Également valable pour le
modèle Country 51-517-xx
Bauanleitung
Seite 18
Gilt auch für das Modell
Country 51-517-xx
V1.2 Apr 2021
Landau convertible
Convertible pram
Manual
Page 26
Also valid for model
Country 51-517-xx
Tested by Notifi ed Bodies
The stroller is suitable for a child aged 0-6 months and to a maximum weight of 15 kg
Voldoet aan de veiligheidsvoorschriften
Entspricht den beschriebenen Sicherheitsvorschriften
Quax nv Karel Picquélaan 84 B-9800 Deinze Belgium TT 0032 9 380 80 95 www.quax.eu - EE info@quax.eu
Conforme aux exigences de sécurité
Meets the safety precriptions
EN 1888
Page 2
CROOZ 51-516-xx
BELANGRIJK : TE BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG
GEBRUIK - ZORGVULDIG TE LEZEN.
WAARSCHUWING : LAAT JE KIND NIET ONBEWAAKT ACHTER
1.WAARSCHUWINGEN en GEBRUIK
VOOR HET GEBRUIK VAN DIT PRODUCT ALLE PLASTIEKVERPAKKING WEGNEMEN OM
RISICO OP VERSTIKKING TE VOORKOMEN. VERNIETIG DEZE VERPAKKING OF HOU ZE
BUITEN HET BEREIK VAN BABY’S EN KINDEREN.
Stop het gebruik van de wandelwagen van zodra het kind 15 kg weegt.
De wandelwagen is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maanden
Deze wagen is niet geschikt om meer dan één kind te vervoeren.
Laat je kind nooit rechtstaan in de wagen.
Laat uw kind nooit spelen met dit product.
Alle bevestigingsmechanismen dienen correct vergrendeld te zijn voor het gebruik van de wagen.
Ieder toegevoegd gewicht aan de handvaten beinvloedt de stabiliteit van de wagen.
Gebruik het beveiligingssysteem altijd.
Gebruik de veiligheidsgordel van zodra uw kind zonder hulp kan zitten en kombineer altijd de kruisgordel met de lendegordel.
De bevestiging van de buggyzit steeds kontroleren op goed vastzitten.
Deze wagen nooit gebruiken bij het lopen, het joggen, het rolschaatsen of het skaten.
Gebruik deze wagen steeds op een eff en oppervlak.
Gebruik deze wagen niet op sterk hellende vlakken en op gevaarlijke plaatsen.
Neem je kind uit de wagen indien je (rol)trappen dient te nemen of je de wagen dient op te heff en.
Na het opheff en steeds alle vergrendelingen kontroleren.
Neem je kind uit de wagen om letsel te voorkomen bij het open- en dichtvouwen van dit product.
Parkeer de wagen nooit zonder de remmen in te stellen.
Hou kinderen uit de buurt als je de buggy opent.
Controleer bij het afstellen van de kinderwagen of de beweegbare delen van de wagen de lichaamsdelen van het kind
niet raken.
De maximaal toegestane luchtdruk in luchtbanden is 0,8 bar (ongeacht de indicaties op de wielen). Hogere druk kan
schade aan de velgen veroorzaken.
Monteer de wagen zorgvuldig volgens de onderstaande instructies.
Wijzig niets aan de vormgeving en de montage van deze wagen.
Gebruik geen toebehoren die niet door de fabrikant of de verdeler goedgekeurd zijn.
Ingebruikname : Controleer eerst alle onderdelen indien ze zich in goede staat bevinden, goed aangespannen zijn en
geen scherpe randen vertonen. Controleer alle verbindingspunten. Controleer de remmen.
Inspectie : Controleer de wagen regelmatig op onderdelen die gebroken, verwrongen of verdwenen zijn. Bij vaststelling
ervan, de wagen uit gebruik nemen.
Vervanging van onderdelen : Gebruik steeds originele onderdelen, te verkrijgen bij de fabrikant of verdeler van deze
wagen.
Struktuur, draagmand en buggyzit : deze zijn voor elkaar ontworpen, gebruik deze onderdelen niet op een andere
struktuur.
Wagenkap : baby‘s hebben een zeer gevoelige huid. Bescherm uw kind tegen directe zonnestralen - sluit bij zonlicht
de kap.
Boodschappenmand : plaats nooit meer dan 3 kg in deze mand.
Brandgevaar : Plaats de wagen niet bij een warmtebron, zoals bijvoorbeeld elektrische verwarming, gasverwarming
enz., om brandgevaar te vermijden.
Onderhoud : Reinig de wagen en zijn textiel enkel met zeep of een ander mild schoonmaakmiddel zonder toxische
bestanddelen en met warm water. Kontroleer de wielen regelmatig indien ze goed draaien, indien niet, de wielassen licht
inöliën.
Quax nv Karel Picquélaan 84 B-9800 Deinze Belgium TT 0032 9 380 80 95 www.quax.eu - EE info@quax.eu
2
Page 3
CROOZ 51-516-xx
2. Veiligheid en algemene gegevens
Veiligheid
Deze wandelwagen voldoet aan de veiligheidsvoorschriften omschreven in de norm EN 1888.
Productinformatie
Afmeting van de kinderwagen : 98x61x118H cm
Afmeting van de geplooide wagen : 70x61x36H cm
Structuur : aluminium polyester gecoat
Wielen voorzien van polyurethaan (PU) banden
Buitentextiel : 100 % polyester
Binnentextel : 20 % katoen en 80 % polyester
Regenzeil, muggennet, matrasje, luiertas en opbergmand inbegrepen
Opties : adapter voor autostoel Maxi-cosi & Cybex, handschoenen, parasol en voetenzak
Netto gewicht : 22.30 kg
Beschikbare kleuren (xx) : te zien op www.quax.eu
Garantie
Dit product wordt twee jaar lang gewaarborgd op fabricagefouten en middels vertoon van een
aankoopbewijs.
Info en Contact
Algemene informatie
info@quax.eu
Verkoop
sales@quax.eu
Klantenservice
customerservice@quax.eu
Quax nv Karel Picquélaan 84 B-9800 Deinze Belgium TT 0032 9 380 80 95 www.quax.eu - EE info@quax.eu
3
Page 4
CROOZ 51-516-xx
3. Het frame openen
Open de beveiligingsstrip aan de linkerkant van de wandelwagen (2). Trek de handgreep naar omhoog tot het frame
zich automatisch vergrendelt met een hoorbare klik (3). Opgelet : voordat je de kinderwagen gebruikt controleer of deze
correct is uitgevouwen.
4. Installatie van de achterophanging
Om de achterwielophanging te installeren duw je de stang met het remsysteem op het chassis tot je een klik hoort aan
beide kanten van het onderstel (4).
5. Installatie en demontage van de achterwielen
Druk de knop op het centrale deel (5) van het wiel in om de achterwielen te ontgrendelen en verwijder de wielen van de
as (6). Om ze opnieuw te monteren duw je de knop naar beneden en schuif je de wielen op de as tot ze vergrendeld
worden. Opgelet : voordat je de kinderwagen gebruikt controleer indien alle de wielen correct gemonteerd zijn.
6. Installatie van de voorste draaiwielen
Duw de voorwielen met hun wielanker (7) in hun voorziene plaats op het frame tot ze zich automatisch vergrendelen met
een hoorbare klik (8). Zorg ervoor dat de wielen goed verankerd zijn. De voorwielen zijn uitgerust met een vergrendelingsmechanisme om enkel rechtdoor te rijden. Daarvoor draai je de ring van het mechanisme naar buiten (9).
Quax nv Karel Picquélaan 84 B-9800 Deinze Belgium TT 0032 9 380 80 95 www.quax.eu - EE info@quax.eu
4
Page 5
CROOZ 51-516-xx
7. Voorwielen wegnemen
Druk de knop van de wielvergrendeling (10) in en trek het wiel van zijn as (11). Herhaal met het andere wiel.
8. Gebruik van de handgreep
Om de hoogte van de handgreep aan te passen duw je op beide knoppen op de zijkant van het frame (12) en verplaats
je de greep (13).
9. Gebruik van de parkeerrem
Duw op de remlip om de rem te activeren (14). Trek de lip naar boven om de wielen te deblokkeren.
Opgelet : los de rem voordat je begint met duwen aan de kinderwagen en gebruik de rem altijd op hellingen.
10. Gebruik van de draagmand
Duw de draagmand met zijn clipsen in de adapters van het frame (15 en 16) tot de mand zich automatisch vergrendelt
met een hoorbare klik. Duw de knoppen in op de zijkant van de adapters en trek de mand omhoog om ze weg te nemen
(17).
Quax nv Karel Picquélaan 84 B-9800 Deinze Belgium TT 0032 9 380 80 95 www.quax.eu - EE info@quax.eu
5
Page 6
CROOZ 51-516-xx
11. Gebruik van de kinderzit
Plaats de kinderzit (18,19 en 20) op dezelfde manier als de draagmand, zie punt 10. Men kan de zit in of tegen de rijrichting plaatsen.
12. Gebruik van de voetensteun
De kinderzit is uitgerust met een verstelbare voetensteun. Druk de knoppen in aan beide zijden van de steun om de
gewenste positie te bepalen (21).
13. Gebruik van de beugel
De kinderzit is uitgerust met een veiligheidsbeugel. Om te bevestigen duw de inserts van de beugel in de pluggen van
de armsteunen (22). Om weg te nemen duw de knoppen in onderaan de pluggen (23).
14. Gebruik van de 5-puntsveiligheidsgordel
Plaats de kruisgordel tussen de benen van je kind en voeg beide clipsen van de lendengordels in de centrale gesp. Bij
het horen van de klick zijn de gordels vergrendeld. Plaats de schoudergordels over de schou-ders van je kind en bevestig beide gordels aan de ogen van de respectievelijke lendengordels (24). Pas de lengte van de gordels aan volgens de
maat van je kind door middel van het aanpassen van de glijders op de verschillende gordels. Behou 2 cm speling tussen
gordel en kind. Om de veiligheidsgordel te openen duw je op beide haken boven en onder de clipsen in de centrale gesp
en trek je de lendengordels uit de gesp.
Quax nv Karel Picquélaan 84 B-9800 Deinze Belgium TT 0032 9 380 80 95 www.quax.eu - EE info@quax.eu
6
Page 7
CROOZ 51-516-xx
15. Instellen van de rugleuning van de kinderzit
Trek aan de hendel achteraan de rugleuning om deze in één van vier mogelijke ligposities te plaatsen (25). Om de rug
terug rechtop te zetten de leuning omhoog duwen (26).
16. Gebruik van de luiertas met schouderriem
Haak de clipsen in de voorziene bevestigingspunten aan de binnenkant van de handgreep (27).
17. Gebruik van het regenzeil met ventilatiegat met de mand of kinderzit
Haak de ene zijde van het regenzeil onder de kinderzit of -mand en de andere kant over de wagenkap (28). De ventilatieopening bevindt zich ter hoogte van het kindergelaat.
18. Gebruik van het muggennet met de draagmand
Enkel te gebruiken met de draagmand. Haak de ene zijde van het muggennet onder de rug van de mand en de andere
kant over de wagenkap.
19. Instellen van de rugleuning van de draagmand
Om de hoek van de rugleuning in de draagmand te wijzigen, plaats je het metaalprofi el in
een andere locatie (29).
Quax nv Karel Picquélaan 84 B-9800 Deinze Belgium TT 0032 9 380 80 95 www.quax.eu - EE info@quax.eu
7
Page 8
CROOZ 51-516-xx
20. Gebruik van de draagmand en de wagenkap
Druk op de ronde knoppen bij de basis (30) om de verstelbare kap van positie te veranderen.
Deze kap kan ook als handvat gebruikt worden om de mand te dragen, weliswaar zonder het kind in de draagmand.
Zet daarvoor de kap loodrecht op de mand en neem de kap vast bij het handvat.
21. Gebruik van een autostoel groep 0+
Eerst en vooral de autostoeladapters monteren (31 en 32) zoals de draagmand, zie punt 10. Vervolgens de clipsen van
de autostoel in de adapters klikken (34 en 35). Om de stoel weg te nemen trek je de grepen aan beide kanten van de
stoel naar omhoog (36). Om de adapters weg te nemen duw je knop in aan de binnenkant van de adapters en trek je
deze naar boven (33).
De draagbeugel van de stoel kan ingesteld worden door de rode knoppen op de zijkanten in te drukken.
Quax nv Karel Picquélaan 84 B-9800 Deinze Belgium TT 0032 9 380 80 95 www.quax.eu - EE info@quax.eu
8
Page 9
22. Het frame plooien
CROOZ 51-516-xx
Duw de veiligheidsknoppen (37) in aan beide kanten van de handgreep en duw de handgreep naar beneden (38) tot
tegen het frame. Trek vervolgens de riem (39) boven de mand voorzichtig omhoog totdat het framegedeelte met de
handgreep vrij naar beneden valt (40) en trek het frame omhoog (41).
Opgelet : Voordat je de kinderwagen plooit moet je ervoor zorgen dat het verstevigingselement van de mand (de bodem)
zich boven de voetensteun bevindt.
Quax nv Karel Picquélaan 84 B-9800 Deinze Belgium TT 0032 9 380 80 95 www.quax.eu - EE info@quax.eu
9
Page 10
CROOZ 51-516-xx
IMPORTANT : A CONSERVER POUR CONSULTA-
TIONULTÉRIEURE - A LIRE SOIGNEUSEMENT.
AVERTISSEMENT : NE PAS LAISSER L’ENFANT SANS SURVEILLANCE
1.AVERTISSEMENTS et UTILISATION
POUR ÉVITER TOUT DANGER D’ÉTOUFFEMENT ENLEVER LA PROTECTION AVANT
D’UTILISER CET ARTICLE. CETTE PROTECTION DOIT ETRE DEDRUITE OU RANGEE
HORS DE PORTEE DES BEBES ET DES ENFANTS.
Arrêtez l’utilisation de la poussette dès que l’enfant pèse 15 kg.
La poussette ne convient pas pour les enfants moins de 6 mois.
Cette voiture ne convient pas au transport de plus d’un enfant.
Ne laissez jamais votre enfant se mettre debout dans la voiture.
Ne laissez jamais jouer votre enfant avec ce produit.
Tous les mécanismes de fi xation doivent être correctement verrouillés avant l’utilisation de la voiture.
Toute charge supplémentaire accrochée aux poignées infl ue sur la stabilité de la voiture.
Utilisez toujours le dispositif de retenue
Utilisez toujours la ceinture de sécurité dès que votre enfant peut se mettre debout tout seul et combinez la ceinture d’entrejambe
avec la ceinture lombaire.
Assurez-vous toujours que l’assise de la poussette soit fi xée convenablement.
N’utilisez jamais cette voiture en courrant, en faisant du jogging, du patin à roulette ou de la planche à roulettes.
Utilisez toujours cette voiture sur une surface plane.
N’utilisez jamais cette voiture sur des pentes inclinées et dans des endroits dangereux.
Sortez toujours votre enfant de la voiture lorsque vous devez prendre l’escalier ou un escalator ou lorsque vous devez soulever la
voiture.
Après avoir soulevé la voiture, toujours contrôler tous les verrouillages.
Sortez toujours votre enfant de la voiture pour éviter les blessures lors de l’ouverture et pliage de ce produit.
Ne garez jamais la voiture sans avoir mis les freins.
Gardez les enfants éloignés au moment où vous ouvrez la poussette.
Lors du réglage de la poussette, assurez-vous que les parties mobiles de la poussette ne touchent pas les parties du corps de l’enfant.
La pression d’air maximale autorisée dans des tubes pneumatiques est de 0,8 bar (quelles que soient les indications sur les roues).
Une pression plus élevée peut endommager les jantes.
Assemblez soigneusement la voiture conformément aux instructions reprises ci-dessous.
Ne modifi ez rien à l’esthétique et au montage de cette voiture d’enfant.
N’utilisez pas d’accessoires n’ayant pas été approuvés par le fabricant ou le distributeur.
Mise en service : Contrôlez tout d’abord si toutes les pièces détachées sont en bon état, sont bien serrées et ne présentent pas de bords tranchants. Contrôlez tous les points de jonction. Contrôlez les freins.
Inspection : Contrôlez régulièrement la poussette pour détecter les pièces cassées, tordues ou manquantes. Si c’est le
cas, mettez la poussette hors service.
Remplacement de pièces détachées : Utilisez toujours les pièces détachées d’origine qui sont disponibles chez le
fabricant ou le revendeur de cette voiture.
Châssis, nacelle et siège : ceux-ci sont conçus l’un pour l’autre, ne les utilisez pas sur un châssis diff érent.
Panier à provisions : ne mettez jamais plus de 3 kg dans ce panier.
Capote : les bébés ont une peau très sensible. Protégez votre enfant des rayons directs du soleil – en cas de soleil,
fermez la capote.
Risque d’incendie : Ne placez jamais la voiture à proximité d’une source de chaleur, comme un chauff age électrique,
un chauff age au gaz, etc., afi n d’éviter tout risque d’incendie.Entretien : Nettoyez la poussette et son textile uniquement avec du savon ou un autre détergent doux sans composants
toxiques et de l’eau chaude. Assurez-vous régulièrement que les roues tournent correctement. Si ce n’est pas le cas,
huilez légèrement les axes des roues.
Quax nv Karel Picquélaan 84 B-9800 Deinze Belgium TT 0032 9 380 80 95 www.quax.eu - EE info@quax.eu
10
Page 11
CROOZ 51-516-xx
2. Sécurité et données générales
Sécurité
Cette poussette est conforme aux exigences de sécurité décrites dans la norme EN 1888.
Information produit
Dimensions du landau: 98x61x118H cm
Dimensions de la voiture pliée: 70x61x36H cm
Structure: polyester revêtu d’aluminium
Roues avec pneus en polyuréthane (PU)
Textile extérieur: 100% polyester
Textile intérieur: 20% coton et 80% polyester
Housse de pluie, moustiquaire, matelas, sac à langer et panier de rangement inclus
Options: adaptateur pour siège auto Maxi-cosi & Cybex, gants, parasol et chancelière
Poids net: 22.30 kg
Couleurs disponibles (xx): disponible sur www.quax.eu
Garantie
Ce produit bénéfi cie d’une garantie de deux ans contre tout défaut de fabrication et sur présentation
d’une preuve d’achât.
Info et Contact
Information générale
info@quax.eu
Vente
sales@quax.eu
Service après vente
customerservice@quax.eu
Quax nv Karel Picquélaan 84 B-9800 Deinze Belgium TT 0032 9 380 80 95 www.quax.eu - EE info@quax.eu
11
Page 12
CROOZ 51-516-xx
3. Ouvrir le châssis
Ouvrez la bande de sécurité sur le côté gauche du landau (2). Tirez la poignée vers le haut jusqu’à ce que le châssis se
verrouille automatiquement avec un clic audible (3). Attention : vérifi ez avant d’utiliser le landau s’il a été correctement
déplié.
4. Installation de la suspension arrière
Pour installer la suspension arrière, poussez la barre avec le système de freinage sur le châssis jusqu’à ce que vous
entendiez un clic des deux côtés du châssis. (4).
5. Installation et démontage des roues arrière
Appuyez sur le bouton central (5) des roues pour les déverrouiller et retirez-les de leurs axes (6). Pour les monter, enfoncez le bouton et poussez les roues sur leurs axes jusqu’à ce qu’elles soient verrouillées. Attention : vérifi ez avant
d’utiliser le landau si toutes les roues sont montées correctement.
6. Installation des roues avant pivotantes
Poussez les roues avant avec leur ancrage (7) à l’emplacement prévu sur le châssis jusqu’à ce qu’elles se verrouillent
automatiquement avec un clic audible (8). Assurez-vous que les roues sont correctement verrouillées. Les roues ont
un mécanisme de blocage pour une conduite droite. Pour ce faire, tournez la bague du mécanisme vers l’extérieur (9).
Quax nv Karel Picquélaan 84 B-9800 Deinze Belgium TT 0032 9 380 80 95 www.quax.eu - EE info@quax.eu
12
Page 13
CROOZ 51-516-xx
7. Retirer les roues avant
Appuyez sur le bouton de blocage de la roue (10) et retirez la roue de son axe (11). Répétez avec l’autre roue.
8. Utilisation de la poignée
Afi n de régler la hauteur de la poignée poussez les deux boutons sur le côté du cadre (12) et déplacez la poignée (13).
9. Utilisation du frein de stationnement
Poussez sur le rebord du frein pour l’activer (10). Tirez la languette vers le haut pour débloquer les roues.
Attention : desserrez le frein avant de pousser le landau et utilisez toujours le frein sur les pentes.
10. Utilisation de la nacelle
Poussez la nacelle avec ses boucles dans les adaptateurs du cadre (15 et 16) jusqu’à ce que la nacelle se verrouille
automatiquement avec un clic audible. Appuyez sur les boutons sur le côté des adaptateurs et tirez la nacelle vers le
haut pour l’emporter (17).
Quax nv Karel Picquélaan 84 B-9800 Deinze Belgium TT 0032 9 380 80 95 www.quax.eu - EE info@quax.eu
13
Page 14
CROOZ 51-516-xx
11. Utilisation du siège enfant
Placez le siège enfant (18, 19 et 20) de la même manière que le transporteur, voir point 10. Vous pouvez placer le siège
dans ou contre le sens de la marche.
12. Utilisation du repose-pieds
Le siège enfant est équipé d’un repose-pieds réglable. Appuyez les boutons sur les côtés du support pour choisir la
position souhaitée (21).
13. Utilisation de la barre de protection
Le siège enfant est équipé d’une barre de sécurité. Poussez la barre dans les bornes des accoudoirs jusqu’à ce qu’ils
enclenchent (22). Pour enlever poussez les boutons en bas des bornes (23).
14. Utilisation du harnais de sécurité à 5 points
Placez la ceinture d’entrejambe entre les jambes de votre enfant et inserrez les clipses des ceintures lombaires dans la
boucle centrale. Après avoir entendu le déclique les ceintures sont verrouillées. Placez les ceintures d’épaules sur les
épaules de votre enfant et attachez les deux ceintures aux yeux des ceintures lombaires correspondantes (24). Ajustez
la longueur des ceintures en fonction de la taille de votre enfant en ajustant les glisseurs sur les ceintures diff érentes.
Conservez 2 cm d’espace entre les ceintures et l’enfant. Pour ouvrir le harnais poussez sur les crochets en haut et en
bas des clipses inserrés dans la boucle centrale et retirez les ceintures.
Quax nv Karel Picquélaan 84 B-9800 Deinze Belgium TT 0032 9 380 80 95 www.quax.eu - EE info@quax.eu
14
Page 15
CROOZ 51-516-xx
15. Réglage du dossier du siège enfant
Tirez le levier à l’arrière du dossier afi n de le mettre dans l’une des quatre positions couché possibles (25). Soulevez
le dossier pour le redresser (26).
16. Utilisation du sac à langer avec bandoulière
Accrochez les clips dans les points de fi xation à l’intérieur de la poignée (27).
17. Utilisation du protège-pluie avec trou de ventilation avec la nacelle ou le siège
enfant
Accrochez un côté de la housse anti-pluie sous le siège auto ou la nacelle et l’autre côté sur la capote (28). L’ouverture
de ventilation est située à la hauteur du visage de l’enfant.
18. Utilisation du moustiquaire avec la nacelle
A utiliser uniquement avec la nacelle. Accrochez un côté du moustiquaire sous la nacelle et l’autre côté sur la capote.
19. Réglage du dossier de la nacelle
Placez le profi l métallique à une position diff érente (29) pour modifi er l’angle du dossier
dans la nacelle.
Quax nv Karel Picquélaan 84 B-9800 Deinze Belgium TT 0032 9 380 80 95 www.quax.eu - EE info@quax.eu
15
Page 16
CROOZ 51-516-xx
20. Utilisation de la nacelle avec la capote
Appuyez sur les boutons ronds situés à la base (30) pour modifi er la position de la capote réglable.
Cette capote peut également servir de poignée pour porter la nacelle, à condition que l’enfant ne se trouve pas dans
la nacelle. Pour ce faire, placez la capote perpendiculairement à la nacelle et saisissez-la par la poignée.
21. Utilisation d’un siège auto groupe 0+
Montez tout d’abord les adaptateurs pour le siège auto (31 et 32) comme pour la nacelle, voir point 10. Ensuite, insérez
les clips du siège auto dans les adaptateurs (34 et 35). Pour retirer le siège, tirez les poignées des deux côtés du siège
vers le haut (36). Pour retirer les adaptateurs, appuyez sur le bouton situé à l’intérieur des adaptateurs et tirez-les vers
le haut (33).
La poignée de transport du siège peut être ajustée en appuyant sur les boutons rouges situés sur les côtés.
Quax nv Karel Picquélaan 84 B-9800 Deinze Belgium TT 0032 9 380 80 95 www.quax.eu - EE info@quax.eu
16
Page 17
22. Pliage du châssis
CROOZ 51-516-xx
Appuyez sur les boutons de sécurité (37) des deux côtés de la poignée et poussez la poignée vers le bas contre le châssis (38). Ensuite, tirez délicatement la sangle au-dessus du panier (39) vers le haut jusqu’à ce que la partie du cadre avec
la poignée retombe librement (40). Puis tirez le châssis vers le haut. (41).
Attention : Avant de plier le landau vous devez vous assurer que l’élément de renforcement du panier (le fond) est au-
dessus du repose-pieds.
Quax nv Karel Picquélaan 84 B-9800 Deinze Belgium TT 0032 9 380 80 95 www.quax.eu - EE info@quax.eu
17
Page 18
CROOZ 51-516-xx
WICHTIG : ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN
.
WARNUNG : DAS KIND NIE UNBEAUFSICHTIGT LASSEN
1.WARNUNGEN und GEBRAUCH
VOR DIE VERWENDUNG DIESES PRODUKTS ALLE KUNSTSTOFFVERPACKUNG ENTFERNEN UM ERSTICKUNGSGEFAHR ZU VERHINDERN. DIE PACKUNG ZERSTÖREN
ODER AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN HALTEN.
Unterbrechen Sie die Benutzung des Buggys, sobald das Kind 15 kg wiegt.
Der Buggy ist nicht geeignet für Kinder unter 6 Monaten
Dieser Wagen ist nicht geeignet für die Transportierung von mehr als einem Kind.
Vermeiden Sie, dass Ihr Kind sich aufrecht im Wagen stellt.
Lassen Sie Ihr Kind niemals mit diesem Produkt spielen.
Die gesamte Befestigungsmechanik soll vor Benutzung korrekt verriegelt sein.
Jedes hinzugefügtes Gewicht an den Handgriff en beeinträchtigt die Stabilität des Wagens.
Verwenden Sie immer die Zurückhaltung.
Verwenden Sie den Sicherheitsgurt sobald Ihr Kind selbständig sitzen kann und kombinieren Sie den Kreuzgurt immer
in Verbindung mit dem Hüftgurt.
Die Befestigung des Buggysitzes immer auf festen Sitz kontrollieren.
Diesen Wagen nie beim Laufen, dem Joggen, dem Rollschuhsport oder dem Skaten benutzen.
Benutzen Sie diesen Wagen immer auf einem ebenen Untergrund.
Benutzen Sie diesen Wagen nicht an Flächen mit starkem Gefälle und an gefährlichen Stellen.
Nehmen Sie Ihr Kind aus dem Wagen, wenn Sie die (Roll-)Treppe nehmen oder den Wagen aufheben müssen.
Um Verletzungen zu vermeiden bei das Öff nen und Falten dieses Produkts bitte nehmen Sie Ihr Kind aus dem Wagen.
Nach dem Anheben immer alle Verriegelungen kontrollieren.
Parken Sie den Wagen nie ohne Einstellung der Bremsen.
Halten Sie Kinder aus der Nähe wenn Sie den Buggy öff enen.
Achten Sie beim Einstellen des Kinderwagens darauf, dass die beweglichen Teile des Kinderwagens nicht die Körperteile des Kindes berühren.
Der maximal zulässige Luftdruck in Luftreifen beträgt 0,8 bar (unabhängig von den Angaben auf den Rädern). Ein
höherer Druck kann die Felgen beschädigen.
Montieren Sie den Wagen sorgfältig laut nachstehenden Anweisungen.
Ändern Sie nichts an der Formgestaltung oder der Montage dieses Wagens.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller oder Händler zugelassen sind.
Inbetriebnahme : überprüfen Sie zunächst alle Teile, ob sie sich in gutem Zustand befi nden, fest angezogen sind und
keine scharfen Ränder aufweisen. Kontrollieren Sie alle Verbindungspunkte. Kontrollieren Sie die Bremsen.
Nachsicht : Kontrollieren Sie den Wagen regelmäßig auf Teile, die zerbrochen, verzogen oder verschwunden sind. Bei
Feststellung solcher Mängel sollen Sie den Wagen nicht mehr benutzen.
Ersatz von Teilen : benutzen Sie stets Originalteile, die beim Hersteller oder Verteiler dieses Wagens erhältlich sind.
Fahrgestell, Tragekorb und Buggysitz : Diese sind aufeinander abgestimmt, verwenden Sie diese Teile nicht auf ei-
nem anderen Gestell.
Staukorb : Stellen Sie nie mehr als 3 kg in diesen Korb.
Verdeck : Babys haben eine sehr empfi ndliche Haut. Schützen Sie Ihr Kind vor direkter Sonneneinstrahlung – schließen
Sie bei Sonnenlicht das Verdeck.
Brandgefahr : Stellen Sie den Wagen nicht in der Nähe einer Hitzequelle, wie zum Beispiel einer elektrischen Heizung,
eines Gasfeuers usw., zur Vorbeugung von Brandgefahr.
Pfl ege : Reinigen Sie den Wagen und dessen Textil nur mit Seife oder einem anderen milden Reinigungsprodukt ohne
toxische Bestandteile und mit warmem Wasser. Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Räder gut schwenken, falls nicht,
ölen Sie die Räderachsen leicht ein.
Quax nv Karel Picquélaan 84 B-9800 Deinze Belgium TT 0032 9 380 80 95 www.quax.eu - EE info@quax.eu
18
Page 19
CROOZ 51-516-xx
2. Sicherheit und Allgemeine Information
Sicherheit
Dieser Buggy entspricht den in der Norm EN 1888 festgelegten Sicherheitsvorschriften.
Productinformation
Abmessungen des Kinderwagens : 98x61x118H cm
Maße des zusammengeklappten Wagens : 70x61x36H cm
Struktur : Aluminium beschichtet mit Polyester
Räder mit Polyurethan (PU) Reifen
Außentextil : 100% Polyester
Innentextil : 20% Baumwolle und 80% Polyester
Einschließlich : Regenschutz, Moskitonetz, Matratze, Wickeltasche und Ablagekorb
Optionen : Adapter für Autositz Maxi-Cosi & Cybex, Handschuhe, Sonnenschirm und Fußsack
Nettogewicht : 22,30 kg
Verfügbare Farben (xx) : erhältlich auf www.quax.eu
Garantie
Für dieser Buggy gibt es eine zweijährige Garantie angesichts Produktionsfehler mittels Vorzeigung
einer Einkaufsnachweis.
Info und Kontakt
Allgemeine Informationen
info@quax.eu
Verkauf
sales@quax.eu
Kundendienst
customerservice@quax.eu
Quax nv Karel Picquélaan 84 B-9800 Deinze Belgium TT 0032 9 380 80 95 www.quax.eu - EE info@quax.eu
19
Page 20
CROOZ 51-516-xx
3. Aufklappen des Wagens
Öff nen Sie den Verriegelung auf der linken Seite des Wagens (2). Ziehen Sie den Griff nach oben bis den Wagenstruktur
sich automatisch verriegelt mit einem hörbaren Klicken (3). Achtung : Überprüfen Sie vor der Benutzung des Kinderwagens ob dieser richtig aufgeklappt ist.
4. Einbau der Hinterradaufhängung
Um die Hinterradaufhängung einzubauen drücken Sie die Stange mit dem Bremssystem auf das Fahrgestell, bis Sie ein
Klicken auf beiden Seiten des Gestells hören (4).
5. Ein- und Ausbau der Hinterräder
Drücken Sie den Knopf am Mittelteil (5) des Rades um die Hinterräder zu entriegeln und von der Achse zu entfernen (6).
Zum Einbau den Knopf nach unten drücken und die Räder auf die Achse schieben bis sie einrasten. Achtung : Überprüfen Sie vor der Benutzung des Kinderwagens ob alle Räder korrekt montiert sind.
6. Einbau der vorderen Schwenkräder
Schieben Sie die Vorderräder mit ihrem Radachse (8) in ihren vorgesehenen Platz auf dem Rahmen bis sie automatisch
mit einem hörbaren Klick sperren (8). Achten Sie darauf dass die Räder richtig befestigt sind. Die Vorderräder sind mit
einem Feststellmechanismus zum Geradeausfahren ausgestattet. Drehen Sie dazu den Ring des Mechanismus nach
außen (9).
Quax nv Karel Picquélaan 84 B-9800 Deinze Belgium TT 0032 9 380 80 95 www.quax.eu - EE info@quax.eu
20
Page 21
CROOZ 51-516-xx
7. Vorderräder entfernen
Drücken Sie die Feststelltaste (10) und ziehen Sie das Rad von seiner Achse (11). Wiederholen Sie mit dem anderen
Rad.
8. Benutzung des Handgriff s
Beide Tasten an der Seite des Gestells drücken (12) und den Griff bewegen um die Höhe einzustellen (13).
9. Benutzung der Feststellbremse
Drücken Sie die Bremslasche (14) um die Bremse zu aktivieren. Ziehen Sie die Lippe nach oben um die Räder freizugeben. Achtung : Lösen Sie die Bremse bevor Sie mit dem Schieben des Kinderwagens beginnen und benutzen Sie die
Bremse immer an Hängen.
10. Benutzung der Liegewanne
Drücken Sie die Babywanne mit seiner Klammern auf den Adapter des Rahmens (15 und 16) bis der Korb mit einem
hörbaren Klick automatisch verriegelt. Wegnehmen : drücken Sie den Tasten an der Seite des Adapters und ziehen Sie
die Liegewanne hoch (17).
Quax nv Karel Picquélaan 84 B-9800 Deinze Belgium TT 0032 9 380 80 95 www.quax.eu - EE info@quax.eu
21
Page 22
CROOZ 51-516-xx
11. Benutzung des Kindersitzes
Setzen Sie den Kindersitz (18, 19 und 20) in gleichen Weise wie die Liegewanne, siehe Punkt 10. Man kann den Sitz
in oder gegen die Fahrtrichtung montieren.
12. Benutzung der Fußstütze
Der Kindersitz ist mit einem verstellbaren Fußstütze ausgestattet. Um die gewünschte Position zu bestimmen die Tasten
auf beiden Seiten des Trägers hineindrücken (21).
13. Benutzung der Schutzbügel
Der Kindersitz ist mit einer Sicherheitsbügel ausgestattet. Zum Befestigen schieben Sie die Einsätze der Halterung in die
Buchse der Armlehnen (22). Zum Entfernen drücken Sie die Knöpfe an der Unterseite der Buchse (23).
14. Benutzung der 5-Punkt-Gurtsystem
Legen Sie die Schrittgurt zwischen den Beinen des Kindes und fügen Sie die Klipse der Hüftgurte in den zentralen
Schnalle. Wenn Sie die Klicks hören sind die Gurte befestigt. Ziehen Sie den Schulterriemen über die Schultern des
Kindes und fügen Sie die beiden Gurteklipse in der jeweiligen Taillengurten (24). Pass immer die Länge der Gurte an
nach der Größe Ihres Kindes mit Hilfe der Schiebe-Schnallen an die Gurten. Bewahren Sie 2 cm Abstand zwischen Gurt
und Kind. Um den Sicherheitsgurt zu öff nen drücken Sie beide Haken oben und unten des Klips in der zentralen Schnalle
und ziehen Sie den Riemen aus.
Quax nv Karel Picquélaan 84 B-9800 Deinze Belgium TT 0032 9 380 80 95 www.quax.eu - EE info@quax.eu
22
Page 23
CROOZ 51-516-xx
15. Einstellen der Rücken des Kindersitzes
Ziehen Sie den Hebel auf die Rückseite der Rückenlehne um sie in einem von vier möglichen liegenden Positionen zu
setzen (25). Um den Rücken aufrecht zu stellen die Rückenlehne nach oben drücken (26).
16. Benutzung des Windeltasche mit Schultergurt
Drücken Sie die Klammern in den Befestigungspunkten an der Innenseite des Griff s (27).
17. Benutzung der Regenabdeckung mit Lüftungsöff nung
Haken Sie eine Seite des Regenschutzes unter den Kindersitz oder Liegewanne und die andere Seite über das Verdeck
(28). Die Belüftungsöff nung befi ndet sich auf der Höhe des Gesichts des Kindes.
18. Benutzung der Mückennetz mit der Tragetasche
Verwendung nur mit der Babywanne. Haken Sie ein Ende der Mückennetz unter die Liegewanne und die andere Seite
über das Verdeck.
19. Einstellen der Rücken der Liegewanne
Um den Winkel der Rückenlehne im Träger zu ändern platzieren Sie das Metallprofi l an
einer anderen Stelle (29).
Quax nv Karel Picquélaan 84 B-9800 Deinze Belgium TT 0032 9 380 80 95 www.quax.eu - EE info@quax.eu
23
Page 24
CROOZ 51-516-xx
20. Benutzung der Liegewanne und Verdeck
Drücken Sie die runden Knöpfe an der Basis (30) um die Position der einstellbaren Haube zu ändern.
Das Verdeck kann auch als Tragegriff für die Liegewanne verwendet werden, allerdings ohne dass sich das Kind im
Korb befi ndet. Platzieren Sie dazu die Kappe senkrecht zum Korb und fassen Sie sie am Griff an.
21. Benutzung einer Autositz Gruppe 0+
Montieren Sie zuerst die Autositzadapter (31 und 32) wie die Liegewanne, siehe Punkt 10. Klicken Sie dann die Klammern des Autositzes in die Adapter (34 und 35). Ziehen Sie zum Entfernen des Sitzes die Griff e an beiden Seiten des
Sitzes nach oben (36). Drücken Sie zum Entfernen der Adapter die Taste an der Innenseite der Adapter und ziehen Sie
sie hoch (33).
Der Tragegriff des Sitzes kann eingestellt werden durch Drücken der roten Knöpfe an den Seiten.
Quax nv Karel Picquélaan 84 B-9800 Deinze Belgium TT 0032 9 380 80 95 www.quax.eu - EE info@quax.eu
24
Page 25
CROOZ 51-516-xx
22. Zusammenklappen des Kinderwagens
Drücken Sie die Sicherheitsknöpfe (37) auf beiden Seiten des Griff s und drücken Sie den Griff nach unten (38) gegen das
Gestell. Ziehen Sie dann vorsichtig den Gurt über dem Korb (39) nach oben bis das Rahmenteil mit dem Griff frei nach
unten fällt (40) und ziehen Sie das Gestell hoch (41).
Achtung : Vor dem Zusammenklappen des Kinderwagens müssen Sie sicherstellen dass sich das Verstärkungselement
des Staukorbs (Boden) über der Fußstütze befi ndet.
Quax nv Karel Picquélaan 84 B-9800 Deinze Belgium TT 0032 9 380 80 95 www.quax.eu - EE info@quax.eu
25
Page 26
CROOZ 51-516-xx
IMPORTANT - RETAIN FOR FUTURE REFERENCE
- READ CAREFULLY.
WARNING : DO NOT LEAVE THE CHILD UNATTENDED
1.WARNINGS and USE
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION REMOVE PLASTIC COVER BEFORE USING THIS
ARTICLE. THIS COVER SHOULD BE DESTROYED OR KEPT AWAY FROM BABIES AND
CHILDREN.
Stop using the pushchair as soon as the child weighs 15 kg.
The pushchair is not suitable for children under 6 months.
This vehicle is not suited for transporting more than one child.
Never let your child stand up in the vehicle.
Do not let your child play with this product.
Ensure that all the locking devices are engaged before use.
All weight added to the handles has an impact on the stability of the vehicle.
Always use the restraint system.
Always use the harness as soon as your child can sit unaided and combine the crotch with the waist belt.
Always check whether the buggy seat is correctly engaged before use.
Never use this vehicle during running, jogging, rollerskating or skating.
Always use this vehicle on a smooth surface.
Do not use this vehicle on any steeply angled surfaces or in hazardous places.
Take your child out of the vehicle when you are about to use the stairs or an escalator or whenever you need to lift the
vehicle.
Always check all locks after lifting.
To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product.
Never park the vehicle without applying the brakes.
Keep children at a distance whenever you open the buggy.
When adjusting the pram, make sure that the movable parts of the pram do not touch the body parts of the child.
The maximum permitted air pressure in pneumatic tires is 0.8 bar (regardless of the indications on the wheels). Higher
pressure can cause damage to the rims.
Carefully assemble the vehicle according to the instructions below.
Do not alter the design and assembly of this vehicle in any way.
Do not use accessories that are not approved by the manufacturer or distributor.
First use : fi rst check all parts to ensure they are in good condition, are fastened properly and have no sharp edges.
Check all connection points. Check the brakes.
Inspection : regularly check the vehicle for broken, warped or missing parts. In any such case, take the vehicle out of
use.
Replacement of parts : always use original parts which can be purchased with the manufacturer or distributor of this
vehicle.
Structure, carrying basket and buggy seat : these are designed for combined use, do not use these parts on any other
structure.
Grocery basket : never place more than 3 kg in this basket.
Canopy : babies have very sensitive skin. Protect your child from direct sunlight and close the canopy in strong sunshine.
Fire hazard : do not place the vehicle near a heat source such as electrical heating, gas heating etc. in order to prevent
any fi re hazard.Maintenance : clean the vehicle and its textiles only with soap, or any other mild cleaning agent containing no toxic substances, and warm water. Regularly verify whether the wheels spin freely, if not apply small amounts of oil to the wheel
axles.
Quax nv Karel Picquélaan 84 B-9800 Deinze Belgium TT 0032 9 380 80 95 www.quax.eu - EE info@quax.eu
26
Page 27
CROOZ 51-516-xx
2. Safety and general information
Safety
This pushchair meets the safety prescriptions put forth in the EN 1888 standard.
Productinformation
Dimensions of the pram : 98x61x118H cm
Dimensions of the folded car : 70x61x36H cm
Structure : aluminum polyester coated
Wheels with polyurethane (PU) tires
Exterior textile : 100% polyester
Inner textile : 20% cotton and 80% polyester
Rain cover, mosquito net, mattress, diaper bag and storage basket included
Options : adapter for car seat Maxi-cosi & Cybex, gloves, parasol and footmuff
Net weight : 22.30 kg
Available colors (xx): available on www.quax.eu
Guarantee
This product comes with a two-year guarantee on manufacturing defects and proof of purchase.
Info and Contact
General information
info@quax.eu
Sales
sales@quax.eu
Customer service
customerservice@quax.eu
Quax nv Karel Picquélaan 84 B-9800 Deinze Belgium TT 0032 9 380 80 95 www.quax.eu - EE info@quax.eu
27
Page 28
CROOZ 51-516-xx
3. Unfolding the pram
Open the locking mechanism on the left side of the pram (2). Pull up the handle until the frame automatically locks with
an audible click (3). Attention: before using the pram check whether it has been correctly unfolded.
4. Installation of the rear suspension
To install the rear suspension, push the bar with the brake system onto the chassis until you hear a click on both sides
of the chassis (4).
5. Installation and disassembly of the rear wheels
Press the button on the central part of the wheel (5) to unlock the rear wheels and remove them from the axle (6). To
reassemble, push the button down and slide the wheels onto the axle until they are locked. Attention : before using the
pram check if all wheels are mounted correctly.
6. Installation of the frontal rotating wheels
Push the front wheels with their wheel anchor (7) in their intended place on the frame until they automatically lock with an
audible click (8). Make sure the wheels are properly anchored. The front wheels are equipped with a locking mechanism
for driving straight on. To do this, turn the ring of the mechanism outwards (9).
Quax nv Karel Picquélaan 84 B-9800 Deinze Belgium TT 0032 9 380 80 95 www.quax.eu - EE info@quax.eu
28
Page 29
CROOZ 51-516-xx
7. Removing the front wheels
Press the wheel lock button (10) and pull the wheel off its axle (11). Repeat with the other wheel.
8. Use of the handle
Push both buttons on the side of the frame (12) and move the handle (13) to adjust the height of the handgrip.
9. Use of the parking brake
Push down the tab on the brake in order to activate the brake (10). Pull up the tab to unlock the wheels.
Attention : release the brake before you start pushing the pram and always use the brake on slopes.
10. Use of the carrycot
Push down the carrycot with its buckles on the adapters of the frame (15 and 16) till it automatically locks with an audible
click. To remove the carrycot push the buttons on the side of the adapters and pull up the carrycot (17).
Quax nv Karel Picquélaan 84 B-9800 Deinze Belgium TT 0032 9 380 80 95 www.quax.eu - EE info@quax.eu
29
Page 30
CROOZ 51-516-xx
11. Use of the child seat
Insert the child seat (18, 19 and 20) in the same way as the carrycot, see section 10. One can place the seat into or
against the direction of travel.
12. Use of the footrest
The child seat is equipped with an adjustable footrest. Press the buttons on both sides of the support to determine the
desired position (21).
13. Use of the bumper
The child seat is fi tted with a safety bumper. To attach push the inserts of the bumper into the plugs of the armrests(22).
To remove push the buttons at the bottom of the plugs (23).
14. Using the 5-point safety harness
Put the crotch strap between your childs legs and insert the clipses of the waistbelts into the central buckle on the crotch
strap. When you hear the clicks the straps are fastened. Pull the shoulderstraps over the shoulders of your child and attach both straps to the clipses of the respective waist straps (24). Adjust the length of the belts according to the size of
your child by using the sliding buckles on the straps. Retain 2 cm clearance between belt and child.
To open the harness : press both hooks above and below the clips inserted in the central buckle and pull out the straps.
Quax nv Karel Picquélaan 84 B-9800 Deinze Belgium TT 0032 9 380 80 95 www.quax.eu - EE info@quax.eu
30
Page 31
CROOZ 51-516-xx
15. Adjusting the back of the child seat
Pull the lever at the rear of the backrest in order to set it in one of four possible reclining positions (25). To put the back
upright raise the backrest (26).
16. Use of the diaper bag with shoulder strap
Hook the buckles into the attachment points on the innerside of the handle (27).
17. Using the rain cover with ventilation gap on the carrycot or child seat
Hook one side of the rain cover under the child seat or carrycot and the other side over the canopy (28). The ventilation
opening is located at the height of the child’s face.
18. Using the mosquito net with the carrycot
For use only with the carrycot. Hook one end of the mosquito net under the carrycot and the other side on the canopy
19. Adjusting the backrest of the carrycot
To change the angle of the backrest in the carrycot, place the metal profi le in a diff erent
location (29).
Quax nv Karel Picquélaan 84 B-9800 Deinze Belgium TT 0032 9 380 80 95 www.quax.eu - EE info@quax.eu
31
Page 32
CROOZ 51-516-xx
20. Use of the carrycot and the canopy
Press the round buttons at the base (30) to change the position of the adjustable canopy.
This hood can also be used as a handle for carrying the carrycot, albeit without the child in the carrying carrycot. To
do this, place the canopy perpendicular to the carrycot and grasp the hood by the handle.
21. Use of a car seat group 0+
First of all assemble the car seat adapters (31 and 32) such as the carrycot, see section 8. Then click the buckles of the
car seat in the adapters (34 and 35). To remove the seat pull up the grips on both sides of it (36). To remove the adapters,
push the button on the inside of the adapters and pull them upwards (33).
The carry handle of the seat can be adjusted by pushing the red buttons on its sides.
Quax nv Karel Picquélaan 84 B-9800 Deinze Belgium TT 0032 9 380 80 95 www.quax.eu - EE info@quax.eu
32
Page 33
22. Folding the frame
CROOZ 51-516-xx
Press the safety buttons (37) on both sides of the handle and push the handle downwards (38) against the frame. Then
carefully pull the strap above the basket (39) upwards until the frame part with the handle falls freely down (40) and pull
the frame up (41).
Attention : Before folding the pram you must ensure that the reinforcement element of the basket (the bottom) is above
the footrest.
.
Quax nv Karel Picquélaan 84 B-9800 Deinze Belgium TT 0032 9 380 80 95 www.quax.eu - EE info@quax.eu
33
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.