Quartet PQ9, PQ12 User Manual

Operating Instructions. . . . . . . . . . 2
Manuel d’utilisation . . . . . . . . . . . . 3
Manual de utilización. . . . . . . . . . . 5
PQ1 2 PQ9
Skokie, IL 60077 USA
2
Operating Instructions
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY OF OTHERS IS IMPORTANT TO US. IN THIS INSTRUCTION MANUAL AND ON THE PRODUCT ARE IMPORTANT SAFETY MESSAGES.READ THESE MESSA GES CAREFULLY.
THE SAFETY ALERT SYMBOL PRE-
CEDES EACH SAFETY MESSA GE IN THIS INSTRUCTION MANUAL.THIS SYMBOL INDICA TES A POTENTIAL PERSONAL SAFE­TY HAZARD THAT COULD HUR T YOU OR OTHERS,AS WELL AS CAUSE PRODUCT DAMA GE OR PR OPER TY DAMAGE.
THE FOLLOWING WARNING IS FOUND ON THE BOTTOM OF THE PRODUCT.
This safety message means that you could be seriously hurt or killed if you open the product and expose yourself to hazardous voltage.
The following ISO and IEC symbols appear on this product, and their meaning is as follows:
Off
Power
Run
Temperature Control
Ready
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING:FOR YOUR
PROTECTION DO NOT CONNECT THE POUCH LAMINATOR TO ELECTRICAL POWER UNTIL YOU READ THESE INSTRUCTIONS COMPLETELY.KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A CONVENIENT LOCATION FOR FUTURE REFERENCE.TO GUARD AGAINST INJURY,THE FOLLOWING BASIC SAFETY PRECAUTIONS MUST BE OBSERVED IN THE SET-UP AND USE OF THIS PRODUCT.
GENERAL SAFEGUARDS
• Use the Ibico pouch laminator only for its
intended purpose of laminating documents according to the indicated specifications.
• Do not place anything in the throat open-
ing of the machine other than carriers with pouches/documents.
• Place unit on a secure, stable work area to
prevent the machine falling and possibly causing personal injury and damage to the unit.
• Turn unit off when not in use for an
extended period of time.
• Follow all warnings and instructions
marked on the product.
ELECTRICAL SAFEGUARDS
• The pouch laminator must be connected to a supply voltage corresponding to the electrical rating of the machine as indicated.
• Unplug the pouch laminator before moving it, or when it is not in use for an extended period of time.
• Do not operate with a damaged supply cord or plug, after it malfunctions, or after it has been damaged in any manner.
• Do not overload electrical outlets beyond their capacity as this can result in fire or electrical shock.
• Do not alter attachment plug. Plug is con­figured for the appropriate electrical supply.
• The unit is intended for indoor use only.
• Never push objects into this product through cabinet slots. Do not spill liquid of any kind on this product.
SERVICE
• Do not attempt to service or repair the pouch laminator yourself. Unplug the unit and contact an authorized service repre­sentative for any required repairs.
CLEANING
CAUTION: Unplug this product before cleaning.
• Wipe exterior only with a damp cloth. Do not use detergents or solvents.
SET-UP
1. Connect power cord to appropriate power source.
2. Confirm the type of pouch you are using –carrier or carrier-less– and move carri­er/carrierless switch to appropriate position.
3. Push the power switch to the “run” position.
4. Select appropriate temperature for the pouch gauge thickness and material thickness you are laminating.
Temperature Setting Guidlines*
Set the temperature knob to the appropriate setting for the pouch gauge and material thickness you are laminating. When lami­nating thin paper with light ink coverage set the temperature dial at the low end of the range. Thick paper and heavy ink coverage require higher settings within the range.
* Temperature setting will vary due to the
finish, chemistry and heat absorption properties of the materials you are laminat­ing. If pouch is cloudy the first pass through the machine, adjust temperature setting higher and run through again. If warping occurs, reduce temperature. Run additional pieces at lower setting once machine has cooled. Always allow sufficient time for laminator to adjust to changes in temperature settings.
OPERATION
This Pouch Laminator is designed to run Carrier or Carrierless pouches. Check your pouches. Always run carrier pouches with a carrier to prevent pouch adhesive from oozing onto the rollers. Know your pouch before operating the laminator.
Carrier Pouches
1. Move carrier/carrierless switch to “carrier” position and move power switch to “run.”
2. Wait for ready light to illuminate.
3. Center the item to be laminated into a pouch.
4. Insert the pouch and item into a carrier which is provided with each carton of pouches. Position the sealed edge of the pouch against the inside folded edge of the carrier. Handle carriers carefully so they can be re-used.
5. Insert the folded edge of the carrier straight into the front of the laminator until you feel the rollers pick up the carrier.
6. Remove the warm carrier from the rear of the pouch laminator after it has stopped moving. Place on flat surface to cool for one minute before removing finished pouch.
7. When you are finished laminating switch the machine to “OFF”.
Carrier-less Pouches
1. Move carrier/carrierless switch to “carrier­less” position and move power switch to “run.”
2. Wait for ready light to illuminate.
3. Center the item to be laminated into a pouch.
4. Insert the sealed edge of the loaded pouch into the laminator until you feel the rollers pick up the pouch.
WARNING
!
Electrical shock hazard. Do not open. No user servicable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.
!
!
!
3
PQ12 PQ9
Operating Instructions
INSTRUCTIONS CONCERNANT LA SECURITE
VOTRE SÉCURITÉ, COMME CELLE DES AUTRES,EST IMPORTANTE
POUR NOUS. CES INSTRUCTIONS CONTIENNENT D’IMPORTANTS MESSAGES RELATIFS À LA SÉCURITÉ. MERCI DE LES LIRE TRÈS A TTENTIVEMENT .
CE SYMBOLE “ATTENTION SÉCURITÉ” PRÉCÈDE, DANS CE MANUEL D’UTILISA­TION, CHAQUE MESSAGE CONCERNANT LA SÉCURITÉ. CE SYMBOLE INDIQUE UN RISQUE POTENTIEL DE BLESSURE POUR VOUS OU D’AUTRES PERSONNES, OU UN RISQUE DE DOMMAGE POUR LA MACHINE OU VOS BIENS PERSONNELS.
L’AVERTISSEMENT SUIVANT EST NOTIFIÉ SUR LA PARTIE INFÉRIEURE DE L’APPAREIL.
Ce message signifie que vous pourriez être très sérieusement blessé si vous tentiez d’ouvrir l’appareil en vous exposant ainsi à un risque de choc électrique.
Les symboles ISO et IEC mentionnés ci-après sont également visibles sur l’appareil et ont la signification suivante :
Hors tension Alimentation En fonctionnement
Température
Prêt
MESURES DE SECURITE IMPORT ANTES
ATTENTION : PAR MESURE DE SÉCURITÉ, NE BRANCHEZ PAS LA
PLASTIFIEUSE À POCHETTES AVANT D’AVOIR LU EN TOTALITÉ CES INSTRUCTIONS. CONSERVEZ-LES DANS UN ENDROIT APPROPRIÉ AFIN DE POU­VOIR VOUS Y RÉFÉRER SI NÉCESSAIRE. AFIN D’ÉVITER TOUTE BLESSURE,LES PRÉCAUTIONS DE BASE SUIVANTES DOIVENT ÊTRE OBSERVÉES À L’INSTALLATION ET LORS DE L’UTILISATION DE CET APPAREIL.
MESURES DE SECURITE GENERALES
• N’utilisez la plastifieuse à pochettes que
pour la plastification de documents en vous conformant aux spécifications indiquées.
• N’introduisez pas dans la fente
d’alimentation de la machine autre chose que des transporteurs, des pochettes et des documents.
• Installez la machine sur un emplacement
sûr et stable pour éviter qu’elle ne tombe; cela pourrait l’endommager et causer d’éventuelles blessures corporelles aux utilisateurs.
• Coupez l’alimentation si vous n’utilisez pas
l’appareil.
• Conformez-vous aux avertissements et
aux instructions mentionnés sur l’appareil.
MESURES DE SECURITE ELEC­TRIQUES
• La plastifieuse ne doit être branchée que
sur une prise de courant dont le voltage correspond à celui indiqué sur la plaque d’identification de la machine.
• Débranchez la plastifieuse avant de la
déplacer ou en cas de non utilisation prolongée.
• Ne l’utilisez pas avec une prise ou un
cordon endommagés, après un mauvais fonctionnement ou après tout dommage quel qu’il soit.
• Ne surchargez pas l’alimentation électrique au-delà de ses capacités. Il pourrait en résulter un incendie ou une électrocution.
• Ne modifiez pas la prise de courant. Elle a été prévue pour l’alimentation appropriée.
• N’utilisez pas la plastifieuse à l’extérieur des locaux.
• N’introduisez pas d’objet dans la fente d’alimentation. Veillez à ne pas renverser de liquide sur la machine.
SERVICE APRES-VENTE
• N’essayez pas de réparer vous-même la plastifieuse à pochettes. Débranchez l’ap­pareil et contactez le Service Après-Vente ou votre fournisseur pour toute réparation.
NETTOYAGE
ATTENTION : débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
• Essuyez l’extérieur avec un chiffon
humide. N’utilisez pas de détergents ni solvant.
INSTALLATION
1. Branchez la prise sur une source de courant appropriée.
2. Confirmez le type de pochette que vous utilisez—avec transporteur ou sans transporteur—et positionnez le commuta­teur CARRIER/CARRIERLESS (transporteur/sans transporteur) à la position appropriée.
3. Placez le commutateur de tension en position “RUN”.
4. Sélectionnez la température correspondant à l’épaisseur de la pochette et du support à plastifier.
GUIDE DE REGLAGE DES TEMPERA TURES*
Réglez le bouton de température sur la position appropriée en fonction de la pochette et du support que vous plastifiez. Pour un papier fin peu imprimé, la température se situe au bas de l’échelle de
5. Remove the warm laminated pouch from the rear of the laminator after it has stopped moving. Place the pouch on a flat surface to cool.
6. When you are finished laminating switch the machine to “OFF”.
Reverse:
Reverses the rotation of the rollers to correct misfeeds.
OPERATION, COLD LAMINATION GBC NO-HEAT LAMINATE™
Set the pouch laminator to “Cold” on the temperature control. If the laminator has recently been used for hot lamination, then allow sufficient time to cool before beginning cold lamination.
1. Select a GBC No-Heat Laminate that is slightly larger than the docu­ment to be laminated.
2. Run the film, film-side faced up, for about 3-6mm (1/8 - 1/4”) into the laminator, and then press OFF to stop the rollers.
3. Carefully separate the backing release paper from the film, and drape the clear film over the top of the laminator.
4. Place the document between the separated film and backing. Turn the power switch to RUN.
5. After the laminated document exits the rear of the laminator, then either cut off the excess pouch edge for a flush-cut appearance, or leave the edge as an adhesive border.
Film Draped over
Laminator
Backing Release
Paper
Document
!
ATTENTION
!
Risque d’ électrocution. Ne pas ouvrir. Aucune pièce réparable par l’utilisateur.Entretien par personnel qualifié.
Manuel d’utilisation
!
!
Loading...
+ 5 hidden pages