wird. Um die Haube zu öffnen ziehen Sie
die Abdeckung nach vorne bis sie einrastet.
14. Benutzung der Schutzbügel
Der Kindersitz ist mit einem Sicherheitsbügel ausgestattet. Drücken Sie die
Einsätze der Halterung in die Stecker der
Armlehnen (16). Herausziehen : drücken
Sie die Tasten unten die Stifte und ziehen
(17).
15. Benutzung des Beinschutzes
www.quax.eu
24
Drücken Sie die Druckknöpfe des Beinschutzes in die entsprechenden Knöpfe an der Babywanne oder am Kin-
info@quax.eu
dersitz.
Page 25
VOGUE 51-507-xx
16. Benutzung der Fußstütze
Der Kindersitz ist mit einem verstellbaren Fußstütze ausgestattet.
Um die gewünschte Position zu bestimmen die Tasten auf beiden
Seiten des Trägers hineindrücken (15).
17. Einstellen der Rücken des Kindersitzes
Kinderwagen
Kinderwagen
Landau
Pram
Quax®
Ziehen Sie den Griff an der oberen Rückseite des Kindersitzes und halten Sie ihn
fest während Sie die Rückenlehne in die voreingestellten Positionen bringen. Lassen Sie den Hebel los und die Rückenlehne rastet ein.
18. Benutzung der 5-Punkt-Gurtsystem
Legen Sie die Schrittgurt zwischen den Beinen des Kindes und fügen Sie
die Klipse der Hüftgurte in den zentralen Schnalle. Wenn Sie die Klicks
hören sind die Gurte befestigt. Ziehen Sie den Schulterriemen über die
Schultern des Kindes und fügen Sie die beiden Gurteklipse in der jeweiligen Taillengurten. Pass immer die Länge der Gurte an nach der Größe
Ihres Kindes mit Hilfe der Schiebe-Schnallen an die Gurten. Bewahren
Sie 2 cm Abstand zwischen Gurt und Kind. Um den Sicherheitsgurt zu
öffnen drücken Sie beide Haken oben und unten des Klips in der zentralen
Schnalle und ziehen Sie den Riemen aus..
Die Schultergurte können in zwei Positionen eingestellt werden. Schieben
Sie die Schnalle auf der Rückseite des Kindersitzes durch das Loch in der
Pvc-Rückenlehne und die Sitzpolsterung. Bewegen und zuerst durch die
Sitzpolster schieben und dann durch die Öffnung in der Pvc-Rückenlehne.
Stellen Sie sicher dass beide Schultergurte auf gleicher Höhe sind und
dass beide verriegelt sind.
19. Benutzung von Adaptern für Autositze
Dieses Chassis ist kompatibel mit Autositzen der Quax Avenue-Serie, Maxi Cosi und
Cybex. Um diese zu montieren benötigen
Sie die richtigen Adapter. Schieben Sie die
Adapter in die Gehäuse auf beiden Seiten
des Rahmens. Schieben Sie den Autositz
auf die Adapter bis Sie ein Klicken hören.
Überprüfen Sie ob der Autositz fest gesichert ist indem den Autositz aus dem Rahmen zu heben. Zum Entfernen drücken Sie
die Druckknöpfe an beiden Seiten des Autositzes und nehmen Sie den Sitz weg. Drücken Sie die Druckknöpfe an der Innenseite
der Adapter und entfernen.
www.quax.eu
info@quax.eu
25
Page 26
Quax®
ENGLISH
IMPORTANT - KEEP THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION REMOVE PLASTIC COVER BEFORE USING
THIS ARTICLE. THIS COVER SHOULD BE DESTROYED OR KEPT AWAY FROM BABIES AND CHILDREN.
WARNING : NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED.
1.WARNINGS
VOGUE
51-507-xx
Kinderwagen
Kinderwagen
Landau
Pram
AGE AND USE
Stop using the pushchair as soon as the child weighs 15 kg.
The pushchair is not suitable for children under 6 months.
This vehicle is not suited for transporting more than one child.
Never let your child stand up in the vehicle.
Do not let your child play with this product.
Ensure that all the locking devices are engaged before use.
All weight added to the handles has an impact on the stability of the vehicle.
Always use the restraint system.
Always use the harness as soon as your child can sit unaided and combine the crotch with the waist belt.
Always check whether the buggy seat is correctly engaged before use.
Never use this vehicle during running, jogging, rollerskating or skating.
Always use this vehicle on a smooth surface.
Do not use this vehicle on any steeply angled surfaces or in hazardous places.
Take your child out of the vehicle when you are about to use the stairs or an escalator or whenever you need
to lift the vehicle.
Always check all locks after lifting.
To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product.
Never park the vehicle without applying the brakes.
Keep children at a distance whenever you open the buggy.
Carefully assemble the vehicle according to the instructions below.
Do not alter the design and assembly of this vehicle in any way.
Do not use accessories that are not approved by the manufacturer or distributor.
First use : fi rst check all parts to ensure they are in good condition, are fastened properly and have no sharp
edges. Check all connection points. Check the brakes.
Inspection : regularly check the vehicle for broken, warped or missing parts. In any such case, take the
vehicle out of use.
Replacement of parts : always use original parts which can be purchased with the manufacturer or distributor of this vehicle.
Structure, carrying basket and buggy seat : these are designed for combined use, do not use these parts
on any other structure.
Grocery basket : never place more than 4 kg in this basket.
Canopy : babies have very sensitive skin. Protect your child from direct sunlight and close the canopy in
strong sunshine.
Fire hazard : do not place the vehicle near a heat source such as electrical heating, gas heating etc. in order
to prevent any fi re hazard.Maintenance : clean the vehicle and its textiles only with soap, or any other mild cleaning agent contain-
www.quax.eu
ing no toxic substances, and warm water. Regularly verify whether the wheels spin freely, if not apply small
info@quax.eu
amounts of oil to the wheel axles.
26
Page 27
VOGUE 51-507-xx
Kinderwagen
Kinderwagen
Landau
Pram
Quax®
Quax®
2. Safety and general information
Safety
This pushchair meets the safety prescriptions put forth in the EN 1888:2012 standard.
Productinformation
Dimensions of the pram : 103x61x121H cm
Dimensions of the collapsed pram with wheels : 98x61x44H cm
Structure: aluminum polyester coated
Textile: 100% polyester
Rain cover, mosquito net, mattress, diaper bag and storage basket included
Options : car seat adapter Maxi-Cosi & Cybex, umbrella and footmuff
Net weight with all options : 23.2 kg
Available colors (xx) : please check www.quax.eu
Guarantee
This product comes with a two-year guarantee on manufacturing defects and proof of
purchase.
Info and Contact
Quax nv
Karel Picquélaan 84
B-9800 Deinze
Belgium
T 00 32 9 380 80 95
F 00 32 9 386 90 53
General information
info@quax.eu
Sales
sales@quax.eu
Customer service
customerservice@quax.eu
Internet
www.quax.eu
www.quax.eu
info@quax.eu
27
Page 28
Quax®
3. Parts
VOGUE 51-507-xx
Handle
Kinderwagen
Kinderwagen
Landau
Pram
Handle height
adjustment
Fold mechanism
Safety button
Parking brake
Ventilated hood
Coupling mecha-
nism
Wheel release bar
Shopping basket
www.quax.eu
info@quax.eu
28
Page 29
VOGUE 51-507-xx
4. Inserting and removing the wheels
Press and hold
the wheel release
bar
Kinderwagen
Kinderwagen
4.1 Assembling the wheels.
Turn the frame on its side. Locate the
black button in the middle of the wheel
(See Figures 1 and 2). Press the metal
release bar that is attached to this button as indicated by the arrow in fi gure 2
and hold down. Carefully push the wheel
onto the axle as far as the stop, release
the bar and pull the wheel away from the
frame until it clicks into place. Make sure
the wheels are securely fastened before
use by trying to pull them off the frame.
Landau
Pram
Quax®
Quax®
First dreamsFirst steps
5. Adjusting the position of the handle
Move the handle
4.2 Removing the wheels.
Press the metal release bar, hold it in position and pull the wheel away from the
frame.
Press and hold the buttons
on both sides of the handle
At the same time press the adjustment
buttons located on the outside of both sides of the handle. Turn the handle to one
of the preset positions.
www.quax.eu
info@quax.eu
29
Page 30
Quax®
6. Use of the parking brake
7. Unfolding the frame. Keep children away during these operations.
VOGUE 51-507-xx
To switch on the parking brake.
Brake rod up
= Wheels move freely
Brake rod down
= Wheels blocked
Push down the brake rod with your foot. Check if the brake
is fully engaged before you release the handle. Avoid up-
hill or downhill parking.
To release the parking brake.
Lift the brake rod with your foot until the wheels move freely.
Kinderwagen
Kinderwagen
Landau
Pram
Remove any packaging and place it out of the reach of
children.
To unfold the frame, apply the parking brake and move the
handle upwards as in the opposite pictures and in the direction of the arrows.
Check if the frame is fully locked.
8. Folding the frame
Pull the sliders simultaneously in the
direction of the arrow to unlock the
folding mechanism
Push in the direction
of the arrow to fold
www.quax.eu
info@quax.eu
30
Pull up the safety
button to fold the
frame
1-2. Locate the sliders of the folding mechanism on both
sides at the bottom of the handle and pull them up simultaneously to unlock the folding mechanism.
3. Push the handle forward. The frame does not fully fold
because of the safety button on the left side of the frame.
Pull it up to fold the frame.
Page 31
VOGUE 51-507-xx
9. Inserting or removing the carrycot
9.1 Assembling : Push the attachment hooks on each side of the carrycot
onto the housings on the frame until you hear a click. The carrycot is now
fastened.
9.2 Removing : Press the release buttons on the mounting brackets on both
sides of the carrycot while lifting the basket off the frame.
10. Placing or removing the child seat
Kinderwagen
Kinderwagen
Landau
Pram
Quax®
Quax®
First dreamsFirst steps
Never install the child seat with the child in the chair.
10.1 Assembling : Push the attachment hooks on each
side of the seat onto the housings of the frame until you
hear a click. The child seat is now fastened.
10.2 Use : the seat can be used in or against the direction
of travel.
10.3 Removing : Press the release buttons on the mounting brackets on both sides of the child seat while lifting the
seat off the frame.
11. Adjusting the backrest of the carrycot
www.quax.eu
Remove the mattress. Look for the height adjustment mechanism inside the carrycot. Lift up the pvc backrest and locate the support beam. Place the support bar on one of the preset positions in the backrest.
Replace the mattress.
info@quax.eu
31
Page 32
Quax®
12. The ventilated canopy
VOGUE 51-507-xx
The ventilation window is hidden under the fl ap at the back of the
hood. Lift the fl ap to open the window.
Kinderwagen
Kinderwagen
Landau
Pram
13. Use of the canopy
14. Use of the bumper
The hood can be folded backwards simply by pushing it back to the desired
position. Pull the hood forward to open the canopy until it clicks into place.
The child seat is fi tted with a safety bum-
per. To attach push the inserts of the bumper into the plugs of the armrests(16). To
remove push the buttons at the bottom of
the plugs (17).
15. Use of the leg protector
www.quax.eu
32
Push the buttons of the leg protector into the corresponding buttons on the carrycot or the child seat.
info@quax.eu
Page 33
VOGUE 51-507-xx
16. Use of the footrest
The child seat is equipped with an adjustable footrest. Push the buttons on both sides of the support in order to determine the desired
position (15).
17. Adjusting the backrest of the child seat
Kinderwagen
Kinderwagen
Landau
Pram
Quax®
Pull the handle at the rear top of the child seat and hold it while placing the backrest
in the preset positions. Release the lever and the backrest locks in place.
18. Using the 5-point safety harness
Put the crotch strap between your childs legs and insert the clipses of the
waistbelts into the central buckle on the crotch strap. When you hear the
clicks the straps are fastened. Pull the shoulderstraps over the shoulders
of your child and attach both straps to the clipses of the respective waist
straps. Adjust the length of the belts according to the size of your child by
using the sliding buckles on the straps. Retain 2 cm clearance between
belt and child. To open the harness : press both hooks above and below
the clips inserted in the central buckle and pull out the straps.
The shoulder belts can be placed in two positions. Push the buckle on
the back of the child seat through the hole in the pvc backrest and the
seat upholstery. Move and fi rst push through the seat upholstery and then
through the opening in the pvc backrest. Make sure that both shoulder
straps are at the same height and that both are locked.
19. Use of adapters for car seats
This frame is compatible with car seats of
the Quax Avenue range, Maxi Cosi and Cybex. To assemble you need the right adapters. Push the adapters into the housings
on both sides of the frame. Push the car
seat onto the adapters until you hear a click.
Check if the car seat is fi rmly secured by
trying to lift the car seat out of the frame. To
remove push the buttons on both sides of
the car seat and take the seat away. Push
the buttons on the inside of the adapters
and remove them.
www.quax.eu
info@quax.eu
33
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.